All language subtitles for Hitler In The Third World 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,232 --> 00:00:20,269 THIRD WORLD HITLER 2 00:02:16,132 --> 00:02:18,901 Flat tire, You blew the tire. 3 00:02:18,933 --> 00:02:21,001 Why? because you are exactly 4 00:02:21,032 --> 00:02:22,867 on the side that is heavier than mine, 5 00:02:22,899 --> 00:02:24,033 you're weighing down the inner tube... 6 00:02:24,065 --> 00:02:25,966 Now, what are we going to do? 7 00:02:26,000 --> 00:02:28,902 lmagine that l got out of this car 8 00:02:28,933 --> 00:02:30,834 this Volkswagen, at this moment... 9 00:02:30,899 --> 00:02:32,100 Would someone help us? 10 00:02:32,899 --> 00:02:36,002 These cars go by as if they were hallucinations 11 00:02:36,866 --> 00:02:38,867 completely filling the road with cars. 12 00:02:38,966 --> 00:02:41,101 Do you think that any individual will have the courage 13 00:02:41,132 --> 00:02:42,867 to get out of their car to help us, 14 00:02:42,899 --> 00:02:46,869 to come help me take off the tire, get the spare, 15 00:02:46,899 --> 00:02:47,966 and get this one fixed? 16 00:02:48,032 --> 00:02:49,933 No, we don't have be stuck here, 17 00:02:49,966 --> 00:02:53,002 cursedly stuck here in this car 18 00:02:53,099 --> 00:02:55,067 as if we were in a desert, 19 00:02:55,132 --> 00:02:57,033 precisely at the moment when the population 20 00:02:57,065 --> 00:02:59,033 is passing by on this road in masses. 21 00:02:59,065 --> 00:03:01,834 Are we going to die here in this closed up car? 22 00:03:01,866 --> 00:03:04,835 Are we going to rot, doing to enter in a state of decomposition? 23 00:03:04,866 --> 00:03:06,834 And no one will pick us up. 24 00:03:06,866 --> 00:03:09,835 lf it were easy... you ask: 25 00:03:09,866 --> 00:03:12,068 Name: l don't know. Address: l don't know. 26 00:03:12,099 --> 00:03:13,900 Single? l don't know. 27 00:03:13,933 --> 00:03:15,868 Then they start to scream: 28 00:03:15,899 --> 00:03:18,067 ''A rubber inner tube in the ear changes the sound, 29 00:03:18,099 --> 00:03:19,800 a scream isn't the same.'' 30 00:03:19,833 --> 00:03:21,067 Aaaagh... 31 00:03:22,099 --> 00:03:25,068 l got really nervous. 32 00:03:25,099 --> 00:03:28,035 You've got to pay attention to the progress of the screams 33 00:03:28,065 --> 00:03:29,966 if not, the individual will die. 34 00:03:30,032 --> 00:03:32,801 Be careful... 35 00:05:00,933 --> 00:05:02,968 And this Guevara, where is he? 36 00:05:03,766 --> 00:05:05,734 Where is 'el Che'? 37 00:05:05,766 --> 00:05:07,701 Offered to el Che... 38 00:05:07,733 --> 00:05:08,900 Fuck! 39 00:05:09,766 --> 00:05:10,700 You were dust 40 00:05:10,733 --> 00:05:13,702 in the mouth of your brother. 41 00:05:13,733 --> 00:05:15,901 Received in Peking silver 42 00:05:15,899 --> 00:05:18,735 the shared beings of evil 43 00:05:18,766 --> 00:05:20,901 and the weapons of little Fidel 44 00:05:21,733 --> 00:05:22,800 The dynamite! 