All language subtitles for From - 1x04 - A Rock and a Farway.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 Previously onFrom... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,663 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,925 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,365 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,931 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,411 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,934 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,652 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 But you need to understand what's going on. 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,356 Oh God. Tobey? 21 00:00:52,487 --> 00:00:53,488 What are you doing? 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 -If what moved? -The trees. 24 00:00:57,883 --> 00:01:00,538 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:01:00,669 --> 00:01:01,974 If you see that friend of yours, 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 tell him Victor says hello. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 Sara... just tell me what you did. 28 00:01:07,023 --> 00:01:08,198 I left the door open. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 here in Colony House or down in the town. 31 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 32 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:20,167 --> 00:01:20,950 Well, I wanna come. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,169 This is about all of us, right? 35 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 -I wanna see. -We need you to stay here 36 00:01:23,909 --> 00:01:24,997 here and be with Ethan. 37 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,309 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 -Julie. -Colony House. 43 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 -Why are you doing this? -Girl made her choice. 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,842 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 47 00:02:02,644 --> 00:02:07,866 ♪ When I was just A little boy ♪ 48 00:02:07,997 --> 00:02:10,086 ♪ I asked My father ♪ 49 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ♪ "What will I be?" ♪ 50 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ♪ "Will I Be handsome?" ♪ 51 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 52 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ♪ Here's what He said to me ♪ 53 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ♪ Que sera, sera ♪ 54 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ♪ Whatever will be Will be ♪ 55 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ♪ The future's Not ours to see ♪ 56 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ♪ Que sera, sera ♪ 57 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ♪ What will be, Will be ♪ 58 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ♪ Now I have Children of my own ♪ 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ♪ They ask Their father ♪ 60 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ♪ "What will I be?" ♪ 61 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 62 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 63 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ♪ I tell them Tenderly ♪ 64 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ♪ Que sera, sera ♪ 65 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ♪ Whatever will be, Will be ♪ 66 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ♪ The future's not ours To see ♪ 67 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ♪ Que sera, sera ♪ 68 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ♪ What will be, will be ♪ 69 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ♪ Que sera, sera ♪ 70 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 71 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 72 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 73 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 74 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 75 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 76 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 77 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 78 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 79 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 80 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 81 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 82 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 Your-- Oh, I'm so sorry. 83 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 84 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 85 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 86 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 87 00:05:36,901 --> 00:05:38,294 Don't even worry about it. 88 00:05:38,425 --> 00:05:40,992 Mi pillow, su pillow, or something. 89 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 Her name's Meredith. 90 00:05:45,736 --> 00:05:48,217 Oh, the pillow. You named your pillow. 91 00:05:48,348 --> 00:05:49,871 Uh-huh. 92 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 The things that matter to you should always have names. 93 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 Yeah, totally. 94 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 You know, it's kinda funny, 95 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 I have a shirt just like that. 96 00:06:00,447 --> 00:06:01,709 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 97 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 What? 98 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 You don't mind, do you? 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 We share everything here. 100 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 I guess not. 101 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 Thanks for taking care of Meredith. 102 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 Jesus. 103 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Hey. 104 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 You sleep? 105 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 Yeah, I think so. I made some tea. 106 00:07:38,806 --> 00:07:39,502 Let's get some light in here. 107 00:07:39,633 --> 00:07:41,156 Oh, please no. Not yet. 108 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 Okay. 109 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 I used to love this time of morning. 110 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 I remember. 111 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 112 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 It was like he was saying... 