All language subtitles for Collateral 2018 S01E03 720p H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,080 ["Killer Queen" by Queen plays] 2 00:00:07,359 --> 00:00:12,399 โ™ช She keeps Moรซt et Chandon In her pretty cabinet โ™ช 3 00:00:12,479 --> 00:00:16,680 โ™ช "Let them eat cake," she says Just like Marie Antoinette โ™ช 4 00:00:16,760 --> 00:00:21,119 โ™ช A built-in remedy For Khrushchev and Kennedy โ™ช 5 00:00:21,200 --> 00:00:26,080 โ™ช At anytime an invitation You can't decline โ™ช 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,279 โ™ช Caviar and cigarettes โ™ช 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,360 [hums along] 8 00:00:31,840 --> 00:00:32,879 [phone rings] 9 00:00:35,520 --> 00:00:36,360 [phone beeps] 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,280 Hello. 11 00:00:37,800 --> 00:00:41,360 [man] Yes, as agreed, I'll be there in ten minutes. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,199 Okay, give me 15. 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 [phone beeps] 14 00:00:56,640 --> 00:01:01,000 โ™ช To avoid complications She never kept the same address โ™ช 15 00:01:01,080 --> 00:01:04,959 โ™ช In conversation She spoke just like a baroness โ™ช 16 00:01:05,040 --> 00:01:08,759 โ™ช Met a man from China Went down to Geisha Minah โ™ช 17 00:01:08,840 --> 00:01:13,360 โ™ช Then again incidentally If you're that way inclined โ™ช 18 00:01:13,440 --> 00:01:18,160 โ™ช Perfume came naturally from Paris For cars she couldn't care less โ™ช 19 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 [car door slams, alarm beeps] 20 00:01:40,119 --> 00:01:41,199 Okay, thanks. 21 00:01:42,320 --> 00:01:44,000 -I'll see you back over there. -All right. 22 00:02:21,720 --> 00:02:23,400 [woman] I'm sorry I'm a bit late. 23 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 [man] Yeah,ย well, sit down. 24 00:02:28,200 --> 00:02:30,680 I'd love to say that I'm happy to see you all, 25 00:02:30,760 --> 00:02:31,600 but I'm not. 26 00:02:31,680 --> 00:02:33,640 I never have meetings. I don't want this one. 27 00:02:34,280 --> 00:02:36,680 I need to know what happened last night won't happen again. 28 00:02:36,760 --> 00:02:39,000 This has got to be closure. Well? 29 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 I think we've dealt with it. 30 00:02:41,440 --> 00:02:42,400 Berna? 31 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 Last night we didn't ask Berna to join us. 32 00:02:45,239 --> 00:02:47,360 -Why not? -Because the problem wasn't her fault. 33 00:02:47,440 --> 00:02:48,920 Spared the unpleasantness, was she? 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,239 So, whose fault was it? 35 00:02:54,200 --> 00:02:56,679 Laurie turned out to be religious, and was going to talk. 36 00:02:57,200 --> 00:02:58,880 Did she know what she was being paid for? 37 00:02:58,959 --> 00:03:02,000 Not at first, but she was always going to put two and two together. 38 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 At first, she didn't want to take it. 39 00:03:04,440 --> 00:03:06,400 She kept asking, "What am I being paid for?" 40 00:03:06,480 --> 00:03:07,679 How much did you give her? 41 00:03:07,799 --> 00:03:09,040 -A grand. -Where is it? 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 The grand? 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,080 Yes. 44 00:03:13,720 --> 00:03:14,560 I don't know. 45 00:03:15,399 --> 00:03:18,320 Looks like a loose end. Not quite closure, is it? 46 00:03:20,959 --> 00:03:23,519 Berna, they do a very good bacon sandwich. 47 00:03:23,640 --> 00:03:25,480 -No, thank you. -No really, it's on me. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 Not religious, are you? 49 00:03:28,480 --> 00:03:31,239 No, not me, Peter. I'm secular. 50 00:03:31,840 --> 00:03:33,560 Secular, but not hungry. 51 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 So, are there any other loose ends? 52 00:03:38,359 --> 00:03:40,519 There's a crazy entrepreneur called Mikey Gowans. 53 00:03:40,600 --> 00:03:42,079 Sends out drugs with pizza. 54 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 And was Mikey working alone? 55 00:03:46,359 --> 00:03:47,799 Oh, I've stumbled on something else. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Laurie was getting a cut. 57 00:03:49,359 --> 00:03:50,600 Oh, very religious. 58 00:03:50,679 --> 00:03:52,959 She'd take Mikey's money, but she didn't want to take yours? 59 00:03:53,040 --> 00:03:55,959 That's the point we put to her, in the back of the van before... 60 00:03:56,560 --> 00:03:59,040 -Everyone has red lines, don't they? -Do they? 61 00:03:59,119 --> 00:04:00,440 You tell me. Where are yours? 62 00:04:00,519 --> 00:04:02,119 The job was badly prepared. 63 00:04:02,200 --> 00:04:03,640 On your side. 64 00:04:05,040 --> 00:04:06,959 The Iraqi was taken out cleanly. 65 00:04:07,079 --> 00:04:08,640 It was properly planned. 66 00:04:09,200 --> 00:04:12,040 Laurie was bungled at speed and dumped down Shadwell way. 67 00:04:12,119 --> 00:04:13,679 Not the same thing, is it? 68 00:04:14,440 --> 00:04:17,839 What I'd really like to know is where are the police in all this? 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,039 Berna? 70 00:04:20,160 --> 00:04:21,000 What? 71 00:04:21,560 --> 00:04:23,479 Sometimes you've been able to help us. 72 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Help you how? 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,920 With things you know that we don't, in the past. 74 00:04:28,720 --> 00:04:30,479 Like when we closed down the Bari route, 75 00:04:30,560 --> 00:04:32,440 -that was your tip off. -Yes. 76 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 In the Mediterranean. 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,440 Long way from Kennington. 78 00:04:38,919 --> 00:04:40,760 Just remind me, what are your plans? 79 00:04:42,599 --> 00:04:44,039 I'm going back to Izmir. 80 00:04:44,680 --> 00:04:45,520 When? 81 00:04:45,880 --> 00:04:46,720 Tomorrow. 82 00:04:47,400 --> 00:04:49,880 To get new boats and find a new captain. 83 00:04:51,080 --> 00:04:52,720 Good. Tomorrow? 84 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 Yes. 85 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 What time? 86 00:04:58,560 --> 00:04:59,800 Later in the day. 87 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 From Gatwick. 88 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 At five. 89 00:05:10,599 --> 00:05:13,320 Gentlemen, I can't pretend I'm happy. I'm not. 90 00:05:13,599 --> 00:05:16,479 I'm not a gambler, but I recognize a streak of bad luck when I see it, 91 00:05:16,560 --> 00:05:17,760 and I don't like it. 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,280 Human transport's the gift that keeps on giving, 93 00:05:20,360 --> 00:05:22,800 or has until now. We're all rich men. 94 00:05:23,520 --> 00:05:28,039 I came from the military, and I expect military standards. 95 00:05:29,359 --> 00:05:30,479 [Berna] And on your side? 96 00:05:31,440 --> 00:05:32,280 What? 97 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 No, you just said the planning was bad on our side. 98 00:05:35,880 --> 00:05:36,720 Yeah. 99 00:05:37,240 --> 00:05:39,280 And now I can see you're worried. 100 00:05:40,359 --> 00:05:41,200 So? 101 00:05:42,640 --> 00:05:45,240 We all agree the second murder was messy. 102 00:05:45,720 --> 00:05:47,320 But I'm asking on your side... 103 00:05:47,960 --> 00:05:49,440 the first murder. 104 00:05:49,520 --> 00:05:51,080 For instance, the shooter. 105 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Everything okay? 106 00:05:56,960 --> 00:05:59,680 I'll take care of the shooter. The shooter is highly competent. 107 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 That's my business. 108 00:06:04,800 --> 00:06:06,479 Gentlemen, thanks. 109 00:06:35,039 --> 00:06:37,039 [bell tolls] 110 00:07:45,919 --> 00:07:47,159 It's not good, is it? 111 00:07:47,239 --> 00:07:49,239 -Doesn't make any sense. -Why not? 112 00:07:49,799 --> 00:07:52,560 'Cause everything's screaming that the two murders have got to be connected. 113 00:07:52,640 --> 00:07:53,880 Got to be. So? 114 00:07:54,400 --> 00:07:57,239 They're connected, but look at them, they're completely different. 115 00:07:57,799 --> 00:08:01,239 Laurie was beaten up, smashed in the face, thrown from a moving vehicle. 116 00:08:01,719 --> 00:08:03,320 Does that sound like a woman's doing? 