All language subtitles for Chicago.Med.S06E14.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,657 - I can't find the artery. 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,137 I can't find... 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,704 - Dean, you can do this. 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,662 Dr. Charles helped me, and he can help you, too. 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,360 PTSD just doesn't go away, Dean. 6 00:00:12,403 --> 00:00:15,015 - I don't need therapy. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,191 - I have a daughter, Vanessa. 8 00:00:17,234 --> 00:00:19,454 I found out that she was in medical school. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,021 - So you don't intend to see her again? 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,196 - Of course I want to. 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,588 - What was your impression of her? 12 00:00:23,632 --> 00:00:27,244 - Good candidate. It'd be great to get her. 13 00:00:27,288 --> 00:00:29,072 - Medication was supposed to be sent back to Kender. 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,334 - Package for Kender. 15 00:00:30,378 --> 00:00:31,683 - Someone already picked that up. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,294 Is it even that big of a deal though? 17 00:00:33,337 --> 00:00:35,774 - I'm gonna have to find them one way or another. 18 00:00:39,126 --> 00:00:40,692 - Welcome and congratulations. 19 00:00:40,736 --> 00:00:42,825 You've all done well enough to get this far. 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,393 But this ED only accepts one med student a year 21 00:00:45,436 --> 00:00:47,264 from this audition, so these next few weeks 22 00:00:47,308 --> 00:00:49,745 are your one and only opportunity to impress. 23 00:00:49,788 --> 00:00:51,486 No pressure. 24 00:00:51,529 --> 00:00:54,445 Now, you're new, so I'm expecting some mistakes, 25 00:00:54,489 --> 00:00:56,578 but I'm also expecting you to display the confidence 26 00:00:56,621 --> 00:00:58,406 to push through those mistakes. 27 00:00:58,449 --> 00:01:01,974 And if some of the nurses take a liking to you, 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,455 that wouldn't hurt either. 29 00:01:04,499 --> 00:01:07,154 - So which one of them are you so keen on? 30 00:01:07,197 --> 00:01:08,546 - Huh? 31 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 - The student application that you asked me to move 32 00:01:10,896 --> 00:01:13,116 to the top of the pile, Vanessa Taylor? 33 00:01:13,160 --> 00:01:15,553 - That's her right there. 34 00:01:15,597 --> 00:01:18,643 - Ah, how do you know her, friend of the family? 35 00:01:18,687 --> 00:01:22,125 - No, residency fair. She just stood out. 36 00:01:22,169 --> 00:01:23,953 - Maggie, hi! 37 00:01:23,996 --> 00:01:26,216 I'm not sure if you remember me or not, but-- 38 00:01:26,260 --> 00:01:28,262 - Of course I do. You led me to Beecher Hall. 39 00:01:28,305 --> 00:01:30,394 - And you played the Scarecrow in middle school. 40 00:01:30,438 --> 00:01:32,396 - Scarecrow? - Good memory. 41 00:01:32,440 --> 00:01:35,051 Vanessa Taylor, this is-- - Sharon Goodwin. 42 00:01:35,095 --> 00:01:36,748 I was up last night doing research 43 00:01:36,792 --> 00:01:38,098 because I couldn't sleep. 44 00:01:38,141 --> 00:01:39,316 I'm a bit excited if you can't tell. 45 00:01:39,360 --> 00:01:41,144 - Pleased to meet you, Ms. Taylor. 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,146 - Yeah, I should get back to the group, 47 00:01:43,190 --> 00:01:46,193 but thank you both for this opportunity. 48 00:01:46,236 --> 00:01:48,760 - She's a go-getter. - 49 00:01:51,546 --> 00:01:53,722 - Good morning. - Morning. 50 00:01:53,765 --> 00:01:56,768 Oh, hey, Dean. You wanna grab lunch today? 51 00:01:56,812 --> 00:01:59,641 Wednesday is Reuben day. 52 00:01:59,684 --> 00:02:01,556 - This wouldn't happen to be your subtle attempt 53 00:02:01,599 --> 00:02:04,820 to sit me down for one of your casual check-ins, would it? 54 00:02:04,863 --> 00:02:06,517 - Busted. - Yeah. 55 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 Well, tell you what, you have my full permission 56 00:02:08,258 --> 00:02:11,435 to tell Dr. Choi that we spoke if it gets him off your back. 57 00:02:11,479 --> 00:02:13,524 - Everybody who works here has got to do this, 58 00:02:13,568 --> 00:02:15,091 including Dr. Choi, but it's no big deal. 59 00:02:15,135 --> 00:02:16,440 It'll take five minutes. 60 00:02:16,484 --> 00:02:17,746 We can talk about gardening if you want. 61 00:02:17,789 --> 00:02:19,748 I just gotta cross you off my list. 62 00:02:19,791 --> 00:02:22,533 - Thing is, I've found that what works best for me is 63 00:02:22,577 --> 00:02:26,276 when I steal away for some quiet personal time every day. 64 00:02:26,320 --> 00:02:29,540 Unfortunately, I found that the only time I have 65 00:02:29,584 --> 00:02:31,760 for that is my lunch hour. 66 00:02:31,803 --> 00:02:33,283 You understand. 67 00:02:33,327 --> 00:02:34,980 - Look, I am gonna have to pin you down eventually... 68 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 Or Goodwin's gonna get mad at me. 69 00:02:37,200 --> 00:02:38,897 - Yeah, they're playing my song. 70 00:02:38,941 --> 00:02:42,205 71 00:02:42,249 --> 00:02:43,989 - Treatment 4. 72 00:02:44,033 --> 00:02:45,556 - Neil Dietrich, 24, 73 00:02:45,600 --> 00:02:48,168 collapsed at the park with severe abdominal pains. 74 00:02:48,211 --> 00:02:49,691 Wouldn't let us take his vitals, 75 00:02:49,734 --> 00:02:52,128 but we were able to get a saliva swab, COVID negative. 76 00:02:52,172 --> 00:02:53,651 - What's going on, Neil? 77 00:02:53,695 --> 00:02:55,436 - It's just a stomachache, okay? 78 00:02:55,479 --> 00:02:57,612 Whatever's wrong with me, probably go away on its own. 79 00:02:57,655 --> 00:02:59,309 - I don't know, I think maybe you should 80 00:02:59,353 --> 00:03:00,658 give us professionals a shot. 81 00:03:00,702 --> 00:03:03,139 One, two, three. - 82 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 - Okay. - This isn't necessary! 