All language subtitles for Hitler In The Third World 2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,232 --> 00:00:20,269
THIRD WORLD HITLER
2
00:02:16,132 --> 00:02:18,901
Flat tire,
You blew the tire.
3
00:02:18,933 --> 00:02:21,001
Why? because you are
exactly
4
00:02:21,032 --> 00:02:22,867
on the side that is
heavier than mine,
5
00:02:22,899 --> 00:02:24,033
you're weighing down
the inner tube...
6
00:02:24,065 --> 00:02:25,966
Now, what are we going to do?
7
00:02:26,000 --> 00:02:28,902
lmagine that l got
out of this car
8
00:02:28,933 --> 00:02:30,834
this Volkswagen,
at this moment...
9
00:02:30,899 --> 00:02:32,100
Would someone help us?
10
00:02:32,899 --> 00:02:36,002
These cars go by
as if they were hallucinations
11
00:02:36,866 --> 00:02:38,867
completely filling
the road with cars.
12
00:02:38,966 --> 00:02:41,101
Do you think that any
individual will have the courage
13
00:02:41,132 --> 00:02:42,867
to get out of their car
to help us,
14
00:02:42,899 --> 00:02:46,869
to come help me take
off the tire, get the spare,
15
00:02:46,899 --> 00:02:47,966
and get this
one fixed?
16
00:02:48,032 --> 00:02:49,933
No, we don't have be
stuck here,
17
00:02:49,966 --> 00:02:53,002
cursedly stuck here
in this car
18
00:02:53,099 --> 00:02:55,067
as if we were in a desert,
19
00:02:55,132 --> 00:02:57,033
precisely at the moment
when the population
20
00:02:57,065 --> 00:02:59,033
is passing by on this road
in masses.
21
00:02:59,065 --> 00:03:01,834
Are we going to die here
in this closed up car?
22
00:03:01,866 --> 00:03:04,835
Are we going to rot,
doing to enter in a state of decomposition?
23
00:03:04,866 --> 00:03:06,834
And no one will
pick us up.
24
00:03:06,866 --> 00:03:09,835
lf it were easy...
you ask:
25
00:03:09,866 --> 00:03:12,068
Name: l don't know.
Address: l don't know.
26
00:03:12,099 --> 00:03:13,900
Single? l don't know.
27
00:03:13,933 --> 00:03:15,868
Then they start to scream:
28
00:03:15,899 --> 00:03:18,067
''A rubber inner tube in the ear
changes the sound,
29
00:03:18,099 --> 00:03:19,800
a scream isn't the same.''
30
00:03:19,833 --> 00:03:21,067
Aaaagh...
31
00:03:22,099 --> 00:03:25,068
l got really nervous.
32
00:03:25,099 --> 00:03:28,035
You've got to pay attention
to the progress of the screams
33
00:03:28,065 --> 00:03:29,966
if not, the individual will die.
34
00:03:30,032 --> 00:03:32,801
Be careful...
35
00:05:00,933 --> 00:05:02,968
And this Guevara,
where is he?
36
00:05:03,766 --> 00:05:05,734
Where is 'el Che'?
37
00:05:05,766 --> 00:05:07,701
Offered to el Che...
38
00:05:07,733 --> 00:05:08,900
Fuck!
39
00:05:09,766 --> 00:05:10,700
You were dust
40
00:05:10,733 --> 00:05:13,702
in the mouth
of your brother.
41
00:05:13,733 --> 00:05:15,901
Received in Peking
silver
42
00:05:15,899 --> 00:05:18,735
the shared beings of evil
43
00:05:18,766 --> 00:05:20,901
and the weapons
of little Fidel
44
00:05:21,733 --> 00:05:22,800
The dynamite!
45
00:05:22,833 --> 00:05:24,668
Where is it?
46
00:05:25,699 --> 00:05:26,800
Man,
47
00:05:26,833 --> 00:05:28,834
and the others
48
00:05:28,899 --> 00:05:30,900
where will your next
attempt be?