113 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 "You've been up all night; my work here is done." 114 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 Do you think we're being punished? 115 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 Why would you say that? 116 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 117 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 in a place that can't possibly exist... 118 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 in a house where another child died. 119 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 Julie's off doing God knows what. 120 00:08:41,956 --> 00:08:42,739 What are we gonna do? 121 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 I don't know. 122 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 Are you crying, Mom? 123 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 No, honey. I just-- I just have a headache. 124 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 Come here. 125 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 Sit in my lap. 126 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 I miss Julie. 127 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 Hey, why don't we go down to that diner? 128 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 The sheriff said they serve a big community breakfast 129 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 there every morning. What do you say? You hungry? 130 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 -Yeah. -All right. 131 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 -Let's do that. -That's a great idea. 132 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 Yeah, you can-- 133 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 you can go and-and bring me something back. 134 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 What are you gonna do? 135 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 I, um... I'm going to... 136 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 I'm going to unpack. 137 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 Just organize our stuff. 138 00:09:26,435 --> 00:09:27,349 -You sure? -Yeah. 139 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 140 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 You think they'll have pancakes? 141 00:09:36,576 --> 00:09:38,969 Well, I've never been to a diner that didn't. 142 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 What are you gonna get? 143 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 Guess I'll have to look at the menu. 144 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 Do you think they'll have whipped cream? 145 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 Uh, well, we'll soon find out. 146 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 Hi, Sheriff! 147 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 148 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 Oh, we're just off to get breakfast. 149 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 What's in the cart? 150 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 151 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 152 00:10:37,985 --> 00:10:39,900 Do you need help? 153 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 No, thanks. You should hurry on now. 154 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 155 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 Don't wanna miss it. 156 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 All right. You have a good day. 157 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 -Take care now. -Okay. 158 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 Hi there. 159 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 We were hoping you'd come by today. 160 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 Mrs. Liu always likes to try 161 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 and make something special for our newcomers. 162 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 Ah, that's-- Thank you. That's very nice. 163 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 It's appreciated. 164 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 -I'm Sara. -Jim Matthews. 165 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 And you must be Ethan. 166 00:11:17,764 --> 00:11:19,679 I heard all about your heroic adventure 167 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 out in the woods the other night. 168 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 169 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 Do you have pancakes? 170 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 I'll have to check with the boss and see. 171 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 Mrs. Liu is kind of a genius. 172 00:11:32,648 --> 00:11:34,345 She could probably make a Salisbury steak 173 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 from a tire iron. 174 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 Liu... 175 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 she's the one with the husband the... 176 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 the other night in the clinic? 177 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 Right. Yeah, that was... um... 178 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 -I'm sorry, I shouldn't-- -No. 179 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 -I shouldn't... -No, it's okay. 180 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 I, um... 181 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 I should go check on those pancakes. 182 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 Told you they'd have pancakes. 183 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 They don't leave much, do they? 184 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 Just make sure he's buried with his family. 185 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 Yeah. 186 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 You're not coming back for the service? 187 00:12:32,969 --> 00:12:34,405 I'm sorry, is something funny? 188 00:12:36,494 --> 00:12:38,192 You gonna mention in your little service 189 00:12:38,322 --> 00:12:39,454 how you're the one who wanted him dead? 190 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 Feel better now? 191 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 Hm? 192 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 Just bring back the cart when you're done. 193 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 Uh, Jade? 194 00:13:00,127 --> 00:13:01,084 Jade. 195 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 I, uh... 196 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 I knocked on your door to get you for some breakfast. 