117 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 I don't think so. 118 00:08:04,599 --> 00:08:06,320 We don't know the first one was a woman. 119 00:08:06,400 --> 00:08:08,679 -Don't we? -All we've got is one stoned witness. 120 00:08:08,799 --> 00:08:12,359 Whatever. Don't you think it's the exact opposite of Monday? 121 00:08:12,440 --> 00:08:14,599 Monday was clean and professional. 122 00:08:14,679 --> 00:08:15,760 This is careless. 123 00:08:16,039 --> 00:08:16,880 Maybe. 124 00:08:16,960 --> 00:08:19,200 This is clumsy, Nathan. It's lazy. 125 00:08:19,280 --> 00:08:21,039 Fuzz said there was a military connection. 126 00:08:21,120 --> 00:08:22,359 Military ammunition. 127 00:08:22,440 --> 00:08:24,359 Does this look like a military killing? 128 00:08:24,679 --> 00:08:25,599 Look at this. 129 00:08:26,200 --> 00:08:27,080 What is it? 130 00:08:27,159 --> 00:08:28,679 Evening Standard website. 131 00:08:31,039 --> 00:08:32,199 Shit. 132 00:08:33,559 --> 00:08:35,760 How many people were at the interview in Harlsfleet? 133 00:08:35,840 --> 00:08:36,679 Five. 134 00:08:36,760 --> 00:08:39,760 Two being interviewed, you, me, and another. 135 00:08:40,120 --> 00:08:42,079 Somehow it's all over the news 12 hours later 136 00:08:42,159 --> 00:08:43,600 that Asif wasn't Syrian? 137 00:08:43,880 --> 00:08:44,760 He's Iraqi. 138 00:08:45,199 --> 00:08:47,840 That means he was an economic migrant, and that means bad thing. 139 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 He's not an asylum seeker, meaning good thing. 140 00:08:50,160 --> 00:08:51,400 Someone's leaking. 141 00:08:51,959 --> 00:08:53,520 Reads like they want to discredit the victim. 142 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 Precisely. It's got to be that wanker from Millbank. 143 00:08:56,560 --> 00:08:57,400 Sam? 144 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Ever get the feeling you're being played? 145 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 -He'd never do that. -Wouldn't he? 146 00:09:02,560 --> 00:09:04,280 I know you've got a boy crush on him, I haven't. 147 00:09:10,199 --> 00:09:11,360 [phone rings] 148 00:09:14,920 --> 00:09:16,120 Come on, pick up. 149 00:09:16,199 --> 00:09:17,040 [phone rings] 150 00:09:18,320 --> 00:09:20,400 -Berna. -Westbourne's on to me. 151 00:09:21,280 --> 00:09:23,240 We need to meet up urgently. 152 00:09:27,000 --> 00:09:28,079 Morning. 153 00:09:28,199 --> 00:09:29,160 Morning. 154 00:09:29,240 --> 00:09:30,199 How's your head? 155 00:09:30,720 --> 00:09:31,600 Not too bad. 156 00:09:33,440 --> 00:09:34,680 Good morning, ladies. 157 00:09:35,079 --> 00:09:37,040 Well, that was one special evening, wasn't it? 158 00:09:37,120 --> 00:09:37,959 Yes. 159 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 Terrible hangover, sir. 160 00:09:40,480 --> 00:09:43,199 This regiment certainly knows how to throw a party. 161 00:09:46,360 --> 00:09:48,360 [high-pitched buzzing] 162 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Xan. 163 00:09:56,520 --> 00:09:57,400 Sandrine. 164 00:09:58,160 --> 00:09:59,800 You're not due back today. 165 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 I know. 166 00:10:01,400 --> 00:10:03,600 I wondered if you could give me some time. 167 00:10:04,839 --> 00:10:05,680 Yes. 168 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 Got half an hour now, if that's any use. 169 00:10:07,880 --> 00:10:08,839 Come on through. 170 00:10:11,120 --> 00:10:13,600 I-- I just think that people forget, don't you? 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Or perhaps they just don't want to know. 172 00:10:16,440 --> 00:10:19,920 It's like we've come back and nobody wants to be reminded. 173 00:10:20,000 --> 00:10:21,199 They would rather we stayed. 174 00:10:21,280 --> 00:10:23,720 They think that we can go off and fight wars, 175 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 and that somehow nothing changes when we come home. 176 00:10:28,240 --> 00:10:32,240 Last year, no British soldier died in action overseas. 177 00:10:32,320 --> 00:10:34,199 Do you know when that last happened? 178 00:10:34,280 --> 00:10:35,880 It was 1968. 179 00:10:36,520 --> 00:10:38,400 And that's Afghanistan, Libya, 180 00:10:38,520 --> 00:10:39,839 Iraq, Kosovo, Bosnia, 181 00:10:39,920 --> 00:10:40,959 Sierra Leone, the Gulf, 182 00:10:41,040 --> 00:10:43,520 the Falklands... Have I missed anything out? 183 00:10:44,520 --> 00:10:45,680 Northern Ireland. 184 00:10:47,959 --> 00:10:48,800 Of course. 185 00:10:51,600 --> 00:10:53,000 My father fought there. 186 00:10:54,360 --> 00:10:55,280 He was a hero. 187 00:10:56,800 --> 00:10:57,640 He was. 188 00:10:59,360 --> 00:11:00,640 A great hero. 189 00:11:06,160 --> 00:11:07,440 What's this about? 190 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 I've got the feeling something's happened. 191 00:11:10,480 --> 00:11:13,000 Do you want to tell me about it? Something in particular? 192 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 Nothing. Nothing's happened. 193 00:11:16,880 --> 00:11:17,839 Are you sure? 194 00:11:19,120 --> 00:11:20,600 Then why did you come to see me? 195 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 No particular reason. 196 00:11:27,520 --> 00:11:30,040 I think you should consider taking a little time off. 197 00:11:30,800 --> 00:11:32,240 I don't want to do that. 198 00:11:32,560 --> 00:11:34,920 I have no life but the army. 199 00:11:35,000 --> 00:11:38,640 Yes, and that may be the reason you should think about taking a break. 200 00:11:39,440 --> 00:11:40,320 [exhales] 201 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 Do you still have family? 202 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 My mother. 203 00:11:45,400 --> 00:11:46,240 Okay. 204 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 Would you stay with her for a while? 205 00:11:47,760 --> 00:11:49,440 What, is that an order, sir? 206 00:11:51,280 --> 00:11:52,120 Not yet. 207 00:11:58,320 --> 00:11:59,800 Coming back home, you... 208 00:12:01,520 --> 00:12:05,320 You feel like a germ that's entered the bloodstream. 209 00:12:18,000 --> 00:12:18,839 [knocking at door] 210 00:12:18,920 --> 00:12:19,760 It's open. 211 00:12:21,320 --> 00:12:23,199 -Oh, you're back. -Yes. 212 00:12:23,760 --> 00:12:25,520 Nobody's been here at all. 213 00:12:25,839 --> 00:12:27,520 No sign of Laurie all night. 214 00:12:27,839 --> 00:12:30,880 I've been calling Social Services, no answers. 215 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 Two hours of Johann Strauss. 216 00:12:35,959 --> 00:12:37,280 Have you found Laurie? 217 00:12:38,800 --> 00:12:40,199 I'm afraid we have. 218 00:12:55,320 --> 00:12:56,560 Okay, in you go. 219 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 Okay, she's all yours. 220 00:13:02,719 --> 00:13:05,320 -You all right there, love? -Is it Mrs. Stone? 221 00:13:05,400 --> 00:13:06,880 Should we call your other girl? 222 00:13:07,520 --> 00:13:08,800 Is it all right to call her? 223 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 [Mrs. Stone wails] 224 00:13:17,440 --> 00:13:18,599 [knocking] 225 00:13:18,680 --> 00:13:19,520 Karen? 226 00:13:21,079 --> 00:13:23,400 You have to get up. You really have to. 227 00:13:24,360 --> 00:13:25,199 Karen. 228 00:13:26,680 --> 00:13:27,719 [knocking continues] 229 00:13:27,800 --> 00:13:28,640 Karen. 230 00:13:28,719 --> 00:13:31,320 [jostling at door, knocking continues] 231 00:13:31,400 --> 00:13:32,240 Karen. 232 00:13:33,360 --> 00:13:35,839 They want you out there sharpish to give the nation your thoughts. 233 00:13:35,920 --> 00:13:38,079 -Okay. -And also Genevieve rang. 234 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 Saying what? My checks aren't big enough? 235 00:13:40,520 --> 00:13:41,480 No, Karen's still in bed, 236 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 and somebody needs to take Lucy to the hospital for her appointment. 237 00:13:44,320 --> 00:13:45,719 Do I need to know all this stuff? 238 00:13:45,800 --> 00:13:47,199 I mean, come on, it's perfectly obvious, 239 00:13:47,280 --> 00:13:49,880 it's a bid for attention from a woman I left seven years ago. 240 00:13:49,959 --> 00:13:51,880 Sure, but what do you want me to say? 241 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 A couple of days ago, I made a wrong turn. 242 00:13:54,880 --> 00:13:56,959 I had Suki Vincent in my bed, 243 00:13:57,040 --> 00:13:58,199 and I let her go. 244 00:13:58,280 --> 00:14:00,320 Why did you do that? It's not rational. 