All language subtitles for Hitlers.Last.Stand.S02E05.Island.of.Fire.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:05,839 Marraskuu 1944. Hollannin lounaisosa. 2 00:00:06,089 --> 00:00:11,052 Kanadan joukot harhauttavat natseja, jotta brittikommandot 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,806 voisivat hyökätä mereltä saksalaisten kimppuun. 4 00:00:16,224 --> 00:00:21,354 Vastahyökkäys vaarantaa operaation. Yksi sotilas tarttuu toimeen. 5 00:00:23,314 --> 00:00:27,444 Hän tavallaan sekosi. En osaa kuvailla sitä muuten. 6 00:00:28,194 --> 00:00:32,490 Hän tulitti kaikkea ja hyökkäsi isojen joukkojen kimppuun. 7 00:00:32,574 --> 00:00:37,370 Ihan kuin hän olisi unohtanut kuolevaisuutensa. 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 Riittääkö se? 9 00:00:43,918 --> 00:00:46,337 6. kesäkuuta 1944. 10 00:00:46,421 --> 00:00:51,968 Liittoutuneet nousevat maihin Normandiassa. Länsirintama avautuu. 11 00:00:57,307 --> 00:01:02,479 Fanaattiset natsit taistelevat armotta selviytyäkseen. 12 00:01:06,149 --> 00:01:12,155 D-Day oli taistelu. Liittoutuneiden on vielä voitettava sota. 13 00:01:15,408 --> 00:01:18,495 HITLERIN VIIMEINEN TAISTELU 14 00:01:22,582 --> 00:01:25,460 Lokakuu 1944, Hollanti. 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,921 TULINEN SAARI 16 00:01:29,005 --> 00:01:33,927 Majuri Ross Ellis ja kanadalainen kiväärikomppania Calgary Highlanders 17 00:01:34,010 --> 00:01:37,514 tarpoo uupuneena tulvivalla maaseudulla. 18 00:01:38,014 --> 00:01:41,893 Kova maa oli kortilla syksyllä 1944, 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,479 koska syksy oli ollut sateinen. 20 00:01:44,687 --> 00:01:50,693 Saksalaiset pysäyttivät ajoneuvomme polderimaiden avulla. 21 00:01:52,028 --> 00:01:54,155 Vetäytyvät saksalaiset räjäyttävät patoja 22 00:01:54,239 --> 00:01:59,494 hidastaakseen liittoutuneiden etenemistä polderikenttien halki. 23 00:01:59,702 --> 00:02:03,915 Joskus poldereille oli mentävä ilman panssariajoneuvoja. 24 00:02:03,998 --> 00:02:07,127 Sotilaat joutuivat kahlaamaan vedessä 25 00:02:07,210 --> 00:02:11,381 ja taistelemaan vedessä joskus jopa viikkokausia. 26 00:02:11,965 --> 00:02:17,887 Padot suojaavat vihollisen tulelta, mutta sillä on hintansa. 27 00:02:19,180 --> 00:02:24,144 Vihollisen kimppuun ei voi hyökätä, jos piileksii padon takana. 28 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 Padon harjalla eteneminen olisi nopeampaa, 29 00:02:28,398 --> 00:02:33,736 joten kanadalaiset turvautuvat riskialttiiseen strategiaan. 30 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 Ylös siitä. 31 00:02:41,244 --> 00:02:46,207 Yksi mies nousee syötiksi houkuttelemaan saksalaisten tulta. 32 00:02:51,087 --> 00:02:54,424 Toiset etenevät alempaa tähystäen. 33 00:03:19,073 --> 00:03:22,827 Kun hän kuulee vihollisen ampuvan, 34 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 he tietävät, millä polderilla vihollinen on 35 00:03:26,497 --> 00:03:31,252 ja kuinka kaukana hän on. Sitten suunnitellaan hyökkäys. 36 00:03:31,336 --> 00:03:34,422 Kanadalaiset ilmoittavat asemat 37 00:03:34,505 --> 00:03:39,135 ja käskevät tykistöä tai jalkaväkeä iskemään niihin. 38 00:03:45,350 --> 00:03:50,438 Vaarallinen taktiikka perustuu nopeille reflekseille ja onnelle. 39 00:03:50,521 --> 00:03:52,857 Minulta kesti kauan tajuta, 40 00:03:53,107 --> 00:03:57,862 että me uskottelimme itsellemme, että eteneminen onnistuu 41 00:03:58,112 --> 00:04:00,156 ja me jäämme henkiin. 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,034 Se, joka ei jää henkiin, ei jää suremaan asiaa. 43 00:04:05,286 --> 00:04:10,375 Kanadalaiset etenevät Hollannin halki tätä taktiikkaa toistaen. 44 00:04:14,671 --> 00:04:17,757 Ellis ja Calgary Highlanders 45 00:04:17,840 --> 00:04:20,468 ovat taistelleet tässä maastossa viikkokausia 46 00:04:20,551 --> 00:04:25,306 raivatakseen reitin Antwerpenin satamaan. 47 00:04:25,390 --> 00:04:31,646 Liittoutuneet valtasivat Antwerpenin brittien hämmästykseksi 48 00:04:31,729 --> 00:04:36,317 ja Hitlerin ja Wehrmachtin kauhuksi. 49 00:04:36,401 --> 00:04:39,445 He eivät uskoneet, että britit etenisivät niin nopeasti. 50 00:04:39,529 --> 00:04:43,449 11. panssaridivisioona valtasi sataman ehjänä 51 00:04:43,533 --> 00:04:47,870 Belgian vastarinnan avustuksella. Se oli huikea saavutus. 52 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Antwerpen ratkaisee liittoutuneiden ongelman. 53 00:04:53,251 --> 00:04:58,131 Antwerpen oli avainasemassa. Se oli syväsatama, 54 00:04:58,214 --> 00:05:02,719 joka oli lähellä Saksan rajaa. Sieltä saattoi edetä Saksaan. 55 00:05:04,137 --> 00:05:09,142 Normandia oli matkan päässä, joten varusteiden, polttoaineen, 56 00:05:09,225 --> 00:05:13,813 ja ammusten kuljettaminen kuorma-autolla ei ollut vaihtoehto 57 00:05:14,063 --> 00:05:16,607 enää kovin kauan. 58 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 Ennen sataman avaamista 59 00:05:20,194 --> 00:05:23,156 armeijan on vallattava Schelden suisto, 60 00:05:23,239 --> 00:05:25,825 joka on natsien tiukassa otteessa. 61 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 Satamien valtaamista ei pidetä hohdokkaana hommana, 62 00:05:33,333 --> 00:05:35,168 kun sota on vielä kesken. 