197 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 What are you doing out here? 198 00:13:13,836 --> 00:13:15,011 I wanna show you something. 199 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 That? That's, uh... That's empty. 200 00:13:18,841 --> 00:13:20,582 Yeah. That's kinda the point. Come on. 201 00:13:23,367 --> 00:13:24,238 Okay. 202 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 I thought it was some kind of CGI party trick. 203 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 There was this-- they were right here, 204 00:13:31,506 --> 00:13:34,161 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 205 00:13:34,291 --> 00:13:36,380 And over here, right? This is where the body was. 206 00:13:36,511 --> 00:13:39,644 It was a guy right here. Dead, right? 207 00:13:39,775 --> 00:13:43,344 Fucking half-crushed by this giant-- 208 00:13:43,474 --> 00:13:46,477 giant boulder thing! And then, he starts screaming! 209 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 Don't. No, come on. 210 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 211 00:13:50,786 --> 00:13:51,700 I know what I saw! 212 00:13:51,831 --> 00:13:54,355 I'm not. I'm not. It's just... 213 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 Look, the first couple days can be really tough, 214 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 for everyone. 215 00:13:58,272 --> 00:13:59,621 No, no, no! 216 00:13:59,751 --> 00:14:00,665 It's like your brain can't really 217 00:14:00,796 --> 00:14:01,753 understand what's going on and-- 218 00:14:01,884 --> 00:14:04,278 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 219 00:14:04,408 --> 00:14:06,236 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 220 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 I know what hallucinations feel like. This was different. 221 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 It was here and then it wasn't. 222 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 I have a pretty healthy imagination, okay? 223 00:14:14,462 --> 00:14:16,246 I mean, I built a software company 224 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 based on nothing but imagination. But this? 225 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 None of this is... 226 00:14:22,992 --> 00:14:26,866 There has got to be an explanation 227 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 and none of you fucking people seem to be looking for it. 228 00:14:32,393 --> 00:14:37,180 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 229 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 230 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 Come on. 231 00:14:53,805 --> 00:14:56,286 Whoa. 232 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 What do you say? 233 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Thank you! 234 00:14:58,854 --> 00:15:00,508 Enjoy! 235 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Oh, I'll-- I'll just take a little bit of his, thanks. 236 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 -Pretty good, huh? -Yeah. 237 00:15:20,006 --> 00:15:22,312 See? Not everything's so bad here, huh? 238 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 Do we live here now? 239 00:15:26,316 --> 00:15:28,362 No, no. 240 00:15:28,492 --> 00:15:33,019 No. Uh, we're just here for a little bit. 241 00:15:33,149 --> 00:15:35,935 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 242 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 I think it's probably a quest. 243 00:15:39,373 --> 00:15:40,330 What? 244 00:15:40,461 --> 00:15:42,332 Like a hero's quest? 245 00:15:42,463 --> 00:15:45,074 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 246 00:15:45,205 --> 00:15:48,382 We probably have to save somebody if we want to go home. 247 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 That's what Norman had to do. 248 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 Yeah, you might be onto something there. 249 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 250 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 What? 251 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 That he's on a magical quest, 252 00:16:02,570 --> 00:16:05,355 and if I try, I can help him save the kingdom. 253 00:16:08,358 --> 00:16:09,316 Is that right? 254 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 Um... Look, uh... 255 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 I'm gonna go to the restroom for a moment. 256 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 257 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 Hang tight. 258 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 Excuse me, where's the, uh... 259 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 Four inches. 260 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 What? 261 00:17:36,316 --> 00:17:37,099 The trees, 262 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 they've moved four inches. 263 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 Is that good or bad? 264 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 They're close, so it's bad. 265 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 Should we tell somebody? 266 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 Oh, I don't think they'll understand. 267 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 There's something I need to show you, 268 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 something very important. 269 00:17:54,725 --> 00:17:57,076 You remember the boy that you were talking about? 270 00:17:57,206 --> 00:17:58,729 The one that lives outside? 271 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 Is that him? 272 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 Who drew this? 273 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 I did. 274 00:18:10,611 --> 00:18:11,873 But it's in crayon. 275 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 So? 276 00:18:14,441 --> 00:18:15,485 You're a grown-up. 277 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 Is it him or not? 278 00:18:21,012 --> 00:18:22,144 That's him. 279 00:18:27,062 --> 00:18:28,846 What's wrong? 280 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 That means he was real. 281 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 Hey. 282 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 Hey! 283 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 It's okay, Dad. 284 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 Let me see that. 285 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 -I'm sorry. -Hold on. 286 00:18:42,686 --> 00:18:44,035 -I wasn't-- -Hold on. 287 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 What is this? What're you doing? 