45 00:05:22,833 --> 00:05:24,668 Where is it? 46 00:05:25,699 --> 00:05:26,800 Man, 47 00:05:26,833 --> 00:05:28,834 and the others 48 00:05:28,899 --> 00:05:30,900 where will your next attempt be? 49 00:05:30,966 --> 00:05:32,834 ln the ear 50 00:05:32,899 --> 00:05:35,668 of your dressed up communists 51 00:05:35,833 --> 00:05:37,768 Worth your cell 52 00:05:37,833 --> 00:05:38,934 in the prison! 53 00:06:50,733 --> 00:06:52,601 ln order not to knock on the door, the old man said: 54 00:06:52,632 --> 00:06:54,700 Where? Where? Where are they? 55 00:06:54,733 --> 00:06:55,733 planes of the earth. 56 00:06:55,766 --> 00:06:57,601 Right. Great. 57 00:06:57,632 --> 00:06:58,866 Let's consult this entire part there 58 00:06:59,599 --> 00:07:00,566 All this... 59 00:07:00,866 --> 00:07:03,668 lt's subversive, right? This is subversive, isn't it? 60 00:07:03,799 --> 00:07:05,600 And the old man asked for 61 00:07:05,632 --> 00:07:06,666 MOle, MOle, more alive! 62 00:07:06,766 --> 00:07:09,635 The smuggler returned home, came back... 63 00:07:10,632 --> 00:07:11,766 He arrived! Stopped, stopped... 64 00:07:14,866 --> 00:07:16,667 l found a good book. 65 00:07:16,699 --> 00:07:17,733 Yeah, this guy is great. 66 00:07:19,799 --> 00:07:22,635 The smuggler came back again... 67 00:07:22,799 --> 00:07:23,799 He's there... 68 00:07:23,833 --> 00:07:25,734 Knocked on the old man's door the old man answered. 69 00:07:25,766 --> 00:07:26,833 Here's the book. Great, science. 70 00:07:28,566 --> 00:07:29,566 Evemhing is wrong... 71 00:07:29,632 --> 00:07:30,833 Then the other one says: Look, 72 00:07:31,566 --> 00:07:32,700 the daughter, the girl's daughter, 73 00:07:32,733 --> 00:07:34,634 the queen's daughter died. 74 00:07:34,699 --> 00:07:36,567 Only you can go resurrect the girl. 75 00:07:36,632 --> 00:07:39,601 ''Go, go.'' ''No, no. l don't want to.'' 76 00:07:39,733 --> 00:07:40,733 PerFect. 77 00:07:40,799 --> 00:07:44,669 The Coup d'Ă©tat will be carried out by the robot. 78 00:07:44,766 --> 00:07:48,603 Adolph Hitler is still a conservative democrat. 79 00:07:48,666 --> 00:07:50,701 Death to the prime minister. 80 00:07:50,733 --> 00:07:52,701 Radical fascism. 81 00:07:52,733 --> 00:07:54,701 -Did you bring the money? -Here it is. 82 00:07:54,699 --> 00:07:55,800 Come in. 83 00:07:56,666 --> 00:07:58,634 A high level scientist is involved? 84 00:07:58,632 --> 00:08:00,667 Specialists in crimes against the government. 85 00:08:00,699 --> 00:08:02,667 He was recommended by the Central of information 86 00:08:02,733 --> 00:08:04,701 about coup d'Ă©tat in the Third World. 87 00:08:04,733 --> 00:08:07,602 WonderFul. Turn on the robot. Turn it on. 88 00:08:41,699 --> 00:08:42,766 Are you afraid of cockroaches? 89 00:08:43,499 --> 00:08:45,500 No, no. 90 00:08:45,532 --> 00:08:46,566 Are you afraid of airplanes? 91 00:08:46,599 --> 00:08:48,500 Adolph! 92 00:08:48,532 --> 00:08:49,633 Are you afraid of snakes? 93 00:08:49,666 --> 00:08:52,468 No, l'm eating one. 94 00:08:52,532 --> 00:08:53,733 Tastes like fish. 95 00:08:53,766 --> 00:08:57,669 Two Japanese cooks prepared wonderFul snakes. 96 00:08:57,733 --> 00:08:59,601 in garlic and oil. 97 00:08:59,632 --> 00:09:01,533 The people help themselves, Adolph. 