63 00:05:38,171 --> 00:05:41,507 Montgomery oli niin innoissaan mahdollisuudesta 64 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 ylittää Rein ennen amerikkalaisia, 65 00:05:44,427 --> 00:05:49,390 että hänestä Antwerpeniin ehti keskittyä myöhemminkin. 66 00:05:51,142 --> 00:05:56,856 Brittikenraali Bernard Montgomery sai kenraali Dwight D. Eisenhowerin 67 00:05:57,106 --> 00:06:00,234 tukemaan suunnitelmaa Reinin ylittämiseksi. 68 00:06:00,318 --> 00:06:05,073 Brittien kanssa käynnistettiin operaatio Market Garden. 69 00:06:05,156 --> 00:06:09,410 Reittiä Antwerpeniin jäi raivaamaan vain pieni joukko. 70 00:06:09,494 --> 00:06:14,082 Sitä tultaisiin pitämään Montgomeryn pahimpana virheenä. 71 00:06:14,165 --> 00:06:19,504 Hän ei kyennyt ratkaisemaan liittoutuneiden huolto-ongelmia. 72 00:06:19,587 --> 00:06:23,508 Montgomery siirsi XXX armeijakunnan Arnhemiin, 73 00:06:23,591 --> 00:06:27,512 joten saksalaiset ehtivät tuoda 82 000 miestä, 74 00:06:27,595 --> 00:06:33,518 4 000 kuorma-autoa ja yli 500 tykkiä Schelden pohjoisrannalle. 75 00:06:33,601 --> 00:06:38,689 Se oli ehkä liioittelua, mutta se oli eräänlainen pienois-Dunkirk. 76 00:06:42,735 --> 00:06:46,864 Viivytysten ja viikkojen vesitaistelujen jälkeen 77 00:06:49,617 --> 00:06:54,455 Calgary Highlandersin on saatava Schelden niemi haltuunsa. 78 00:06:55,415 --> 00:06:58,709 Saksan viimeinen sillanpääasema Walcherenin saari 79 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 vartioi reittiä Antwerpenin satamaan. 80 00:07:06,217 --> 00:07:10,805 Kenraaliluutnantti Wilhelm Daser vastaa Walcherenin puolustuksesta 81 00:07:11,055 --> 00:07:15,393 saaren keskellä olevasta Middelburgin kaupungista käsin. 82 00:07:15,810 --> 00:07:19,397 Hitler on käskenyt Daserin puolustaa Walcherenia viimeiseen mieheen. 83 00:07:22,066 --> 00:07:26,821 Liittoutuneet aikovat iskeä saarelle maa-, meri- ja ilmateitse. 84 00:07:27,071 --> 00:07:32,827 Sissit iskevät samanaikaisesti etelä- ja länsirannoille. 85 00:07:33,077 --> 00:07:35,830 Kanadalaiset iskevät Walcherenin itäreunaan, 86 00:07:36,080 --> 00:07:38,833 missä pengertie yhdistää saaren niemeen. 87 00:07:39,083 --> 00:07:43,796 Kanadalaisten oli määrä hyökätä pengertietä pitkin 88 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 ja kiinnittää saksalaisten huomio. 89 00:07:46,591 --> 00:07:52,430 Sen oli määrä helpottaa suunniteltuja maihinnousuja. 90 00:07:55,766 --> 00:08:00,354 Pengertie on alle 1,5 kilometriä pitkä ja vain 30 metriä leveä. 91 00:08:00,438 --> 00:08:04,066 Sillan molemmissa päissä on vuorovesivyöhyke, 92 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 jolla on laskuveden aikaan juoksuhiekkaa ja mutaa. 93 00:08:06,486 --> 00:08:09,363 Nousuveden aikaan alueella on voimakkaita virtauksia. 94 00:08:12,450 --> 00:08:14,785 Tietä puolustetaan vahvasti. 95 00:08:15,036 --> 00:08:19,790 Saksalaiset vartioivat pengertietä kranaatinheittimin ja konetuliasein. 96 00:08:20,041 --> 00:08:23,377 Heillä oli 88-millinen panssarintorjunta-ase. 97 00:08:23,461 --> 00:08:28,382 Pengertien jokainen neliömillimetri oli saksalaisten hallussa. 98 00:08:28,466 --> 00:08:34,472 He selvästi pelkäsivät, että liittoutuneet iskevät sitä kautta. 99 00:08:37,683 --> 00:08:41,812 Lokakuun 31. päivän iltana Calgary Highlanders kokoontuu. 100 00:08:42,021 --> 00:08:45,191 He ylittävät pengertien keskiyöllä. 101 00:08:48,653 --> 00:08:53,491 Ellis määrää kapteeni Frank Clarken B-komppanian ensimmäiseksi. 102 00:08:58,621 --> 00:09:02,124 Clarke, radiomies Frank Holm 103 00:09:02,208 --> 00:09:05,795 ja loput miehistä saapuvat pengertien itäpäähän. 104 00:09:06,003 --> 00:09:09,423 He odottavat lähtökäskyä hiljaisuudessa. 105 00:09:12,426 --> 00:09:18,099 On halloween. Miehet vitsailevat, mahtaako luvassa olla ilotulitus. 106 00:09:18,182 --> 00:09:19,767 Ilotulitus todellakin nähtiin. 107 00:09:23,354 --> 00:09:26,190 Tulta! 108 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 Tulta! 109 00:09:44,584 --> 00:09:48,129 Walcherenin sillanpääaseman valtaaminen 110 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 edellyttää tiestä selviämistä. 111 00:09:52,216 --> 00:09:54,844 Kun halloween vaihtuu pyhäinpäiväksi, 112 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 kanadalaiset aloittavat marssinsa kohti helvettiä. 113 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 Tulta! 114 00:10:07,732 --> 00:10:13,738 31. lokakuuta 1944. Keskiyö. Hollannin lounaisosa. 115 00:10:13,863 --> 00:10:18,326 Kapteeni Frank Clarke ja Calgary Highlandersin B-komppania 116 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 ylittävät pengertietä tykistötulen alla. 117 00:10:23,706 --> 00:10:26,876 Kanadalaiset pitävät hallussaan itärantaa. 118 00:10:27,084 --> 00:10:30,171 Nyt he valtaavat Walcherenin saaren, 119 00:10:30,254 --> 00:10:34,884 natsien voimakkaasti linnoitetun aseman Atlantin vallilla. 120 00:10:36,385 --> 00:10:41,599 Saksalaiset torjuivat edellisenä päivänä Black Watch -yksikön. 121 00:10:43,517 --> 00:10:46,896 Highlanders toivoo iskunsa onnistuvan. 122 00:10:47,104 --> 00:10:52,818 Tuliverho liikkui kohti saksalaisia pengertietä pitkin. 123 00:10:58,115 --> 00:11:00,910 Saksalaiset tajuavat, mistä on kyse. 124 00:11:01,077 --> 00:11:05,539 He tulittavat pengertietä pysäyttääkseen kanadalaiset. 125 00:11:05,623 --> 00:11:09,585 Tykistötuli murjoo pengertietä kahdelta suunnalta. 