288 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 Excuse me. 289 00:18:47,038 --> 00:18:49,563 Dad, stop! What are you doing? 290 00:18:49,693 --> 00:18:51,478 -Dad! -You don't come near him. 291 00:18:51,608 --> 00:18:53,001 You don't talk to him. Do you understand me? 292 00:18:53,132 --> 00:18:54,394 I would never do anything... 293 00:18:54,524 --> 00:18:56,657 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 294 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 -I'm sorry. -He's a kid. 295 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 Stay the fuck away from him. 296 00:19:00,661 --> 00:19:02,228 Dad! 297 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 Why'd you do that? 298 00:19:10,888 --> 00:19:11,933 Time to go. 299 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 Come on. Let's go. 300 00:19:30,517 --> 00:19:33,433 There you are. Been looking everywhere for you. 301 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 What's wrong? 302 00:19:36,305 --> 00:19:40,179 Um, I think maybe I made a mistake. 303 00:19:44,574 --> 00:19:45,923 It was hard for me too at first. 304 00:19:47,664 --> 00:19:48,839 Tell you a secret-- 305 00:19:50,276 --> 00:19:51,277 It helped once I figured out 306 00:19:51,407 --> 00:19:52,452 how to get my clothes back from Trudy. 307 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 How did you know that-- 308 00:19:55,194 --> 00:19:56,412 Well, she's wearing a new T-shirt 309 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 and I know she didn't order that online so... 310 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 Come on. 311 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 Up, up, up. 312 00:20:14,387 --> 00:20:18,042 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 313 00:20:18,173 --> 00:20:20,001 You shouldn't have done that. 314 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 Victor's my friend. 315 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 Look, I'm sorry. 316 00:20:24,832 --> 00:20:26,573 Just leave me alone. 317 00:20:42,153 --> 00:20:43,720 You see that one right there? 318 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 -Which one? -The black one, right there. 319 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 -Uh, yes. -That one is Armani. 320 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 321 00:20:50,771 --> 00:20:54,688 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 322 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Oh, he was so beautiful and funny. 323 00:20:57,168 --> 00:20:59,997 Ah! Anyway, when he-- 324 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 Well, Trudy got her hands on it, 325 00:21:03,653 --> 00:21:05,220 and now she's always trying to hide it, 326 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 so she doesn't have to share it with anybody. 327 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 Since you're on laundry detail... 328 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 It's up for grabs. 329 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 It's up for grabs! Here, put it on. 330 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 I've never worn Armani before. 331 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 Well, I think Charlie would agree 332 00:21:16,927 --> 00:21:19,060 it would look much better on you than it does on Trudy. 333 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 Stop it. 334 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 Ms. Matthews! 335 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 It looks nice! 336 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 What? 337 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 If you want, I can go talk-- 338 00:21:33,161 --> 00:21:34,380 No, it's fine. I got it. 339 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 Hey. 340 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 Hi. 341 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 What are you doing up here? 342 00:21:47,871 --> 00:21:51,440 Well, I found your sweater in my bag. 343 00:21:56,793 --> 00:21:57,968 We miss you. 344 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 I miss you guys. too. 345 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 Then come back with me. 346 00:22:09,502 --> 00:22:12,548 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 347 00:22:12,679 --> 00:22:13,810 We'll... 348 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 We'll talk to Donna about, 349 00:22:15,682 --> 00:22:18,467 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 350 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 I did... 351 00:22:21,731 --> 00:22:22,602 Why do you always do that? 352 00:22:22,732 --> 00:22:24,168 Do what? 353 00:22:24,299 --> 00:22:25,953 You make it seem like poor, stupid Julie 354 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 doesn't understand what she's doing 355 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 and that everything will just be okay 356 00:22:29,870 --> 00:22:32,176 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 357 00:22:32,307 --> 00:22:33,961 No. I didn't say that. I didn't say that. 358 00:22:34,091 --> 00:22:35,354 Yeah. You know what? Forget it. 359 00:22:35,484 --> 00:22:36,442 I really don't want to do this. 360 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 361 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 We have no idea where we are, 362 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 how we got here. 363 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 We have to stick together as a family. 364 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 Are you kidding me? 365 00:22:47,844 --> 00:22:49,237 You're seriously gonna stand there 366 00:22:49,368 --> 00:22:50,717 and lecture me about family? 367 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 I knew. 368 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 I knew what you and Dad were planning. 369 00:22:55,896 --> 00:22:57,680 I knew all about the divorce 370 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 and how this whole trip was just one last hurrah 371 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 before you sat us down to break the news. 372 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 So stop treating me like I'm a child. 373 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 Okay, okay, Julie. 374 00:23:08,256 --> 00:23:09,605 You're right. 