245 00:14:00,400 --> 00:14:03,079 Tell that French au pair to get my ex-wife out of bed. 246 00:14:04,360 --> 00:14:05,839 What's your reaction to the overnight news 247 00:14:05,920 --> 00:14:08,520 that Asif wasn't in fact an asylum seeker? 248 00:14:08,599 --> 00:14:10,880 So he turned out to be an economic migrant, 249 00:14:10,959 --> 00:14:13,719 but that doesn't mean he wasn't entitled to the full protection of the law. 250 00:14:14,360 --> 00:14:15,839 But it is different, isn't it? 251 00:14:15,920 --> 00:14:17,839 Can't we just say he was a human being 252 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 who was shot down on a British street? 253 00:14:20,719 --> 00:14:22,640 It doesn't matter where he came from. 254 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 We really are turning into a nasty little country. 255 00:14:26,640 --> 00:14:28,640 And isn't it time we had an immigration policy 256 00:14:28,719 --> 00:14:30,760 that wasn't just crass xenophobia? 257 00:14:30,839 --> 00:14:32,479 I've been arguing for some time 258 00:14:32,560 --> 00:14:35,199 that we need to fulfillย our obligations. 259 00:14:35,280 --> 00:14:37,400 And I'm not just talking about moral obligations, 260 00:14:37,479 --> 00:14:39,280 I'm talking about legal obligations. 261 00:14:39,360 --> 00:14:40,920 Promises that were made 262 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 that we seem conveniently to have forgotten. 263 00:14:43,240 --> 00:14:46,839 Now, I believe that when the history of this time comes to be written, 264 00:14:47,280 --> 00:14:50,120 we will feel ashamed of how few refugees 265 00:14:50,199 --> 00:14:51,280 we let into this country, 266 00:14:51,360 --> 00:14:54,319 and how badly we treated them when they were here. 267 00:14:56,680 --> 00:14:57,959 Thank you, David. That's great. 268 00:15:02,760 --> 00:15:04,400 You're having a marvelous run, aren't you? 269 00:15:05,160 --> 00:15:06,360 Man shot down in the street, 270 00:15:06,439 --> 00:15:08,439 the next day spent looking for a woman, and you don't-- 271 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 -Where was she all day, by the way? -We don't yet know. 272 00:15:10,319 --> 00:15:13,079 You don't find her till she turns up dead. It's brilliant. 273 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 Anyone else you got your sights on? 274 00:15:15,920 --> 00:15:17,240 I think we should warn them, don't you? 275 00:15:17,319 --> 00:15:19,360 Since you seem to be a bit of a kiss of death. 276 00:15:19,439 --> 00:15:22,400 Aren't the first 24 hours meant to be the best time to solve a crime, 277 00:15:22,479 --> 00:15:23,719 not make it worse? 278 00:15:24,199 --> 00:15:25,880 How many more are we planning to lose? 279 00:15:27,079 --> 00:15:28,560 Have you anything to say? 280 00:15:30,599 --> 00:15:32,439 So, let's sum up. First murder: 281 00:15:33,400 --> 00:15:35,240 A woman perhaps, but you're not sure. 282 00:15:35,719 --> 00:15:36,560 Possibly. 283 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 Perhaps with an army background. 284 00:15:38,479 --> 00:15:40,400 We put a call into military police, alerting them. 285 00:15:40,479 --> 00:15:42,000 Anyone gone AWOL, anyone missing. 286 00:15:42,079 --> 00:15:44,760 Some involvement, as yet unclear, with refugee traffic, 287 00:15:44,839 --> 00:15:46,560 and also a drug distribution business. 288 00:15:46,640 --> 00:15:48,959 -We should be going after Karen Mars. -Tell me why. 289 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 The killer has to know when and where the pizza's gonna be delivered. 290 00:15:51,199 --> 00:15:53,079 How can it work unless the killing's a set-up? 291 00:15:53,160 --> 00:15:54,839 -Kip? -I don't agree. 292 00:15:54,920 --> 00:15:57,400 Every one at the pizza place knows that Karen makes the same order, 293 00:15:57,479 --> 00:15:59,240 same time every week. And why? 294 00:15:59,800 --> 00:16:00,839 'Cause the dope comes with it. 295 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 I'm sorry, but no one commits murder for dope. 296 00:16:03,479 --> 00:16:05,520 -Not any dope I've ever smoked. -Nor me. 297 00:16:06,079 --> 00:16:09,000 What I want to know is, does anybody really believe 298 00:16:09,079 --> 00:16:11,000 this could be a British soldier? 299 00:16:11,719 --> 00:16:13,560 Complicit in people smuggling, 300 00:16:13,640 --> 00:16:15,680 going out to kill a refugee in the street? 301 00:16:16,959 --> 00:16:17,800 No, I don't think so. 302 00:16:18,359 --> 00:16:20,160 So, second murder. What's the approach on that? 303 00:16:20,760 --> 00:16:23,319 Laurie Stone's body was thrown from a moving vehicle. 304 00:16:23,479 --> 00:16:26,599 We're searching CCTV footage, garages, approach roads. 305 00:16:26,680 --> 00:16:28,079 We can do the car reg on ANPR. 306 00:16:28,160 --> 00:16:30,280 We're searching the body for DNA traces. 307 00:16:30,359 --> 00:16:32,800 Ranks off, you know what I find especially annoying? 308 00:16:33,359 --> 00:16:34,319 What annoys you? 309 00:16:35,120 --> 00:16:36,760 All the while we're sat here 310 00:16:36,839 --> 00:16:39,680 defining just how large a Horlicks we're making, 311 00:16:39,920 --> 00:16:42,560 there's a woman locked up in Harlsfleet who knows all the answers. 312 00:16:43,120 --> 00:16:44,439 Fatima Asif. 313 00:16:45,120 --> 00:16:46,359 She knows everything. 314 00:16:47,560 --> 00:16:48,719 But she's not speaking. 315 00:16:54,079 --> 00:16:55,640 -What was all that about? -What? 316 00:16:55,719 --> 00:16:56,920 -That bit at the end. -Nathan... 317 00:16:57,599 --> 00:17:00,000 -The Vietnamese girl's finally arrived. -Okay. 318 00:17:00,079 --> 00:17:01,880 She's brought along her vicar. 319 00:17:02,839 --> 00:17:04,919 Rakhee, give them a call at Harlsfleet, 320 00:17:05,000 --> 00:17:06,599 get me another appointment as soon as possible. 321 00:17:06,680 --> 00:17:08,839 -Sure. -Oh, don't tell anyone else. 322 00:17:09,079 --> 00:17:11,280 [woman] He signed it and he sent it. 323 00:17:18,560 --> 00:17:19,399 Good. 324 00:17:19,720 --> 00:17:22,399 We met on the pavement, remember? You were pretty far gone. 325 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 We need you to go over your story, every detail. 326 00:17:25,280 --> 00:17:28,200 We need you to work with a police artist, give us an impression. 327 00:17:28,760 --> 00:17:30,360 Is it all right if I come in with her? 328 00:17:30,440 --> 00:17:31,399 Is she of age? 329 00:17:32,159 --> 00:17:33,000 She's 23. 330 00:17:33,080 --> 00:17:35,360 Then I don't think we're gonna need you. Thanks for offering. 331 00:17:35,440 --> 00:17:38,240 I wouldn't hang around either, because this is gonna be a very long day. 332 00:17:38,520 --> 00:17:40,960 Please remember, she's doing this voluntarily. 333 00:17:41,040 --> 00:17:41,880 No, she isn't. 334 00:17:41,960 --> 00:17:43,720 She was found with a stash of drugs. 335 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 She's doing it because it's the law. 336 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 Miss Xuan Huy, would you like to step this way? 337 00:17:52,840 --> 00:17:54,120 She's impossible. 338 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 I'm sorry? 339 00:17:55,480 --> 00:17:56,320 My friend. 340 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 She means well, but she doesn't understand. 341 00:17:59,280 --> 00:18:00,720 I got here from Vietnam. 342 00:18:01,360 --> 00:18:04,600 -I'm tougher than she thinks. -Yeah, that's my impression, too. 343 00:18:07,760 --> 00:18:10,360 This isn't the best restaurant in the town by any means, 344 00:18:10,440 --> 00:18:12,159 but it is one of the nicest. 345 00:18:12,680 --> 00:18:15,640 Because they have tablecloths and proper napkins. 346 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 I can't bear to eat without linen. 347 00:18:21,159 --> 00:18:22,600 Do you know what you're having? 348 00:18:23,960 --> 00:18:25,679 I always think steak is for men. 349 00:18:26,679 --> 00:18:28,240 Your father ate steak. 350 00:18:28,919 --> 00:18:29,919 I might have fish. 351 00:18:32,159 --> 00:18:33,560 Or macaroni cheese. 352 00:18:37,360 --> 00:18:38,800 I still make macaroni. 353 00:18:39,360 --> 00:18:41,120 Properly, not bought in. 354 00:18:43,040 --> 00:18:43,960 Occasionally. 