126 00:11:12,797 --> 00:11:18,803 Sillalle syntyy luotien ja kranaattien muodostama teräskuja. 127 00:11:19,095 --> 00:11:24,183 Clarken miehineen etenee, kunnes heidät pakotetaan juoksuhautoihin 128 00:11:24,266 --> 00:11:28,396 saksalaisten taukoamattomalla tulella. 129 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 Pengertie näyttää tasaiselta, 130 00:11:31,190 --> 00:11:35,820 he löytävät sen varrelta saksalaisten kaivamia juoksuhautoja. 131 00:11:38,531 --> 00:11:43,411 He kitkevät niissä olevat saksalaiset. Saksalaiset pakenevat. 132 00:11:43,494 --> 00:11:46,747 Kanadalaiset painuvat juoksuhautoihin. 133 00:11:46,831 --> 00:11:49,542 Clarke ja radiomies Frank Holm 134 00:11:49,625 --> 00:11:53,671 syöksyvät juoksuhautaan suojautuakseen tulelta. 135 00:11:55,673 --> 00:11:59,760 Loput B-komppaniasta etsii suojaa pimeyden keskellä 136 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 saksalaisten moukaroidessa. 137 00:12:04,849 --> 00:12:09,186 Kenraaliluutnantti Wilhelm Daser johtaa puolustusta 138 00:12:09,270 --> 00:12:12,314 Middelburgista käsin. 139 00:12:12,773 --> 00:12:17,862 Walcherenia puolustaa Saksan 70. jalkaväkidivisioona. 140 00:12:18,070 --> 00:12:21,115 Sen lempinimi on "valkoinen leipä". 141 00:12:21,198 --> 00:12:25,369 70. divisioona koottiin vain pari kuukautta aiemmin. 142 00:12:25,453 --> 00:12:31,333 Se koostui pääasiassa niin sanotusta mahasotilaista. 143 00:12:31,417 --> 00:12:34,879 Itärintamalla haavoittuneita, 144 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 jotka kärsivät vatsaongelmista. 145 00:12:38,841 --> 00:12:43,095 Heidät koottiin yhteen ruokavaliollisista syistä. 146 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 He eivät voineet syödä saksalaista ruisleipää. 147 00:12:46,682 --> 00:12:49,685 He saattoivat syödä vain nuudeleita ja valkoista leipää. 148 00:12:49,769 --> 00:12:55,399 Siksi divisioonan lempinimi oli Weiss Brot, vaalea leipä. 149 00:12:57,109 --> 00:13:00,738 Terveysongelmat heikentävät taisteluvalmiutta. 150 00:13:01,030 --> 00:13:04,658 70. divisioona ei pystynyt pahemmin liikkumaan. 151 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 He pystyvät taistelemaan vain linnoitetuissa asemissa. 152 00:13:08,454 --> 00:13:11,624 He eivät voineet pahemmin liikkua. 153 00:13:12,416 --> 00:13:18,088 Ennen hyökkäystä liittoutuneet pommittivat yhdeksää tuliasemaa, 154 00:13:18,756 --> 00:13:24,762 mutta Daserilla on yhä käytössään raskaat asepatterit. 155 00:13:25,387 --> 00:13:30,351 Hän ei usko, että vihollinen uskaltaisi hyökätä rannikolle. 156 00:13:30,434 --> 00:13:33,604 Daser uskoi liittoutuneiden tulevan maata pitkin. 157 00:13:33,687 --> 00:13:38,526 Hän sijoitti suuren osan joukoistaan Walcherenin itälaidalle. 158 00:13:39,235 --> 00:13:41,862 7 000 miestä puolustaa pengertietä 159 00:13:42,112 --> 00:13:45,699 noin kolmen kilometrin päässä Middelburgista. 160 00:13:46,283 --> 00:13:50,204 Juuri sitä liittoutuneet toivoivatkin. 161 00:13:50,287 --> 00:13:54,875 He aikovat iskeä mereltä saaren ulkoreunoille. 162 00:13:55,501 --> 00:13:59,713 Sotilaiden määrä ja tulitus saaren itälaidalla 163 00:13:59,797 --> 00:14:04,343 vaikeuttaa Calgary Highlandersin pyrkimystä 164 00:14:04,426 --> 00:14:07,513 harhauttaa vihollista tarpeeksi. 165 00:14:07,596 --> 00:14:13,143 Clarke on nalkissa pengertiellä. Hänen täytyy toimia. 166 00:14:15,271 --> 00:14:18,816 Huolimatta siitä, että raskas tuli on kaatanut hänen miehiään, 167 00:14:19,066 --> 00:14:22,820 Clarke hyppää juoksuhaudasta ja painaa päälle. 168 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 Hän huomaa, etteivät joukot etene. 169 00:14:26,323 --> 00:14:29,535 Hänen täytyy tutkia asiaa ja tehdä sille jotain. 170 00:14:29,618 --> 00:14:33,414 Radiomies Holm on yhä juoksuhaudassa. 171 00:14:33,497 --> 00:14:38,294 Frank Holmia ei käy kateeksi. Radiomies on haluttu kohde. 172 00:14:38,377 --> 00:14:44,383 Hänet yritetään tappaa yhteyksien katkaisemiseksi. 173 00:14:45,134 --> 00:14:48,846 Holm ei ole turvassa edes juoksuhaudassa. 174 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Tykistötuli osuu poteroon 175 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 ja lennättää kottikärryt ilmaan. 176 00:14:59,064 --> 00:15:01,442 Holm ei kuitenkaan haavoitu. 177 00:15:02,568 --> 00:15:05,571 Clarke jatkaa etenemistä. 178 00:15:05,654 --> 00:15:09,450 Hän huomaa kraatterin, joka estää komppanian etenemisen. 179 00:15:09,533 --> 00:15:14,705 Saksalaiset räjäyttivät sen estääkseen liittoutuneiden kulun. 180 00:15:15,497 --> 00:15:20,502 Nyt se toimii suojapaikkana miehille, jotka eivät tahdo edetä. 181 00:15:21,670 --> 00:15:25,424 Clarke kurkkaa ulos ja arvioi vihollisen asemia. 182 00:15:27,051 --> 00:15:29,762 Selvitettyään missä asemat ovat 183 00:15:29,845 --> 00:15:34,433 hän palaa Holmin luokse ja ilmoittaa asemat päämajalle. 184 00:15:35,309 --> 00:15:40,356 Holm ja radio ovat toimintakunnossa räjähdyksestä huolimatta. 185 00:15:42,441 --> 00:15:47,071 Calgary Highlanders kantaa reppumallista 18-langatonta. 186 00:15:47,571 --> 00:15:51,700 Yksi mies kantaa radiota ja toinen käyttää sitä. 187 00:15:51,784 --> 00:15:54,662 Toimintasäde on 24 kilometriä, 188 00:15:54,745 --> 00:15:59,166 mutta taistelun meteli rajoittaa kantomatkaa. 189 00:15:59,249 --> 00:16:03,754 Clarken ilmoittaessa koordinaatteja radio alkaa vinkua. 