375 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 Look, your father and I love each other very much. 376 00:23:16,307 --> 00:23:18,614 We love you and Ethan very, very much. 377 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 Thomas is dead! Okay? 378 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 And I know that it's hard, 379 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 and I know that you lost, but we all lost. 380 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 You have two other kids! 381 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 Why aren't we enough for you? 382 00:23:30,452 --> 00:23:32,367 It's not that simple! It's not that simple! 383 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 I can't do this right now. Please, I-- 384 00:23:34,413 --> 00:23:37,154 I'm not trying to make this more di-- I'm sorry. 385 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 -I'll make sure she gets it. -Yeah. Yeah. 386 00:23:56,130 --> 00:23:57,218 What the fuck is this? 387 00:23:57,348 --> 00:23:59,742 This, near as we could guess, 388 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 is where you and your friend were driving 389 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 when you reached the tree. 390 00:24:02,397 --> 00:24:04,268 But the RV that the family came in? 391 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 They were driving here. 392 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 -Okay. -Me and my parents, 393 00:24:07,271 --> 00:24:08,925 we were in Austin, Texas. 394 00:24:09,056 --> 00:24:11,275 Kristi, the medic? She was in Detroit. 395 00:24:12,625 --> 00:24:15,279 Every single one of these pins is a different resident 396 00:24:15,410 --> 00:24:17,456 who drove in from a different location. 397 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 Yet somehow we all ended up here. 398 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 That is fucking impossible. 399 00:24:25,333 --> 00:24:26,116 Yeah. 400 00:24:33,428 --> 00:24:35,169 Okay. 401 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 All right. Well, see? 402 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 That's the difference between you and me. 403 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 -I don't do impossible. -Right. 404 00:24:40,609 --> 00:24:44,526 I don't just sit around, accepting the world as it is! 405 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 Someone is doing this, 406 00:24:49,444 --> 00:24:51,881 and I'm not gonna rest until I figure out how. 407 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 408 00:24:54,754 --> 00:24:57,278 Because that's what happens to people who can't adapt. 409 00:24:57,408 --> 00:24:58,932 They can't bend, 410 00:24:59,062 --> 00:25:02,326 so eventually they break. Jade, look, 411 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 every new person who comes here just assumes 412 00:25:04,503 --> 00:25:06,766 that it's just the monsters they have to be afraid of, 413 00:25:06,896 --> 00:25:07,810 but that's not the hardest part. 414 00:25:09,551 --> 00:25:13,120 It's what this place does to you, 415 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 what it makes you think and feel, 416 00:25:17,951 --> 00:25:20,040 what it makes you question about every single thing 417 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 that you think you know, and-and if you can't if you-- 418 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 Yeah, it does that sometimes. 419 00:25:28,135 --> 00:25:30,529 Look, I'm just trying to tell you, 420 00:25:30,659 --> 00:25:31,573 if-if you can't understand that... 421 00:25:33,662 --> 00:25:36,273 What are you...? Wait, where are you going? 422 00:25:37,797 --> 00:25:38,754 Jade! 423 00:25:48,068 --> 00:25:49,635 Well, you look how I feel. 424 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 Ethan's mad at me. 425 00:25:54,901 --> 00:25:55,945 Why? 426 00:25:57,425 --> 00:25:58,687 I, uh... 427 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 I thought you were gonna unpack. 428 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Yeah, I was. But I went to see Julie. 429 00:26:08,523 --> 00:26:09,698 How'd that go? 430 00:26:11,570 --> 00:26:12,919 Well, as well as you'd expect. 431 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 She knows. 432 00:26:20,013 --> 00:26:21,580 What? 433 00:26:21,710 --> 00:26:23,233 She knows about the fucking divorce, Jim. 434 00:26:23,364 --> 00:26:24,583 She fucking knows. 435 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 Everything's gonna be okay. 436 00:26:30,632 --> 00:26:32,068 Oh, please stop saying that. 437 00:26:32,199 --> 00:26:33,243 What do you want me to say? 438 00:26:33,374 --> 00:26:34,549 I don't know! 439 00:26:34,680 --> 00:26:35,681 Say that-that you're-- 440 00:26:35,811 --> 00:26:39,119 that you're hurt, that you're scared. 441 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 that this is all so fucked that you have no idea what to do, 442 00:26:41,774 --> 00:26:44,951 because I am walking around, reminding myself to breathe, 443 00:26:45,081 --> 00:26:47,127 and every time you talk about 444 00:26:47,257 --> 00:26:50,478 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 445 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 that we're doing something wrong. 446 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 That's not fair! 447 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 Fair? 448 00:26:56,876 --> 00:27:00,575 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 449 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 I'm tryin' to keep a grip on things here. 450 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 451 00:27:05,145 --> 00:27:07,103 No. You don't get to do that. 452 00:27:07,234 --> 00:27:09,062 -I am not being hysterical. 453 00:27:09,192 --> 00:27:10,803 We wouldn't even be here if we hadn't-- 454 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 What? 455 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 Just forget it. 456 00:27:14,850 --> 00:27:19,463 Go ahead and say it. Say it to my face. 457 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 What was this trip supposed to do, Jim? 458 00:27:22,075 --> 00:27:24,120 What did you think was gonna happen? 459 00:27:24,251 --> 00:27:26,993 That we were gonna go camping for a few days 460 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 and everything would just magically get better? 461 00:27:29,343 --> 00:27:31,562 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 462 00:27:33,564 --> 00:27:34,478 Hi. 463 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 What are you doing out here? 464 00:27:36,611 --> 00:27:38,308 We gotta go find him. 465 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 The boy? 466 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 467 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 and we need to ask him why he's back. 468 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 I'm not supposed to leave. 