98 00:09:01,566 --> 00:09:02,633 Do want to help? 99 00:09:02,666 --> 00:09:05,502 The people needed something different. 100 00:09:05,566 --> 00:09:07,534 The people looked for this. 101 00:09:07,566 --> 00:09:08,733 Thus, arose! 102 00:09:08,733 --> 00:09:11,535 Adolph Hitler! 103 00:13:45,332 --> 00:13:47,300 l went early to rehearse 104 00:13:47,332 --> 00:13:48,399 and GetĂșlio Vargas was seated 105 00:13:48,432 --> 00:13:50,300 with his daughter, Alzirinha. 106 00:13:51,265 --> 00:13:53,400 watching a flick of Tirano Power 107 00:13:53,432 --> 00:13:56,368 that talked about India, a lot of that nonsense 108 00:13:56,399 --> 00:13:58,300 that they were talking about in the US at the time 109 00:13:58,299 --> 00:14:00,167 so it was a super production 110 00:14:00,199 --> 00:14:03,168 When GetĂșlio was leaving, he was in a 111 00:14:03,199 --> 00:14:06,168 hall, along which people were Ieaving, 112 00:14:06,199 --> 00:14:08,334 and saw GetĂșlio looking at me from a distance 113 00:14:08,399 --> 00:14:10,234 looking at my size, 114 00:14:10,265 --> 00:14:12,266 l was always tall, always caught eveyone's attention. 115 00:14:12,332 --> 00:14:15,401 That was the last image l had of GetĂșlio 116 00:14:15,399 --> 00:14:17,234 that's how l keep him in my memoy. 117 00:14:17,265 --> 00:14:20,134 He, with is low eyes, Iooking at me... 118 00:14:20,199 --> 00:14:21,366 ''But what a great man...'' 119 00:14:21,399 --> 00:14:24,335 He looked at me as one who was greeting 120 00:14:24,366 --> 00:14:26,401 an elephant going by, 121 00:14:26,399 --> 00:14:30,336 and he continued on his way the one which he chose 122 00:14:30,432 --> 00:14:32,400 and to his suicide. 123 00:14:32,432 --> 00:14:34,333 The Wedding on TVwas a wonderFul program 124 00:14:34,366 --> 00:14:36,267 which tried to solve... 125 00:14:36,332 --> 00:14:38,333 lt was to my despair, 126 00:14:38,366 --> 00:14:42,103 l was a man who was excited by human loneliness 127 00:14:42,165 --> 00:14:44,367 l wanted to do something for these 128 00:14:44,399 --> 00:14:46,267 poor kids who were on the streets 129 00:14:46,299 --> 00:14:48,167 and for these girls who seem to only have Sunday 130 00:14:48,199 --> 00:14:50,267 when the sons go to their little movie session, 131 00:14:51,199 --> 00:14:53,267 and l began to look for people, interview people 132 00:14:53,399 --> 00:14:56,168 and came to the conclusion that 133 00:14:56,232 --> 00:14:59,134 this loneliness was a great ally of these boys 134 00:14:59,132 --> 00:15:00,266 and they complained to me like this: 135 00:15:00,299 --> 00:15:03,368 GetĂșlio, you can't imagine what my life is like.'' 136 00:15:04,099 --> 00:15:06,234 For us, Saturday and Sunday are most frightening, 137 00:15:06,265 --> 00:15:07,332 because we don't have anything to do, 138 00:15:07,366 --> 00:15:10,135 we're obligated to be closed up in our room at the boarding house, 139 00:15:10,199 --> 00:15:12,234 we don't have money to go to the theater, we don't have money to go to the movies, 140 00:15:12,265 --> 00:15:15,134 we don't want to see a flick, we don't have anything, 141 00:15:15,165 --> 00:15:16,299 we don't understand it rightly. 