83 00:03:08,623 --> 00:03:11,930 Stop, leave me alone! - 100.9. 84 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 - You have a fever, Neil, 85 00:03:13,628 --> 00:03:15,456 your body's way of telling us something's wrong. 86 00:03:15,499 --> 00:03:17,240 - Yeah, I'll be fine. 87 00:03:17,284 --> 00:03:18,937 - And that pain you're experiencing, 88 00:03:18,981 --> 00:03:20,504 I can make that go away easy. 89 00:03:20,548 --> 00:03:22,245 Little morphine will have you feeling 90 00:03:22,289 --> 00:03:24,029 like it's a day at the spa. 91 00:03:24,073 --> 00:03:25,857 - No, please, leave me alone! 92 00:03:25,901 --> 00:03:28,338 - Okay, well, if you won't let us treat you, 93 00:03:28,382 --> 00:03:29,992 maybe there's something else we can do to help? 94 00:03:30,035 --> 00:03:32,473 - No, nothing you can do will matter. 95 00:03:32,516 --> 00:03:34,344 - How could you possibly believe 96 00:03:34,388 --> 00:03:36,346 that nothing we do will matter, nothing? 97 00:03:36,390 --> 00:03:38,696 - Because-- - Because? 98 00:03:38,740 --> 00:03:41,003 Come on, Neil, level with me. I can take it. 99 00:03:41,046 --> 00:03:43,135 - Because none of this is real, okay? 100 00:03:43,179 --> 00:03:45,225 It's just a computer simulation. 101 00:03:48,271 --> 00:03:55,409 102 00:04:02,285 --> 00:04:03,982 - It's obvious. 103 00:04:04,026 --> 00:04:06,202 Every facet of our lives has been preprogrammed. 104 00:04:06,246 --> 00:04:09,597 The richest 1% of the world owns 99% 105 00:04:09,640 --> 00:04:11,033 of basically everything. 106 00:04:11,076 --> 00:04:13,949 How's that possible? - Excellent question. 107 00:04:15,211 --> 00:04:19,171 Where does it hurt, Neil? - I'll be fine. 108 00:04:19,215 --> 00:04:21,522 It's possible because the game is rigged. 109 00:04:21,565 --> 00:04:25,569 - All right, and who exactly is playing the game? 110 00:04:25,613 --> 00:04:28,180 - All real people are players. They have no choice. 111 00:04:28,224 --> 00:04:30,182 I mean, obviously, there's some form of higher intelligence 112 00:04:30,226 --> 00:04:32,228 that created the simulation for a reason. 113 00:04:32,272 --> 00:04:33,751 - Which is? 114 00:04:33,795 --> 00:04:35,449 - That's what I'm trying to find out, 115 00:04:35,492 --> 00:04:38,974 but clearly, some part of it is to keep real people compliant. 116 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 - Are you--are you a real person? 117 00:04:40,584 --> 00:04:43,413 - The real question is, are you a real person, 118 00:04:43,457 --> 00:04:45,676 or are you an NPC? 119 00:04:45,720 --> 00:04:47,069 - What's that? 120 00:04:47,112 --> 00:04:49,898 - A non-player character-- a computer construct 121 00:04:49,941 --> 00:04:51,378 to maintain order of the simulation. 122 00:04:51,421 --> 00:04:53,075 - Well, despite our different beliefs, 123 00:04:53,118 --> 00:04:55,599 I think we can all agree that with the fever 124 00:04:55,643 --> 00:04:58,298 and the intermittent stabbing pain that you are unwell, 125 00:04:58,341 --> 00:05:00,212 and perhaps now's a good time to do something about that. 126 00:05:00,256 --> 00:05:02,214 - No, I'm sorry, I'm not gonna change my mind on this. 127 00:05:02,258 --> 00:05:03,477 - Neil, let's say you're right. 128 00:05:03,520 --> 00:05:06,784 What I'd understand is that your pain 129 00:05:06,828 --> 00:05:08,438 is obviously very real to you. 130 00:05:08,482 --> 00:05:11,267 And all we're trying to do is figure out what's causing it. 131 00:05:11,311 --> 00:05:12,877 You don't want to let us do that? 132 00:05:12,921 --> 00:05:15,837 - No, 'cause you could reverse the effects of the red pill. 133 00:05:15,880 --> 00:05:18,883 - The red pill? 134 00:05:18,927 --> 00:05:21,495 - There's this red pill you take that initiates the process 135 00:05:21,538 --> 00:05:24,933 of waking you up outside of the simulation. 136 00:05:24,976 --> 00:05:26,587 - So you took one of these red pills? 137 00:05:26,630 --> 00:05:28,153 - Yeah, thankfully. 138 00:05:28,197 --> 00:05:31,418 - Whatever you ingested might be making you sick. 139 00:05:31,461 --> 00:05:34,290 - See, that's exactly what an NPC would say. 140 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 But you know what? You're right. 141 00:05:35,639 --> 00:05:37,293 Whatever I'm feeling right now, 142 00:05:37,337 --> 00:05:38,903 it's probably just the red pill starting to work, 143 00:05:38,947 --> 00:05:42,429 and if that's what it takes to wake up in the real world, 144 00:05:42,472 --> 00:05:43,995 so be it. 145 00:05:45,954 --> 00:05:48,478 How much longer do I have to stay here? 146 00:05:48,522 --> 00:05:50,393 - Give Dr. Archer and I a couple minutes, 147 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 and we'll be right back. 148 00:05:52,656 --> 00:05:54,919 149 00:05:54,963 --> 00:05:59,054 - Well, if he hasn't poisoned himself with whatever he took, 150 00:05:59,097 --> 00:06:00,403 he probably has appendicitis. - Yeah. 151 00:06:00,447 --> 00:06:02,710 Look, I mean, there's always a psych hold, 152 00:06:02,753 --> 00:06:04,407 but it'll just antagonize him, 153 00:06:04,451 --> 00:06:06,061 and we'll never find out what he took. 154 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 Slow roll the paperwork a bit. - Yeah, all right. 155 00:06:08,411 --> 00:06:10,805 - I wanna study up a bit on this whole simulation thing 156 00:06:10,848 --> 00:06:12,894 a bit, see if I can get in better sync with his logic. 157 00:06:12,937 --> 00:06:14,286 - Logic? 158 00:06:14,330 --> 00:06:15,679 He thinks we're living in a computer game. 159 00:06:15,723 --> 00:06:19,161 - Hopefully, we will dispel him of that notion. 160 00:06:19,204 --> 00:06:21,468 - It's called the emergency room for a reason. 161 00:06:21,511 --> 00:06:24,427 Working fast is key but not at the expense of working smart. 162 00:06:24,471 --> 00:06:27,865 If you could do both, that's what we're looking for. 163 00:06:27,909 --> 00:06:29,911 Good morning, Ms. Royko. 