49
00:05:30,966 --> 00:05:32,834
ln the ear
50
00:05:32,899 --> 00:05:35,668
of your dressed up
communists
51
00:05:35,833 --> 00:05:37,768
Worth your cell
52
00:05:37,833 --> 00:05:38,934
in the prison!
53
00:06:50,733 --> 00:06:52,601
ln order not to knock on the
door, the old man said:
54
00:06:52,632 --> 00:06:54,700
Where? Where?
Where are they?
55
00:06:54,733 --> 00:06:55,733
planes of the earth.
56
00:06:55,766 --> 00:06:57,601
Right. Great.
57
00:06:57,632 --> 00:06:58,866
Let's consult this
entire part there
58
00:06:59,599 --> 00:07:00,566
All this...
59
00:07:00,866 --> 00:07:03,668
lt's subversive, right?
This is subversive, isn't it?
60
00:07:03,799 --> 00:07:05,600
And the old man asked for
61
00:07:05,632 --> 00:07:06,666
MOle, MOle,
more alive!
62
00:07:06,766 --> 00:07:09,635
The smuggler returned
home, came back...
63
00:07:10,632 --> 00:07:11,766
He arrived! Stopped, stopped...
64
00:07:14,866 --> 00:07:16,667
l found a good book.
65
00:07:16,699 --> 00:07:17,733
Yeah, this guy is great.
66
00:07:19,799 --> 00:07:22,635
The smuggler came
back again...
67
00:07:22,799 --> 00:07:23,799
He's there...
68
00:07:23,833 --> 00:07:25,734
Knocked on the old man's door
the old man answered.
69
00:07:25,766 --> 00:07:26,833
Here's the book.
Great, science.
70
00:07:28,566 --> 00:07:29,566
Evemhing is wrong...
71
00:07:29,632 --> 00:07:30,833
Then the other one says:
Look,
72
00:07:31,566 --> 00:07:32,700
the daughter, the girl's
daughter,
73
00:07:32,733 --> 00:07:34,634
the queen's daughter died.
74
00:07:34,699 --> 00:07:36,567
Only you can go resurrect the girl.
75
00:07:36,632 --> 00:07:39,601
''Go, go.''
''No, no. l don't want to.''
76
00:07:39,733 --> 00:07:40,733
PerFect.
77
00:07:40,799 --> 00:07:44,669
The Coup d'état will be
carried out by the robot.
78
00:07:44,766 --> 00:07:48,603
Adolph Hitler is still
a conservative democrat.
79
00:07:48,666 --> 00:07:50,701
Death to the prime minister.
80
00:07:50,733 --> 00:07:52,701
Radical fascism.
81
00:07:52,733 --> 00:07:54,701
-Did you bring the money?
-Here it is.
82
00:07:54,699 --> 00:07:55,800
Come in.
83
00:07:56,666 --> 00:07:58,634
A high level scientist is
involved?
84
00:07:58,632 --> 00:08:00,667
Specialists in crimes
against the government.
85
00:08:00,699 --> 00:08:02,667
He was recommended by
the Central of information
86
00:08:02,733 --> 00:08:04,701
about coup d'état in
the Third World.
87
00:08:04,733 --> 00:08:07,602
WonderFul. Turn on
the robot. Turn it on.
88
00:08:41,699 --> 00:08:42,766
Are you afraid
of cockroaches?
89
00:08:43,499 --> 00:08:45,500
No, no.
90
00:08:45,532 --> 00:08:46,566
Are you afraid of airplanes?
91
00:08:46,599 --> 00:08:48,500
Adolph!
92
00:08:48,532 --> 00:08:49,633
Are you afraid of snakes?
93
00:08:49,666 --> 00:08:52,468
No, l'm eating one.
94
00:08:52,532 --> 00:08:53,733
Tastes like fish.
95
00:08:53,766 --> 00:08:57,669
Two Japanese cooks prepared
wonderFul snakes.
96
00:08:57,733 --> 00:08:59,601
in garlic and oil.