190 00:16:09,134 --> 00:16:12,513 Saksalaiset ovat jumittaneet signaalin. 191 00:16:13,138 --> 00:16:16,809 Vihollisen viestinnän häirintään panostetaan paljon. 192 00:16:17,059 --> 00:16:21,397 Tehokkain keino on selvittää vihollisen taajuus 193 00:16:21,480 --> 00:16:27,486 ja lähettää sillä melua, joka peittää viestit alleen. 194 00:16:36,161 --> 00:16:39,456 Paras keino puolustautua on vaihtaa taajuutta. 195 00:16:39,540 --> 00:16:43,252 Jos yksi taajuus on jumitettu, 196 00:16:43,335 --> 00:16:46,588 vaihdetaan toiselle tai kolmannelle. 197 00:16:47,172 --> 00:16:50,801 Yhteisen taajuuden löytäminen ottaa aikansa. 198 00:16:51,051 --> 00:16:53,846 Lopulta löytyy toimiva kanava. 199 00:16:54,096 --> 00:16:57,266 He ottavat yhteyttä komentaja Ross Ellisiin. 200 00:16:58,142 --> 00:17:02,479 Tykistö raivaa asemat, joiden sijainnin Clarke ilmoittaa. 201 00:17:07,359 --> 00:17:11,530 Tykistön ansiosta B-komppania voi jatkaa etenemistä 202 00:17:11,613 --> 00:17:14,616 pengertien saksalaiseen päähän. 203 00:17:18,245 --> 00:17:21,248 Saksa iskee takaisin raivokkaasti. 204 00:17:21,331 --> 00:17:25,335 Mutatasankojen tarkka-ampujat liittyvät taistoon. 205 00:17:26,670 --> 00:17:30,841 Tykistö ei kyennyt tuhoamaan saksalaisten 88-millistä. 206 00:17:32,009 --> 00:17:34,845 Sillä torjutaan yleensä tankkeja. 207 00:17:37,014 --> 00:17:41,268 88 suuntaa lävistävät ammuksensa kohti pengertietä. 208 00:17:44,730 --> 00:17:49,526 88:lla on pelottava maine. Se on monikäyttöinen ase. 209 00:17:49,610 --> 00:17:52,863 Sillä torjutaan tankkeja ja lentokoneita. 210 00:17:53,072 --> 00:17:55,491 Sitä käytetään avoimilla paikoilla myös sotilaita vastaan. 211 00:17:56,283 --> 00:18:00,370 Saksalaiset ovat muokanneet sitä pengertietä varten. 212 00:18:00,537 --> 00:18:03,373 Ammukset pomppivat tietä pitkin. 213 00:18:03,457 --> 00:18:07,461 Kuin keilapallo. Se silpoi kaiken tielleen osuvan. 214 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Suojautukaa! 215 00:18:14,301 --> 00:18:18,722 Saksalaisten raskas tulitus tekee tuhoisaa jälkeä. 216 00:18:19,139 --> 00:18:25,062 Komppania ei pysty etenemään, joten Clarke anoo lupaa vetäytyä. 217 00:18:26,688 --> 00:18:30,275 Hän tajusi, että miesten urheista yrityksistä huolimatta 218 00:18:30,359 --> 00:18:34,363 he eivät pystyisi etenemään. Heidän täytyi vetäytyä. 219 00:18:34,446 --> 00:18:36,782 Vetäytykää! 220 00:18:38,450 --> 00:18:42,579 Kanadalaiset jättävät pengertien Daserin miehille. 221 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 Heidän on keksittävät toinen keino sen valtaamiseksi, 222 00:18:47,835 --> 00:18:51,839 mikäli he tahtovat Walcherenin natsien antautuvan. 223 00:18:54,550 --> 00:18:57,136 Vetäytykää! 224 00:18:58,095 --> 00:19:02,141 1. marraskuuta 1944. Länsi-Hollanti. 225 00:19:03,183 --> 00:19:06,186 Kanadalainen Calgary Highlanders 226 00:19:06,270 --> 00:19:09,106 iskee Walcherenin saaren itäreunalle 227 00:19:09,189 --> 00:19:14,611 harhauttaakseen saksalaisia liittoutuneiden sissi-iskuilta. 228 00:19:15,028 --> 00:19:19,408 Joukot joutuvat vetäytymään Walcherenin pengertieltä. 229 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 Aamukuudelta heillä on uusi suunnitelma. 230 00:19:24,288 --> 00:19:27,040 Majuri Bruce Mackenzien D-komppania 231 00:19:27,124 --> 00:19:30,794 saapuu pengertien itäpäähän valmiina toimintaan. 232 00:19:32,045 --> 00:19:35,424 Kanadalaisten tykistötuli alkaa taas. 233 00:19:37,050 --> 00:19:38,468 Ampu tulee! 234 00:19:39,636 --> 00:19:42,556 Pengertiehen keskitetyn tykistötulen 235 00:19:42,639 --> 00:19:48,520 on määrä edetä 50 metriä kahden minuutin välein. 236 00:19:49,229 --> 00:19:53,817 Ideana on, että hyökkäävät sotilaat seuraavat tulitusta 237 00:19:54,067 --> 00:19:57,696 ja tykistötuli tukahduttaa vastarinnan. 238 00:19:57,779 --> 00:19:59,573 Tulirintamaa levennetään 239 00:19:59,656 --> 00:20:04,536 mutatasangoilla vaanivien tarkka-ampujien tuhoamiseksi. 240 00:20:08,457 --> 00:20:11,418 Mackenzien kaikki miehet eivät ole kokeneita, 241 00:20:11,501 --> 00:20:14,671 ja pengertien kaaos saa heidät tolaltaan. 242 00:20:17,424 --> 00:20:20,844 Kanadalaisten tappiot ovat olleet musertavia. 243 00:20:21,094 --> 00:20:24,598 Kiväärikomppaniat kuten Calgary Highlanders 244 00:20:24,681 --> 00:20:30,437 muodostavat 75 prosenttia kaatuneiden määrästä. 245 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 Armeijat etsivät vahvistuksia. 246 00:20:33,607 --> 00:20:36,860 Kanadalaisten tilanne on erilainen. 247 00:20:37,110 --> 00:20:40,322 Tässä vaiheessa sotaa Kanadan armeija 248 00:20:40,405 --> 00:20:44,451 on oma lukunsa Länsi-Euroopan suurten armeijoiden joukossa, 249 00:20:44,534 --> 00:20:46,286 koska miehet ovat vapaaehtoisia. 250 00:20:46,370 --> 00:20:50,290 Kaikki sotilaat ovat mukana vapaaehtoisesti. 251 00:20:50,374 --> 00:20:53,543 He lähtivät sotaan omasta tahdostaan. 252 00:20:53,627 --> 00:20:58,382 Vahvistuksia yritetään haalia ottamalla sotilaita 253 00:20:58,465 --> 00:21:02,469 muista tehtävistä eturintamalle, 254 00:21:02,552 --> 00:21:05,430 joskus olemattomalla koulutuksella. 255 00:21:05,514 --> 00:21:09,559 D-komppanian vahvuus on noin 125 miestä. 256 00:21:10,060 --> 00:21:12,479 Kun he taistelevat halki Hollannin, 257 00:21:12,562 --> 00:21:16,692 Highlandersin vahvuudesta uupuu noin 17 prosenttia. 