164 00:06:29,954 --> 00:06:31,608 Patient here is 62 years old. 165 00:06:31,652 --> 00:06:33,349 She's experiencing a persistent headache, 166 00:06:33,393 --> 00:06:35,743 some blurry vision, and has a known history of diabetes. 167 00:06:35,786 --> 00:06:37,571 All right, what's your differential? 168 00:06:37,614 --> 00:06:40,574 - I suspect hypertension. Do we know her BP yet? 169 00:06:40,617 --> 00:06:42,445 - 226 over 115. 170 00:06:42,489 --> 00:06:44,229 - That would certainly qualify as hypertension, 171 00:06:44,273 --> 00:06:45,579 and what would your course of treatment be? 172 00:06:45,622 --> 00:06:48,930 - I'd push 10 of hydralazine. - Well done. 173 00:06:48,973 --> 00:06:50,497 Doris, push 10 of hydralazine, 174 00:06:50,540 --> 00:06:52,977 as recommended by student doctor Mims here. 175 00:06:53,021 --> 00:06:56,067 Excuse us. Moving on. 176 00:06:58,896 --> 00:07:00,724 - Vanessa, hey. 177 00:07:00,768 --> 00:07:02,030 I couldn't help but notice, 178 00:07:02,073 --> 00:07:03,205 it seemed like you had the answer yourself. 179 00:07:03,248 --> 00:07:04,946 - Obviously, she has hypertension. 180 00:07:04,989 --> 00:07:07,470 I raised my hand. I just didn't get called on. 181 00:07:07,514 --> 00:07:09,429 And frankly, I think Cardizem would be better 182 00:07:09,472 --> 00:07:10,647 than hydralazine. 183 00:07:10,691 --> 00:07:12,606 - If I may, 184 00:07:12,649 --> 00:07:15,043 It wouldn't hurt to assert yourself a little bit more. 185 00:07:15,086 --> 00:07:16,653 - Student doctor Taylor. 186 00:07:16,697 --> 00:07:18,481 You with us or not? 187 00:07:22,659 --> 00:07:24,226 - Maggie, we need a room! 188 00:07:24,269 --> 00:07:25,488 - What's going on with your mom? 189 00:07:25,532 --> 00:07:27,098 - She's been passing out intermittently, 190 00:07:27,142 --> 00:07:28,883 started before breakfast. 191 00:07:28,926 --> 00:07:31,320 - What's Maggie doing here? What? 192 00:07:31,363 --> 00:07:34,192 - Carol, we're gonna take good care of you--Herbert! 193 00:07:34,236 --> 00:07:36,238 - Okay, I'm gonna call the cardiologist 194 00:07:36,281 --> 00:07:37,631 and tell them to come down. 195 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 - No, no, no, Nat, I'm gonna page Dr. Young. 196 00:07:39,850 --> 00:07:41,461 You go be with your mom. 197 00:07:41,504 --> 00:07:43,071 198 00:07:43,114 --> 00:07:45,290 - Will, what are you doing in here? 199 00:07:45,334 --> 00:07:48,772 - What do you mean? I'm up, and it's your mother. 200 00:07:48,816 --> 00:07:50,600 She's having syncopal episodes? 201 00:07:50,644 --> 00:07:52,428 - Yeah, I think it, um... 202 00:07:52,472 --> 00:07:55,170 might have something to do with the LVAD? 203 00:07:55,213 --> 00:07:56,563 - Okay, well, her lungs are clear, 204 00:07:56,606 --> 00:07:58,434 so that's a good sign. 205 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 But your extremities are super cold, Carol. 206 00:08:00,828 --> 00:08:03,004 - I know. - Let's do an EKG. 207 00:08:03,047 --> 00:08:05,049 208 00:08:05,093 --> 00:08:06,442 - Thank you for stepping in, 209 00:08:06,486 --> 00:08:08,444 but I've paged Dr. Young, and, um... 210 00:08:08,488 --> 00:08:11,273 I think that we can manage until they come down. 211 00:08:11,316 --> 00:08:13,623 - Please, don't go. 212 00:08:13,667 --> 00:08:16,365 I'm really scared, Will. Could you stay, please? 213 00:08:16,408 --> 00:08:18,410 - I'm not going anywhere, Carol. 214 00:08:18,454 --> 00:08:20,369 I promise. 215 00:08:20,412 --> 00:08:22,197 We'll just get some preliminary tests going, 216 00:08:22,240 --> 00:08:23,894 give Dr. Young a head start. - All right. 217 00:08:23,938 --> 00:08:25,200 - I'll run a panel. 218 00:08:25,243 --> 00:08:26,941 Remind me again what medications she's on? 219 00:08:26,984 --> 00:08:28,551 - What? 220 00:08:28,595 --> 00:08:31,075 - I assume she's on a beta blocker. 221 00:08:31,119 --> 00:08:34,165 - Yes, uh... 222 00:08:34,209 --> 00:08:37,299 Metoprolol 25 milligrams twice daily, 223 00:08:37,342 --> 00:08:39,606 plus Lasix the same, 224 00:08:39,649 --> 00:08:44,567 and rosuvastatin, I believe 10 milligrams once a day. 225 00:08:44,611 --> 00:08:45,960 - Okay. 226 00:08:46,003 --> 00:08:49,267 - And don't forget about that new pill you gave me. 227 00:08:49,311 --> 00:08:51,574 The one that's supposed to help my heart pump. 228 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 - New one? 229 00:08:53,054 --> 00:08:56,187 - Yes, I put her on a fish oil supplement, 230 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 that's all. 231 00:08:57,319 --> 00:08:59,321 - No, it's a little blue pill. 232 00:08:59,364 --> 00:09:01,976 I'll show it to you. It's in my bag. 233 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 - No, no, no, Mom, Mom. Your bag is in the car. 234 00:09:04,631 --> 00:09:07,329 - Well, I'll just go get it. - No, Mom, you don't need it. 235 00:09:07,372 --> 00:09:09,592 - I need the stuff that's in there. 236 00:09:09,636 --> 00:09:11,551 - Okay, okay, Mom, Mom, Mom, I have to go move the car. 237 00:09:11,594 --> 00:09:13,770 I will bring it in. I'll be right back, okay? 238 00:09:13,814 --> 00:09:15,598 - All right. - Okay. 239 00:09:15,642 --> 00:09:22,562 240 00:09:55,725 --> 00:09:58,510 - You're each gonna be working one-on-one with the attendings. 241 00:09:58,554 --> 00:09:59,642 Dr. Driskell here will have your assignments. 242 00:09:59,686 --> 00:10:01,557 Follow him. 243 00:10:01,601 --> 00:10:03,080 Taylor. - Yes, sir? 244 00:10:03,124 --> 00:10:04,647 - You start with me. 245 00:10:09,086 --> 00:10:11,306 - You can't go on like this, Neil. 246 00:10:11,349 --> 00:10:12,568 - I have to. 247 00:10:12,612 --> 00:10:14,222 It's the only way to see what real life is. 248 00:10:16,572 --> 00:10:19,357 Oh, good, no red pill. 249 00:10:19,401 --> 00:10:22,578 - Neil, are you familiar with the butterfly dream? 250 00:10:22,622 --> 00:10:23,840 You know, the Chinese philosopher 251 00:10:23,884 --> 00:10:25,363 who dreamt he was a butterfly? 