Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,440
My name is Olivia Jackson.
2
00:00:34,880 --> 00:00:37,640
Arthur Wilde was responsible
for my mother's death.
3
00:00:41,640 --> 00:00:45,400
What we're doing here has
never been seen before.
4
00:00:45,560 --> 00:00:47,280
We can't stop now.
5
00:00:49,240 --> 00:00:51,880
And his crew helped cover it
up to protect the research.
6
00:00:52,120 --> 00:00:55,600
When I discovered Arthur Wilde and
his team were going to Polaris VI...
7
00:00:55,720 --> 00:01:01,560
The work we started on Polaris V could be
the thing that cures our ailing planet.
8
00:01:01,680 --> 00:01:03,280
Welcome to the Looney Bin.
9
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
I joined under the name
of Margaret Mitchell.
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,160
I killed them all...
11
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
What did you do?
12
00:01:16,920 --> 00:01:19,640
One by one, leaving
only Arthur Wilde alive.
13
00:01:22,720 --> 00:01:25,360
Maggie, I need you to
tell me what happened.
14
00:01:25,440 --> 00:01:28,000
Framing him for the
murders I perpetrated.
15
00:01:30,640 --> 00:01:31,960
I did it for my mother.
16
00:01:33,400 --> 00:01:34,560
And I would do it again.
17
00:01:36,759 --> 00:01:37,880
Put on the news, quick.
18
00:01:39,080 --> 00:01:43,160
The famous biologist was being
taken to Portlaoise Prison
19
00:01:43,240 --> 00:01:45,840
when the prison van was
attacked in what seems
20
00:01:45,920 --> 00:01:49,759
a perfectly executed operation
by an organized group.
21
00:01:52,880 --> 00:01:55,759
I need you to be honest with me
about what happend in Polaris.
22
00:01:55,840 --> 00:01:59,960
One day, we had a disagreement. She
fell, she hit her head and she died.
23
00:02:00,400 --> 00:02:04,360
I'm not interested in whatever it is
you have done in the past, Dr. Wilde.
24
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
What's ahead of us...
25
00:02:06,720 --> 00:02:07,920
that's what I'm here for.
26
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Take a look!
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
Is it stable?
28
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Solid.
29
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
Gotcha!
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
I had every reason
to kill Kowalski.
31
00:02:18,280 --> 00:02:19,600
It's a toxin, Arthur.
32
00:02:21,440 --> 00:02:23,400
If this is introduced
into marine biomes,
33
00:02:23,480 --> 00:02:25,000
it'd be a biblical clusterfuck.
34
00:02:25,240 --> 00:02:26,680
I'm sorry. We can't proceed.
35
00:02:26,920 --> 00:02:28,440
I will find a way around it.
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
Around what? Around nature?
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,840
I can rewire nature!
38
00:02:32,040 --> 00:02:34,760
It was either him or
everything that I had created.
39
00:02:36,240 --> 00:02:37,840
I needed to get rid of him.
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,760
I had to improvise. And I did.
41
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Wakey, wakey.
42
00:02:46,720 --> 00:02:51,120
Using Maggie as a decoy, I'd
twist the narrative in my favor.
43
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
He was decapitated.
44
00:02:55,079 --> 00:02:57,079
That's the thing
with Pandora's box.
45
00:02:58,760 --> 00:03:02,120
Once you open it,
things go awry.
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
Do you know Rachel Russo?
47
00:03:05,240 --> 00:03:07,160
She's the only family
I've got in Dublin.
48
00:03:07,320 --> 00:03:10,000
You're family with
Rachel? I'm her flatmate.
49
00:03:10,120 --> 00:03:11,160
You're Liam?
50
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Yeah.
51
00:03:21,440 --> 00:03:23,840
The perfectly preserved
sample, Rachel.
52
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
It's in the water? You
put it in the water?
53
00:03:28,760 --> 00:03:29,840
It's poetic, isn't it?
54
00:03:31,480 --> 00:03:33,720
Ending it with the
toxin that began it all.
55
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
We could take it from here.
56
00:03:37,079 --> 00:03:38,079
Just the two of us.
57
00:03:38,240 --> 00:03:39,600
We hold the key, Rachel.
58
00:03:40,120 --> 00:03:41,200
I'm your father.
59
00:03:41,560 --> 00:03:42,880
So what's it going to be?
60
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
Where's Arthur?
61
00:03:50,200 --> 00:03:51,840
- He's dead.
- She's right.
62
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
Finish it.
63
00:04:37,520 --> 00:04:38,720
Come on. Come on.
64
00:04:39,360 --> 00:04:41,040
Come on. There we go.
65
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
The incy wincy spider
came up the water spout.
66
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
Come on.
67
00:04:50,159 --> 00:04:51,240
There we go.
68
00:04:51,960 --> 00:04:53,120
There we go.
69
00:04:54,120 --> 00:04:58,280
The incy wincy spider
came up the water spout.
70
00:04:59,080 --> 00:05:00,880
Down came the rain
71
00:05:01,600 --> 00:05:03,520
and it washed the spider out.
72
00:05:07,160 --> 00:05:09,120
I know. I know.
73
00:05:26,080 --> 00:05:27,120
Okay...
74
00:06:45,760 --> 00:06:47,000
Third time lucky, eh?
75
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
Hey, what happened to
two-minute showers?
76
00:08:27,280 --> 00:08:30,320
Sorry, Jamal. My
mind was wandering.
77
00:08:31,200 --> 00:08:32,360
Chopper's coming.
78
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
Everybody out, quickly. Move!