355 00:18:48,159 --> 00:18:49,600 But everyone's gone. 356 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Yes. 357 00:18:58,399 --> 00:19:00,320 I haven't cleared out your brother's room. 358 00:19:01,600 --> 00:19:02,440 No? 359 00:19:03,679 --> 00:19:04,600 I've left it. 360 00:19:07,120 --> 00:19:08,360 Well, I'm sure that's best. 361 00:19:12,520 --> 00:19:14,440 I read a book about bereavement. 362 00:19:23,080 --> 00:19:24,960 Don't do it until you feel you need to. 363 00:19:30,760 --> 00:19:32,240 The regiment did nothing. 364 00:19:34,919 --> 00:19:36,840 They sent me a letter first off. 365 00:19:37,480 --> 00:19:38,320 I remember. 366 00:19:39,159 --> 00:19:41,600 Then a visit from a lieutenant colonel. 367 00:19:44,080 --> 00:19:45,960 His uniform was dirty. 368 00:19:47,080 --> 00:19:49,280 He said he visited relatives all day. 369 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 That's his job. 370 00:19:52,919 --> 00:19:54,159 Had he known Michael? 371 00:19:54,800 --> 00:19:55,720 I couldn't say. 372 00:19:58,760 --> 00:20:00,120 He died for nothing, didn't he? 373 00:20:00,840 --> 00:20:02,919 Michael died fighting for his country. 374 00:20:06,200 --> 00:20:07,040 Yes. 375 00:20:10,600 --> 00:20:11,800 Can I take your order, please? 376 00:20:14,280 --> 00:20:15,720 Have you decided what you want? 377 00:20:16,000 --> 00:20:16,840 Yes. 378 00:20:16,919 --> 00:20:19,280 I'll have the... fish. 379 00:20:24,080 --> 00:20:26,280 Your father had an interesting view. 380 00:20:27,720 --> 00:20:31,720 He said if you left any institution without bitterness, 381 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 it meant you'd beaten it. 382 00:20:33,840 --> 00:20:36,760 If you were bitter, the institution had won. 383 00:20:39,360 --> 00:20:40,440 I know you. 384 00:20:43,000 --> 00:20:45,919 I should think you'd be bored now you're back from your tour. 385 00:20:46,000 --> 00:20:46,840 Nothing to do. 386 00:20:48,080 --> 00:20:49,200 You like doing. 387 00:20:51,240 --> 00:20:52,200 I'm not bored. 388 00:20:53,560 --> 00:20:55,080 Aimless maybe. 389 00:20:58,159 --> 00:20:59,720 I want to go back to the battlefront. 390 00:21:01,080 --> 00:21:02,360 I'm not sure they'll let me. 391 00:21:03,679 --> 00:21:05,679 -Why not? -Oh, you know... 392 00:21:06,600 --> 00:21:09,440 office politics. Who's in, who's out. 393 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Are you out? 394 00:21:12,919 --> 00:21:13,960 You know me, mum. 395 00:21:14,679 --> 00:21:16,040 I've never been in. 396 00:21:20,480 --> 00:21:22,399 You've a lot to give, Sandrine. 397 00:21:23,520 --> 00:21:24,600 Don't let it waste. 398 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Row. Come on. 399 00:21:38,399 --> 00:21:39,560 Row. 400 00:21:40,120 --> 00:21:42,000 You haven't told me why you're here. 401 00:21:44,000 --> 00:21:44,840 Today. 402 00:21:46,040 --> 00:21:50,240 There's... a man advising me at work, 403 00:21:50,320 --> 00:21:52,480 who said perhaps I should come home for a while. 404 00:21:54,960 --> 00:21:55,800 Row. 405 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 I'm not sure I'd want that. 406 00:21:59,439 --> 00:22:01,159 It's very kind of you, but... 407 00:22:02,240 --> 00:22:03,880 you're an independent girl. 408 00:22:04,800 --> 00:22:06,240 -Do you mind? -No. 409 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 Don't you think we should deal with this separately? 410 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 I can't bear to be looked at. 411 00:22:17,000 --> 00:22:17,960 By anyone. 412 00:22:18,640 --> 00:22:20,880 I don't want my grief to be seen. 413 00:22:23,679 --> 00:22:26,240 -Of course, if you feel differently... -No. 414 00:22:27,640 --> 00:22:29,880 You must say, if that's what you want. 415 00:22:30,360 --> 00:22:31,960 No, I'll do something else. 416 00:22:50,200 --> 00:22:51,480 So, it's agreed, yeah? 417 00:22:51,560 --> 00:22:52,640 -And just keep-- -Suki. 418 00:22:52,720 --> 00:22:54,200 You might wanna come see this. 419 00:22:54,280 --> 00:22:55,760 Right. We'll talk later. 420 00:22:57,800 --> 00:22:59,880 So he turned out to be an economic migrant, 421 00:22:59,960 --> 00:23:03,000 but that doesn't mean he wasn't entitled to the full protection of the law. 422 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 But it is different, isn't it? 423 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 Can't we just say he was a human being 424 00:23:07,280 --> 00:23:09,280 that was shot down on a British street? 425 00:23:09,360 --> 00:23:10,439 It doesn't matter where he came from. 426 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 We really are turning into a nasty little country. 427 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 -Isn't it time we had... -Did he just say that? 428 00:23:15,560 --> 00:23:18,240 an immigration policy that wasn't just crass xenophobia? 429 00:23:18,600 --> 00:23:21,200 You know, the world is full of decent, honest people, 430 00:23:21,280 --> 00:23:23,679 just like you and me, who want nothing more 431 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 than to make a decent life for themselves. 432 00:23:25,560 --> 00:23:26,800 Why can't we just admit that? 433 00:23:27,360 --> 00:23:29,439 I've been arguing for some time 434 00:23:29,520 --> 00:23:32,000 that we need to fulfill our obligations. 435 00:23:32,080 --> 00:23:33,880 -And I'm not just talking about... -Is thatย about your brother? 436 00:23:33,960 --> 00:23:35,560 -...moral obligations... -Yes. 437 00:23:35,640 --> 00:23:38,439 -I'm talking about legal obligations. -I don't understand. 438 00:23:39,120 --> 00:23:42,240 They kill my brother, and then they put me in prison. 439 00:23:42,320 --> 00:23:43,280 It's not prison. 440 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Believe me, prison's better than this. 441 00:23:45,800 --> 00:23:48,120 In prison you know when you're gonna get out. 442 00:23:48,399 --> 00:23:50,960 ...of how few refugees we let into this country, 443 00:23:51,040 --> 00:23:54,000 and how badly we treated them when they were here. 444 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 I am writing to you, whom I love but do not know. 445 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 I am trying to keep well. 446 00:24:03,840 --> 00:24:06,080 I brought you here to have a chance. 447 00:24:06,520 --> 00:24:09,480 I had heard of a country called Britain, 448 00:24:10,480 --> 00:24:12,520 where people were good. 449 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 Your uncle died when we got here. 450 00:24:16,480 --> 00:24:19,159 We want him to have died for a reason. 451 00:24:19,600 --> 00:24:23,800 That reason is you. 452 00:24:24,360 --> 00:24:25,520 [car honks] 453 00:24:32,080 --> 00:24:34,360 Sandrine, where are you going? Can I give you a lift? 454 00:24:52,120 --> 00:24:53,840 How did you know where I was? 455 00:24:54,280 --> 00:24:55,640 I spoke to your mother. 456 00:24:58,919 --> 00:25:01,320 She and I talk most days since your father died. 457 00:25:03,080 --> 00:25:04,919 She told me where you were having lunch. 458 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Asked me to keep an eye out for you. 459 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 Peter, I'm not feeling great. Can we stop and talk? 460 00:25:23,720 --> 00:25:24,560 Yeah, sure. 461 00:25:30,520 --> 00:25:33,080 Congratulations. You really pushed the envelope this time. 462 00:25:33,159 --> 00:25:35,199 -Meaning? -Deborah's off the scale. 463 00:25:35,280 --> 00:25:36,360 Like I give a damn. 464 00:25:36,919 --> 00:25:38,199 -That interview. -What about it? 465 00:25:38,280 --> 00:25:41,199 I don't think she cared for you calling Britain "a nasty little country." 466 00:25:41,280 --> 00:25:43,159 Oh, God, did I say that? 467 00:25:43,240 --> 00:25:46,159 First thing tomorrow, she's insisting on a meeting, no excuses. 468 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 -When? -5:30. 469 00:25:48,439 --> 00:25:50,600 5:30? Is she out of her mind? 470 00:25:50,679 --> 00:25:53,240 No, out of her bath at five, and prepped like an animal. 471 00:25:53,320 --> 00:25:55,800 She's going to eat four men stronger than you before breakfast. 472 00:25:56,520 --> 00:25:58,679 Oh, and there's more bad news from the grumpy French girl. 473 00:25:58,760 --> 00:26:01,240 Karen still isn't up, and Genevieve doesn't know what to do. 474 00:26:02,159 --> 00:26:03,000 Right, that's it. 475 00:26:03,080 --> 00:26:05,880 This time, I'm going round. I'm gonna sort this out once and for all. 476 00:26:06,320 --> 00:26:08,679 Are you sure? Isn't that what she wants? 