142 00:15:16,332 --> 00:15:18,100 We're locked up.'' 143 00:16:33,165 --> 00:16:36,001 ln loneliness We 144 00:16:36,032 --> 00:16:37,166 are alone. 145 00:16:37,232 --> 00:16:39,033 A bunch who don't even have a TV, 146 00:16:39,065 --> 00:16:41,267 they don't have a radio. 147 00:16:41,299 --> 00:16:44,101 They only have 4 walls there, 148 00:16:44,132 --> 00:16:46,200 and memories of the Northeast where they came from. 149 00:16:46,232 --> 00:16:48,000 Come here, dear, come sit next to me, 150 00:16:48,065 --> 00:16:49,166 tell what's happening with you, 151 00:16:49,199 --> 00:16:50,233 What do you need, my dear daughter? 152 00:16:50,265 --> 00:16:52,266 Moral assistance or material assistance? 153 00:16:53,000 --> 00:16:56,069 Because we're help to provide both. 154 00:16:56,099 --> 00:16:57,133 That's what we're here for. 155 00:16:57,165 --> 00:16:58,232 Your bo_riend, 156 00:16:58,265 --> 00:17:01,034 This Japanese guy, what does this Japanese guy want with you? 157 00:17:01,099 --> 00:17:03,034 Oh, he wants to get your money.... 158 00:17:03,065 --> 00:17:04,166 and what do you want? 159 00:17:04,199 --> 00:17:07,001 You want to say 'Nandinha,' you need to know what to say. 160 00:17:07,032 --> 00:17:09,033 The voice, you have to be more imposing, 161 00:17:09,099 --> 00:17:11,167 people of your size don't mean anything here. 162 00:17:11,165 --> 00:17:13,133 What exists is the greatness of your spirit, 163 00:17:13,199 --> 00:17:15,100 the intelligence of your brains. 164 00:17:15,165 --> 00:17:17,233 Speak, Nandinha, make a speech to the woods. 165 00:17:17,232 --> 00:17:21,936 Beg... 166 00:17:22,000 --> 00:17:24,035 Speak, Nandinha, please, say something. 167 00:17:25,000 --> 00:17:26,134 Speak. 168 00:19:32,065 --> 00:19:37,837 You don't want to collaborate with the army of your county. 169 00:19:37,866 --> 00:19:38,833 Vey well. 170 00:19:38,933 --> 00:19:40,901 Do you know what l have in my hand? 171 00:19:40,966 --> 00:19:43,935 Of course, your eyes are covered, 172 00:19:44,000 --> 00:19:45,101 l'll show you. 173 00:19:45,833 --> 00:19:47,834 l have toilet paper. 174 00:19:47,899 --> 00:19:49,000 Do you know what for? 175 00:19:49,899 --> 00:19:51,867 To make a ??? 176 00:19:51,933 --> 00:19:54,869 First we will Iower your pants. 177 00:19:54,899 --> 00:19:57,067 But what a beautiful behind. 178 00:19:57,099 --> 00:20:00,068 with this toilet paper and stick it in. 179 00:20:00,099 --> 00:20:01,066 Fuck! 180 00:20:01,833 --> 00:20:03,067 What an ugly dirty, ass. 181 00:20:03,833 --> 00:20:07,102 These communists don't clean the shit from their ass. 182 00:20:07,833 --> 00:20:09,868 and now it's fine. 183 00:20:09,899 --> 00:20:13,836 and we want the paper twisted in the ass 184 00:20:13,899 --> 00:20:15,033 And that's what we will have. 185 00:20:29,866 --> 00:20:32,935 The central committee for moral control 186 00:20:32,966 --> 00:20:35,034 determines that Madam Viva 187 00:20:35,065 --> 00:20:37,801 will be decapitated. 188 00:20:47,799 --> 00:20:49,867 Urgently. 189 00:21:31,966 --> 00:21:33,834 Heil Hitler! 