252 00:10:25,407 --> 00:10:27,627 - Yeah, only he woke up only to question whether or not 253 00:10:27,670 --> 00:10:29,367 he was the butterfly or the man. 254 00:10:29,411 --> 00:10:30,717 - Right. 255 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 - You're not gonna convince me I'm wrong 256 00:10:32,719 --> 00:10:34,634 just 'cause there have been other philosophies 257 00:10:34,677 --> 00:10:36,636 about hypothetical simulations. 258 00:10:36,679 --> 00:10:39,682 - Well, but what struck me is that he did wake up, right? 259 00:10:39,726 --> 00:10:41,205 And then was able to acknowledge 260 00:10:41,249 --> 00:10:44,382 that one of those experiences was reality, right? 261 00:10:44,426 --> 00:10:47,211 - You're making my point, okay? I'm trying to wake up. 262 00:10:47,255 --> 00:10:49,779 That's my goal. 263 00:10:49,823 --> 00:10:53,130 I know what I'm doing. - I've heard that before. 264 00:10:53,174 --> 00:10:55,524 So... 265 00:10:55,567 --> 00:10:58,875 a few years back in Afghanistan, 266 00:10:58,919 --> 00:11:02,574 I was working alongside this joint task force 267 00:11:02,618 --> 00:11:04,098 hunting down Taliban extremists. 268 00:11:04,141 --> 00:11:07,318 Let me tell you, we saw some pretty gnarly stuff 269 00:11:07,362 --> 00:11:09,407 that you would not believe. 270 00:11:09,451 --> 00:11:11,627 These soldiers, 271 00:11:11,671 --> 00:11:14,238 they didn't come any tougher. 272 00:11:14,282 --> 00:11:17,372 When they had a mission, that was all that mattered. 273 00:11:17,415 --> 00:11:19,853 Even with the worst injuries, 274 00:11:19,896 --> 00:11:21,724 they would not be deterred. 275 00:11:21,768 --> 00:11:24,596 - I get that. - I know you do. 276 00:11:24,640 --> 00:11:27,774 But sometimes those same injuries 277 00:11:27,817 --> 00:11:30,820 that they ignored ended up killing them. 278 00:11:30,864 --> 00:11:33,518 These were preventable deaths, 279 00:11:33,562 --> 00:11:36,696 and I do not want to see that happening to you, Neil. 280 00:11:36,739 --> 00:11:38,698 - You don't seem to understand, okay. 281 00:11:38,741 --> 00:11:41,918 I can handle death. I have to die to live. 282 00:11:41,962 --> 00:11:43,746 - Having witnessed that firsthand, 283 00:11:43,790 --> 00:11:46,183 that is patently untrue. 284 00:11:46,227 --> 00:11:48,446 - Look, well... 285 00:11:48,490 --> 00:11:51,101 it's just, whatever you think you saw over there, 286 00:11:51,145 --> 00:11:53,103 none of that actually happened. 287 00:11:53,147 --> 00:11:55,889 You just think that it did. - Okay. 288 00:11:55,932 --> 00:11:57,542 - It's part of the game. 289 00:11:57,586 --> 00:11:59,283 - All right. 290 00:12:03,984 --> 00:12:05,855 I-I told you not to touch me! - Hey. 291 00:12:05,899 --> 00:12:07,378 No, no, I'm sorry, sorry. 292 00:12:07,422 --> 00:12:08,902 I just wanted to find out where you're most sensitive, 293 00:12:08,945 --> 00:12:10,120 that's all. - 294 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 - Dr. Charles, a word, please? 295 00:12:18,738 --> 00:12:20,652 He's guarding his lower right quadrant. 296 00:12:20,696 --> 00:12:23,003 He has appendicitis. I've seen this a hundred times. 297 00:12:23,046 --> 00:12:25,005 All right, if we don't do anything about it, 298 00:12:25,048 --> 00:12:27,224 his appendix will rupture, and, if that happens, 299 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 his whole life is gonna be in jeopardy. 300 00:12:29,226 --> 00:12:31,968 - I'm aware of what a ruptured appendix means, 301 00:12:32,012 --> 00:12:34,405 but why did you palpate him? 302 00:12:34,449 --> 00:12:36,494 - He wouldn't let me come near him otherwise, right? 303 00:12:36,538 --> 00:12:38,845 I needed to get a read on him. He's not even gonna get a scan. 304 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 - I completely get how upsetting it must be 305 00:12:41,151 --> 00:12:43,153 to hear your military experience 306 00:12:43,197 --> 00:12:46,330 characterized that way, but, Dean, that guy's delusional. 307 00:12:46,374 --> 00:12:48,332 - I think you misread the moment, Dr. Charles. 308 00:12:48,376 --> 00:12:50,595 Right, I don't blame you for thinking that's what you saw, 309 00:12:50,639 --> 00:12:52,597 okay, but I was honestly trying to make a diagnosis, 310 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 and now that I have, 311 00:12:54,034 --> 00:12:55,687 I think it's time for you to get a court order, 312 00:12:55,731 --> 00:12:57,777 so we can force treatment. 313 00:12:57,820 --> 00:13:00,083 - You know, if and when I determine 314 00:13:00,127 --> 00:13:01,911 that the patient lacks decisional capacity, 315 00:13:01,955 --> 00:13:03,695 I will absolutely reach out to a judge. 316 00:13:03,739 --> 00:13:05,001 - "If"? Are you kidding me? 317 00:13:05,045 --> 00:13:06,307 This guy's a box of loose screws. 318 00:13:06,350 --> 00:13:08,309 - Well, no, actually, he's a patient. 319 00:13:11,355 --> 00:13:13,183 320 00:13:13,227 --> 00:13:16,317 - Where are they taking me? - To get an echo, Carol. 321 00:13:16,360 --> 00:13:18,754 - A transthoracic echocardiogram will show us 322 00:13:18,798 --> 00:13:20,190 exactly how your heart pumps. 323 00:13:20,234 --> 00:13:22,323 - And this could be because of the LVAD, right? 324 00:13:22,366 --> 00:13:23,803 - We'll see. 325 00:13:23,846 --> 00:13:25,326 - Mom, it's a really simple procedure. 326 00:13:25,369 --> 00:13:27,763 I'll be right here when you get out. 327 00:13:27,807 --> 00:13:29,330 Okay? 328 00:13:29,373 --> 00:13:30,984 I love you. 329 00:13:39,731 --> 00:13:46,826 330 00:13:50,917 --> 00:13:52,744 - Hey. - Hey. 331 00:13:52,788 --> 00:13:54,616 - Sorry, didn't mean to startle you. 332 00:13:54,659 --> 00:13:56,879 - No, it's okay, I, um... 333 00:13:56,923 --> 00:13:58,968 been a little on edge today. 