97
00:08:59,632 --> 00:09:01,533
The people help
themselves, Adolph.
98
00:09:01,566 --> 00:09:02,633
Do want to help?
99
00:09:02,666 --> 00:09:05,502
The people needed
something different.
100
00:09:05,566 --> 00:09:07,534
The people looked
for this.
101
00:09:07,566 --> 00:09:08,733
Thus, arose!
102
00:09:08,733 --> 00:09:11,535
Adolph Hitler!
103
00:13:45,332 --> 00:13:47,300
l went early to rehearse
104
00:13:47,332 --> 00:13:48,399
and GetĂșlio Vargas
was seated
105
00:13:48,432 --> 00:13:50,300
with his daughter,
Alzirinha.
106
00:13:51,265 --> 00:13:53,400
watching a flick
of Tirano Power
107
00:13:53,432 --> 00:13:56,368
that talked about India,
a lot of that nonsense
108
00:13:56,399 --> 00:13:58,300
that they were talking about
in the US at the time
109
00:13:58,299 --> 00:14:00,167
so it was a super
production
110
00:14:00,199 --> 00:14:03,168
When GetĂșlio was leaving,
he was in a
111
00:14:03,199 --> 00:14:06,168
hall, along which people were
Ieaving,
112
00:14:06,199 --> 00:14:08,334
and saw GetĂșlio looking
at me from a distance
113
00:14:08,399 --> 00:14:10,234
looking at my size,
114
00:14:10,265 --> 00:14:12,266
l was always tall,
always caught eveyone's attention.
115
00:14:12,332 --> 00:14:15,401
That was the last image l had
of GetĂșlio
116
00:14:15,399 --> 00:14:17,234
that's how l keep him
in my memoy.
117
00:14:17,265 --> 00:14:20,134
He, with is low eyes,
Iooking at me...
118
00:14:20,199 --> 00:14:21,366
''But what a great man...''
119
00:14:21,399 --> 00:14:24,335
He looked at me as one
who was greeting
120
00:14:24,366 --> 00:14:26,401
an elephant going by,
121
00:14:26,399 --> 00:14:30,336
and he continued on his way
the one which he chose
122
00:14:30,432 --> 00:14:32,400
and to his suicide.
123
00:14:32,432 --> 00:14:34,333
The Wedding on TVwas
a wonderFul program
124
00:14:34,366 --> 00:14:36,267
which tried to solve...
125
00:14:36,332 --> 00:14:38,333
lt was to my despair,
126
00:14:38,366 --> 00:14:42,103
l was a man who was excited by
human loneliness
127
00:14:42,165 --> 00:14:44,367
l wanted to do something
for these
128
00:14:44,399 --> 00:14:46,267
poor kids who
were on the streets
129
00:14:46,299 --> 00:14:48,167
and for these girls who
seem to only have Sunday
130
00:14:48,199 --> 00:14:50,267
when the sons go to their
little movie session,
131
00:14:51,199 --> 00:14:53,267
and l began to look for people,
interview people
132
00:14:53,399 --> 00:14:56,168
and came to the conclusion that
133
00:14:56,232 --> 00:14:59,134
this loneliness was
a great ally of these boys
134
00:14:59,132 --> 00:15:00,266
and they complained to me
like this:
135
00:15:00,299 --> 00:15:03,368
GetĂșlio, you can't imagine
what my life is like.''
136
00:15:04,099 --> 00:15:06,234
For us, Saturday and Sunday
are most frightening,
137
00:15:06,265 --> 00:15:07,332
because we don't have anything to do,
138
00:15:07,366 --> 00:15:10,135
we're obligated to be
closed up in our room at the boarding house,
139
00:15:10,199 --> 00:15:12,234
we don't have money to go to the theater,
we don't have money to go to the movies,
140
00:15:12,265 --> 00:15:15,134
we don't want to see a flick,
we don't have anything,
141
00:15:15,165 --> 00:15:16,299
we don't understand it rightly.
142
00:15:16,332 --> 00:15:18,100
We're locked up.''