190 00:21:53,899 --> 00:21:56,935 We are going through a vey bitter moment. 191 00:21:57,766 --> 00:21:59,934 Madam Viva will be decapitated. 192 00:21:59,966 --> 00:22:01,901 -What do you have to say? -There is no other. 193 00:22:01,933 --> 00:22:04,702 -What? -Another to put in her place. 194 00:22:04,733 --> 00:22:05,900 Yes, many. 195 00:22:11,866 --> 00:22:12,900 Great. 196 00:22:33,766 --> 00:22:35,868 An 11-year-old boy, 197 00:22:35,899 --> 00:22:38,768 a shepherd. 198 00:22:39,799 --> 00:22:43,836 And the forensic tests showed signs that he had 199 00:22:43,866 --> 00:22:45,767 been sexually abused by Madam Viva. 200 00:23:10,699 --> 00:23:12,801 The horses are on the track. 201 00:23:19,833 --> 00:23:22,735 lt is now first time... 202 00:26:39,532 --> 00:26:41,467 Verb to be. 203 00:26:41,532 --> 00:26:45,402 l am, you are, he, she, it is 204 00:26:45,432 --> 00:26:47,567 We are, you are, they are. 205 00:26:47,599 --> 00:26:50,435 l'm a boy, you're a girl. 206 00:26:50,499 --> 00:26:52,434 Do you speak English Adolph? 207 00:26:52,466 --> 00:26:54,467 Yes, l speak English. 208 00:26:54,599 --> 00:26:57,568 Can you go to the United States Adolph? 209 00:26:57,632 --> 00:26:59,533 Yes, l can, l can. 210 00:27:00,499 --> 00:27:03,568 Oh, Adolph, you are wonderFul. 211 00:27:04,466 --> 00:27:06,634 And you are so beautiful. 212 00:27:43,366 --> 00:27:45,468 D'ya see.. four... 213 00:27:49,499 --> 00:27:52,368 Left through the door, 214 00:27:52,366 --> 00:27:53,533 the door was closed, Iater... 215 00:27:54,366 --> 00:27:57,502 the gate that this man entered 216 00:27:57,532 --> 00:28:00,534 he opened, opened the... 217 00:28:01,399 --> 00:28:03,567 opened the lock, and then left 218 00:28:03,599 --> 00:28:05,367 going, going going... 219 00:28:05,432 --> 00:28:08,334 He opened another door and there was the other. 220 00:28:08,366 --> 00:28:10,334 But it wasn't the guard. 221 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 He got him, Iooked, 222 00:28:11,399 --> 00:28:13,334 looked at the document, 223 00:28:13,466 --> 00:28:15,367 looked, flipped the pages, made some notes. 224 00:28:15,399 --> 00:28:16,566 lntegral fascism. 225 00:28:16,599 --> 00:28:20,402 Don't make pseudo-democratic pronouncements. 226 00:28:20,466 --> 00:28:23,335 Public opinion, one percent fascists, 227 00:28:23,366 --> 00:28:25,468 990/o indifferents. 228 00:28:25,532 --> 00:28:29,302 Abundant distribution of emblems with mustaches. 229 00:28:29,366 --> 00:28:32,502 Football, patriotic sambas, sports lottey. 230 00:28:32,532 --> 00:28:35,334 Sexual relations twice a day. 231 00:28:35,332 --> 00:28:37,267 Masturbation in the afternoon. 232 00:33:29,165 --> 00:33:31,133 Now if it's faster. 233 00:33:32,032 --> 00:33:34,033 Go down, down, down... 234 00:33:34,099 --> 00:33:36,000 Oh, the shirt, the white shirt! 235 00:33:39,065 --> 00:33:40,266 Now, now, now... 236 00:33:41,265 --> 00:33:42,265 Go push, old man. 237 00:33:46,265 --> 00:33:49,001 Look at the car it's about to arrive. Come o!n, come on. 238 00:33:56,065 --> 00:33:58,000 He arrived, arrived, arrived! 