334 00:13:59,012 --> 00:14:00,796 - Yeah, saw your mom was here. 335 00:14:00,840 --> 00:14:03,233 - Yeah, Dr. Young still doesn't know what's going on, 336 00:14:03,277 --> 00:14:05,845 but something's affecting her circulation enough 337 00:14:05,888 --> 00:14:07,020 to cause her to pass out. 338 00:14:07,063 --> 00:14:09,065 - Oh, I'm sorry to hear that. 339 00:14:09,109 --> 00:14:10,806 - She's up for an echo now, 340 00:14:10,850 --> 00:14:13,896 so we should know more soon. 341 00:14:13,940 --> 00:14:17,073 - Well, hope the echo brings some good news. 342 00:14:17,117 --> 00:14:18,596 - Thank you. - See you. 343 00:14:18,640 --> 00:14:20,381 - See ya. 344 00:14:20,424 --> 00:14:27,301 345 00:14:28,955 --> 00:14:32,828 - Hey, Doris. What's going on in there? 346 00:14:32,872 --> 00:14:35,483 - We got a drug addict in there whose veins are shot to hell. 347 00:14:35,526 --> 00:14:36,745 Can't get a peripheral in. 348 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 Ethan's asking for a-- - Triple lumen kit? 349 00:14:38,834 --> 00:14:41,097 Here you go. - Thanks. 350 00:14:41,141 --> 00:14:43,926 - Listen, I'm feeling a little restless 351 00:14:43,970 --> 00:14:45,232 just directing traffic. 352 00:14:45,275 --> 00:14:47,582 I got an itch to slip on the glove. 353 00:14:47,625 --> 00:14:50,019 How 'bout you and me swap places for the day? 354 00:14:50,063 --> 00:14:52,935 - I get to hold the brick? 355 00:14:52,979 --> 00:14:55,198 - Thank you. 356 00:14:57,505 --> 00:14:59,637 Here you go, Dr. Choi. 357 00:14:59,681 --> 00:15:02,597 - What happened to Doris? - You got me instead. 358 00:15:02,640 --> 00:15:05,426 You disappointed? - Never. 359 00:15:05,469 --> 00:15:07,994 So you ever insert a central line? 360 00:15:08,037 --> 00:15:09,821 - Plenty of times in med school, yes, sir. 361 00:15:09,865 --> 00:15:11,911 - Show me what you got then. 362 00:15:14,000 --> 00:15:15,871 - All right, Shawn. 363 00:15:15,915 --> 00:15:18,265 I'm gonna get you prepped for this. 364 00:15:22,051 --> 00:15:25,141 Pull down your gown. 365 00:15:27,839 --> 00:15:29,885 Lidocaine? 366 00:15:29,929 --> 00:15:33,758 - Yes, of course. Thank you, Maggie. 367 00:15:33,802 --> 00:15:35,151 - Ethan? 368 00:15:35,195 --> 00:15:36,848 Goodwin's requesting your presence 369 00:15:36,892 --> 00:15:38,372 at the 2:30 budget meeting. 370 00:15:38,415 --> 00:15:41,288 - All right, I'll be right there. 371 00:15:41,331 --> 00:15:43,290 - Taylor. 372 00:15:43,333 --> 00:15:47,076 You think you can handle this yourself? 373 00:15:47,120 --> 00:15:49,165 - Yes, of course, Dr. Choi. 374 00:15:49,209 --> 00:15:51,515 I'm confident I can do this on my own. 375 00:15:51,559 --> 00:15:54,170 - I've assisted a million. I've got her back. 376 00:15:54,214 --> 00:15:55,432 - Great. 377 00:15:55,476 --> 00:15:57,652 Any problems, you notify an attending. 378 00:15:57,695 --> 00:15:59,436 I'll be back in a bit. 379 00:15:59,480 --> 00:16:02,744 380 00:16:02,787 --> 00:16:03,745 - Crockett. - Yeah? 381 00:16:03,788 --> 00:16:05,399 - You're up. - Okay. 382 00:16:05,442 --> 00:16:07,749 - Cesar, Baghdad. - What do we got? 383 00:16:07,792 --> 00:16:11,579 - Edgar Fuentes, 25, took a GSW to the leg in a drive-by. 384 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 Vitals are stable. 385 00:16:13,059 --> 00:16:14,190 Applied a pressure dressing en route. 386 00:16:14,234 --> 00:16:15,452 Bleeding's controlled. 387 00:16:15,496 --> 00:16:17,019 - Okay, Mr. Fuentes, I'm Dr. Marcel. 388 00:16:17,063 --> 00:16:18,368 I'll be taking care of you. Okay? 389 00:16:18,412 --> 00:16:19,979 - This hurts like hell. - Yeah. 390 00:16:20,022 --> 00:16:21,197 - He was working on the car out front. 391 00:16:21,241 --> 00:16:23,025 He wasn't even doing anything. - Right. 392 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - My wife Rosa, our baby Ada. 393 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 - Well, I'm sorry we all had to meet this way. 394 00:16:26,942 --> 00:16:28,378 Okay, folks, on me. 395 00:16:28,422 --> 00:16:30,946 Ready, set, lift. - 396 00:16:30,990 --> 00:16:32,469 - Nice and easy, you're okay. 397 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 Can you wiggle your toes for me? 398 00:16:34,080 --> 00:16:36,299 - Yeah, but hurts. 399 00:16:38,345 --> 00:16:41,043 - We got two wounds, lateral thigh. 400 00:16:41,087 --> 00:16:42,914 Nowhere near the blood vessel. 401 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Probably through and through, 402 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 but let's get an x-ray just to prove it. 403 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 50 fentanyl, please. 404 00:16:47,310 --> 00:16:49,573 You're gonna be okay, Mr. Fuentes. 405 00:16:49,617 --> 00:16:51,053 406 00:16:51,097 --> 00:16:52,750 - Come here, come here. All right. 407 00:16:52,794 --> 00:16:55,231 Look, he's gonna be okay. It's just a flesh wound. 408 00:16:55,275 --> 00:16:57,059 All right? - It looks so much worse. 409 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 - We're gonna get an x-ray just to be sure. 410 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 - Oh, my God. 411 00:17:01,063 --> 00:17:03,065 - Is she okay? 412 00:17:03,109 --> 00:17:05,763 - Huh? - Your baby, is she okay? 413 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 - Ada? - May I? 414 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 415 00:17:10,290 --> 00:17:12,031 - What? What? 416 00:17:12,074 --> 00:17:15,556 417 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 - Hey, sweetheart. 418 00:17:17,949 --> 00:17:21,083 419 00:17:21,127 --> 00:17:22,954 - What is that? - Your baby's been shot. 420 00:17:22,998 --> 00:17:24,391 - What? - I need help in here! 421 00:17:24,434 --> 00:17:26,784 - Oh, my God! 422 00:17:26,828 --> 00:17:29,091 No! 423 00:17:33,661 --> 00:17:37,099 - Yep, there's the bullet. 424 00:17:39,145 --> 00:17:40,798 Pressure's still low. - Want me to hang another unit? 425 00:17:40,842 --> 00:17:43,018 - No, let's do it up in the OR. Let's move now. 426 00:17:43,062 --> 00:17:45,934 - I heard the gunfire, but I didn't hear a window break. 427 00:17:45,977 --> 00:17:47,196 - It could have come through the wall. 428 00:17:47,240 --> 00:17:48,980 I've seen it before. - She was bundled up. 429 00:17:49,024 --> 00:17:51,070 She seemed fine--she wasn't bleeding or anything. 