477 00:26:23,320 --> 00:26:24,760 All right, tell me, is she still in the bedroom? 478 00:26:24,840 --> 00:26:26,919 She's not gonna see you. She shut herself in. 479 00:26:27,000 --> 00:26:30,159 Will you do me a favor and take those fucking buds out your ears? 480 00:26:31,199 --> 00:26:32,399 Just so you know, 481 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 there's something else she's not telling you. 482 00:26:35,040 --> 00:26:36,720 -What? -About the pizza. 483 00:26:37,120 --> 00:26:38,760 What do I need to know about the pizza? 484 00:26:40,880 --> 00:26:41,919 Karen. 485 00:26:43,919 --> 00:26:44,760 Karen. 486 00:26:47,280 --> 00:26:48,360 Oh, hi, David. 487 00:26:48,640 --> 00:26:50,280 -I didn't know you were coming round. -I wasn't. 488 00:26:50,360 --> 00:26:52,399 But Genevieve called me and said you weren't getting up, 489 00:26:52,480 --> 00:26:54,760 and the baby needed to go to the hospital. 490 00:26:54,840 --> 00:26:57,320 I don't know what she's talking about. The baby's fine. She's sleeping. 491 00:26:58,159 --> 00:27:00,080 -So she hasn't got a doctor's appointment? -I canceled it. 492 00:27:00,159 --> 00:27:02,360 -Come and have a drink. -I don't want a drink. 493 00:27:02,679 --> 00:27:05,240 And now she's telling me stuff that I just can't believe. 494 00:27:05,320 --> 00:27:07,080 Oh, yeah? What sort of stuff is that? 495 00:27:07,159 --> 00:27:08,720 About your pizza. 496 00:27:10,280 --> 00:27:12,720 -What about my pizza? -And what comes with it. 497 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 Christ, is that what this is about? 498 00:27:15,800 --> 00:27:18,320 What's wrong with drifting off at the end of the day? 499 00:27:18,399 --> 00:27:20,560 You're upset because I smoked a bit of weed? 500 00:27:20,640 --> 00:27:23,399 You like to stay stressed in the evenings, don't you? 501 00:27:23,480 --> 00:27:27,560 Talking politics with your friends in M&S suits. 502 00:27:27,800 --> 00:27:30,360 I don't mind that you order dope with your pizza, Karen. 503 00:27:30,439 --> 00:27:33,280 What I do mind is if you fail to mention the fact to the police. 504 00:27:33,360 --> 00:27:34,399 Why? Why should I mention it? 505 00:27:34,720 --> 00:27:37,399 Because I'm in the Shadow Cabinet, that's why! 506 00:27:37,800 --> 00:27:39,439 The police coming round here to bust you. 507 00:27:39,520 --> 00:27:42,439 Right, so this isn't about me. This is about you. 508 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 No, it isn't. 509 00:27:43,679 --> 00:27:45,919 It is about honesty, and it is about principle. 510 00:27:46,000 --> 00:27:47,199 Oh, principle. 511 00:27:47,280 --> 00:27:50,720 Like when you decided to fuck my best friend? That kind of principle? 512 00:27:50,800 --> 00:27:53,040 After I'd left you, Karen. After. 513 00:27:53,120 --> 00:27:55,760 Yeah, you left it a full three weeks. 514 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 You were a fling, she was a fling. So what? 515 00:27:58,320 --> 00:28:01,360 But I was a fling with a child, remember? Who you never see. 516 00:28:03,720 --> 00:28:05,080 No, Genevieve you need to hear this, 517 00:28:05,159 --> 00:28:07,040 'cause she knows bloody well what this is about. 518 00:28:07,120 --> 00:28:09,600 You lost your job, and you didn't tell me. 519 00:28:09,679 --> 00:28:11,679 Why should I tell you? Your words: I was a fling. 520 00:28:11,760 --> 00:28:13,720 So, what business is it of yours? 521 00:28:15,159 --> 00:28:18,240 You don't even try to understand me. 522 00:28:18,320 --> 00:28:20,640 You don't know what it is I go through! 523 00:28:21,040 --> 00:28:22,520 What is it that you go through? 524 00:28:23,240 --> 00:28:24,600 No, really, I'm asking. 525 00:28:24,800 --> 00:28:26,640 Because a lot of people grow up in a war zone. 526 00:28:26,720 --> 00:28:29,360 A lot of people grow up under fire. They lose their family. 527 00:28:29,439 --> 00:28:31,760 They inherit a lot of money, which they try their very best 528 00:28:31,840 --> 00:28:33,159 to get through as fast as they can. 529 00:28:33,240 --> 00:28:37,439 But they don't all deliberately fuck up every situation that they walk into. 530 00:28:39,760 --> 00:28:42,480 You're both... heartless. 531 00:28:42,639 --> 00:28:44,800 The two of you, you're loveless. 532 00:28:45,240 --> 00:28:48,959 You know, if you just stood by me, if you just gave me some trust... 533 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 You're an addict, Karen. 534 00:28:50,879 --> 00:28:52,320 You're an addict. 535 00:28:52,879 --> 00:28:55,280 I know that, David. 536 00:28:55,360 --> 00:28:57,800 And it's all some crazy revenge on me. 537 00:28:57,879 --> 00:29:00,000 -You throw away your job-- -I was working in a shop! 538 00:29:00,080 --> 00:29:02,520 -It's not so wonderful. -You throw away your life 539 00:29:02,600 --> 00:29:05,840 because you're so furious that I don't love you. 540 00:29:06,639 --> 00:29:07,879 But I don't love you. 541 00:29:10,679 --> 00:29:11,520 I know that, too. 542 00:29:15,080 --> 00:29:17,959 I'm gonna take Elfie away if this happens again. I mean it. 543 00:29:18,399 --> 00:29:20,760 Oh, yeah? Take her away? Take her away to what? 544 00:29:20,840 --> 00:29:24,720 You know, I keep reading that you're a socialist, David. 545 00:29:24,800 --> 00:29:25,879 So it says in the paper. 546 00:29:25,959 --> 00:29:28,639 Aren't socialists meant to care about other people? 547 00:29:28,720 --> 00:29:29,879 Aren't they meant to be committed? 548 00:29:29,959 --> 00:29:34,159 The only thing you're committed to is ducking and diving, 549 00:29:34,240 --> 00:29:37,000 never answering your phone, lying about where you are. 550 00:29:37,080 --> 00:29:40,199 You know, if you have a spare moment, I might introduce you to your daughter. 551 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Three times you said you'd take her to see Beauty and the Beast. 552 00:29:43,439 --> 00:29:45,639 Three times you've canceled. When are you gonna take her? 553 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Next year?! The year after?! Fuck! 554 00:29:52,159 --> 00:29:53,000 Well... 555 00:29:53,720 --> 00:29:55,439 you handled that brilliantly. 556 00:29:56,040 --> 00:29:56,919 Thank you. 557 00:30:01,120 --> 00:30:03,120 [door slams, baby cries] 558 00:30:06,199 --> 00:30:07,199 -I've been calling you. -I know. 559 00:30:07,280 --> 00:30:10,439 -I've been calling you over and over. -We have to be careful. 560 00:30:10,520 --> 00:30:13,080 -So, what's the answer? -The answer is yes. 561 00:30:13,879 --> 00:30:14,840 Thank God. 562 00:30:15,879 --> 00:30:17,120 I needed to be sure. 563 00:30:17,199 --> 00:30:19,360 Asif pretended to be an asylum seeker. 564 00:30:19,439 --> 00:30:21,399 He said he was Syrian, he wasn't. 565 00:30:22,120 --> 00:30:24,720 You wanted to kill a terrorist, and you did. 566 00:30:25,240 --> 00:30:26,800 -Are you sure? -Certain. 567 00:30:28,199 --> 00:30:29,399 Do you feel better? 568 00:30:30,720 --> 00:30:31,560 No. 569 00:30:35,000 --> 00:30:36,919 Peter, sometimes I'm frightened. 570 00:30:37,520 --> 00:30:40,399 It's just so obvious, they're trying to kill us. 571 00:30:40,639 --> 00:30:42,639 They're trying to take everything from us. 572 00:30:42,720 --> 00:30:44,800 It's a way of life they want to destroy. 573 00:30:44,879 --> 00:30:46,840 I'm beginning to think they've already destroyed it. 574 00:30:47,840 --> 00:30:50,080 I look around and everyone's carrying on as normal, 575 00:30:50,159 --> 00:30:51,600 but this isn't normal. 576 00:30:51,679 --> 00:30:53,199 Is that what's upsetting you? 577 00:30:54,360 --> 00:30:56,439 I'm trying to convince them I need to go back. 578 00:30:56,600 --> 00:30:57,720 I need to fight. 579 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 But I'm not succeeding. 580 00:31:04,720 --> 00:31:07,840 Your father was my best friend. 581 00:31:08,240 --> 00:31:10,199 We went everywhere together, you know that. 582 00:31:10,800 --> 00:31:12,240 He said you saved his life. 583 00:31:12,320 --> 00:31:13,159 Yeah, I did. 584 00:31:13,480 --> 00:31:15,080 In a street fight in Londonderry. 585 00:31:15,879 --> 00:31:17,320 He was a wonderful man. 586 00:31:18,840 --> 00:31:23,080 But at a certain point, even to him, I said, "Ralph, you have to let go. 587 00:31:23,159 --> 00:31:24,399 It's just a job." 588 00:31:25,679 --> 00:31:27,199 I don't think I could do anything else. 589 00:31:27,280 --> 00:31:28,560 You might have to. 590 00:31:30,040 --> 00:31:32,040 I'm saying that for your own good. 591 00:31:39,280 --> 00:31:41,879 There's a man at work who's obsessing on me. 592 00:31:42,679 --> 00:31:45,080 -Has he hurt you? -No, he's low-level. 