79
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
Bags here. Now.
80
00:09:29,760 --> 00:09:31,040
Here we go.
81
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Excited?
82
00:09:34,800 --> 00:09:35,840
Yeah.
83
00:09:36,840 --> 00:09:37,960
Terrified?
84
00:09:39,200 --> 00:09:40,240
Yeah.
85
00:09:51,160 --> 00:09:52,760
- Phones and devices in here.
- Huh?
86
00:09:53,200 --> 00:09:54,280
In here, come on.
87
00:09:55,600 --> 00:09:57,240
We already went
through security.
88
00:10:03,400 --> 00:10:05,760
What's a girl like you
doing in a dump like this?
89
00:10:05,840 --> 00:10:06,920
Missing a husband.
90
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
What the fuck?
91
00:10:26,920 --> 00:10:28,000
No.
92
00:10:36,720 --> 00:10:37,760
I need it back.
93
00:10:37,840 --> 00:10:40,480
No laptops, no
tablets, no phones.
94
00:10:40,880 --> 00:10:43,040
How are we meant to
contact our families then?
95
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
No signal, no Wi-Fi.
96
00:10:45,600 --> 00:10:48,360
- Then why can't we keep our phones?
- No photos, no video.
97
00:10:50,080 --> 00:10:52,040
Hi, guys! Hope you
had a good trip!
98
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
I'm Geri.
99
00:10:53,440 --> 00:10:54,880
Take your bags. Follow me.
100
00:10:55,040 --> 00:10:56,640
Please leave Bashir.
101
00:10:56,720 --> 00:10:58,280
I need him to help me unload.
102
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
Bashir.
103
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Go.
104
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
What is this? What the
hell are you doing here?
105
00:11:21,960 --> 00:11:23,080
Hello to you too.
106
00:11:26,320 --> 00:11:28,440
Alright, I'll ask again.
107
00:11:29,080 --> 00:11:30,200
What are you doing here?
108
00:11:30,600 --> 00:11:31,840
I'm monitoring the trial.
109
00:11:31,920 --> 00:11:32,960
That's Rachel's job.
110
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
As medical officer.
111
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
That's my job.
112
00:11:36,280 --> 00:11:37,920
I'm happy to work
together, Liam.
113
00:11:38,080 --> 00:11:40,840
Oh, isn't that nice? And
who am I speaking to?
114
00:11:41,600 --> 00:11:44,920
Rachel's cousin, Maggie
Mitchell, or Olivia Jackson?
115
00:11:49,400 --> 00:11:50,560
No, Maggie's fine.
116
00:11:52,000 --> 00:11:53,280
Brought your gun with you?
117
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
Should I have?
118
00:11:56,760 --> 00:11:58,840
I don't know why Lauren's
brought you here,
119
00:11:59,840 --> 00:12:02,920
but if you even think of laying
a finger on Rachel or the baby...
120
00:12:03,000 --> 00:12:07,680
I'm sure Arthur Wilde's daughter
can take care of herself. No?
121
00:12:21,040 --> 00:12:22,480
Maggie fucking Mitchell?
122
00:12:23,880 --> 00:12:24,960
Come in.
123
00:12:28,520 --> 00:12:29,680
We have no choice.
124
00:12:29,920 --> 00:12:32,440
Joining us was one of
Maggie's conditions.
125
00:12:32,560 --> 00:12:33,720
Since when are you nice?
126
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
She's not so cuddly herself.
127
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
You should have told me.
128
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
Would you be here if I had?
129
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
We got the algae back,
that's what matters.
130
00:12:40,760 --> 00:12:41,920
She is a psychopath.
131
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
She can't stay. You know what
my father said on the ship.
132
00:12:44,920 --> 00:12:48,480
I also know that a father who is
desperate for his daughter's love
133
00:12:48,560 --> 00:12:51,480
would say anything to make
her believe he was the victim.
134
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
We wouldn't be having
this conversation
135
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
if you hadn't let her walk out
of the hospital with the algae.
136
00:12:56,480 --> 00:13:00,080
Let her? I was in shock
and severely dehydrated,
137
00:13:00,160 --> 00:13:01,400
she took advantage.
138
00:13:02,120 --> 00:13:03,440
How can I trust her?
139
00:13:03,520 --> 00:13:05,080
I don't expect you to trust her.
140
00:13:05,480 --> 00:13:07,520
I said we have no choice.
141
00:13:15,600 --> 00:13:18,960
What you're feeling right
now is 51 degrees Celsius,
142
00:13:19,040 --> 00:13:22,480
but don't let that fool you. The
temperature falls below zero at night.
143
00:13:22,560 --> 00:13:24,640
Sun
up, keep hydrated.
144
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
Sun down, stay warm.
145
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Toilets and showers here.
146
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
A portacabin?
147
00:13:31,240 --> 00:13:32,320
Could be worse, no?
148
00:13:33,200 --> 00:13:34,840
The showers have
timers, use them.
149
00:13:34,920 --> 00:13:36,280
No longer than two minutes.
150
00:13:36,720 --> 00:13:38,520
Our washing water is condensed
151
00:13:38,600 --> 00:13:39,720
from this aircon unit.
152
00:13:40,680 --> 00:13:42,840
See that vat there?
That's all we get.
153
00:13:44,000 --> 00:13:46,720
- And is that the nearest ATM?
- Sure.
154
00:13:47,400 --> 00:13:48,440
Inside.
155
00:14:07,280 --> 00:14:08,640
What is this place?
156
00:14:09,080 --> 00:14:11,240
An old army base, Russian.