258 00:21:17,567 --> 00:21:21,822 Majuri Mackenzien on inspiroitava keltanokkiaan. 259 00:21:22,072 --> 00:21:24,074 Hänellä on yksi haaste. 260 00:21:24,157 --> 00:21:27,577 Eteneminen on ajoitettava keskityksen mukaan 261 00:21:27,661 --> 00:21:30,455 saksalaisten tulitusta vältellen. 262 00:21:31,748 --> 00:21:35,877 Bruce Mackenzie tajusi, että tilanne on aika tiukka. 263 00:21:36,086 --> 00:21:40,132 Hän tiesi, että kestää 20 sekuntia ladata ammus 264 00:21:40,215 --> 00:21:43,802 aseeseen, mutta 20 sekuntia on 20 sekuntia. 265 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Kun ammus osuu maahan, noustaan ylös, lyödään maihin 266 00:21:46,596 --> 00:21:48,432 ja odotetaan seuraavaa. 267 00:21:50,267 --> 00:21:53,395 Tulta! Eteenpäin! 268 00:21:54,104 --> 00:21:58,608 D-komppania syöksyy sillalle liittoutuneiden tulen perässä. 269 00:22:00,110 --> 00:22:02,321 Eteenpäin, miehet! 270 00:22:08,452 --> 00:22:13,081 Highlanders etenee tykistön niittäessä tarkka-ampujia. 271 00:22:17,085 --> 00:22:19,338 Osa Saksan tykeistä vaikenee. 272 00:22:21,048 --> 00:22:22,591 Mackenzien pataljoona 273 00:22:22,674 --> 00:22:28,138 pääsee kraatterin ohi kersantti Emile Lalogen johdolla. 274 00:22:31,058 --> 00:22:34,686 Keskityksen loputtua tuli pakottaa heidät juoksuhautaan 275 00:22:34,770 --> 00:22:37,731 25 metrin päässä pengertien päästä. 276 00:22:38,648 --> 00:22:42,736 Tiesulku estää pääsyn Walcherenille. 277 00:22:48,867 --> 00:22:52,329 Laloge huomaa saksalaisten konekivääriaseman 278 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 ja käskee lähetin tilata Mackenzielta tykistötulta. 279 00:22:57,084 --> 00:22:59,586 Lähetti ei selviä perille. 280 00:22:59,669 --> 00:23:03,215 Pengertietä puolustetaan voimakkaasti. 281 00:23:03,298 --> 00:23:06,593 Hyvän johtajuuden merkitys korostui. 282 00:23:06,676 --> 00:23:12,557 70. divisioona ei pystynyt taistelemaan kuin eliittijoukot, 283 00:23:12,641 --> 00:23:15,852 mutta jos he saavat tehtävän, johon he pystyvät, 284 00:23:16,061 --> 00:23:19,189 lopputulos on tyydyttävä. 285 00:23:20,524 --> 00:23:26,363 Brittisissit alkavat nousta maihin Walcherenin saarelle. 286 00:23:27,239 --> 00:23:31,451 Liittoutuneiden suunnitelma oli todella ovela. 287 00:23:31,535 --> 00:23:36,039 Calgary Highlanders harhautti saaren itälaidalla, 288 00:23:36,123 --> 00:23:41,294 ja päähyökkäys tehtiin mereltä käsin. 289 00:23:41,378 --> 00:23:47,259 Se hämmensi saksalaisia ja sitoi puolustuksen muualle. 290 00:23:48,427 --> 00:23:53,306 Laloge tietää, ettei komppania voi edetä 291 00:23:53,390 --> 00:23:56,726 konekivääritulen lakaistessa pengertietä. 292 00:23:58,103 --> 00:24:00,188 Hän hylkää asemapaikkansa 293 00:24:02,482 --> 00:24:05,402 ja juoksee itse Mackenzien luo. 294 00:24:15,454 --> 00:24:19,833 Mackenzie tilaa tykistötukea asemansa eteen. 295 00:24:21,042 --> 00:24:27,048 Hän tilaa tasan kahden minuutin keskityksen. Hän katsoo kelloaan. 296 00:24:40,103 --> 00:24:44,524 Ammusten takoessa maata Mackenzie katsoo kelloaan. 297 00:24:45,275 --> 00:24:49,196 Hän tahtoo miehet liikkeelle viimeisen ammuksen jälkeen. 298 00:24:49,279 --> 00:24:52,741 Keskitys oli niin sanotusti riskiliike. 299 00:24:54,117 --> 00:24:57,746 Sodan matematiikka on raakaa. Tasapainoa haettaessa 300 00:24:57,829 --> 00:25:03,793 sattuu vahinkoja. Ihmisiä kuolee. Miten vahingot minimoidaan? 301 00:25:04,211 --> 00:25:10,175 Viimeisen ammuksen laskeuduttua Laloge johtaa D-komppanian 302 00:25:10,425 --> 00:25:15,764 saksalaisten tiesululle. 303 00:25:20,310 --> 00:25:24,105 1. marraskuuta 1944, Lounais-Hollanti. 304 00:25:26,775 --> 00:25:30,237 Majuri Bruce Mackenzie ja Calgary Highlanders 305 00:25:30,320 --> 00:25:32,822 ryntäävät pengertien päässä olevalle tiesululle, 306 00:25:33,073 --> 00:25:36,368 joka estää pääsyn Walcherenin saarelle. 307 00:25:39,496 --> 00:25:44,334 Keskityksestä huolimatta kanadalaiset saavat niskaansa 308 00:25:44,417 --> 00:25:46,294 puolustajien tulitusta. 309 00:26:02,519 --> 00:26:05,480 D-komppania painaa eteenpäin. 310 00:26:08,525 --> 00:26:11,570 He ylittävät tiesulun. 311 00:26:18,410 --> 00:26:23,456 Saksalaiset antautuvat. Rynnäkkö onnistui. 312 00:26:23,540 --> 00:26:28,837 Kanadalaiset ovat saavuttaneet Walcherenin ensimmäistä kertaa. 313 00:26:29,045 --> 00:26:32,215 Heitä odottaa kiittämätön urakka. 314 00:26:33,049 --> 00:26:36,845 Heidän on harhautettava natseja samalla kun sissit 315 00:26:37,053 --> 00:26:40,348 nousevat maihin saaren muissa osissa. 316 00:26:41,391 --> 00:26:43,727 En tiedä, tajusivatko he taistelevansa 317 00:26:43,810 --> 00:26:48,273 pitääkseen saksalaiset asemissa, 318 00:26:48,398 --> 00:26:53,278 mutta heidän käskettiin vallata pengertie. 319 00:26:53,361 --> 00:26:58,199 D-komppania ohittaa tiesulun ja siirtyy puolustusasemiin. 320 00:26:59,451 --> 00:27:02,287 Mackenzie lähettää saksalaiset vangit takaisin 321 00:27:02,370 --> 00:27:06,249 ja antaa majuri Ross Ellisille luvan 322 00:27:06,333 --> 00:27:10,545 lähettää lisävoimia auttamaan saaren valtaamisessa. 323 00:27:11,296 --> 00:27:14,799 Pengertien ylittäminen on edelleen haastavaa. 324 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 Perästä tulevat komppaniat 325 00:27:18,053 --> 00:27:23,475 saivat yhä niskaansa saksalaisten tykistötulta. 88 oli yhä asemissa. 326 00:27:24,434 --> 00:27:29,105 Tulitus on armotonta. Monta miestä kaatuu. 