239 00:36:41,866 --> 00:36:43,901 he arrived, arrived, arrived! 240 00:36:52,933 --> 00:36:55,902 He got out, eveyone got out. 241 00:37:01,866 --> 00:37:03,767 You'll pay dearly for this. 242 00:37:04,065 --> 00:37:06,033 l found out, found out, found out. 243 00:37:07,032 --> 00:37:08,933 Conversation ended. 244 00:37:10,032 --> 00:37:11,967 lt broke, broke... 245 00:37:16,833 --> 00:37:17,900 Come in... 246 00:37:17,899 --> 00:37:19,934 You killed it. Is it a doll? No, it's not a doll. 247 00:37:19,966 --> 00:37:21,834 And you? No, it's not you. 248 00:37:23,866 --> 00:37:24,933 Hey, be careful all right? 249 00:37:25,000 --> 00:37:26,768 Be careful, careful, careful. 250 00:37:26,799 --> 00:37:27,799 No. You can go. 251 00:37:27,833 --> 00:37:28,967 Attention! Attention! Attention! 252 00:37:29,000 --> 00:37:30,034 Be careful, careful, careful. 253 00:37:30,766 --> 00:37:31,833 Attention! Attention! Attention! 254 00:37:31,866 --> 00:37:32,933 Be careful, careful, careful. 255 00:37:32,966 --> 00:37:34,033 Attention! Attention! Attention! 256 00:37:34,766 --> 00:37:35,833 Pa, pa, pa, pooh! 257 00:37:35,866 --> 00:37:37,901 Tah, tah, tah! Dead. 258 00:37:43,766 --> 00:37:45,767 l really wish 259 00:37:45,833 --> 00:37:47,834 that in my first childhood 260 00:37:47,866 --> 00:37:50,001 l had dedicated myself to sports. 261 00:37:51,766 --> 00:37:53,868 l would have liked to have been a great swimmer. 262 00:37:54,833 --> 00:37:56,868 To have been evey 263 00:37:56,899 --> 00:37:59,935 possibility of movement in the water. 264 00:38:00,966 --> 00:38:03,001 To be a great athlete. 265 00:38:03,833 --> 00:38:06,769 l'd also like to play tennis. 266 00:38:46,866 --> 00:38:47,866 So, striking. 267 00:38:47,866 --> 00:38:49,734 it must be important. 268 00:38:49,766 --> 00:38:51,701 -What will l do? -Open. 269 00:38:53,933 --> 00:38:56,735 - It's a woman. - Let her in. 270 00:38:56,766 --> 00:38:57,900 War lord? 271 00:38:57,966 --> 00:38:59,701 That's me. 272 00:38:59,699 --> 00:39:01,767 lt's urgent and l must speak to you. 273 00:39:01,866 --> 00:39:03,801 lt's a vey grave situation. 274 00:39:03,833 --> 00:39:05,634 lt's about a boy, he's my lover, 275 00:39:05,699 --> 00:39:06,766 he's being tortured. 276 00:39:06,799 --> 00:39:08,867 l've nothing to do with that, that's with the Torture Department. 277 00:39:08,899 --> 00:39:10,767 But l already was at the Torture Department 278 00:39:10,799 --> 00:39:12,734 and they told me that you could solve this. 279 00:39:12,799 --> 00:39:14,667 But this is a serious case. 280 00:39:14,699 --> 00:39:16,767 He's a terrorist, he'll be shot. 281 00:39:16,833 --> 00:39:18,901 But we need to do something. 282 00:39:18,933 --> 00:39:21,869 Well, as it is for you, lady, we'll find a way. 283 00:39:21,899 --> 00:39:23,900 l'll take care of it. 284 00:39:24,899 --> 00:39:27,768 - When? - Friday. 285 00:39:27,799 --> 00:39:28,900 No, Sunday. 286 00:39:29,666 --> 00:39:30,733 Well... Sunday. 287 00:39:30,733 --> 00:39:32,768 Sunday? Thank you so much. 288 00:39:39,632 --> 00:39:40,799 Could she be a communist? 