157
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
They build things to last.
158
00:14:14,880 --> 00:14:16,360
But not the toilets.
159
00:14:16,440 --> 00:14:17,680
They used buckets.
160
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
I can provide one
with you if you want.
161
00:14:30,560 --> 00:14:32,080
It's a mad place, isn't it?
162
00:14:35,040 --> 00:14:36,160
Oh, let me...
163
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
- I'll help.
- You sure?
164
00:14:37,840 --> 00:14:40,240
Yeah, it's okay, I
got it. No worries. โช
165
00:14:43,960 --> 00:14:47,560
We share this paradise with
scorpions and snakes. โช
166
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
No need to panic.
167
00:14:49,320 --> 00:14:52,320
Just check your shoes and keep
your bags zipped at all times.
168
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
But if you get bitten,
169
00:14:54,480 --> 00:14:56,320
we keep antidotes
in the infirmary. โช
170
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Hey, Joe. โช
171
00:15:08,400 --> 00:15:09,960
What have we got ourselves into?
172
00:15:23,800 --> 00:15:24,880
This is you.
173
00:15:25,720 --> 00:15:28,560
Kitchen, pods. Your
names are on them.
174
00:15:28,640 --> 00:15:32,680
You have a call button next to your bed
if you need to alert the medical team.
175
00:15:33,120 --> 00:15:36,800
They'll be in soon to see you.
So, I'll leave you to settle.
176
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Thanks.
177
00:15:41,760 --> 00:15:43,240
I thought we start tomorrow.
178
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
They have to take blood,
179
00:15:46,360 --> 00:15:47,440
check base levels.
180
00:15:48,360 --> 00:15:49,560
How do you know so much?
181
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
I do this shit for a living.
182
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
Guinea pig babe.
183
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Alba?
184
00:15:59,080 --> 00:16:00,120
It's yours.
185
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
Is it normal they don't let
us contact our families?
186
00:16:03,680 --> 00:16:07,880
Yeah, like if it's a miracle
pill, they need to protect it.
187
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
With dudes armed
with Kalashnikovs?
188
00:16:10,520 --> 00:16:12,280
Pretty sure I saw
a hotbox out there.
189
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
What's a hotbox?
190
00:16:13,960 --> 00:16:15,240
Free sauna.
191
00:16:17,760 --> 00:16:19,400
- What's so funny?
- It's not.
192
00:16:20,720 --> 00:16:22,160
Unless you find torture funny.
193
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
Relax. It's gonna be chill.
194
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
We don't even know where we are.
195
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
I know where we are.
196
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
It's called the middle
of fucking nowhere.
197
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
With nowhere to run.
198
00:16:59,440 --> 00:17:01,240
What do you think
about the subjects?
199
00:17:01,360 --> 00:17:02,560
Strange group, no?
200
00:17:03,000 --> 00:17:05,240
Spoiled children on vacation.
201
00:17:13,200 --> 00:17:14,440
I'm alright, thank you.
202
00:17:16,240 --> 00:17:18,359
- How much you think they get?
- The subjects?
203
00:17:18,720 --> 00:17:20,640
- Ask Rachel.
- No, ask Lauren,
204
00:17:20,720 --> 00:17:21,760
she's the money woman.
205
00:17:21,839 --> 00:17:23,960
- Good luck with that.
- More than you and me.
206
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
You couldn't pay me
enough to swallow shit.
207
00:17:26,119 --> 00:17:27,599
What about one million dollars?
208
00:17:27,680 --> 00:17:31,040
- My body is priceless.
- So priceless, only a cat can touch it.
209
00:17:31,120 --> 00:17:32,400
Don't talk about my cat.
210
00:17:40,120 --> 00:17:42,280
Stop fucking around, kiddo.
211
00:17:48,840 --> 00:17:49,920
Still not straight.
212
00:17:55,200 --> 00:17:57,800
- Want me to take that?
- No, I'm good. Thank you.
213
00:17:59,240 --> 00:18:01,080
- No, no...
- Come on, try it.
214
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
Who are you?
215
00:18:09,960 --> 00:18:11,120
Maggie.
216
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
I'm the other medic.
217
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
So how far along are you?
218
00:18:36,880 --> 00:18:42,160
I'm guessing 34-36 weeks.
219
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
Cutting it a bit fine.
220
00:18:49,920 --> 00:18:51,720
Where's the father?
It can't be Liam.
221
00:18:52,720 --> 00:18:53,920
We're not doing this.
222
00:18:54,680 --> 00:18:56,720
We're not pretending
to have a girly chat.
223
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
Okay?
224
00:19:03,880 --> 00:19:05,840
Don't move.
225
00:19:23,920 --> 00:19:25,560
Not a breath.
226
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
That's it.
227
00:19:40,880 --> 00:19:42,080
Why don't you kill it?
228
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
What did it ever do to me?
229
00:20:25,960 --> 00:20:28,640
Good morning and welcome to
the first day of the trial.
230
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
Over the next eight days,
231
00:20:32,080 --> 00:20:35,720
you will be given three doses
of desalinated seawater to drink
232
00:20:36,080 --> 00:20:39,080
in which we have been growing
genetically modified algae.
233
00:20:42,440 --> 00:20:45,680
We will be starting with the smallest
and then increasing in volume.
234
00:20:48,600 --> 00:20:52,280
The algae water has been successfully
tested on fish and mammals.
235
00:20:53,400 --> 00:20:56,880
And you are here to ensure it
is fit for human consumption.