430 00:17:51,113 --> 00:17:52,375 - Pressure from the swaddle probably stopped the flow 431 00:17:52,419 --> 00:17:54,116 of blood. 432 00:17:54,160 --> 00:17:56,858 - How could I not have noticed? - You didn't do anything wrong. 433 00:17:56,901 --> 00:17:58,512 Look, I'm gonna do everything in my power 434 00:17:58,555 --> 00:18:01,036 to save your baby's life. 435 00:18:01,080 --> 00:18:03,908 All right, let's go. 436 00:18:08,174 --> 00:18:10,915 - Put back pressure on the syringe, 437 00:18:10,959 --> 00:18:13,440 and walk the needle down the clavicle 438 00:18:13,483 --> 00:18:15,355 until you hit the vein. 439 00:18:15,398 --> 00:18:18,271 - I lost the vacuum. - It's just filled with air. 440 00:18:18,314 --> 00:18:21,883 - I must have hit the lung. - Worry about that later. 441 00:18:21,926 --> 00:18:23,580 We still have a line to put in. 442 00:18:23,624 --> 00:18:26,453 Now pull the needle back, 443 00:18:26,496 --> 00:18:29,108 and eject the air. 444 00:18:34,156 --> 00:18:36,506 Now try again until you find the vein. 445 00:18:36,550 --> 00:18:39,161 - Wait a minute. What's going on? 446 00:18:39,205 --> 00:18:42,164 - It's okay, Shawn. We're working on it. 447 00:18:43,513 --> 00:18:45,776 Go ahead. 448 00:18:48,866 --> 00:18:52,174 - All right. I'm drawing blood. 449 00:18:52,218 --> 00:18:54,045 - Perfect. 450 00:18:54,089 --> 00:18:56,918 - Well done. - What about the lung? 451 00:18:56,961 --> 00:18:58,615 I should go tell Dr. Choi. 452 00:18:58,659 --> 00:19:01,052 - Let's just finish the procedure, okay? 453 00:19:03,054 --> 00:19:05,405 - So physically there is something very wrong with you. 454 00:19:05,448 --> 00:19:09,017 By all indications, your appendix is about to burst. 455 00:19:09,060 --> 00:19:11,324 So what I'm asking is if you would please 456 00:19:11,367 --> 00:19:13,239 just let us do a scan. 457 00:19:13,282 --> 00:19:14,675 - I'm not getting a scan. 458 00:19:14,718 --> 00:19:16,677 No matter what it would show, 459 00:19:16,720 --> 00:19:18,331 it's just the simulation's explanation 460 00:19:18,374 --> 00:19:19,897 of what the red pill is doing. 461 00:19:19,941 --> 00:19:23,292 - Neil, I respect your point of view. 462 00:19:23,336 --> 00:19:24,728 But you need to understand 463 00:19:24,772 --> 00:19:26,861 that my reality is that I'm a doctor, 464 00:19:26,904 --> 00:19:28,906 and I can't just let you die, 465 00:19:28,950 --> 00:19:31,213 which is why I'm seriously considering going 466 00:19:31,257 --> 00:19:33,041 to talk to a judge this afternoon 467 00:19:33,084 --> 00:19:34,695 about taking away your ability 468 00:19:34,738 --> 00:19:36,262 to make your own medical decisions. 469 00:19:36,305 --> 00:19:38,873 - What, because you think I'm delusional? 470 00:19:38,916 --> 00:19:40,875 Of course you would think that. 471 00:19:40,918 --> 00:19:42,398 - That's actually not what I said. 472 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 - Can I ask you something? 473 00:19:44,270 --> 00:19:47,360 Why is it that my belief is the one being questioned? 474 00:19:47,403 --> 00:19:53,409 475 00:19:53,453 --> 00:19:54,628 - Hey, I'm sorry to pull you out of your meeting, 476 00:19:54,671 --> 00:19:55,672 but it's important. 477 00:19:55,716 --> 00:19:56,891 - What's going on? 478 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 - So I have an appendicitis patient 479 00:19:58,284 --> 00:20:00,242 who's refusing treatment because he believes 480 00:20:00,286 --> 00:20:03,027 that we're living in a computer simulation. 481 00:20:03,071 --> 00:20:04,028 - A what? 482 00:20:04,072 --> 00:20:05,508 - Yeah, I know, it's--he's nuts. 483 00:20:05,552 --> 00:20:06,944 - Just page Dr. Charles. 484 00:20:06,988 --> 00:20:09,077 - Well, no, see, Dr. Charles is the problem. 485 00:20:09,120 --> 00:20:11,166 He's dragging his heels on forcing the treatment 486 00:20:11,210 --> 00:20:12,559 that the guy needs. 487 00:20:12,602 --> 00:20:15,344 - Is it emergent? - I believe it is, yeah. 488 00:20:15,388 --> 00:20:17,825 - All right, what can I do? - Well, I want you to weigh in. 489 00:20:17,868 --> 00:20:19,783 With another sensible voice in the room, 490 00:20:19,827 --> 00:20:22,395 maybe the two of ours can drown his out. 491 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 - I'll take a look, 492 00:20:23,831 --> 00:20:25,615 but I can't imagine double doc-ing Dr. Charles 493 00:20:25,659 --> 00:20:27,269 on a decisional capacity ruling. 494 00:20:27,313 --> 00:20:28,531 - Uh-huh. 495 00:20:28,575 --> 00:20:29,924 You know what? Forget it. 496 00:20:29,967 --> 00:20:32,187 I'm not interested in having a courtesy consult. 497 00:20:32,231 --> 00:20:35,016 - Dean, I know how frustrating it is to be in your position. 498 00:20:35,059 --> 00:20:37,018 I've butted heads with Dr. Charles 499 00:20:37,061 --> 00:20:38,280 on the same issue in the past. 500 00:20:38,324 --> 00:20:41,196 - Oh, yet now you sit on your hands? 501 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 - Watch it, Dean. 502 00:20:42,893 --> 00:20:44,591 503 00:20:44,634 --> 00:20:46,375 - You're right, you're right. 504 00:20:46,419 --> 00:20:49,422 I was--I was over the line. 505 00:20:49,465 --> 00:20:51,728 506 00:20:51,772 --> 00:20:53,861 - All clear. 507 00:20:53,904 --> 00:20:56,385 508 00:20:56,429 --> 00:20:58,387 - Just like I thought. 509 00:20:58,431 --> 00:21:00,084 There's a pneumothorax. 510 00:21:00,128 --> 00:21:01,956 - This happens all the time, 511 00:21:01,999 --> 00:21:03,523 even to the most seasoned doctors. 512 00:21:03,566 --> 00:21:05,916 It happened to Ethan last week. Don't beat yourself up. 513 00:21:05,960 --> 00:21:08,005 - I'll go find Dr. Choi. 514 00:21:08,049 --> 00:21:09,877 - Or... 515 00:21:09,920 --> 00:21:11,966 you can fix it yourself. 516 00:21:12,009 --> 00:21:13,489 - Insert a chest tube? 517 00:21:13,533 --> 00:21:16,884 - Mm-hmm, you're comfortable doing that, right? 518 00:21:16,927 --> 00:21:19,800 - Sure, but I-- - Listen, Vanessa. 