289 00:40:29,799 --> 00:40:31,667 When l die 290 00:40:31,699 --> 00:40:35,702 l want an honor guard of dead horsemen 291 00:40:36,632 --> 00:40:37,833 on dead horses. 292 00:40:38,733 --> 00:40:42,803 The dead horses kept standing on stakes through their bellies 293 00:40:42,833 --> 00:40:45,735 and their feet free in the wind. 294 00:40:50,699 --> 00:40:53,802 l've come to the old age of great indifference 295 00:40:54,799 --> 00:40:58,536 Dictators have one day to rest per week. 296 00:40:58,699 --> 00:41:01,635 and they see the work of their people. 297 00:41:02,599 --> 00:41:05,735 l sat in my pajamas on the veranda ofthe palace. 298 00:41:05,766 --> 00:41:07,767 l didn't see a thing. 299 00:41:07,799 --> 00:41:09,667 Only carnival, 300 00:41:09,699 --> 00:41:11,600 misey, 301 00:41:11,666 --> 00:41:13,634 and death. 302 00:41:18,766 --> 00:41:21,668 Play my favorite song. 303 00:41:21,733 --> 00:41:23,801 Schubert's Serenade. 304 00:41:51,632 --> 00:41:53,667 Keeping order in the Third World 305 00:41:54,499 --> 00:41:56,467 is vey difficult. 306 00:41:58,566 --> 00:41:59,767 Only a few moments of peace, 307 00:41:59,766 --> 00:42:02,568 tranquility, in front of the flowers, 308 00:42:02,632 --> 00:42:05,601 the plants and the animals. 309 00:42:06,599 --> 00:42:08,567 l really like animals. 310 00:43:30,632 --> 00:43:32,500 Two plus one 311 00:43:33,399 --> 00:43:35,534 equals the unknown. 312 00:43:36,566 --> 00:43:39,568 l am a real, fantastic being. 313 00:43:40,432 --> 00:43:44,402 Pieces of matter Ioose in space 314 00:43:44,466 --> 00:43:46,534 and a bit of energy. 315 00:43:47,666 --> 00:43:50,602 l've come to the old age of great indifference 316 00:43:52,432 --> 00:43:54,600 Dictators have one day to rest per week. 317 00:43:54,632 --> 00:43:56,633 and they see the work of their people. 318 00:43:57,632 --> 00:44:00,468 l sat in my pajamas on the veranda ofthe palace. 319 00:44:00,532 --> 00:44:01,633 l didn't see a thing. 320 00:44:02,632 --> 00:44:04,467 Only carnival, 321 00:44:04,499 --> 00:44:05,633 misey, 322 00:44:05,632 --> 00:44:07,567 and death. 323 00:50:55,199 --> 00:50:58,001 My mom died three times. l loved my mom. 324 00:50:58,065 --> 00:50:59,132 And she was a wonderFul creature. 325 00:50:59,199 --> 00:51:02,168 l have the feeling she died full of holiness. 326 00:51:02,165 --> 00:51:03,966 l didn't enter the room, absolutely not, 327 00:51:04,000 --> 00:51:05,101 where she was, l didn't want to see, 328 00:51:05,132 --> 00:51:09,102 and when... l spent the whole night on the street, waiting 329 00:51:09,165 --> 00:51:12,134 waiting for my mom's casket to leave. 330 00:51:12,165 --> 00:51:13,132 At the time my mom's casket Ieft 331 00:51:13,165 --> 00:51:16,201 l denied myself the right of looking at the casket or at the funeral car. 332 00:51:16,232 --> 00:51:18,167 to look at that multitude that accompanied the whole thing. 333 00:51:18,199 --> 00:51:22,136 l can't explain it. 334 00:56:53,733 --> 00:56:55,801 The last cases that stayed here on Earth 335 00:56:56,799 --> 00:56:59,735 We were only together... 