236
00:20:58,360 --> 00:21:01,920
Liam and Maggie have already fitted
you with Bluetooth hemodynamic monitors
237
00:21:02,800 --> 00:21:05,040
that allow us to track
your temperature,
238
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
blood pressure, oxygen
levels and heart rate.
239
00:21:08,880 --> 00:21:12,080
We need you to be keeping
this on day and night.
240
00:21:12,240 --> 00:21:14,360
Do not take it off,
except to shower.
241
00:21:14,840 --> 00:21:16,840
We need to be monitoring
you at all times.
242
00:21:16,920 --> 00:21:19,400
So if you feel
unwell or unsettled,
243
00:21:19,560 --> 00:21:21,720
unusual in any way, let
us know straight away.
244
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Of course.
245
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
Anybody have any questions?
246
00:21:25,720 --> 00:21:27,360
People don't drink seawater.
247
00:21:27,960 --> 00:21:31,800
Well, actually, 300 million
of the world's population
248
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
rely on desalinated
seawater to drink.
249
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
Sorry, I just wanted to ask.
250
00:21:36,680 --> 00:21:40,080
I signed up because I thought it had
to do with fighting climate change.
251
00:21:40,480 --> 00:21:42,200
Sure, not for the money.
252
00:21:42,280 --> 00:21:43,600
No, it's a good question.
253
00:21:43,920 --> 00:21:46,280
So, the algae is a
super carbon trap.
254
00:21:46,520 --> 00:21:49,880
If this trial succeeds, we can
spread it throughout our oceans,
255
00:21:49,960 --> 00:21:53,160
not only reducing climate
change but reversing it.
256
00:21:56,520 --> 00:21:57,760
I have a question.
257
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
When do we get paid?
258
00:22:00,120 --> 00:22:02,840
In eight days you will all be
flown home and paid in full,
259
00:22:03,040 --> 00:22:06,320
provided that you have completed
the trial and all three doses.
260
00:22:09,680 --> 00:22:10,720
One minute.
261
00:22:12,600 --> 00:22:14,960
Right, you all need to
drink at the same time.
262
00:22:15,080 --> 00:22:18,360
It's 12 o'clock, so please
wait for the countdown.
263
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
Not recording, right?
264
00:22:26,920 --> 00:22:28,760
Just a closed circuit
as you wanted.
265
00:22:29,080 --> 00:22:30,840
Don't worry, it'll be alright.
266
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
What would you know?
267
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
30 seconds.
268
00:22:56,360 --> 00:22:57,880
I'm really not sure about this.
269
00:22:58,120 --> 00:23:00,000
Hey, piece of cake.
270
00:23:01,640 --> 00:23:04,280
Then why are they paying
so much to drink it?
271
00:23:05,200 --> 00:23:08,960
Relax, you won't believe the
shit I swallow in pharma trials.
272
00:23:09,120 --> 00:23:10,320
And I'm still here.
273
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
Ten, nine,
274
00:23:16,720 --> 00:23:18,560
eight, seven,
275
00:23:19,320 --> 00:23:21,280
six, five,
276
00:23:22,240 --> 00:23:24,480
four, three,
277
00:23:25,120 --> 00:23:27,080
two, one.
278
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Swallow.
279
00:23:37,080 --> 00:23:39,840
Please remain seated
for at least 15 minutes.
280
00:23:50,320 --> 00:23:51,400
Are you okay?
281
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Okay.
282
00:24:19,360 --> 00:24:21,480
Okay, stay up. Stay up.
283
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
What's happening?
284
00:24:27,680 --> 00:24:28,720
Get the bag.
285
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
Oh, my God. Are we going to die?
286
00:24:37,520 --> 00:24:38,640
Don't drink the water!
287
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
You have to survive.
288
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
See you in the
Philippines, yeah?
289
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
Horst, her readings?
290
00:24:53,960 --> 00:24:57,400
Normal, oxygen 95, BPM just 90.
291
00:24:57,720 --> 00:24:58,760
What?
292
00:24:59,520 --> 00:25:00,560
Just kidding.
293
00:25:01,440 --> 00:25:02,520
What?
294
00:25:02,600 --> 00:25:03,960
What the fuck?
295
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Okay, that's not funny.
296
00:25:10,040 --> 00:25:11,120
Get up.
297
00:25:11,240 --> 00:25:12,320
Go back to your seat.
298
00:25:12,640 --> 00:25:13,960
Look at your face!
299
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
Am I the only one
with a sense of humor?
300
00:25:21,400 --> 00:25:25,160
You do that again and I will
make you wish it were real.
301
00:25:25,280 --> 00:25:27,200
Okay, okay, get off her. Off.
302
00:25:36,200 --> 00:25:37,840
She can't threaten me like that.
303
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
She just did.
304
00:25:39,840 --> 00:25:40,880
Sit down.
305
00:25:42,640 --> 00:25:43,800
Everyone sit down.
306
00:25:44,640 --> 00:25:45,720
We've got 15 minutes.
307
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Relax, okay?
308
00:25:47,360 --> 00:25:48,400
Sit down.
309
00:25:48,560 --> 00:25:50,480
- You alright?
- Yes, okay.
310
00:25:51,840 --> 00:25:54,120
No need to cry. It's just
a terrible joke, okay?
311
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Shit.
312
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
Hello, everyone.
313
00:26:07,960 --> 00:26:09,080
Haboob in twenty.
314
00:26:25,360 --> 00:26:27,240
Don't you just love
this fucking job?
315
00:26:36,520 --> 00:26:38,320
Know what that means?
316
00:26:38,440 --> 00:26:39,640
Your favorite movie.