593 00:31:45,159 --> 00:31:46,639 He's low-level sexual scum. 594 00:31:46,720 --> 00:31:49,280 -If you need help, you let me know. -I can handle him. 595 00:31:49,360 --> 00:31:50,199 Good. 596 00:31:50,919 --> 00:31:54,639 'Cause I'm ready to kill anyone who harms you or your mother. 597 00:31:56,439 --> 00:31:57,399 Thanks, Peter. 598 00:32:36,840 --> 00:32:38,280 I think we're done with you, Linh. 599 00:32:38,360 --> 00:32:39,840 Thank you very much. You okay? 600 00:32:40,120 --> 00:32:40,959 Yeah. 601 00:32:41,120 --> 00:32:43,439 Funny, actually, I feel pretty good. 602 00:32:43,959 --> 00:32:46,199 No reason you shouldn't. You can go home now. 603 00:32:53,520 --> 00:32:54,360 Here. 604 00:32:58,879 --> 00:33:01,360 I don't think we can put this out, do you? 605 00:33:01,439 --> 00:33:02,800 It's all a bit Crimewatch. 606 00:33:04,800 --> 00:33:06,000 Do you know where Kip's gone? 607 00:33:06,280 --> 00:33:08,120 No. She didn't say. 608 00:33:10,080 --> 00:33:12,520 Nathan, someone called Sam Spence phoned. 609 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Can you call him back? 610 00:33:54,399 --> 00:33:55,240 Sam. 611 00:33:56,520 --> 00:33:57,480 Berna. 612 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 You always said, didn't you? 613 00:34:01,120 --> 00:34:02,199 You always promised 614 00:34:02,280 --> 00:34:04,600 when it got to the point where my life was in danger, 615 00:34:04,679 --> 00:34:06,080 you'd take me out. 616 00:34:08,920 --> 00:34:10,719 The second murder's a fuck-up. 617 00:34:12,120 --> 00:34:12,960 Who did it? 618 00:34:14,280 --> 00:34:15,440 Who do you think? 619 00:34:18,520 --> 00:34:20,199 Your childhood friends. 620 00:34:22,560 --> 00:34:24,760 Don't get me wrong, they're butchers. 621 00:34:25,080 --> 00:34:27,760 But we grew up together, and that's why they trust me. 622 00:34:28,319 --> 00:34:30,480 We had the same childhood in Kirikkale. 623 00:34:31,159 --> 00:34:32,040 Never been. 624 00:34:32,400 --> 00:34:33,799 Worst place on Earth. 625 00:34:34,920 --> 00:34:36,839 We all came to England together. 626 00:34:37,639 --> 00:34:40,560 Every morning we wake up and we're not in Turkey, 627 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 we're happy. 628 00:34:43,799 --> 00:34:46,839 Face it, we've made mistakes, you and me. 629 00:34:49,159 --> 00:34:50,920 You know what I'm talking about. 630 00:34:52,360 --> 00:34:53,199 Bari? 631 00:34:53,920 --> 00:34:54,839 Yes, Bari. 632 00:34:54,920 --> 00:34:56,560 Bari wasn't a mistake. 633 00:34:57,120 --> 00:34:57,960 I had no choice. 634 00:34:59,160 --> 00:35:02,040 The Italian police had names. They were gonna send you to jail. 635 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 I can't allow that. 636 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 You and I have put five years into this. 637 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 Westbourne's on to me. 638 00:35:13,040 --> 00:35:15,480 He called a meeting, which he never does. 639 00:35:15,880 --> 00:35:17,600 And every time he brings up Bari. 640 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 How did I get the tip-off? 641 00:35:19,160 --> 00:35:20,480 Well, did you tell him the story? 642 00:35:20,560 --> 00:35:22,720 Yes, but he doesn't believe me. 643 00:35:24,000 --> 00:35:26,440 -You're a good actress. -Not good enough. 644 00:35:28,880 --> 00:35:30,440 Do you know who did the pizza guy? 645 00:35:31,560 --> 00:35:33,960 Westbourne's like you, strictly need-to-know. 646 00:35:34,680 --> 00:35:35,839 Gives nothing away. 647 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Clearly, it's going to depend on the police. 648 00:35:39,080 --> 00:35:40,440 Are they anywhere near? 649 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 Not last night, they weren't. 650 00:35:43,880 --> 00:35:45,799 Who's the investigating officer? 651 00:35:46,680 --> 00:35:48,120 Kip Glaspie. 652 00:35:49,040 --> 00:35:50,319 Used to be a teacher. 653 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Her husband's head of a primary school. 654 00:35:55,400 --> 00:35:57,280 Typical new intake. 655 00:35:57,360 --> 00:36:00,040 Feeling sorry for the people they're meant to police. 656 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 Who's her boss? 657 00:36:02,880 --> 00:36:03,920 Jack Haley. 658 00:36:04,640 --> 00:36:05,560 PR man. 659 00:36:05,640 --> 00:36:06,880 It's not his fault. 660 00:36:08,160 --> 00:36:09,560 It's the job nowadays. 661 00:36:11,080 --> 00:36:13,280 They're in the perception business... 662 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 like everyone else. 663 00:36:15,480 --> 00:36:16,799 But if they get close? 664 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 That's what I need, Sam. 665 00:36:21,000 --> 00:36:23,240 I need police progress monitored. 666 00:36:23,319 --> 00:36:24,440 -Sure. -Closely. 667 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Sure. 668 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 So that I know when the net's drawing in. 669 00:36:28,040 --> 00:36:29,960 And I need you to tell me as soon as you know. 670 00:36:30,040 --> 00:36:31,760 -It's going to save my life. -Just... 671 00:36:33,280 --> 00:36:34,160 Trust me. 672 00:37:22,680 --> 00:37:23,520 Sandrine? 673 00:37:49,760 --> 00:37:50,600 You're back. 674 00:37:53,280 --> 00:37:54,520 I'm expecting the bishop. 675 00:37:57,200 --> 00:37:58,040 How'd it go? 676 00:37:58,960 --> 00:37:59,799 Fine. 677 00:38:00,359 --> 00:38:01,560 What, you helped them? 678 00:38:02,040 --> 00:38:02,880 Yeah. 679 00:38:06,520 --> 00:38:10,280 I'm gonna speak to David again. 680 00:38:10,359 --> 00:38:12,560 -Don't speak to David. -Why not? 681 00:38:12,640 --> 00:38:13,600 I don't want it. 682 00:38:14,040 --> 00:38:15,560 It was you who asked me to speak to him. 683 00:38:15,920 --> 00:38:18,120 In your country, everything's a deal. 684 00:38:18,720 --> 00:38:21,400 Who you know, what they can do for you. 685 00:38:22,839 --> 00:38:23,799 I'm not a beggar. 686 00:38:23,880 --> 00:38:26,160 It isn't begging, Linh. It's using the system. 687 00:38:26,720 --> 00:38:29,120 What, you want to fix things with your old boyfriend? 688 00:38:29,760 --> 00:38:30,839 He wasn't my boyfriend. 689 00:38:31,920 --> 00:38:33,799 We were on some committee together. 690 00:38:33,880 --> 00:38:38,080 We had some late nights, red wine, too much self-pity, from both of us. 691 00:38:38,400 --> 00:38:39,280 That's all. 692 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 He's a mess. 693 00:38:43,799 --> 00:38:44,640 It wasn't love. 694 00:38:49,560 --> 00:38:50,680 I'd rather go home. 695 00:38:51,400 --> 00:38:52,680 I want to be legal. 696 00:38:54,880 --> 00:38:56,440 Am I allowed to say this? 697 00:38:57,799 --> 00:38:59,200 I'd like you to stay. 698 00:39:00,799 --> 00:39:01,839 [doorbell rings] 699 00:39:02,480 --> 00:39:03,680 It's the bishop. 700 00:39:03,760 --> 00:39:04,680 I'll get it. 701 00:39:05,040 --> 00:39:07,799 -It's better you don't. -No, Jane, it's better I do. 702 00:39:13,359 --> 00:39:14,760 -Bishop. -Yes. 703 00:39:14,839 --> 00:39:15,680 I'm Linh. 704 00:39:15,760 --> 00:39:17,400 It's a pleasure to meet you, Linh. 705 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 I've heard a lot about you. 706 00:39:19,560 --> 00:39:20,400 Come in. 707 00:39:25,080 --> 00:39:26,160 Hello, Rufus. 708 00:39:26,720 --> 00:39:27,839 I've just made tea. 709 00:39:33,920 --> 00:39:35,040 I'll be upstairs. 710 00:39:35,960 --> 00:39:37,520 I hope I'll see you again. 711 00:39:43,760 --> 00:39:45,080 You'd better get on with it. 712 00:39:45,760 --> 00:39:46,600 Jane... 713 00:39:47,600 --> 00:39:49,200 you know what the issue is. 714 00:39:49,760 --> 00:39:51,799 I wrote you a formal letter, remember? 715 00:39:51,880 --> 00:39:53,680 -I answered it. -I know you did. 716 00:39:53,760 --> 00:39:55,720 Your letter's on file. I have it. 717 00:39:56,560 --> 00:39:58,480 So tell me, what's changed? 718 00:39:59,720 --> 00:40:01,440 I'll tell you what's changed. 719 00:40:02,440 --> 00:40:06,080 The woman you live with has been found with class A drugs... 720 00:40:06,640 --> 00:40:08,760 on a pavement in the middle of the night. 721 00:40:09,319 --> 00:40:12,520 And it appears she's overstaying in the UK without permission. 722 00:40:13,680 --> 00:40:15,799 I'm a good priest, Rufus. 