469 00:27:46,577 --> 00:27:48,318 Oh, but you have to 470 00:27:48,449 --> 00:27:50,494 'cause he chose you, 471 00:27:50,625 --> 00:27:53,149 just like he chose me once. 472 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 Like a quest? 473 00:27:55,108 --> 00:27:56,979 Yeah. 474 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 Okay. 475 00:27:59,025 --> 00:28:00,548 But you can't take that. 476 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 Why? 477 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 Hm. No. 478 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 They're no good. 479 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 Those are for hospitals. 480 00:28:13,779 --> 00:28:15,650 Yeah. That's better. 481 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 These are for quests. 482 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 Don't you need one? 483 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 Well, I've got this. 484 00:28:21,612 --> 00:28:22,831 Yeah. 485 00:28:22,962 --> 00:28:24,354 Let's go. 486 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 You know, if you need to say shitty things to me 487 00:28:40,849 --> 00:28:43,634 in order to feel better about what happened, fine. 488 00:28:43,765 --> 00:28:46,376 I'm not having this conversation. 489 00:28:46,507 --> 00:28:49,684 Okay. In that case, you're getting a sermon. 490 00:28:49,815 --> 00:28:52,208 How 'bout Psalm 23, from the book of 491 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 492 00:28:56,560 --> 00:28:59,346 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 493 00:28:59,476 --> 00:29:03,045 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 494 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 None of this is really about them, is it Boyd? 495 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 You're gonna want to be very, 496 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 very careful about what you say next. 497 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 Or what? 498 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 You can't keep punishing yourself, Boyd. 499 00:29:16,319 --> 00:29:18,147 She wouldn't have wanted that. 500 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 501 00:29:21,803 --> 00:29:24,414 You hear me?! Way the fuck outta line! 502 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 Before you got here, 503 00:29:29,811 --> 00:29:30,986 I was burying more people in a week 504 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 than you've seen die in the last two years. 505 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 But you were the one who found the talismans. 506 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 You created order from chaos. 507 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 You made it possible for people here to live again, 508 00:29:40,126 --> 00:29:41,475 not just survive. 509 00:29:41,605 --> 00:29:44,086 You saved this town, Boyd! 510 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 But the price you paid... 511 00:29:47,742 --> 00:29:49,004 I can still see her face when I close my eyes. 512 00:29:49,135 --> 00:29:50,614 Look-- 513 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 I can't even imagine what it must be like for you, 514 00:29:52,965 --> 00:29:56,011 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 515 00:29:56,142 --> 00:29:57,839 These people need you. 516 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 We went three months without a single death, 517 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 and there's been six in the last three days. 518 00:30:03,976 --> 00:30:08,763 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 519 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 520 00:30:11,374 --> 00:30:14,856 Look, you want to use me as a punching bag? 521 00:30:14,987 --> 00:30:16,510 You need a place to put all your anger, all those regrets? 522 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 Fine! 523 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 But they need you to be strong, to hold this place together. 524 00:30:24,431 --> 00:30:27,303 You need to be the one to lead these people home. 525 00:30:27,434 --> 00:30:29,175 'Cause if you don't... 526 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 she died for nothing. 527 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 And that's where the sermon ends. 528 00:30:52,633 --> 00:30:55,810 Come on. Come on. 529 00:30:55,941 --> 00:30:59,466 It's been so long since he went away, 530 00:30:59,596 --> 00:31:02,382 I started to think it was just a dream. 531 00:31:02,512 --> 00:31:06,125 The first time I saw him was right before the two cars came. 532 00:31:06,255 --> 00:31:10,042 Not your two cars. The first two cars. 533 00:31:10,172 --> 00:31:11,304 When was that? 534 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 Oh, it's been a while. 535 00:31:13,915 --> 00:31:16,178 I wasn't much older than you when they came. 536 00:31:16,309 --> 00:31:17,266 Really? 537 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 Mm-hmm. 538 00:31:19,442 --> 00:31:21,618 You've been here a pretty long time, huh? 539 00:31:21,749 --> 00:31:23,055 I've been here the longest. 540 00:31:25,492 --> 00:31:29,713 For a long time there was nobody else here but me. 541 00:31:29,844 --> 00:31:31,628 How did you get here? 542 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 Mm. We shouldn't talk about that. 543 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 What happened to your parents? 544 00:31:38,070 --> 00:31:40,594 I just said that we shouldn't talk about it! 545 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 Sorry. 546 00:31:43,945 --> 00:31:46,208 I used to have a little brother. 547 00:31:46,339 --> 00:31:49,168 His name was Thomas. 548 00:31:49,298 --> 00:31:51,300 He died when he was a baby. 549 00:31:53,433 --> 00:31:55,217 Why'd you tell me that? 550 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 Because we're friends. 551 00:31:56,479 --> 00:31:58,220 I don't want to know that stuff. 552 00:31:58,351 --> 00:31:59,830 Why not? 553 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 -Hey. -What's the matter? 