317
00:26:51,920 --> 00:26:53,400
Oh, Jesus Christ.
318
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
Look, look, look!
319
00:27:00,440 --> 00:27:01,480
Oh, my God.
320
00:27:03,120 --> 00:27:05,920
Of all the films we could have
watched, why watch this one?
321
00:27:06,360 --> 00:27:09,680
Geri put it on on our first haboob
and we've done it ever since.
322
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Okay.
323
00:27:30,280 --> 00:27:32,480
Oh, great. This is when
we get buried alive.
324
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
You think?
325
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
No.
326
00:27:38,560 --> 00:27:41,440
Sometimes the desert sand
blows all the way to Dublin.
327
00:27:44,360 --> 00:27:45,440
I love you Conor!
328
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
Deets.
329
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
Is that your boyfriend?
330
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
It's my son.
331
00:27:52,320 --> 00:27:54,440
This'll be Dublin if we
don't fix the planet.
332
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
What was that?
333
00:28:00,520 --> 00:28:02,760
Just something blown by
the wind. Don't worry.
334
00:28:08,760 --> 00:28:09,800
Oh, my God!
335
00:28:26,280 --> 00:28:27,920
Hey, what's wrong?
336
00:28:28,160 --> 00:28:29,440
There's someone up there.
337
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Jamal?
338
00:29:27,400 --> 00:29:28,440
Jamal?
339
00:29:34,240 --> 00:29:35,760
Jamal? Jamal!
340
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
Jamal!
341
00:29:37,920 --> 00:29:39,040
I'm here!
342
00:29:50,000 --> 00:29:51,600
Did you see anyone
else out there?
343
00:29:51,920 --> 00:29:53,880
We couldn't see the
end of our rifles.
344
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Search him.
345
00:30:03,760 --> 00:30:05,480
- Nothing.
- Cuff him.
346
00:30:06,040 --> 00:30:07,680
And bring me the
satellite phone.
347
00:30:08,080 --> 00:30:09,240
In the mess hall.
348
00:30:10,600 --> 00:30:13,320
- Is he conscious?
- No. We found him like this.
349
00:30:13,960 --> 00:30:15,200
- Okay.
- What are you doing?
350
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
You have your job.
351
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
We have ours.
352
00:30:25,960 --> 00:30:27,800
- He'll need saline.
- This is ridiculous.
353
00:30:29,200 --> 00:30:31,360
I can't work on him if
he's tied up like this.
354
00:30:31,440 --> 00:30:32,960
Where's your survival instinct?
355
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
Who are you going to call?
356
00:30:55,600 --> 00:30:56,840
Fuck. Lauren?
357
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
Lauren!
358
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
What's going on?
359
00:31:00,920 --> 00:31:02,920
No one's supposed to
know about this place.
360
00:31:03,000 --> 00:31:04,600
And a man turns
up out of nowhere.
361
00:31:04,680 --> 00:31:06,240
You think that's a coincidence?
362
00:31:07,440 --> 00:31:08,880
Are you saying someone talked?
363
00:31:09,040 --> 00:31:10,120
You're accusing us.
364
00:31:10,280 --> 00:31:12,880
I won't let anybody
jeopardize this trial.
365
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
No one speaks to
the outside world
366
00:31:19,840 --> 00:31:23,080
until the contractors come to
dismantle in eight days' time.
367
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Understood?
368
00:31:33,600 --> 00:31:36,680
- Jesus!
- If I was gonna hurt you, I would've.
369
00:31:36,760 --> 00:31:39,640
No, you were just too busy
trying to steal my algae.
370
00:31:39,720 --> 00:31:41,240
I gave them back to Lauren.
371
00:31:42,840 --> 00:31:45,120
I need you to tell me
where your father is.
372
00:31:45,560 --> 00:31:48,080
He is dead. I have
already told you this.
373
00:31:48,160 --> 00:31:49,200
There was no body.
374
00:31:49,560 --> 00:31:50,560
No.
375
00:31:52,600 --> 00:31:54,160
Guess you'll have to believe me.
376
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Drop it.
377
00:33:31,960 --> 00:33:33,040
Who are you?
378
00:33:33,960 --> 00:33:35,120
Why am I tied up?
379
00:33:35,280 --> 00:33:36,760
We ask the questions.
380
00:33:39,400 --> 00:33:41,240
Michael, Michael Drake.
381
00:33:42,360 --> 00:33:43,480
I'm an American tourist.
382
00:33:43,600 --> 00:33:44,840
There's no tourism here.
383
00:33:45,360 --> 00:33:48,840
No, I was in South Egypt.
I booked a desert tour.
384
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
The storm forced our
plane off course.
385
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
The pilot lost control.
386
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
We crash landed
and I blacked out.
387
00:33:58,960 --> 00:34:01,760
When I came to, I saw that she
hadn't survived the impact.
388
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Were there others?
389
00:34:03,840 --> 00:34:05,480
No, no.
390
00:34:09,440 --> 00:34:11,239
Why walk through the storm?
391
00:34:11,960 --> 00:34:15,960
The wind was bouncing and
dragging the plane around
392
00:34:16,480 --> 00:34:17,600
like it was paper.
393
00:34:18,800 --> 00:34:20,320
It wasn't safe to stay there.
394
00:34:21,239 --> 00:34:22,639
It's a miracle I found you.
395
00:34:22,760 --> 00:34:23,880
There are no miracles.
396
00:34:24,199 --> 00:34:25,280
You could be anyone.
397
00:34:26,120 --> 00:34:27,520
No passport, no phone.