723 00:40:16,200 --> 00:40:17,280 I know you are. 724 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Pastorally. 725 00:40:19,280 --> 00:40:20,319 I know what I'm doing. 726 00:40:21,160 --> 00:40:23,120 I help people. I'm valuable. 727 00:40:24,680 --> 00:40:27,720 As for the rest of it, the private stuff is unimportant. 728 00:40:27,799 --> 00:40:28,839 It's private. 729 00:40:28,920 --> 00:40:31,640 You can say that. It's me who has to deal with the parishioners. 730 00:40:31,720 --> 00:40:34,000 -There are rules. -And if you enforce those rules, 731 00:40:34,080 --> 00:40:36,200 can you honestly say this parish will be better off? 732 00:40:37,200 --> 00:40:38,880 Yeah, but that isn't the point. 733 00:40:39,799 --> 00:40:42,880 When we discussed this a few months ago, you made me a promise. 734 00:40:43,839 --> 00:40:44,960 It was a promise... 735 00:40:45,960 --> 00:40:48,920 that you wouldn't draw attention to your... arrangements. 736 00:40:49,000 --> 00:40:50,600 You'd keep things low-key. 737 00:40:51,280 --> 00:40:54,400 And now Linh's in the newspapers all over the parish. 738 00:40:54,480 --> 00:40:55,359 Low-key? 739 00:40:55,799 --> 00:40:57,000 I don't think so. 740 00:40:57,080 --> 00:40:58,520 Our church is thriving here. 741 00:40:59,560 --> 00:41:01,480 We're serving the poor, we're... 742 00:41:02,720 --> 00:41:04,600 We're doing what Christ wanted us to. 743 00:41:06,280 --> 00:41:08,400 Does it really matter if I sleep with a woman? 744 00:41:08,480 --> 00:41:10,799 It matters if you're seen to sleep with a woman. 745 00:41:12,480 --> 00:41:13,680 We had a deal, Jane. 746 00:41:14,839 --> 00:41:15,720 Did we? 747 00:41:16,560 --> 00:41:17,640 You know we did. 748 00:41:19,120 --> 00:41:22,440 You'll find it in Paul's letter to the Ephesians, 749 00:41:22,520 --> 00:41:24,480 or somewhere, I don't care where. 750 00:41:25,359 --> 00:41:26,400 Do what you like, 751 00:41:26,799 --> 00:41:28,920 but for goodness' sake, keep it to yourself. 752 00:41:30,520 --> 00:41:31,839 As far as I'm concerned... 753 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 that's gospel. 754 00:41:39,120 --> 00:41:40,160 I live with a man. 755 00:41:40,720 --> 00:41:42,080 -You know that. -I do. 756 00:41:44,720 --> 00:41:45,560 He's my... 757 00:41:46,680 --> 00:41:47,600 companion. 758 00:41:48,359 --> 00:41:49,200 Yes. 759 00:41:50,359 --> 00:41:52,720 When it comes to church, John stands at the back. 760 00:41:53,880 --> 00:41:55,560 We can sleep in the same bed. 761 00:41:55,640 --> 00:41:56,760 The church doesn't mind, 762 00:41:57,120 --> 00:41:59,160 just as long as we don't touch genitals, 763 00:41:59,240 --> 00:42:00,280 nobody objects. 764 00:42:04,120 --> 00:42:05,200 That's the rule. 765 00:42:07,720 --> 00:42:10,000 Now, you can call it hypocrisy. 766 00:42:11,200 --> 00:42:12,600 I call it sensitivity. 767 00:42:12,680 --> 00:42:14,560 People no longer believe in institutions, 768 00:42:14,640 --> 00:42:16,920 and it's for exactly the reasons you're giving me. 769 00:42:18,120 --> 00:42:19,799 Everything's fudge and falsity. 770 00:42:20,359 --> 00:42:22,160 You know, Jane, I believe the opposite. 771 00:42:22,839 --> 00:42:24,760 It's only what you call "fudge and falsity" 772 00:42:24,839 --> 00:42:26,560 which is holding things together at all. 773 00:42:27,120 --> 00:42:28,359 I can't have a priest... 774 00:42:29,000 --> 00:42:31,080 who openly sleeps with a girlfriend 775 00:42:31,440 --> 00:42:33,280 who's an illegal immigrant, 776 00:42:33,359 --> 00:42:35,799 and who's found stoned in the street. 777 00:42:37,280 --> 00:42:39,440 I can't have that. 778 00:42:41,520 --> 00:42:43,600 So, what do you want me to do? 779 00:43:20,200 --> 00:43:21,160 You're alone this time. 780 00:43:22,080 --> 00:43:23,000 Yes. 781 00:43:24,080 --> 00:43:25,240 The men are not with you. 782 00:43:26,000 --> 00:43:26,839 No. 783 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 Is there a reason for that? 784 00:43:37,640 --> 00:43:39,359 I made a friend here called Gillian. 785 00:43:40,600 --> 00:43:41,760 I told her your name. 786 00:43:42,480 --> 00:43:44,799 She said, "Kip Glaspie, great athlete." 787 00:43:45,680 --> 00:43:46,960 I wouldn't say great. 788 00:43:48,319 --> 00:43:50,680 On television, you fall on your back and bounce. 789 00:43:54,359 --> 00:43:55,839 It's famous footage. 790 00:43:56,879 --> 00:43:58,480 Because it's painful to watch. 791 00:43:58,839 --> 00:44:00,520 You hurt when you see it. 792 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 I'll show you. It's on my phone. 793 00:44:07,760 --> 00:44:10,080 [announcer] And here comes Great Britain's Kip Glaspie 794 00:44:10,160 --> 00:44:11,000 -for the pole vault. -Is that you? 795 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 -This is her second attempt. -It certainly is. 796 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 And here she comes for the approach. 797 00:44:15,720 --> 00:44:17,040 And-- Oh, no, she's down! 798 00:44:17,120 --> 00:44:19,240 -Oh, my God! -She is down! 799 00:44:19,359 --> 00:44:22,120 That has got to hurt. I think she might have bounced. 800 00:44:22,280 --> 00:44:23,319 It's very funny. 801 00:44:23,680 --> 00:44:24,640 I know. 802 00:44:26,040 --> 00:44:27,359 Why have it on your phone? 803 00:44:29,600 --> 00:44:30,480 Because... 804 00:44:31,440 --> 00:44:33,600 I don't know, it'll always be something that happened to me. 805 00:44:34,319 --> 00:44:35,240 What about you? 806 00:44:36,160 --> 00:44:37,640 I'm not famous for anything. 807 00:44:37,720 --> 00:44:39,600 No, I mean, what did you do before? 808 00:44:42,319 --> 00:44:44,480 I wanted to study at Baghdad University. 809 00:44:44,839 --> 00:44:45,760 Agronomy. 810 00:44:46,600 --> 00:44:48,040 Make the desert fertile. 811 00:44:49,480 --> 00:44:50,560 That was the plan. 812 00:44:52,200 --> 00:44:53,359 But that was impossible. 813 00:44:54,839 --> 00:44:56,640 Obviously, the Americans came in. 814 00:45:03,560 --> 00:45:05,680 Gillian's lived here her whole life. 815 00:45:06,640 --> 00:45:08,120 Now they're throwing her out. 816 00:45:09,600 --> 00:45:11,319 She has no rights without papers. 817 00:45:12,120 --> 00:45:14,440 Thirty years count for nothing. 818 00:45:14,760 --> 00:45:15,720 It happens. 819 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 It's always the same. 820 00:45:19,120 --> 00:45:21,359 People get picked up when they make a mistake. 821 00:45:22,760 --> 00:45:24,520 What have you come to ask me today? 822 00:45:28,160 --> 00:45:29,440 I need those names. 823 00:45:30,600 --> 00:45:32,400 What are you offering in return? 824 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 Fatima, it must have occurred to you that even if you do get out of here, 825 00:45:36,640 --> 00:45:39,240 there's no question of you being able to stay in the UK. 826 00:45:39,640 --> 00:45:42,879 Until we find your brother's killer, you're never gonna be safe. 827 00:45:43,640 --> 00:45:44,640 I know that. 828 00:45:45,440 --> 00:45:46,280 So? 829 00:45:46,839 --> 00:45:48,440 That's what Abdullah said when we got here. 830 00:45:48,760 --> 00:45:51,640 The very same thing, we could never be safe. 831 00:45:52,839 --> 00:45:54,799 Abdullah said the smugglers were bound to find us. 832 00:45:54,879 --> 00:45:56,400 Because he knew who they were? 833 00:45:58,440 --> 00:46:00,000 Abdullah knew who the boss was. 834 00:46:01,799 --> 00:46:02,839 He wanted to make a deal. 835 00:46:04,240 --> 00:46:05,359 What was he, crazy? 836 00:46:05,839 --> 00:46:06,680 No. 837 00:46:07,359 --> 00:46:08,319 Desperate. 838 00:46:11,879 --> 00:46:13,680 Mona's pregnant. Did you guess? 839 00:46:13,760 --> 00:46:14,960 I thought she might be. 840 00:46:16,000 --> 00:46:16,839 Yeah. 841 00:46:18,440 --> 00:46:19,280 How many months? 842 00:46:19,640 --> 00:46:21,440 Eight. And you? 843 00:46:23,720 --> 00:46:24,560 Just six. 844 00:46:27,400 --> 00:46:28,520 Mona was raped. 845 00:46:30,120 --> 00:46:31,600 She was raped in Baghdad. 846 00:46:32,839 --> 00:46:35,200 It's a disgrace for our family. We had to leave. 847 00:46:36,400 --> 00:46:39,080 We cannot go back, whatever happens. 848 00:46:40,960 --> 00:46:42,000 I told Abdullah. 849 00:46:42,080 --> 00:46:43,560 I told him over and over, 850 00:46:43,640 --> 00:46:46,240 "England is a big country. We can get lost." 851 00:46:46,799 --> 00:46:47,720 He said, "They'll find us." 852 00:46:48,799 --> 00:46:49,680 Did he find him? 853 00:46:50,240 --> 00:46:51,600 Did he find the boss? 854 00:46:52,200 --> 00:46:55,000 Fatima, you're being offered a chance. Take it. 855 00:46:55,799 --> 00:46:59,560 There's no tape, there's no recording, this meeting never happened. 