143
00:16:33,165 --> 00:16:36,001
ln loneliness
We
144
00:16:36,032 --> 00:16:37,166
are alone.
145
00:16:37,232 --> 00:16:39,033
A bunch who don't even
have a TV,
146
00:16:39,065 --> 00:16:41,267
they don't have a
radio.
147
00:16:41,299 --> 00:16:44,101
They only have 4 walls there,
148
00:16:44,132 --> 00:16:46,200
and memories of the
Northeast where they came from.
149
00:16:46,232 --> 00:16:48,000
Come here, dear, come sit
next to me,
150
00:16:48,065 --> 00:16:49,166
tell what's happening
with you,
151
00:16:49,199 --> 00:16:50,233
What do you need, my dear daughter?
152
00:16:50,265 --> 00:16:52,266
Moral assistance or
material assistance?
153
00:16:53,000 --> 00:16:56,069
Because we're help to provide
both.
154
00:16:56,099 --> 00:16:57,133
That's what we're here for.
155
00:16:57,165 --> 00:16:58,232
Your bo_riend,
156
00:16:58,265 --> 00:17:01,034
This Japanese guy, what does this
Japanese guy want with you?
157
00:17:01,099 --> 00:17:03,034
Oh, he wants to
get your money....
158
00:17:03,065 --> 00:17:04,166
and what do you want?
159
00:17:04,199 --> 00:17:07,001
You want to say 'Nandinha,'
you need to know what to say.
160
00:17:07,032 --> 00:17:09,033
The voice,
you have to be more imposing,
161
00:17:09,099 --> 00:17:11,167
people of your size
don't mean anything here.
162
00:17:11,165 --> 00:17:13,133
What exists is the greatness
of your spirit,
163
00:17:13,199 --> 00:17:15,100
the intelligence of your
brains.
164
00:17:15,165 --> 00:17:17,233
Speak, Nandinha,
make a speech to the woods.
165
00:17:17,232 --> 00:17:21,936
Beg...
166
00:17:22,000 --> 00:17:24,035
Speak, Nandinha,
please, say something.
167
00:17:25,000 --> 00:17:26,134
Speak.
168
00:19:32,065 --> 00:19:37,837
You don't want to collaborate
with the army of your county.
169
00:19:37,866 --> 00:19:38,833
Vey well.
170
00:19:38,933 --> 00:19:40,901
Do you know what l have in my hand?
171
00:19:40,966 --> 00:19:43,935
Of course, your eyes
are covered,
172
00:19:44,000 --> 00:19:45,101
l'll show you.
173
00:19:45,833 --> 00:19:47,834
l have toilet paper.
174
00:19:47,899 --> 00:19:49,000
Do you know what for?
175
00:19:49,899 --> 00:19:51,867
To make a ???
176
00:19:51,933 --> 00:19:54,869
First we will
Iower your pants.
177
00:19:54,899 --> 00:19:57,067
But what a beautiful behind.
178
00:19:57,099 --> 00:20:00,068
with this toilet paper
and stick it in.
179
00:20:00,099 --> 00:20:01,066
Fuck!
180
00:20:01,833 --> 00:20:03,067
What an ugly dirty, ass.
181
00:20:03,833 --> 00:20:07,102
These communists don't clean
the shit from their ass.
182
00:20:07,833 --> 00:20:09,868
and now it's fine.
183
00:20:09,899 --> 00:20:13,836
and we want the paper
twisted in the ass
184
00:20:13,899 --> 00:20:15,033
And that's what we will have.
185
00:20:29,866 --> 00:20:32,935
The central committee for moral
control
186
00:20:32,966 --> 00:20:35,034
determines that
Madam Viva
187
00:20:35,065 --> 00:20:37,801
will be decapitated.
188
00:20:47,799 --> 00:20:49,867
Urgently.
189
00:21:31,966 --> 00:21:33,834
Heil Hitler!
190
00:21:53,899 --> 00:21:56,935
We are going through a vey
bitter moment.