398
00:34:28,239 --> 00:34:30,400
I didn't have time
to take anything.
399
00:34:33,639 --> 00:34:35,840
- Please, I'm not a dangerous man.
- Lauren,
400
00:34:35,920 --> 00:34:37,000
a word.
401
00:34:38,000 --> 00:34:39,960
Can we untie him now?
402
00:34:41,239 --> 00:34:42,280
Jamal?
403
00:34:44,000 --> 00:34:45,360
Bashir stays with him.
404
00:34:55,040 --> 00:34:57,240
The crash will have
deployed the plane's ELT.
405
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
ELT?
406
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
Emergency locator transmitter.
407
00:35:00,280 --> 00:35:02,720
Right now, the storm will
be blocking the signal.
408
00:35:02,800 --> 00:35:06,400
But when it clears, it'll trigger a
search and rescue and we're fucked.
409
00:35:06,520 --> 00:35:08,720
We'll have military
flying over us any second.
410
00:35:08,800 --> 00:35:10,720
They have no authority
here in Bir Tawil.
411
00:35:10,800 --> 00:35:12,880
That won't stop them
asking questions.
412
00:35:13,640 --> 00:35:15,280
- Can it be switched off?
- Yes.
413
00:35:15,360 --> 00:35:17,680
The chopper is a no-go,
but I could take the Jeep.
414
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
Driving blind.
You'll never find it.
415
00:35:19,960 --> 00:35:22,640
They left Egypt
and he walked here.
416
00:35:23,120 --> 00:35:24,680
I reckon that narrows the area.
417
00:35:25,520 --> 00:35:28,280
If I can get within range, I
could use the portable radar.
418
00:35:28,360 --> 00:35:29,720
No, you're not going alone.
419
00:35:29,960 --> 00:35:32,400
- I'll go with Pierre.
- No, you go with Jamal.
420
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
I need my pilot in one piece.
421
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Right.
422
00:35:49,680 --> 00:35:51,680
I need you to not
come yet, okay?
423
00:36:21,760 --> 00:36:22,800
Pierre to Jeep.
424
00:36:22,880 --> 00:36:24,880
- How's it going?
- Nothing yet, Rotorhead.
425
00:36:25,880 --> 00:36:26,920
Pierre.
426
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
What was that? Hello?
427
00:36:30,360 --> 00:36:31,960
Nothing. Just a
bush in the wind.
428
00:36:32,160 --> 00:36:33,400
Pierre to Jeep. You copy?
429
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
What happened?
430
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
- Pierre.
- Hello?
431
00:36:37,000 --> 00:36:38,040
Pierre, do you...?
432
00:36:38,280 --> 00:36:40,000
Shit. No range.
433
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
He'll worry now.
434
00:36:42,160 --> 00:36:43,160
What do you care?
435
00:36:44,360 --> 00:36:47,120
- What's that supposed to mean?
- Stop playing with Bashir.
436
00:36:48,800 --> 00:36:49,840
He told you.
437
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
I have eyes.
438
00:36:52,680 --> 00:36:53,800
So does Rotorhead.
439
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
It's not just playing.
440
00:36:58,400 --> 00:37:00,480
- Then it'll end in blood.
- Don't say that.
441
00:37:04,720 --> 00:37:06,320
When I first found Bashir,
442
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
he was guarding the bodies of
his mother and his sisters.
443
00:37:12,520 --> 00:37:14,080
He dragged their bodies out
444
00:37:14,840 --> 00:37:16,480
and laid them side by side
445
00:37:17,520 --> 00:37:20,120
after they'd been
raped and burned.
446
00:37:22,280 --> 00:37:23,680
He was only ten years old.
447
00:37:25,000 --> 00:37:26,040
The next day,
448
00:37:26,560 --> 00:37:29,240
he was given a rifle
to start killing.
449
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
So tell me,
450
00:37:33,200 --> 00:37:36,240
what kind of a man do you
think that child becomes?
451
00:37:36,800 --> 00:37:38,000
You shut the fuck up.
452
00:37:39,240 --> 00:37:40,400
And we find this plane.
453
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
Nothing.
454
00:38:28,920 --> 00:38:31,480
This is crazy. We're just
driving around in circles.
455
00:38:34,240 --> 00:38:35,320
Hamdullah.
456
00:38:35,400 --> 00:38:36,600
The storm is dying down.
457
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
That could be it. Drive west.
458
00:38:43,320 --> 00:38:44,320
Okay.
459
00:38:51,400 --> 00:38:52,920
Game over.
460
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Again.
461
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
- Hey.
- Game over.
462
00:38:59,440 --> 00:39:00,680
I need the bathroom.
463
00:39:11,240 --> 00:39:12,920
Get up. Come on.
464
00:39:16,040 --> 00:39:17,120
Go.
465
00:39:17,240 --> 00:39:18,280
I'm going.
466
00:39:47,200 --> 00:39:48,960
Pierre said the
ELT is in the tail.
467
00:39:52,080 --> 00:39:54,480
Check and see if the guy's
stuff is in the cockpit.
468
00:40:06,680 --> 00:40:08,320
The hatch is blocked. No way in.
469
00:40:11,640 --> 00:40:12,800
Found the fucker.
470
00:40:22,400 --> 00:40:24,080
Fuck. Jamal. Jamal!
471
00:40:29,000 --> 00:40:30,040
The pilot.
472
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Drake shot her.
473
00:40:45,400 --> 00:40:47,280
Hey! Get up.
474
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
Come on, get up.
475
00:40:52,640 --> 00:40:54,480
I'm just tying my shoe.