336 00:56:59,766 --> 00:57:03,569 A galaxy which would be overlaid and stay 337 00:57:03,599 --> 00:57:07,602 at the moment we were together, 338 00:57:07,799 --> 00:57:09,767 the two universes 339 00:57:09,799 --> 00:57:12,635 l could jump from one to the other. 340 00:57:13,799 --> 00:57:15,667 Then, those guys came 341 00:57:17,599 --> 00:57:18,766 with the space ship, right? 342 00:57:22,566 --> 00:57:23,667 There was nothing more on the earth. 343 00:57:28,699 --> 00:57:30,567 These guys didn't have.. 344 00:57:36,566 --> 00:57:40,636 Grotesque creatures. They had beautiful faces too. 345 00:57:40,666 --> 00:57:43,535 Green, little things. There were millions. 346 00:57:43,632 --> 00:57:46,835 l went down with such.. that l almost stepped on them. 347 00:57:47,733 --> 00:57:49,768 The had to be many to represent 348 00:57:49,833 --> 00:57:52,602 the only thing on their planet. 349 00:57:53,733 --> 00:57:55,634 Quickly, quickly. 350 00:58:35,499 --> 00:58:36,700 Mushrooms... 351 00:58:52,566 --> 00:58:53,700 Great. 352 00:59:09,466 --> 00:59:10,700 Do you like it? 353 00:59:18,666 --> 00:59:20,634 Why don't you do that to me? 354 01:02:40,366 --> 01:02:42,401 Eveyone travelling... 355 01:02:43,265 --> 01:02:48,370 sometimes they passed and knocked me to the ground, l went rolling. 356 01:02:50,366 --> 01:02:52,334 How l did take off my clothes? 357 01:02:55,332 --> 01:02:57,400 Oh, come to seek more. 358 01:02:58,232 --> 01:02:59,333 Well... 359 01:02:59,499 --> 01:03:01,300 lt was a mistake... 360 01:03:01,532 --> 01:03:04,268 Oh, a million times, right? 361 01:03:04,332 --> 01:03:06,333 Skill is missing. 362 01:03:07,265 --> 01:03:12,336 lf they were called, at this time. 363 01:03:13,432 --> 01:03:15,433 A this point in time eveyone would go. 364 01:03:16,399 --> 01:03:21,437 and you had more desire, since you were already on the ground. 365 01:03:23,232 --> 01:03:24,366 Eveyone naked. 366 01:03:25,265 --> 01:03:26,499 About 200 people. 367 01:03:30,299 --> 01:03:33,235 l saw eveyone stark naked, there, hitting the ground. 368 01:03:38,199 --> 01:03:39,333 Water. 369 01:07:19,232 --> 01:07:22,201 -Who's the boss? -l'm the boss. 370 01:07:22,265 --> 01:07:24,000 l want this. l want that. 371 01:07:24,032 --> 01:07:24,999 Do it! 372 01:07:25,032 --> 01:07:26,066 lt's an order. 373 01:07:26,099 --> 01:07:28,000 Eveyone obeys me. 374 01:07:28,065 --> 01:07:30,033 Put your finger here on my face Adolph. 375 01:07:32,099 --> 01:07:34,034 Feel the fear of the cold.... 376 01:07:34,065 --> 01:07:37,134 Tears... l cried. 377 01:07:37,199 --> 01:07:41,036 When l was born in paradise, house number 2, 378 01:07:41,065 --> 01:07:42,132 the world said: 379 01:07:42,199 --> 01:07:44,167 lt's a hero! 380 01:07:44,199 --> 01:07:46,134 Congratulations, man, 381 01:07:46,165 --> 01:07:50,002 after you passed our torture department 382 01:07:50,065 --> 01:07:52,967 you finally discovered the truth. 383 01:07:53,032 --> 01:07:54,133 The certificate. 384 01:07:57,933 --> 01:07:59,134 You'll be rewarded. 385 01:08:03,000 --> 01:08:04,101 Heil, Heil Hitler! 25117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.