191
00:21:57,766 --> 00:21:59,934
Madam Viva will be
decapitated.
192
00:21:59,966 --> 00:22:01,901
-What do you have to say?
-There is no other.
193
00:22:01,933 --> 00:22:04,702
-What?
-Another to put in her place.
194
00:22:04,733 --> 00:22:05,900
Yes, many.
195
00:22:11,866 --> 00:22:12,900
Great.
196
00:22:33,766 --> 00:22:35,868
An 11-year-old boy,
197
00:22:35,899 --> 00:22:38,768
a shepherd.
198
00:22:39,799 --> 00:22:43,836
And the forensic tests showed
signs that he had
199
00:22:43,866 --> 00:22:45,767
been sexually abused
by Madam Viva.
200
00:23:10,699 --> 00:23:12,801
The horses are on the track.
201
00:23:19,833 --> 00:23:22,735
lt is now first time...
202
00:26:39,532 --> 00:26:41,467
Verb to be.
203
00:26:41,532 --> 00:26:45,402
l am, you are,
he, she, it is
204
00:26:45,432 --> 00:26:47,567
We are, you
are, they are.
205
00:26:47,599 --> 00:26:50,435
l'm a boy,
you're a girl.
206
00:26:50,499 --> 00:26:52,434
Do you speak English Adolph?
207
00:26:52,466 --> 00:26:54,467
Yes, l speak English.
208
00:26:54,599 --> 00:26:57,568
Can you go to the
United States Adolph?
209
00:26:57,632 --> 00:26:59,533
Yes, l can, l can.
210
00:27:00,499 --> 00:27:03,568
Oh, Adolph, you
are wonderFul.
211
00:27:04,466 --> 00:27:06,634
And you are so beautiful.
212
00:27:43,366 --> 00:27:45,468
D'ya see.. four...
213
00:27:49,499 --> 00:27:52,368
Left through the door,
214
00:27:52,366 --> 00:27:53,533
the door was closed,
Iater...
215
00:27:54,366 --> 00:27:57,502
the gate that
this man entered
216
00:27:57,532 --> 00:28:00,534
he opened,
opened the...
217
00:28:01,399 --> 00:28:03,567
opened the lock,
and then left
218
00:28:03,599 --> 00:28:05,367
going, going
going...
219
00:28:05,432 --> 00:28:08,334
He opened another door
and there was the other.
220
00:28:08,366 --> 00:28:10,334
But it wasn't the guard.
221
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
He got him,
Iooked,
222
00:28:11,399 --> 00:28:13,334
looked at the document,
223
00:28:13,466 --> 00:28:15,367
looked, flipped the pages,
made some notes.
224
00:28:15,399 --> 00:28:16,566
lntegral fascism.
225
00:28:16,599 --> 00:28:20,402
Don't make pseudo-democratic
pronouncements.
226
00:28:20,466 --> 00:28:23,335
Public opinion,
one percent fascists,
227
00:28:23,366 --> 00:28:25,468
990/o indifferents.
228
00:28:25,532 --> 00:28:29,302
Abundant distribution of
emblems with mustaches.
229
00:28:29,366 --> 00:28:32,502
Football, patriotic sambas,
sports lottey.
230
00:28:32,532 --> 00:28:35,334
Sexual relations twice a day.
231
00:28:35,332 --> 00:28:37,267
Masturbation in the
afternoon.
232
00:33:29,165 --> 00:33:31,133
Now if it's faster.
233
00:33:32,032 --> 00:33:34,033
Go down, down, down...
234
00:33:34,099 --> 00:33:36,000
Oh, the shirt,
the white shirt!
235
00:33:39,065 --> 00:33:40,266
Now, now, now...
236
00:33:41,265 --> 00:33:42,265
Go push, old man.
237
00:33:46,265 --> 00:33:49,001
Look at the car
it's about to arrive. Come o!n, come on.
238
00:33:56,065 --> 00:33:58,000
He arrived, arrived, arrived!