476
00:40:55,680 --> 00:40:56,680
Get up.
477
00:41:17,320 --> 00:41:18,960
Bashir, do you
copy? Do you copy?
478
00:41:19,040 --> 00:41:20,640
Bashir, do you copy?
479
00:41:23,080 --> 00:41:24,200
We should be in range.
480
00:41:24,280 --> 00:41:25,480
Bashir, do you copy?
481
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Geri?
482
00:41:28,080 --> 00:41:30,120
- Bashir, do you copy?
- No, it's Pierre.
483
00:41:30,560 --> 00:41:31,680
Did you find the plane?
484
00:41:31,760 --> 00:41:33,720
Pierre, he shot the
pilot in the head.
485
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
Bashir?
486
00:41:36,680 --> 00:41:37,720
Bashir?
487
00:41:40,720 --> 00:41:41,960
Bashir, answer me!
488
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Oh, shit.
489
00:41:47,320 --> 00:41:49,000
Drake is gone. Bashir too.
490
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
Out, out!
491
00:41:55,840 --> 00:41:56,880
Everyone out!
492
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
What is it?
493
00:42:00,600 --> 00:42:02,200
Jamal and Geri found the plane.
494
00:42:02,760 --> 00:42:04,080
Drake killed his pilot.
495
00:42:04,920 --> 00:42:07,280
He's missing from the
infirmary and Bashir too.
496
00:42:07,880 --> 00:42:08,960
For fuck's sake.
497
00:42:09,320 --> 00:42:10,440
I'll check the subjects.
498
00:42:10,520 --> 00:42:12,560
Where's Lauren? Lauren?
499
00:42:13,160 --> 00:42:14,240
Lauren?
500
00:42:18,760 --> 00:42:20,200
She must be doing her yoga.
501
00:42:20,800 --> 00:42:22,880
- Yeah, I'll go check.
- Take your walkie.
502
00:42:24,160 --> 00:42:25,720
- I'm gonna go with you.
- You.
503
00:42:26,480 --> 00:42:28,720
Come with me. We search outside.
504
00:42:29,680 --> 00:42:32,400
Or we lock ourselves in our
rooms until Jamal comes back.
505
00:42:50,560 --> 00:42:51,800
Were you looking for me?
506
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Just a routine check.
507
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Is everything okay?
508
00:42:59,560 --> 00:43:00,720
I don't know, doctor.
509
00:43:01,960 --> 00:43:04,560
My breasts are
feeling sensitive.
510
00:43:05,080 --> 00:43:06,920
I think it's the
algae, you know?
511
00:43:08,960 --> 00:43:10,600
Would you like to examine them?
512
00:43:13,680 --> 00:43:14,840
They look fine to me.
513
00:43:15,280 --> 00:43:17,720
I'll get you some
paracetamol. Okay?
514
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Lauren!
515
00:43:27,320 --> 00:43:28,360
Lauren!
516
00:43:48,120 --> 00:43:49,480
- Rachel.
- Don't touch me!
517
00:43:50,600 --> 00:43:52,200
No. No!
518
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Maggie to everyone.
519
00:43:57,840 --> 00:43:59,200
We found her. She's dead.
520
00:44:00,840 --> 00:44:02,080
Drake decapitated her.
521
00:44:09,480 --> 00:44:10,520
He what?
522
00:44:11,160 --> 00:44:12,800
Rotorhead? Talk to me!
523
00:44:13,320 --> 00:44:15,280
Chopper's here.
Checking the truck.
524
00:44:15,360 --> 00:44:17,640
Okay, wait for us. He's
dangerous. Wait for us!
525
00:44:30,400 --> 00:44:31,440
Pierre?
526
00:44:32,080 --> 00:44:33,080
Hey.
527
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Don't worry, I'm fine.
528
00:44:36,040 --> 00:44:38,000
Truck's here, he's
got to be around.
529
00:44:41,160 --> 00:44:42,240
Jamal?
530
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
No.
531
00:45:18,240 --> 00:45:20,400
No, no, no, no, no, no.
532
00:45:20,480 --> 00:45:23,160
No! No!
533
00:45:38,600 --> 00:45:41,000
- No!
- Where else is left to search?
534
00:45:44,640 --> 00:45:45,680
The black site.
535
00:45:48,360 --> 00:45:49,840
Let's get this son of a dog.
536
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Jamal?
537
00:47:32,760 --> 00:47:33,760
Your gun.
538
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
Now.
539
00:47:36,840 --> 00:47:38,080
It's okay. Chill, man.
540
00:47:38,160 --> 00:47:40,280
- Now.
- Chill. Here you go.
541
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
Let him go.
542
00:47:45,400 --> 00:47:47,240
He's flying me out.
Drop your weapon.
543
00:47:47,320 --> 00:47:48,600
I'm not flying anybody.
544
00:47:48,960 --> 00:47:50,080
Then you die.
545
00:47:50,280 --> 00:47:51,800
Drop it! Now!
546
00:47:51,920 --> 00:47:52,920
Okay.
547
00:47:56,640 --> 00:47:58,320
Move. Move!
548
00:47:58,440 --> 00:47:59,720
Okay, okay, take it easy.
549
00:48:04,560 --> 00:48:05,720
Hey! The door.
550
00:48:10,160 --> 00:48:11,200
Close it.
551
00:48:12,920 --> 00:48:14,320
- Lock it.
- Alright.
552
00:48:17,440 --> 00:48:18,560
- Follow me.
- Okay.
553
00:48:19,720 --> 00:48:21,920
Follow me up the
stairs. Let's go.