554 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 Hey. 555 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 Hey. 556 00:32:10,276 --> 00:32:11,277 Look. 557 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 There he is. 558 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 We gotta go, we gotta go. 559 00:32:32,341 --> 00:32:33,647 Tabby, can we just figure this out? 560 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 No, no, no, no, no, no. 561 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 I can't do that right now. 562 00:32:37,346 --> 00:32:38,869 I really can't. You know what? 563 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 I'm-- I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 564 00:32:41,263 --> 00:32:43,352 We'll talk later. Ethan! 565 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Ethan! 566 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 Ethan, sweetie, where are you? 567 00:32:50,838 --> 00:32:52,753 Ethan! 568 00:32:59,847 --> 00:33:02,154 Ethan! 569 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 Oh, my God, Jim! 570 00:33:04,895 --> 00:33:06,201 Ethan? 571 00:33:06,332 --> 00:33:07,333 Ethan! 572 00:33:08,899 --> 00:33:10,031 Ethan? 573 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 Where did he go? 574 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 Look. A farway tree. 575 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 What is that? 576 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 Watch. 577 00:33:53,683 --> 00:33:55,424 What's supposed to happen? 578 00:33:55,555 --> 00:33:58,732 Oh, could be nothing or it could be... 579 00:34:12,702 --> 00:34:15,401 H-how does it do that? 580 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 I don't know. But guess what? 581 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 -What? -It works for people, too. 582 00:34:20,319 --> 00:34:21,842 Really? 583 00:34:21,972 --> 00:34:23,061 Problem is 584 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 you never know where you'll end up. 585 00:34:24,714 --> 00:34:28,936 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 586 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 or it could be that you end up stuck inside 587 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 a mountain somewhere. 588 00:34:34,985 --> 00:34:37,727 They're temperamental that way. 589 00:34:37,858 --> 00:34:39,033 Are there more? 590 00:34:39,164 --> 00:34:40,600 Oh, there's a bunch. 591 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 I've never seen this one before. 592 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 So, now what do we do? 593 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 -No. 594 00:34:51,915 --> 00:34:52,829 No. 595 00:34:52,960 --> 00:34:53,874 -No. 596 00:34:55,223 --> 00:34:57,051 -What's wrong? 597 00:34:57,182 --> 00:34:58,835 Don't you hear that?! 598 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 No. 599 00:35:02,709 --> 00:35:04,972 Come on. We-- we gotta go. Come on. 600 00:35:05,103 --> 00:35:06,234 Ethan! 601 00:35:07,453 --> 00:35:08,410 Ethan! 602 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 Ethan! 603 00:35:20,640 --> 00:35:22,903 Oh, Jim. 604 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 Jim? 605 00:35:30,128 --> 00:35:30,911 -What's happening? 606 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 607 00:35:37,439 --> 00:35:38,353 Mom! Dad! 608 00:35:38,484 --> 00:35:39,963 Ethan, come, come, come! 609 00:35:40,094 --> 00:35:43,402 Honey, come on, come on! Who is the guy? 610 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 Why are you with him? Are you okay? 611 00:35:46,753 --> 00:35:47,406 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 612 00:35:47,536 --> 00:35:48,929 I warned you. 613 00:35:49,059 --> 00:35:50,496 How's your leg? It's okay? 614 00:35:50,626 --> 00:35:51,975 -I warned you. -Please. 615 00:35:52,106 --> 00:35:54,978 I fucking warned you. 616 00:35:55,109 --> 00:35:58,373 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 617 00:35:58,504 --> 00:36:00,723 Dad, leave him alone! 618 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 Jim! Jim, he has a gun. 619 00:36:02,682 --> 00:36:03,596 Sorry. 620 00:36:03,726 --> 00:36:06,425 Jim, let's go! Let's go. 621 00:36:09,558 --> 00:36:10,820 Jim. 622 00:36:12,866 --> 00:36:15,521 Jim, let's go! He has a gun. 623 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 Don't ever leave the house. 624 00:36:20,787 --> 00:36:22,789 Okay? Don't ever leave the house. 625 00:38:38,228 --> 00:38:39,882 Sheriff? 626 00:38:40,013 --> 00:38:42,407 Not Sheriff. Just Boyd. 627 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 'Sup? 628 00:38:45,323 --> 00:38:47,629 Look, I don't mean to be a... 629 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 I-I got a problem. 630 00:38:50,937 --> 00:38:53,809 This-this guy Victor, up at Colony House? 631 00:38:53,940 --> 00:38:57,639 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 632 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 The way it works here, with the townspeople 633 00:38:59,249 --> 00:39:00,903 and Colony House-- 634 00:39:01,034 --> 00:39:03,776 No, I'm-- I'm not talking about the way it works around here. 635 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 I'm talking about this guy. He's-- he's taken my kid 636 00:39:06,866 --> 00:39:10,130 to the woods, he's drawn pictures for him... 637 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 Right. Sorry about that. 638 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 I'll have a talk with Donna. 639 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 We'll make sure it doesn't happen again. 640 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 641 00:39:25,624 --> 00:39:27,365 Jesus. 642 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 You may wanna mention that to her. 643 00:39:29,192 --> 00:39:31,194 Yeah. 644 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 Anyway, I'll let you... get back to it. 645 00:39:36,809 --> 00:39:38,680 Hey, Jim. Wait. 646 00:39:40,682 --> 00:39:43,990 Listen, uh, look, 647 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 things around here have been a little-- 648 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 been a lot crazy ever since your family got here. 649 00:39:49,343 --> 00:39:53,695 We have not had a chance to get to know each other. 650 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 Let's change that. 651 00:39:56,437 --> 00:39:59,179 What are you guys doing for dinner? 652 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 -Hey. Watch out. 653 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 -I can't... -Okay, this way. 654 00:40:03,270 --> 00:40:04,619 Okay, my God. 655 00:40:04,750 --> 00:40:05,794 I'm so scared right now. 656 00:40:05,925 --> 00:40:07,579 Just a couple more steps. 657 00:40:07,709 --> 00:40:08,841 Careful, careful. 658 00:40:08,971 --> 00:40:10,190 Can I please see? 659 00:40:10,320 --> 00:40:11,191 Just a second. 