239
00:36:41,866 --> 00:36:43,901
he arrived, arrived, arrived!
240
00:36:52,933 --> 00:36:55,902
He got out,
eveyone got out.
241
00:37:01,866 --> 00:37:03,767
You'll pay dearly for this.
242
00:37:04,065 --> 00:37:06,033
l found out,
found out, found out.
243
00:37:07,032 --> 00:37:08,933
Conversation ended.
244
00:37:10,032 --> 00:37:11,967
lt broke, broke...
245
00:37:16,833 --> 00:37:17,900
Come in...
246
00:37:17,899 --> 00:37:19,934
You killed it. Is it a doll?
No, it's not a doll.
247
00:37:19,966 --> 00:37:21,834
And you?
No, it's not you.
248
00:37:23,866 --> 00:37:24,933
Hey, be careful all right?
249
00:37:25,000 --> 00:37:26,768
Be careful, careful, careful.
250
00:37:26,799 --> 00:37:27,799
No. You can go.
251
00:37:27,833 --> 00:37:28,967
Attention! Attention! Attention!
252
00:37:29,000 --> 00:37:30,034
Be careful, careful, careful.
253
00:37:30,766 --> 00:37:31,833
Attention! Attention! Attention!
254
00:37:31,866 --> 00:37:32,933
Be careful, careful, careful.
255
00:37:32,966 --> 00:37:34,033
Attention! Attention! Attention!
256
00:37:34,766 --> 00:37:35,833
Pa, pa, pa, pooh!
257
00:37:35,866 --> 00:37:37,901
Tah, tah, tah!
Dead.
258
00:37:43,766 --> 00:37:45,767
l really wish
259
00:37:45,833 --> 00:37:47,834
that in my first childhood
260
00:37:47,866 --> 00:37:50,001
l had dedicated myself
to sports.
261
00:37:51,766 --> 00:37:53,868
l would have liked
to have been a great swimmer.
262
00:37:54,833 --> 00:37:56,868
To have been evey
263
00:37:56,899 --> 00:37:59,935
possibility of movement
in the water.
264
00:38:00,966 --> 00:38:03,001
To be a great athlete.
265
00:38:03,833 --> 00:38:06,769
l'd also like to play tennis.
266
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
So, striking.
267
00:38:47,866 --> 00:38:49,734
it must be important.
268
00:38:49,766 --> 00:38:51,701
-What will l do?
-Open.
269
00:38:53,933 --> 00:38:56,735
- It's a woman.
- Let her in.
270
00:38:56,766 --> 00:38:57,900
War lord?
271
00:38:57,966 --> 00:38:59,701
That's me.
272
00:38:59,699 --> 00:39:01,767
lt's urgent and l must speak to you.
273
00:39:01,866 --> 00:39:03,801
lt's a vey grave situation.
274
00:39:03,833 --> 00:39:05,634
lt's about a boy,
he's my lover,
275
00:39:05,699 --> 00:39:06,766
he's being tortured.
276
00:39:06,799 --> 00:39:08,867
l've nothing to do with that,
that's with the Torture Department.
277
00:39:08,899 --> 00:39:10,767
But l already was at the
Torture Department
278
00:39:10,799 --> 00:39:12,734
and they told me that you
could solve this.
279
00:39:12,799 --> 00:39:14,667
But this is a serious case.
280
00:39:14,699 --> 00:39:16,767
He's a terrorist,
he'll be shot.
281
00:39:16,833 --> 00:39:18,901
But we need to do something.
282
00:39:18,933 --> 00:39:21,869
Well, as it is for you, lady,
we'll find a way.
283
00:39:21,899 --> 00:39:23,900
l'll take care of it.
284
00:39:24,899 --> 00:39:27,768
- When?
- Friday.
285
00:39:27,799 --> 00:39:28,900
No, Sunday.
286
00:39:29,666 --> 00:39:30,733
Well... Sunday.
287
00:39:30,733 --> 00:39:32,768
Sunday?
Thank you so much.