327 00:27:29,731 --> 00:27:31,441 Pysykää liikkeellä! 328 00:27:33,068 --> 00:27:37,030 Ellis lähettää Frank Clarken ja B-komppanian sillalle 329 00:27:37,113 --> 00:27:39,407 A-komppanian kanssa. 330 00:27:39,491 --> 00:27:43,828 Joukkojen on etsittävä ja tuhottava 88 331 00:27:44,079 --> 00:27:46,831 ja muut saksalaisten asemat, 332 00:27:47,082 --> 00:27:49,834 ennen kuin Walcheren voidaan vallata. 333 00:27:55,340 --> 00:27:58,718 Radiomies Frank Holm 334 00:27:58,802 --> 00:28:02,138 joutuu erilleen B-komppaniasta ja Clarkesta. 335 00:28:05,433 --> 00:28:08,812 Tykkien ammukset iskeytyvät lähistölle. 336 00:28:09,020 --> 00:28:15,026 Holmin onneksi laitteet suojaavat häntä, mutta radio on mennyttä. 337 00:28:16,111 --> 00:28:20,198 Holm vetäytyy etsimään uutta. 338 00:28:20,281 --> 00:28:23,827 Kun A- ja B-komppaniat saavuttavat tien pään, 339 00:28:24,035 --> 00:28:26,538 A-komppania kaartaa oikealle. 340 00:28:26,621 --> 00:28:30,333 B-komppania puskee D:n ohi vasemmalle. 341 00:28:32,335 --> 00:28:35,672 Padot estävät kanavien vettä tulvimasta alueelle. 342 00:28:37,048 --> 00:28:40,719 Frank Clarke johdattaa B-komppanian padon reunalle. 343 00:28:42,595 --> 00:28:46,057 Rinne suojaa heitä saksalaisten tulelta. 344 00:28:48,059 --> 00:28:52,856 50 metrin päässä on rakennuksia, jotka tarjoavat suojaa. 345 00:28:55,066 --> 00:28:58,820 Alue on kuitenkin tyhjennettävä saksalaisista. 346 00:29:02,657 --> 00:29:08,663 Clarke on menettänyt radiomiehensä. Hän ei voi tilata tykistötukea. 347 00:29:15,378 --> 00:29:20,341 Hän määrää lähettejä etsimään uutta radiota. 348 00:29:27,223 --> 00:29:32,228 He eivät pääse pitkälle. Clarke turhautuu. 349 00:29:33,062 --> 00:29:38,067 Hän näkee Ellisin seisovan päämajansa luona, 350 00:29:38,151 --> 00:29:43,114 mutta hän ei saa Ellisin huomiota, koska radio ei toimi. 351 00:29:43,198 --> 00:29:47,035 Pitäisikö hänen vilkuttaa? Hänet ammuttaisiin. 352 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 Ellis tarkkailee B-komppaniaa vastarannalta. 353 00:29:51,080 --> 00:29:55,376 Komentokeskus on sijoitettu lähelle pengertietä. 354 00:29:55,460 --> 00:29:58,171 Kun Ellis katsoo kanavan yli, 355 00:29:58,254 --> 00:30:00,799 hän ei voi tietää, miksi Clarke on maassa. 356 00:30:01,758 --> 00:30:05,386 Ilman viestiyhteyttä Ellis katsoo avuttomana, 357 00:30:08,264 --> 00:30:10,850 mutta päättää lopulta toimia. 358 00:30:11,434 --> 00:30:15,855 Hän menee pengertietä pitkin katsomaan, mistä on kyse. 359 00:30:16,105 --> 00:30:18,858 Hänellä on Balmoral-takki. Ei kypärää. 360 00:30:19,108 --> 00:30:21,402 Hän sanoi kirjeessä, 361 00:30:21,486 --> 00:30:24,405 että jos hän saa luodin päähänsä, kypärä suojaa 362 00:30:24,489 --> 00:30:26,324 yhtä paljon kuin Balmoral. 363 00:30:26,407 --> 00:30:28,618 Tiedustelijan saattama Ellis 364 00:30:28,701 --> 00:30:33,331 ja prikaatin majuri ylittävät pengertien. 365 00:30:33,414 --> 00:30:37,544 Yhtäkkiä lähistölle osuu tykin ammuksia. 366 00:30:37,627 --> 00:30:41,881 Ellisin itsevarmuudella on sittenkin hintansa. 367 00:30:44,592 --> 00:30:47,887 Keskipäivä. 1. marraskuuta 1944. 368 00:30:48,137 --> 00:30:50,765 Walcherenin pengertie, Hollanti. 369 00:30:50,849 --> 00:30:54,894 Kanadalainen Calgary Highlandersin majuri Ross Ellis 370 00:30:55,144 --> 00:30:58,439 on menettänyt radioyhteyden etujoukkoihinsa. 371 00:31:02,777 --> 00:31:04,821 Ellis lähtee matkaan 372 00:31:05,071 --> 00:31:09,200 hakemaan lisätietoja upseereiltaan. 373 00:31:09,576 --> 00:31:12,412 Hän eteni juoksuhaudasta toiseen. 374 00:31:12,495 --> 00:31:18,209 Haudoissa oli miehiä, jotka suojautuivat kivääritulelta. 375 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Kas niin. Hyvä. Mennään. 376 00:31:27,343 --> 00:31:31,389 Ammuksen räjähtäessä tiedustelija syöksyy suojaan. 377 00:31:33,057 --> 00:31:37,186 Kun hän katsoo ylös, hän näkee Ellisin juttelevan miestensä kanssa. 378 00:31:40,189 --> 00:31:42,275 Lähdetään, pojat. 379 00:31:42,358 --> 00:31:47,780 Ellis jatkaa pengertietä pitkin. Hän kurkkaa jokaiseen juoksuhautaan. 380 00:31:52,243 --> 00:31:58,249 Kraatterin luona Ellis päättää tilata paikalle puskutraktorin. 381 00:32:00,710 --> 00:32:06,382 Kraatteri on täytettävä, jotta tankit saataisiin saarelle. 382 00:32:07,717 --> 00:32:12,347 Lähetti tulee kertomaan, ettei A-komppanialla ole johtajaa. 383 00:32:12,430 --> 00:32:16,184 Upseerit ovat haavoittuneita tai kuolleita. 384 00:32:16,267 --> 00:32:20,229 Ellisin seurassa oleva majuri George Hees 385 00:32:20,313 --> 00:32:22,857 sanoo voivansa siirtyä A-komppanian johtajaksi. 386 00:32:23,066 --> 00:32:25,777 Heesillä ei ollut taistelukokemusta, 387 00:32:25,860 --> 00:32:31,240 mutta hänelle annettiin kivääri ja hänet lähetettiin matkaan. 388 00:32:31,324 --> 00:32:33,576 Hees ja tykistökapteeni 389 00:32:33,660 --> 00:32:38,414 suuntaavat kohti A-komppaniaa saksalaisten tulittaessa. 390 00:32:40,166 --> 00:32:44,754 88-millisen ammuksia pomppii pitkin pengertietä. 391 00:32:47,423 --> 00:32:51,594 Ideana oli pysäyttää pengertietä kulkevat joukot. 392 00:32:52,261 --> 00:32:56,641 Ammus lentää niin nopeasti, että se tekee jauhelihaa 393 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 jokaisesta tielle osuvasta. 394 00:32:59,102 --> 00:33:01,562 Kun Ellis palaa päämajaansa, 395 00:33:01,646 --> 00:33:05,400 hän tilaa täsmäiskun 88:n vaientamiseksi. 