856 00:47:01,240 --> 00:47:02,600 Are you offering me residence? 857 00:47:03,520 --> 00:47:04,400 And for Mona. 858 00:47:06,120 --> 00:47:07,359 You have to trust me. 859 00:47:07,640 --> 00:47:09,160 How can I trust you? 860 00:47:09,879 --> 00:47:11,359 -Do you have power? -No. 861 00:47:12,240 --> 00:47:14,240 -Then--? -But I know people who do. 862 00:47:15,080 --> 00:47:17,760 You have to trust the kind of person I am. 863 00:47:19,040 --> 00:47:21,359 That's what it comes down to. You have to look at me... 864 00:47:23,960 --> 00:47:25,400 It comes down to people. 865 00:47:37,600 --> 00:47:38,440 Good. 866 00:47:40,000 --> 00:47:41,280 Then we're making a deal. 867 00:47:41,760 --> 00:47:45,200 Nathan, we've got an address. I texted you. The Newbury Hotel. 868 00:47:45,280 --> 00:47:47,879 I need uniformed officers, a warrant, the whole fucking thing. 869 00:47:48,600 --> 00:47:49,680 I'll tell you later. 870 00:47:55,680 --> 00:47:57,879 You're not going to like this, she's rung again. 871 00:47:58,799 --> 00:48:01,000 -Deborah? -No, the au pair. 872 00:48:01,160 --> 00:48:02,560 She says Karen never came back. 873 00:48:03,280 --> 00:48:04,960 Do you have any idea where she is? 874 00:48:07,640 --> 00:48:08,480 Yeah. 875 00:48:09,000 --> 00:48:11,120 I can make a pretty good guess. 876 00:48:26,520 --> 00:48:27,960 Here's that for you. 877 00:48:28,920 --> 00:48:31,319 And that's for you, sir. 878 00:48:39,160 --> 00:48:40,359 How did you find me? 879 00:48:40,879 --> 00:48:42,560 Well, it's not the first time, is it? 880 00:48:42,640 --> 00:48:44,879 Look, I'm on a roll, okay? Don't spoil it. 881 00:48:44,960 --> 00:48:46,560 I've had a great night. 882 00:48:47,720 --> 00:48:51,720 David, I am on an incredible streak. 883 00:48:51,799 --> 00:48:53,960 This is happening, okay? This... 884 00:48:54,040 --> 00:48:55,799 This is my chance to put things right. 885 00:48:56,480 --> 00:48:57,520 Where did you get it? 886 00:48:57,960 --> 00:48:59,040 -What? -The money. 887 00:48:59,319 --> 00:49:00,720 -I'm winning. -I know that. 888 00:49:00,799 --> 00:49:02,560 But where did you get the original stake? 889 00:49:02,640 --> 00:49:04,040 You've been broke for months. 890 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 I had to pay off gangsters. Russians! 891 00:49:06,600 --> 00:49:08,640 David, finally something goes right. 892 00:49:08,720 --> 00:49:11,520 It goes right. Now, just let me have this spin. 893 00:49:12,000 --> 00:49:13,640 A man gets shot on your doorstep, 894 00:49:13,720 --> 00:49:15,760 and all of a sudden, you've got loads of cash. 895 00:49:15,839 --> 00:49:17,680 Am I supposed to believe that that's just coincidence? 896 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Do you really think that had something to do with me? 897 00:49:20,680 --> 00:49:22,879 -Where did you get it? -It's none of your business. 898 00:49:22,960 --> 00:49:24,640 Where did you get it? 899 00:49:24,720 --> 00:49:25,600 No, get off. 900 00:49:25,680 --> 00:49:27,920 -We're leaving. We are leaving. -No, get off! 901 00:49:28,000 --> 00:49:30,359 -We are leav-- -Don't! Stop! 902 00:49:31,200 --> 00:49:32,040 Karen, we're leaving. 903 00:49:32,839 --> 00:49:34,480 Get off of me. Get off. 904 00:49:34,560 --> 00:49:36,560 -We are leaving. -Get off. 905 00:49:36,640 --> 00:49:38,879 Stop. Both leave now. Cash your chips. 906 00:49:52,000 --> 00:49:52,920 Kip, all right? 907 00:49:53,000 --> 00:49:54,359 Yeah. Everyone briefed? 908 00:49:55,120 --> 00:49:56,200 Right, here we go. 909 00:50:13,280 --> 00:50:14,480 Yes, please, how can I help? 910 00:50:14,560 --> 00:50:16,600 We're looking to interview some of your employees. 911 00:50:17,799 --> 00:50:20,120 I don't think that's gonna be possible. 912 00:50:20,560 --> 00:50:23,200 Okay. Well, then we'll go out and come back in through the front. 913 00:50:23,280 --> 00:50:25,560 Loudly. Lots of glasses knocked over. 914 00:50:29,960 --> 00:50:31,760 I hope you have authorization. 915 00:50:32,120 --> 00:50:33,160 Who's got the warrant? 916 00:50:33,399 --> 00:50:34,280 Let's go. 917 00:50:35,200 --> 00:50:37,640 You had someone working here called Fatima Asif. 918 00:50:37,960 --> 00:50:39,520 -Excuse me. -Excuse me. 919 00:50:39,960 --> 00:50:41,920 -Everyone here is freelance. -Don't bullshit me. 920 00:50:42,000 --> 00:50:43,879 You know who I'm talking about. She has a locker. 921 00:50:45,359 --> 00:50:47,760 I can't open it for you, if that's what you want. 922 00:50:48,640 --> 00:50:50,440 Okay, just to be clear, we're gonna charge you 923 00:50:50,520 --> 00:50:51,760 for employing illegal immigrants. 924 00:50:52,879 --> 00:50:54,120 I don't do any such thing. 925 00:50:54,680 --> 00:50:56,640 No? We'll start interviews. 926 00:50:56,920 --> 00:50:59,160 In an hour, you may find you have no staff at all. 927 00:50:59,240 --> 00:51:01,359 You'll be cleaning the fucking toilets on your own. 928 00:51:22,640 --> 00:51:24,200 What is this, cleaning materials? 929 00:51:24,640 --> 00:51:26,000 They provide their own. 930 00:51:26,799 --> 00:51:28,120 Out of their wages? 931 00:51:28,440 --> 00:51:30,600 They're self-employed. They don't have to work here. 932 00:51:31,720 --> 00:51:33,000 Get the fuck out. 933 00:51:44,879 --> 00:51:45,839 Fatima's phone. 934 00:51:55,520 --> 00:51:56,399 Do you want a lift? 935 00:51:56,480 --> 00:51:57,600 She had that all along? 936 00:51:57,680 --> 00:51:58,879 Yeah, but she'd hidden it. 937 00:51:58,960 --> 00:51:59,920 Yeah, I know she'd hidden it. 938 00:52:00,000 --> 00:52:01,240 She didn't want to have it on her. 939 00:52:01,319 --> 00:52:02,160 Yeah, I know that. 940 00:52:02,240 --> 00:52:03,160 Too big a risk. 941 00:52:03,240 --> 00:52:06,040 Kip, you may be a flyer, but I'm not as stupid as you think I am. 942 00:52:06,120 --> 00:52:08,520 -I don't think you're stupid. -You went to Harlsfleet without me. 943 00:52:08,600 --> 00:52:09,680 You made her a promise, didn't you? 944 00:52:09,760 --> 00:52:10,920 I went down to talk to her. 945 00:52:11,000 --> 00:52:12,359 -I know how you did this. -Come on. 946 00:52:12,440 --> 00:52:15,000 I know what you did. Fuck you, Kip. Fuck you and your methods. 947 00:52:15,080 --> 00:52:17,080 This is how it is with you. It's always on your own terms 948 00:52:17,160 --> 00:52:18,760 -and fuck everyone else. -Nathan-- 949 00:52:18,839 --> 00:52:20,520 Oh, fuck you, Kip. Fuck you. 950 00:52:33,879 --> 00:52:35,080 [birds rustle in bushes] 951 00:52:49,560 --> 00:52:50,440 [phone beeps] 952 00:52:50,520 --> 00:52:51,600 [phone rings] 953 00:52:55,920 --> 00:52:57,960 [man] Kip, I found you. I've been trying all day. 954 00:52:58,040 --> 00:53:00,799 Yeah. I'm not gonna make it. I need to work. 955 00:53:00,879 --> 00:53:02,440 I need to think and to work. 956 00:53:02,520 --> 00:53:04,200 That's the third night in a row. 957 00:53:04,280 --> 00:53:05,440 I know, I'm sorry. 958 00:53:06,000 --> 00:53:08,240 Are you all right? I'm worried. Is something upsetting you? 959 00:53:08,640 --> 00:53:10,760 I promise it's fine. I'd say if it wasn't. 960 00:53:10,839 --> 00:53:12,120 I know. I know you would. 961 00:53:14,080 --> 00:53:15,240 Look after yourself. 962 00:53:16,319 --> 00:53:17,200 [phone beeps] 963 00:53:21,120 --> 00:53:23,120 [speaking in Arabic] 964 00:53:34,720 --> 00:53:35,560 Hello. 965 00:53:37,120 --> 00:53:38,120 [speaking in Arabic] 966 00:53:41,080 --> 00:53:42,920 [speaking in Arabic] 967 00:53:43,000 --> 00:53:44,640 [man] No, no, no, 3,000 euros each. 968 00:53:44,720 --> 00:53:47,040 3,000 for you, 3,000 for your wife. 969 00:53:50,600 --> 00:53:52,120 Not enough money for both of them. 970 00:53:53,640 --> 00:53:54,600 Not enough. 971 00:54:06,799 --> 00:54:09,680 [speaking in Arabic] 972 00:54:32,440 --> 00:54:33,680 Abdullah! 973 00:54:33,760 --> 00:54:36,040 -Mona! -Abdullah! 974 00:54:36,600 --> 00:54:37,440 Mona! 975 00:54:39,040 --> 00:54:39,879 Mona! 976 00:54:44,520 --> 00:54:46,359 -Mona! -Abdullah! 977 00:54:48,960 --> 00:54:50,560 -Mona! -Abdullah! 978 00:54:55,280 --> 00:54:56,200 Abdullah! 979 00:55:09,240 --> 00:55:10,080 [gunshot] 980 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 [people screaming] 981 00:55:21,440 --> 00:55:22,480 [birds rustling] 89361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.