288
00:39:39,632 --> 00:39:40,799
Could she be a communist?
289
00:40:29,799 --> 00:40:31,667
When l die
290
00:40:31,699 --> 00:40:35,702
l want an honor guard of
dead horsemen
291
00:40:36,632 --> 00:40:37,833
on dead horses.
292
00:40:38,733 --> 00:40:42,803
The dead horses kept standing
on stakes through their bellies
293
00:40:42,833 --> 00:40:45,735
and their feet free in the wind.
294
00:40:50,699 --> 00:40:53,802
l've come to the old age
of great indifference
295
00:40:54,799 --> 00:40:58,536
Dictators have one day to
rest per week.
296
00:40:58,699 --> 00:41:01,635
and they see the work of their people.
297
00:41:02,599 --> 00:41:05,735
l sat in my pajamas on the
veranda ofthe palace.
298
00:41:05,766 --> 00:41:07,767
l didn't see a thing.
299
00:41:07,799 --> 00:41:09,667
Only carnival,
300
00:41:09,699 --> 00:41:11,600
misey,
301
00:41:11,666 --> 00:41:13,634
and death.
302
00:41:18,766 --> 00:41:21,668
Play my favorite song.
303
00:41:21,733 --> 00:41:23,801
Schubert's Serenade.
304
00:41:51,632 --> 00:41:53,667
Keeping order in the Third World
305
00:41:54,499 --> 00:41:56,467
is vey difficult.
306
00:41:58,566 --> 00:41:59,767
Only a few moments
of peace,
307
00:41:59,766 --> 00:42:02,568
tranquility,
in front of the flowers,
308
00:42:02,632 --> 00:42:05,601
the plants and the animals.
309
00:42:06,599 --> 00:42:08,567
l really like animals.
310
00:43:30,632 --> 00:43:32,500
Two plus one
311
00:43:33,399 --> 00:43:35,534
equals the unknown.
312
00:43:36,566 --> 00:43:39,568
l am a real, fantastic being.
313
00:43:40,432 --> 00:43:44,402
Pieces of matter
Ioose in space
314
00:43:44,466 --> 00:43:46,534
and a bit of energy.
315
00:43:47,666 --> 00:43:50,602
l've come to the old age
of great indifference
316
00:43:52,432 --> 00:43:54,600
Dictators have one day to
rest per week.
317
00:43:54,632 --> 00:43:56,633
and they see the work of their people.
318
00:43:57,632 --> 00:44:00,468
l sat in my pajamas on the
veranda ofthe palace.
319
00:44:00,532 --> 00:44:01,633
l didn't see a thing.
320
00:44:02,632 --> 00:44:04,467
Only carnival,
321
00:44:04,499 --> 00:44:05,633
misey,
322
00:44:05,632 --> 00:44:07,567
and death.
323
00:50:55,199 --> 00:50:58,001
My mom died three times.
l loved my mom.
324
00:50:58,065 --> 00:50:59,132
And she was a wonderFul
creature.
325
00:50:59,199 --> 00:51:02,168
l have the feeling she died full of
holiness.
326
00:51:02,165 --> 00:51:03,966
l didn't enter the room,
absolutely not,
327
00:51:04,000 --> 00:51:05,101
where she was,
l didn't want to see,
328
00:51:05,132 --> 00:51:09,102
and when... l spent the whole night
on the street, waiting
329
00:51:09,165 --> 00:51:12,134
waiting for my mom's casket
to leave.
330
00:51:12,165 --> 00:51:13,132
At the time my mom's casket
Ieft
331
00:51:13,165 --> 00:51:16,201
l denied myself the right of looking
at the casket or at the funeral car.
332
00:51:16,232 --> 00:51:18,167
to look at that multitude that accompanied
the whole thing.
333
00:51:18,199 --> 00:51:22,136
l can't explain it.
334
00:56:53,733 --> 00:56:55,801
The last cases that stayed
here on Earth
335
00:56:56,799 --> 00:56:59,735
We were only together...