396 00:33:05,483 --> 00:33:08,820 Tällä kertaa käytetäänkin ilmavoimia. 397 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 Hawker Typhoon suunniteltiin torjuntahävittäjäksi, 398 00:33:13,408 --> 00:33:16,619 mutta se sopikin loistavasti matalalentotehtäviin. 399 00:33:16,703 --> 00:33:21,457 Yli 600 km/h:n vauhtia lentävä kone moukaroi sukellusveneitä 400 00:33:21,541 --> 00:33:25,211 ja pehmitti saksalaisten asemia ennen D-Dayta. 401 00:33:29,257 --> 00:33:34,846 RP3-raketteja ampuva ja matalalla lentävä 402 00:33:35,096 --> 00:33:39,267 Typhoon murskaa vihollisen taistelumoraalin. 403 00:33:39,809 --> 00:33:45,815 1. marraskuuta Typhoonit lentävät lukuisia tulitukitehtäviä. 404 00:33:46,274 --> 00:33:50,194 Ne iskevät Walcherenin etelä- ja länsiosiin. 405 00:33:53,823 --> 00:33:55,408 Takaisin! 406 00:33:55,491 --> 00:33:57,577 Ellis on lajittelumoodissa. 407 00:34:00,163 --> 00:34:03,833 Hän hoitaa ongelmia sitä mukaa kun niitä ilmaantuu. 408 00:34:04,042 --> 00:34:05,835 Uudet upseerit A-komppanialle. 409 00:34:06,044 --> 00:34:11,049 B-komppanian viivytysten syy ei kuitenkaan selviä hänelle. 410 00:34:11,299 --> 00:34:15,595 Jatkakaa tulittamista. 411 00:34:16,512 --> 00:34:19,265 Walcheren saaren laidalla 412 00:34:19,348 --> 00:34:23,603 B-komppania on kaivanut itselleen poteron padon kylkeen. 413 00:34:23,686 --> 00:34:26,522 Heitä on jäljellä enää 25 miestä. 414 00:34:27,398 --> 00:34:33,154 Hämärän laskeutuessa saksalaiset käynnistävät vastahyökkäyksen. 415 00:34:38,534 --> 00:34:44,373 Liekinheittimet ja luodit tuhoavat vasemmalla olevat joukot. 416 00:34:44,457 --> 00:34:47,460 Tämä on ensimmäinen kerta Calgary Highlandersille. 417 00:34:47,543 --> 00:34:50,588 He eivät ole ennen nähneet liekinheitintä. 418 00:34:50,671 --> 00:34:54,842 Se on yhtä paljon psykologinen kuin fyysinen ase. 419 00:34:55,760 --> 00:34:59,680 Se kauhistuttaa ikiaikaisen tulipelon kautta. 420 00:34:59,764 --> 00:35:05,061 Clarke käyttää kranaatinheittimiä saksalaisten pidättelemiseksi. 421 00:35:08,189 --> 00:35:11,818 Kun päämajassa kuullaan saksalaisten vastarinnasta, 422 00:35:12,068 --> 00:35:16,280 Ellis käskee komentajien vetäytyä tiesululle. 423 00:35:16,364 --> 00:35:20,785 Vaikeinta taistelussa on perääntyminen. 424 00:35:21,035 --> 00:35:24,372 Perääntyminen niin, että voi samalla jatkaa 425 00:35:24,455 --> 00:35:27,333 vihollisen tulittamista. 426 00:35:29,585 --> 00:35:32,839 Vain komppaniat A ja D saavat käskyn. 427 00:35:35,424 --> 00:35:38,636 Clarken B-komppanialla ei ole radiota, 428 00:35:38,719 --> 00:35:41,389 eivätkä he saa perääntymiskäskyä. 429 00:35:42,390 --> 00:35:44,517 Muiden vetäytyessä 430 00:35:44,600 --> 00:35:48,437 B-komppanian asema paljastuu entistä selvemmin. 431 00:35:53,192 --> 00:35:56,612 Romahdus on vain ajan kysymys. 432 00:36:03,286 --> 00:36:06,038 1. marraskuuta 1944. 433 00:36:06,664 --> 00:36:09,041 Kolme Calgary Highlandersin komppaniaa 434 00:36:09,125 --> 00:36:14,797 vapisee Walcherenissa natsien vastahyökkäyksen alla. 435 00:36:16,048 --> 00:36:19,635 Kun hän huomaa, että komppanioiden välissä on aukko, 436 00:36:19,719 --> 00:36:24,056 kapteeni Frank Clarken on toimittava nopeasti. 437 00:36:30,146 --> 00:36:33,357 Korpraali Richard Wolfe jää vapaaehtoisena 438 00:36:33,441 --> 00:36:36,027 pidättelemään saksalaisia. 439 00:36:36,110 --> 00:36:39,363 Hän ampui suojatulta kranaatinheittimellä, 440 00:36:39,447 --> 00:36:45,411 jotta saksalaiset eivät pystyisi seuraamaan kanadalaisia. 441 00:36:52,668 --> 00:36:57,798 Se oli sankarillista. Hän jäi vangiksi. Hän ei ehtinyt paeta. 442 00:36:59,091 --> 00:37:04,138 Majuri Bruce Mackenzie ja D-komppania ovat tulen alla. 443 00:37:06,599 --> 00:37:10,436 Mackenzie tajuaa liian myöhään, ettei B-komppania seurannut häntä. 444 00:37:10,519 --> 00:37:15,107 Aukon takia hänenkin komppaniansa on haavoittuvainen. 445 00:37:15,483 --> 00:37:20,154 Mackenzien uusin johtaja Emile Laloge puuttuu peliin. 446 00:37:21,322 --> 00:37:23,824 Laloge on kokenut sotilas. 447 00:37:26,702 --> 00:37:32,291 Hän liittyi armeijaan 1939 ja palveli Pohjois-Afrikassa. 448 00:37:33,668 --> 00:37:35,711 Hän koulutti alokkaita Englannissa, 449 00:37:35,795 --> 00:37:40,174 kunnes hänet lähetettiin rintamalle juuri ennen D-Dayta. 450 00:37:40,258 --> 00:37:42,843 Laloge määrättiin Calgary Highlandersiin 451 00:37:43,052 --> 00:37:46,639 yhdeksän päivää ennen Walcherenin taistelua. 452 00:37:47,098 --> 00:37:50,268 D-komppanian niskaan sataa kranaatteja. 453 00:37:50,351 --> 00:37:55,314 Laloge poimii niitä käteensä ja heittää takaisin. 454 00:37:56,065 --> 00:37:59,568 Omat kranaattimme olivat erilaisia, mutta idea oli sama. 455 00:37:59,652 --> 00:38:05,241 Sokka vedettiin pois. Sitten laskettiin seitsemään ja heitettiin. 456 00:38:05,324 --> 00:38:09,078 Sitten vain toivottiin, että se räjähtää perillä. 457 00:38:10,037 --> 00:38:15,126 Hän näki kranaatin laskeutuvan lähelle. 458 00:38:15,209 --> 00:38:19,171 Jos hän hyppäisi sen päälle, hän kuolisi itse. 459 00:38:20,047 --> 00:38:23,801 Toinen vaihtoehto on heittää se takaisin 460 00:38:24,051 --> 00:38:28,306 ja toivoa parasta. Ei se ole sen kummempaa. 461 00:38:28,389 --> 00:38:30,683 Kyse on vaistosta. 462 00:38:34,520 --> 00:38:40,318 Laloge näkee aukon avautuvan D- ja B-komppanian välille. 