554
00:48:25,280 --> 00:48:26,280
Slowly.
555
00:48:43,120 --> 00:48:45,200
Did they teach you
that in medical school?
556
00:48:48,920 --> 00:48:51,040
Okay, look, maybe
the pilot was alive.
557
00:48:51,120 --> 00:48:52,120
I don't know.
558
00:48:52,200 --> 00:48:54,880
She looked dead. What
would you have done?
559
00:48:58,440 --> 00:48:59,560
I needed to save myself.
560
00:48:59,840 --> 00:49:03,760
You forced her off course to land here
and then shot her with a flare gun.
561
00:49:03,840 --> 00:49:05,640
I did no such thing.
562
00:49:06,600 --> 00:49:08,600
I might be selfish,
but I'm not a killer.
563
00:49:08,720 --> 00:49:11,480
I didn't kill anybody.
Please, I need water.
564
00:49:12,280 --> 00:49:13,280
Here's some.
565
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
You want ice with that?
566
00:49:16,320 --> 00:49:17,320
Jamal, no!
567
00:49:22,800 --> 00:49:25,080
Who sent you? Why Lauren's head?
568
00:49:25,160 --> 00:49:27,800
I don't know what
you're talking about.
569
00:49:28,640 --> 00:49:30,680
Okay, let's just
take it step by step.
570
00:49:31,080 --> 00:49:32,600
We left you in the infirmary.
571
00:49:34,040 --> 00:49:35,240
I needed the bathroom.
572
00:49:35,960 --> 00:49:37,520
Your guard took me there.
573
00:49:37,600 --> 00:49:39,240
When I came out of the stall,
574
00:49:39,760 --> 00:49:42,160
there was blood on the
floor. He was gone.
575
00:49:42,760 --> 00:49:44,200
His rifle was there.
576
00:49:44,280 --> 00:49:45,520
How fucking convenient.
577
00:49:46,960 --> 00:49:49,400
- Why did you take that rifle?
- I panicked.
578
00:49:49,640 --> 00:49:51,160
You people handcuffed me.
579
00:49:52,240 --> 00:49:57,480
There were no keys in the truck and
then I hid in that fucking hole.
580
00:50:00,240 --> 00:50:02,080
One of you has to
believe me. Please.
581
00:50:04,040 --> 00:50:05,120
I'm a father.
582
00:50:05,200 --> 00:50:06,440
You understand, right?
583
00:50:06,520 --> 00:50:08,800
No, somebody told you to
cut Lauren's head off.
584
00:50:08,880 --> 00:50:10,080
Just tell me his name.
585
00:50:10,160 --> 00:50:13,640
I don't care what you guys are doing
here. I don't know what you're doing.
586
00:50:13,760 --> 00:50:15,200
I'm not going to tell anybody.
587
00:50:18,520 --> 00:50:19,640
Please, you want money?
588
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
I got all the money in the
world. You can have it.
589
00:50:23,200 --> 00:50:26,520
You can have all the
money you need, please.
590
00:50:31,360 --> 00:50:33,960
Okay, you've got to be
thinking what I'm thinking.
591
00:50:34,680 --> 00:50:38,040
It's Maggie or Olivia Jackson or
whatever the fuck her name is.
592
00:50:38,360 --> 00:50:40,600
She left the rifle so
that Drake could find it.
593
00:50:41,600 --> 00:50:42,840
Wasn't that her playbook?
594
00:50:42,960 --> 00:50:44,840
Making it look like
it's somebody else?
595
00:50:46,120 --> 00:50:47,840
Rachel, the others
deserve to know.
596
00:50:48,000 --> 00:50:49,040
Know what?
597
00:50:49,480 --> 00:50:50,760
- About Polaris.
- No.
598
00:50:51,400 --> 00:50:52,440
Liam.
599
00:50:53,120 --> 00:50:55,560
Look, let's just think
this through, okay?
600
00:50:56,120 --> 00:50:57,840
Somebody killed the pilot.
601
00:50:58,080 --> 00:51:00,600
It can't have been her. No
one knew about the crash.
602
00:51:00,760 --> 00:51:02,800
So Drake is lying and
if he's lying then...
603
00:51:03,840 --> 00:51:04,880
What the fuck?
604
00:51:06,680 --> 00:51:07,760
What the fuck?
605
00:51:08,560 --> 00:51:09,640
What the fuck?
606
00:51:12,040 --> 00:51:13,080
What happened?
607
00:51:26,960 --> 00:51:28,040
Look!
608
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
Everyone stay.
609
00:51:38,640 --> 00:51:39,640
Oh, hey.
610
00:51:41,120 --> 00:51:42,320
We heard a gunshot.
611
00:51:42,600 --> 00:51:43,640
It was a snake.
612
00:51:44,360 --> 00:51:45,400
It's dead now.
613
00:51:47,000 --> 00:51:48,120
There may be others.
614
00:51:48,200 --> 00:51:49,400
Keep to your quarters.
615
00:51:50,320 --> 00:51:51,320
Okay.
616
00:52:00,440 --> 00:52:01,560
Who shot him?
617
00:52:26,360 --> 00:52:28,360
What is this, a pact
of fucking silence?
618
00:52:29,160 --> 00:52:30,320
It doesn't matter who.
619
00:52:31,320 --> 00:52:32,440
We're in Bir Tawil.
620
00:52:33,280 --> 00:52:34,400
There's no law here.
621
00:52:35,480 --> 00:52:36,600
Only justice.
622
00:53:19,160 --> 00:53:20,480
No!
42078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.