336
00:56:59,766 --> 00:57:03,569
A galaxy which would
be overlaid and stay
337
00:57:03,599 --> 00:57:07,602
at the moment we
were together,
338
00:57:07,799 --> 00:57:09,767
the two universes
339
00:57:09,799 --> 00:57:12,635
l could jump from one
to the other.
340
00:57:13,799 --> 00:57:15,667
Then, those guys came
341
00:57:17,599 --> 00:57:18,766
with the space ship, right?
342
00:57:22,566 --> 00:57:23,667
There was nothing more on the earth.
343
00:57:28,699 --> 00:57:30,567
These guys didn't have..
344
00:57:36,566 --> 00:57:40,636
Grotesque creatures.
They had beautiful faces too.
345
00:57:40,666 --> 00:57:43,535
Green, little things.
There were millions.
346
00:57:43,632 --> 00:57:46,835
l went down with such..
that l almost stepped on them.
347
00:57:47,733 --> 00:57:49,768
The had to be many to represent
348
00:57:49,833 --> 00:57:52,602
the only thing on their planet.
349
00:57:53,733 --> 00:57:55,634
Quickly, quickly.
350
00:58:35,499 --> 00:58:36,700
Mushrooms...
351
00:58:52,566 --> 00:58:53,700
Great.
352
00:59:09,466 --> 00:59:10,700
Do you like it?
353
00:59:18,666 --> 00:59:20,634
Why don't you do that to me?
354
01:02:40,366 --> 01:02:42,401
Eveyone travelling...
355
01:02:43,265 --> 01:02:48,370
sometimes they passed and knocked
me to the ground, l went rolling.
356
01:02:50,366 --> 01:02:52,334
How l did take off my clothes?
357
01:02:55,332 --> 01:02:57,400
Oh, come to seek more.
358
01:02:58,232 --> 01:02:59,333
Well...
359
01:02:59,499 --> 01:03:01,300
lt was a mistake...
360
01:03:01,532 --> 01:03:04,268
Oh, a million times, right?
361
01:03:04,332 --> 01:03:06,333
Skill is missing.
362
01:03:07,265 --> 01:03:12,336
lf they were called, at this time.
363
01:03:13,432 --> 01:03:15,433
A this point in time eveyone would go.
364
01:03:16,399 --> 01:03:21,437
and you had more desire,
since you were already on the ground.
365
01:03:23,232 --> 01:03:24,366
Eveyone naked.
366
01:03:25,265 --> 01:03:26,499
About 200 people.
367
01:03:30,299 --> 01:03:33,235
l saw eveyone stark naked,
there, hitting the ground.
368
01:03:38,199 --> 01:03:39,333
Water.
369
01:07:19,232 --> 01:07:22,201
-Who's the boss?
-l'm the boss.
370
01:07:22,265 --> 01:07:24,000
l want this.
l want that.
371
01:07:24,032 --> 01:07:24,999
Do it!
372
01:07:25,032 --> 01:07:26,066
lt's an order.
373
01:07:26,099 --> 01:07:28,000
Eveyone obeys me.
374
01:07:28,065 --> 01:07:30,033
Put your finger here on
my face Adolph.
375
01:07:32,099 --> 01:07:34,034
Feel the fear of the cold....
376
01:07:34,065 --> 01:07:37,134
Tears...
l cried.
377
01:07:37,199 --> 01:07:41,036
When l was born in paradise,
house number 2,
378
01:07:41,065 --> 01:07:42,132
the world said:
379
01:07:42,199 --> 01:07:44,167
lt's a hero!
380
01:07:44,199 --> 01:07:46,134
Congratulations, man,
381
01:07:46,165 --> 01:07:50,002
after you passed our
torture department
382
01:07:50,065 --> 01:07:52,967
you finally discovered the truth.
383
01:07:53,032 --> 01:07:54,133
The certificate.
384
01:07:57,933 --> 01:07:59,134
You'll be rewarded.
385
01:08:03,000 --> 01:08:04,101
Heil, Heil Hitler!
25117