519 00:21:19,843 --> 00:21:21,671 Everyone makes mistakes, 520 00:21:21,715 --> 00:21:24,370 but this way you can show Dr. Choi 521 00:21:24,413 --> 00:21:27,329 that you know how to correct yours on your own. 522 00:21:27,373 --> 00:21:29,200 523 00:21:29,244 --> 00:21:30,593 - I don't know. 524 00:21:30,637 --> 00:21:33,422 - If you want to win a permanent spot in this ED, 525 00:21:33,466 --> 00:21:35,990 this is how you do it. 526 00:21:36,033 --> 00:21:39,254 - All right. Yeah, let's do it. 527 00:21:39,298 --> 00:21:40,734 528 00:21:40,777 --> 00:21:43,345 - Hey, Shawn? 529 00:21:43,389 --> 00:21:45,652 It appears that when we did the procedure, 530 00:21:45,695 --> 00:21:47,480 we hit your lung. 531 00:21:47,523 --> 00:21:49,177 It's nothing serious, 532 00:21:49,220 --> 00:21:51,353 but in order to fix the problem, 533 00:21:51,397 --> 00:21:53,486 we're gonna have to put a tube in your chest, 534 00:21:53,529 --> 00:21:54,835 and we need your consent. 535 00:21:54,878 --> 00:21:56,358 - Is it necessary? 536 00:21:56,402 --> 00:21:57,925 - Unfortunately, it is, 537 00:21:57,968 --> 00:21:59,318 but we're gonna numb you up, 538 00:21:59,361 --> 00:22:01,189 we're gonna give you a little bit more sedation, 539 00:22:01,232 --> 00:22:03,104 and you'll hardly feel anything. 540 00:22:03,147 --> 00:22:05,628 - Okay. - All right. 541 00:22:05,672 --> 00:22:08,501 542 00:22:08,544 --> 00:22:10,894 You lay back and relax. 543 00:22:10,938 --> 00:22:16,335 544 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 - How'd it go? 545 00:22:18,032 --> 00:22:20,861 - No luck. - No CT, okay. 546 00:22:20,904 --> 00:22:28,042 547 00:22:37,356 --> 00:22:39,401 - Nurse Sexton! 548 00:22:39,445 --> 00:22:42,404 549 00:22:42,448 --> 00:22:43,797 - Yes? 550 00:22:43,840 --> 00:22:45,059 - He's not protecting his airway. 551 00:22:45,102 --> 00:22:47,931 I need to intubate him. Get a line. 552 00:22:50,586 --> 00:22:52,719 Order a CT. Call the OR. 553 00:22:52,762 --> 00:22:54,024 Make sure they have a room open 554 00:22:54,068 --> 00:22:55,809 in case we need to bring him up to surgery. 555 00:22:55,852 --> 00:22:58,942 - Wait, didn't Neil say that he didn't want to be treated? 556 00:22:58,986 --> 00:23:01,902 - He did, but now he's unconscious. 557 00:23:01,945 --> 00:23:04,165 - So you're just gonna disregard what he wanted? 558 00:23:04,208 --> 00:23:06,776 - When a patient is no longer able to make medical decisions, 559 00:23:06,820 --> 00:23:08,125 and there's no one to stand up for them, 560 00:23:08,169 --> 00:23:10,911 the hospital assumes power of attorney. 561 00:23:10,954 --> 00:23:14,480 20 of etomidate, 100 of sux. 562 00:23:14,523 --> 00:23:17,700 Should I not intubate him? He doesn't have a DNI. 563 00:23:17,744 --> 00:23:19,702 Tell me! 564 00:23:19,746 --> 00:23:26,840 565 00:23:31,322 --> 00:23:33,412 - I have to admit, when your mother came in this morning, 566 00:23:33,455 --> 00:23:35,326 I assumed it was because her heart was on the brink 567 00:23:35,370 --> 00:23:38,808 of failure, but that's not what the echo is showing. 568 00:23:40,506 --> 00:23:42,595 - Looks like her heart is beating more effectively. 569 00:23:42,638 --> 00:23:45,293 - I mean, when you have the kind of underlying disease 570 00:23:45,336 --> 00:23:48,165 Carol does, the heart can behave inconsistently, 571 00:23:48,209 --> 00:23:50,951 but rarely does it show this kind of improvement. 572 00:23:50,994 --> 00:23:52,735 - Yeah, that is odd. 573 00:23:52,779 --> 00:23:54,998 - So why does my mom keep passing out? 574 00:23:55,042 --> 00:23:56,957 - It's a phenomenon called "suck down." 575 00:23:57,000 --> 00:23:58,828 The heart's contracting so hard 576 00:23:58,872 --> 00:24:00,700 that the ventricle wall is getting sucked 577 00:24:00,743 --> 00:24:02,179 into the LVAD, too. 578 00:24:02,223 --> 00:24:04,007 The poor blood circulation is leading to a lack 579 00:24:04,051 --> 00:24:06,096 of cerebral perfusion. 580 00:24:06,140 --> 00:24:07,576 - Well, what do we do now? 581 00:24:07,620 --> 00:24:09,230 - I'm going to consult with Dr. Latham 582 00:24:09,273 --> 00:24:10,797 as soon as he gets out of surgery. 583 00:24:10,840 --> 00:24:13,147 There's a chance he'll want to sew the left ventricle shut 584 00:24:13,190 --> 00:24:14,453 to help the LVAD work effectively. 585 00:24:14,496 --> 00:24:17,760 - Well, I mean, this is good news, right? 586 00:24:17,804 --> 00:24:19,545 - I hesitate to call it good news 587 00:24:19,588 --> 00:24:21,329 until we figure out exactly what's going on. 588 00:24:21,372 --> 00:24:24,158 - Thank you, Dr. Young. - Thank you. 589 00:24:25,812 --> 00:24:27,074 - Wow. 590 00:24:27,117 --> 00:24:29,337 - That's not something you see every day. 591 00:24:29,380 --> 00:24:32,209 - Yeah. 592 00:24:32,253 --> 00:24:35,299 - Must be the fish oil she's taking. 593 00:24:36,997 --> 00:24:39,347 - What are you doing? 594 00:24:39,390 --> 00:24:41,523 Will, why are you going through my mom's bag-- 595 00:24:41,567 --> 00:24:43,003 what are you doing? 596 00:24:43,046 --> 00:24:44,178 - Let's see what these magical supplements look like. 597 00:24:44,221 --> 00:24:47,877 - God, this is so--Will! 598 00:24:47,921 --> 00:24:49,618 - Nope, that's the beta blocker. 599 00:24:49,662 --> 00:24:50,924 - Stop. 600 00:24:50,967 --> 00:24:52,534 - That's the statin, and those two are Lasix. 601 00:24:52,578 --> 00:24:55,363 Where'd they go, Natalie? - What are you talking about? 602 00:24:55,406 --> 00:24:57,539 - The trial drugs that went missing? 603 00:24:57,583 --> 00:24:59,019 The blue pills. I know you took them. 604 00:24:59,062 --> 00:25:00,324 What'd you do with them? 605 00:25:00,368 --> 00:25:02,326 - I can't believe you're accusing me of this. 606 00:25:02,370 --> 00:25:04,503 - The improved function in your mom's left ventricle. 607 00:25:04,546 --> 00:25:06,461 Your sudden interest in the drug's side effects 608 00:25:06,505 --> 00:25:07,897 last week. 609 00:25:07,941 --> 00:25:09,246 Come to think of it, you never did tell me the name 610 00:25:09,290 --> 00:25:11,205 of that trial patient with the dry cough. 