463 00:38:41,444 --> 00:38:46,615 Komppanian Bren-kiväärimies on kaatunut. Saksa painaa päälle. 464 00:38:48,117 --> 00:38:50,828 Laloge ottaa ohjat omiin käsiinsä. 465 00:38:51,078 --> 00:38:55,082 Paikalla on toimiva ase. Se voi pelastaa hengen. 466 00:38:55,166 --> 00:38:58,586 Työkaluja ei ole. Vihollinen lähestyy. 467 00:38:58,669 --> 00:39:01,047 Mitä siinä voi tehdä? Asetta pitää potkia. 468 00:39:01,130 --> 00:39:03,591 Sitä pitää takoa maata vasten. 469 00:39:06,552 --> 00:39:08,387 Se toimii. 470 00:39:09,388 --> 00:39:13,809 Brenin ansiosta B-komppania saa D-komppanian kiinni. 471 00:39:15,519 --> 00:39:19,065 Yhtäkkiä Saksa aloittaa vastahyökkäyksen. 472 00:39:22,026 --> 00:39:24,153 Perääntyminen pysähtyy. 473 00:39:24,236 --> 00:39:27,823 Laloge luopuu Brenistä ja ottaa PIAT:n. 474 00:39:28,032 --> 00:39:32,828 PIAT on Britannian jalkaväen käyttämä panssarintorjunta-ase. 475 00:39:33,037 --> 00:39:37,249 Muutkin kansanyhteisön maat käyttivät sitä. Siinä on jipponsa. 476 00:39:37,333 --> 00:39:42,421 Siinä on voimakas ja suuri jousi, joka on viritettävä. 477 00:39:42,505 --> 00:39:45,591 Se on hankalaa taistelussa. 478 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 Laloge ei epäröi. 479 00:39:48,386 --> 00:39:52,056 Hän tarttuu aseeseen, virittää sen 480 00:39:54,683 --> 00:39:57,686 ja ampuu kohti saksalaisia. 481 00:39:59,146 --> 00:40:03,859 B-komppania saa tilaisuuden rynnätä pengertielle. 482 00:40:04,652 --> 00:40:07,321 Laloge taistelee vain yksi asia mielessään. 483 00:40:07,405 --> 00:40:10,366 Hän puolustaa miehiään kaikin keinoin. 484 00:40:10,699 --> 00:40:15,287 Laloge sekoaa. En tiedä, miten muuten sitä kuvailisi. 485 00:40:15,371 --> 00:40:17,748 Se on niitä tilanteita, 486 00:40:17,832 --> 00:40:22,294 joissa sotilas alkaa vain ampua. 487 00:40:23,337 --> 00:40:26,507 Hän ampuu kaikkea. Hän ampuu vihollisia. 488 00:40:26,590 --> 00:40:30,386 Hän käy suurten vihollisjoukkojen kimppuun. 489 00:40:35,349 --> 00:40:40,229 Ihan kuin hän olisi unohtanut kuolevaisuutensa. 490 00:40:40,729 --> 00:40:46,193 Lalogen suojatulen ansiosta Clarken miehet selviävät aukosta 491 00:40:46,277 --> 00:40:49,238 tovereidensa luokse. 492 00:40:53,409 --> 00:40:58,414 Saksalaisen kranaatin sirpale haavoittaa miestä Clarken vieressä. 493 00:41:01,208 --> 00:41:05,337 Clarke tekee lastan kivääristä jalan tueksi. 494 00:41:06,380 --> 00:41:10,134 Olisi liian vaarallista yrittää evakuoida häntä. 495 00:41:10,217 --> 00:41:12,428 Mies lasketaan juoksuhautaan. 496 00:41:14,763 --> 00:41:20,436 Tarpeeksi korkealle, ettei hän hukkuisi vuoroveteen. 497 00:41:23,230 --> 00:41:25,274 Clarke ja Mackenzie vetävät joukkonsa pois 498 00:41:25,357 --> 00:41:28,694 tiesulun ohi pengertielle. 499 00:41:33,866 --> 00:41:39,872 A- ja C-komppaniat torjuvat Saksan vastahyökkäyksen. 500 00:41:46,629 --> 00:41:49,715 Calgary Highlanders pitää pengertietä hallussaan 501 00:41:49,798 --> 00:41:53,427 tykistötulen ja vastahyökkäysten raivotessa. 502 00:41:56,138 --> 00:42:01,143 Aseman ansiosta Kanada voi iskeä uudestaan seuraavana päivänä. 503 00:42:02,520 --> 00:42:06,106 Maisonneuve hyödyntää kanadalaisten asemaa 504 00:42:06,190 --> 00:42:11,403 ja jatkaa iskua Walchereniin. He painostavat saksalaisia idästä. 505 00:42:11,487 --> 00:42:15,199 Highlanders ja toiset pataljoonat 506 00:42:15,282 --> 00:42:19,411 pitivät saksalaiset kiireisinä 36-48 tunnin ajan. 507 00:42:19,495 --> 00:42:25,501 Siinä ajassa sissit saivat noustua maihin saaren toisella laidalla. 508 00:42:26,835 --> 00:42:32,174 Maihinnousu on menestys. Liittoutuneet valtaavat Walcherenin. 509 00:42:34,051 --> 00:42:36,303 Viikon taistelun jälkeen 510 00:42:36,387 --> 00:42:40,432 Wilhelm Daser ja 70. divisioona antautuvat. 511 00:42:40,516 --> 00:42:43,852 Kun Hitler kuuli tappiosta, hän raivostui, 512 00:42:44,103 --> 00:42:47,398 mutta samalla hän oli hyvin huolestunut 513 00:42:47,481 --> 00:42:51,110 liittoutuneiden iskuista Saksaan. 514 00:42:51,193 --> 00:42:56,574 Aachenin taistelussa menetettiin ensimmäinen saksalainen kaupunki. 515 00:42:57,116 --> 00:42:58,867 Urheus pengertiellä 516 00:42:59,118 --> 00:43:03,789 tuo Emile Lalogelle arvostetun kunniamitalin. 517 00:43:04,039 --> 00:43:07,293 Kapteeni Frank Clarke ja majuri Bruce Mackenzie 518 00:43:07,376 --> 00:43:10,838 palkitaan urheudesta palveluksesta. 519 00:43:11,797 --> 00:43:15,843 Majuri Ross Ellis saa kunniamaininnan johtamisesta. 520 00:43:16,051 --> 00:43:19,054 Hän saa myös DSO:n taistelusta Hollannin puolesta 521 00:43:19,138 --> 00:43:22,433 ennen kuin taistelu-uupumus kukistaa hänet joulukuussa. 522 00:43:25,102 --> 00:43:29,189 Kaikki selvisivät sodasta ja palasivat Kanadaan. 523 00:43:32,568 --> 00:43:36,614 Jahka Antwerpenin kanavasta on raivattu miinat, 524 00:43:36,697 --> 00:43:41,827 liittoutuneiden ensimmäinen rahtilaiva saapuu 28.11.1944. 525 00:43:45,289 --> 00:43:50,586 Hitler takoo Antwerpeniä V1- ja V2-raketeilla. 526 00:43:51,253 --> 00:43:53,881 Hitler suunnitteli uutta hyökkäystä. 527 00:43:54,089 --> 00:43:57,426 Mikä sen kohde olikaan? Antwerpen. 528 00:43:57,509 --> 00:44:01,305 Siitä kehkeytyy Ardennien taistelu, 529 00:44:04,642 --> 00:44:08,520 ja sota Euroopassa jatkuisi vielä monta kuukautta. 43059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.