660 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 Okay. 661 00:40:12,932 --> 00:40:16,196 Okay. Now. Oh my God. 662 00:40:16,326 --> 00:40:17,893 Now, before I take my hands off, 663 00:40:18,024 --> 00:40:19,721 there's something I want you to know, okay? 664 00:40:19,852 --> 00:40:21,288 Okay. 665 00:40:21,419 --> 00:40:26,336 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 666 00:40:26,467 --> 00:40:28,643 and you chose what was right for you, 667 00:40:28,774 --> 00:40:31,733 and that matters a lot. 668 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 Okay. 669 00:40:33,692 --> 00:40:34,954 Okay. 670 00:40:35,084 --> 00:40:37,957 Madam Julie, 671 00:40:38,087 --> 00:40:41,308 behold - your very new sleeping arrangements, 672 00:40:41,439 --> 00:40:44,137 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 673 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 Oh my-- 674 00:40:45,573 --> 00:40:47,140 Naming rights are optional. 675 00:40:47,270 --> 00:40:48,794 But wait! There's more! 676 00:40:48,924 --> 00:40:49,621 Ah, there is more. 677 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 Let's see. 678 00:40:51,884 --> 00:40:54,147 Curtains for privacy! 679 00:40:54,277 --> 00:40:55,365 Oh my... 680 00:40:55,496 --> 00:40:57,803 It's all yours. 681 00:40:57,933 --> 00:40:59,108 Thank you. 682 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 -Come on. 683 00:41:01,894 --> 00:41:02,808 -Thank you. -Go. 684 00:41:02,938 --> 00:41:05,245 Well, come on, try it out! 685 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 Oh my gosh! 686 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 -It's good, huh? -I love it! 687 00:41:10,206 --> 00:41:13,079 Seriously, thank you so much. 688 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 You don't need to thank us. You belong here. 689 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 Yeah, you do. 690 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 And... 691 00:41:21,087 --> 00:41:22,828 so does this. 692 00:41:29,399 --> 00:41:30,575 Oh, honey... 693 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 Hamburger's good? 694 00:42:13,574 --> 00:42:15,358 -Yeah! -Yeah. 695 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 And Julie? How is, uh... 696 00:42:17,970 --> 00:42:18,927 How is she? 697 00:42:20,015 --> 00:42:23,410 Um, yeah, yeah, she's-- she's okay. 698 00:42:23,541 --> 00:42:24,629 Sure Ellis will take care of her. 699 00:42:27,240 --> 00:42:29,285 Um, I've been meaning to say thank you 700 00:42:29,416 --> 00:42:30,504 for what you did the other night. 701 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 Oh, yeah. Absolutely. 702 00:42:31,984 --> 00:42:33,420 -Thank you so much. -My pleasure. 703 00:42:33,551 --> 00:42:37,467 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 704 00:42:37,598 --> 00:42:40,035 you know, we take care of each other. 705 00:42:40,166 --> 00:42:42,560 It's-- It's like a family. 706 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 And, uh, given the circumstances, 707 00:42:45,345 --> 00:42:46,781 you guys are doing fine. 708 00:42:46,912 --> 00:42:48,827 -Yeah. -Okay, here we go. 709 00:42:48,957 --> 00:42:51,220 Special delivery for our newcomers. 710 00:42:51,351 --> 00:42:52,700 Thank you. 711 00:42:52,831 --> 00:42:54,006 We're VIPs. 712 00:42:54,136 --> 00:42:56,791 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 713 00:42:56,922 --> 00:42:58,445 So fancy! 714 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 715 00:43:00,926 --> 00:43:01,840 Yeah! 716 00:43:06,453 --> 00:43:07,585 Oh, you're walking better. 717 00:43:12,981 --> 00:43:14,896 Yeah... 718 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 They-- They do that sometimes. It's just, uh... 719 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 Sheriff, can I, um... 720 00:43:20,946 --> 00:43:23,165 Hey, would you guys excuse me for a second? 721 00:43:23,296 --> 00:43:24,863 I just need to have a word with my deputy. 722 00:43:24,993 --> 00:43:25,820 Of course. 723 00:43:27,300 --> 00:43:30,869 ♪ Crown and anchor me ♪ 724 00:43:30,999 --> 00:43:34,829 ♪ Or let me sail away ♪ 725 00:43:37,615 --> 00:43:39,268 That summer in Texas. 726 00:43:41,488 --> 00:43:44,491 ♪ There is a song for you ♪ 727 00:43:44,622 --> 00:43:47,015 ♪ Ink on a pin ♪ 728 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 I'm sorry. 729 00:43:48,495 --> 00:43:50,453 ♪ Underneath the skin ♪ 730 00:43:50,584 --> 00:43:53,979 I'm sorry if I make you feel like you're... 731 00:43:54,109 --> 00:43:56,068 ♪ An empty space to fill in ♪ 732 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 I just don't know what I'm doing 733 00:44:00,028 --> 00:44:03,466 and I don't know how to do that. 734 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 But I-I never, ever meant to make you feel... 735 00:44:11,039 --> 00:44:12,867 I just feel so... 736 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 broken. 737 00:44:18,612 --> 00:44:21,354 -And I, uh-- -Hey. No, no, no. Hey. 738 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 We're gonna figure it out. 739 00:44:28,622 --> 00:44:29,667 We're gonna figure it out together. 740 00:44:31,016 --> 00:44:31,973 ♪ Everybody's saying that ♪ 741 00:44:32,104 --> 00:44:33,671 Don't worry. 742 00:44:33,801 --> 00:44:35,542 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 743 00:44:35,673 --> 00:44:38,588 ♪ Well, I don't think so ♪ 744 00:44:38,719 --> 00:44:39,546 Whatcha got there? 745 00:44:39,677 --> 00:44:41,113 Sweet potatoes. 746 00:44:41,243 --> 00:44:42,549 Ooh! 747 00:44:42,680 --> 00:44:44,464 Sweet potatoes! Let's try it. 748 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 Nice family. 749 00:44:46,335 --> 00:44:48,642 Now, there you go. 750 00:44:48,773 --> 00:44:50,949 Come on. It's really good. Try one. 751 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 Do you think they're good? 752 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 Sara! 753 00:45:40,389 --> 00:45:43,001 Hey. Hey, hey! 754 00:45:43,131 --> 00:45:44,524 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 755 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 Grab her-- grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 756 00:45:58,146 --> 00:46:00,409 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 757 00:46:00,540 --> 00:46:01,497 Okay, Sara. 758 00:46:05,110 --> 00:46:06,415 Victor! 759 00:46:08,200 --> 00:46:10,637 Victor! 760 00:46:10,768 --> 00:46:12,857 What the hell are you doing? You're freaking people out! 761 00:46:14,946 --> 00:46:17,557 I was just trying to get a head start this time. 762 00:47:52,055 --> 00:47:55,324 Vod2srt by Blue-Bird™53363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.