611 00:25:11,248 --> 00:25:13,773 I wonder who it is. - Please, come on. 612 00:25:13,816 --> 00:25:15,209 This is ridiculous! 613 00:25:15,252 --> 00:25:17,080 - You are dosing your mother 614 00:25:17,124 --> 00:25:19,561 with an untested clinical trial drug, Natalie, 615 00:25:19,605 --> 00:25:21,737 without supervision or monitoring. 616 00:25:21,781 --> 00:25:24,044 We don't know how the drug interacts with an LVAD. 617 00:25:24,087 --> 00:25:26,350 It could kill her. 618 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 You need to come clean right now. 619 00:25:28,614 --> 00:25:31,921 - Will... 620 00:25:31,965 --> 00:25:35,098 Will, I-- - Just give me that. 621 00:25:35,142 --> 00:25:38,014 - No, Will, wait, wait. Wait! 622 00:25:38,058 --> 00:25:39,625 You heard the cardiologist. 623 00:25:39,668 --> 00:25:43,411 Mom's heart is pumping harder. The drugs could be working. 624 00:25:43,454 --> 00:25:44,891 - We don't know that for sure. 625 00:25:44,934 --> 00:25:47,241 - Please, I was desperate, 626 00:25:47,284 --> 00:25:48,808 and everything you said about the drug was good. 627 00:25:48,851 --> 00:25:52,072 I didn't think I was putting Mom in any danger. 628 00:25:52,115 --> 00:25:55,728 - This is really bad, Nat. 629 00:25:55,771 --> 00:25:57,077 - Will, please. 630 00:25:57,120 --> 00:25:59,601 Please. Please... 631 00:26:05,476 --> 00:26:07,261 - Am I interrupting? - Not at all. 632 00:26:07,304 --> 00:26:09,698 I was just talking to a judge, 633 00:26:09,742 --> 00:26:11,657 trying to get a court order so we could treat Neil, 634 00:26:11,700 --> 00:26:15,051 but without definitive proof of his medical condition, 635 00:26:15,095 --> 00:26:16,575 he couldn't help us. 636 00:26:16,618 --> 00:26:18,098 - Well, it doesn't matter 637 00:26:18,141 --> 00:26:20,622 because Dr. Archer took Neil up to surgery 638 00:26:20,666 --> 00:26:22,537 and is removing his appendix right now. 639 00:26:22,581 --> 00:26:24,844 - Wait, Neil agreed to that? 640 00:26:24,887 --> 00:26:28,804 - No, but he went into respiratory distress 641 00:26:28,848 --> 00:26:31,067 and needed to be intubated. 642 00:26:31,111 --> 00:26:34,244 - Leaving Dean to make medical decisions on his behalf? 643 00:26:34,288 --> 00:26:37,204 - Yeah. 644 00:26:37,247 --> 00:26:40,642 I saw how frustrated Dr. Archer was with Neil before. 645 00:26:40,686 --> 00:26:42,122 - Definitely. 646 00:26:42,165 --> 00:26:44,124 - It got me thinking, 647 00:26:44,167 --> 00:26:46,735 could he have... 648 00:26:46,779 --> 00:26:49,433 could he have overmedicated Neil 649 00:26:49,477 --> 00:26:52,001 to knock him unconscious? 650 00:26:52,045 --> 00:26:53,699 - Oh, God. 651 00:26:56,658 --> 00:27:01,489 652 00:27:04,013 --> 00:27:06,015 - Will. 653 00:27:06,059 --> 00:27:08,104 - Sabeena. 654 00:27:09,279 --> 00:27:10,672 I didn't know you were coming in today. 655 00:27:10,716 --> 00:27:12,500 - Just passing through. 656 00:27:12,543 --> 00:27:14,284 Thought I'd see how you were doing. 657 00:27:14,328 --> 00:27:16,896 I have a meeting with the head lab technician. 658 00:27:16,939 --> 00:27:20,073 - Yeah, no, everything's all good here. 659 00:27:20,116 --> 00:27:22,249 Just taking a break. 660 00:27:22,292 --> 00:27:24,164 - Okay. 661 00:27:27,515 --> 00:27:30,387 - Hey, the drug we're testing, 662 00:27:30,431 --> 00:27:33,826 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 663 00:27:33,869 --> 00:27:37,699 - The drug's an inotrope-- essentially, a chemical LVAD. 664 00:27:37,743 --> 00:27:39,527 Why would anyone do that? 665 00:27:39,570 --> 00:27:41,398 - Just a hypothetical. 666 00:27:41,442 --> 00:27:43,662 - I can't imagine why it would ever be prescribed 667 00:27:43,705 --> 00:27:46,012 in that situation. 668 00:27:46,055 --> 00:27:49,058 But listen, we're a few months out from seeking FDA approval. 669 00:27:49,102 --> 00:27:51,887 If there's a patient suffering any adverse reaction, 670 00:27:51,931 --> 00:27:53,672 it needs to be reported. - No. 671 00:27:53,715 --> 00:27:55,630 Nothing like that. 672 00:27:58,633 --> 00:28:01,897 673 00:28:01,941 --> 00:28:03,986 - The baby's still hypotensive. 674 00:28:04,030 --> 00:28:05,988 I don't know if she's gonna survive this. 675 00:28:06,032 --> 00:28:08,469 - Trying to find the source of the bleed. 676 00:28:08,512 --> 00:28:10,514 677 00:28:10,558 --> 00:28:11,820 - What do you want me to do? 678 00:28:11,864 --> 00:28:13,430 - Just keep giving her more blood. 679 00:28:13,474 --> 00:28:15,955 - Okay. 680 00:28:15,998 --> 00:28:18,609 - Come on. 681 00:28:19,610 --> 00:28:21,700 - Hey, Shawn, how you doing? 682 00:28:21,743 --> 00:28:24,920 - Much better, thank you. - Let's check your work. 683 00:28:24,964 --> 00:28:27,880 Line placement looks good... 684 00:28:30,447 --> 00:28:32,188 As does this chest tube, 685 00:28:32,232 --> 00:28:34,190 though I don't remember our patient requiring one. 686 00:28:34,234 --> 00:28:35,975 - Well, sir, when I made my first attempt 687 00:28:36,018 --> 00:28:37,367 at placing the central line, 688 00:28:37,411 --> 00:28:39,369 I noticed air coming out of the syringe, so I-- 689 00:28:39,413 --> 00:28:41,937 - So she ordered an x-ray to see if there was a pneumo. 690 00:28:41,981 --> 00:28:44,200 And there was, so she-- - Yeah, I understand. 691 00:28:44,244 --> 00:28:47,595 Student doctor Taylor, can I have a word with you outside? 692 00:28:48,944 --> 00:28:51,381 We'll be right back, Shawn. 693 00:28:51,425 --> 00:28:53,514 694 00:28:53,557 --> 00:28:56,038 Placing a chest tube is considered a surgical procedure 695 00:28:56,082 --> 00:28:57,736 that requires prior consent from the patient. 696 00:28:57,779 --> 00:28:59,607 - We okayed it with the patient. 697 00:28:59,650 --> 00:29:02,741 - "We"? - Maggie and myself. 698 00:29:02,784 --> 00:29:05,221 - Consent for the procedure can only be obtained 699 00:29:05,265 --> 00:29:06,353 by a licensed physician. 700 00:29:06,396 --> 00:29:08,050 Neither you nor Nurse Lockwood qualify. 701 00:29:08,094 --> 00:29:10,400 - I'm sorry, I didn't realize-- 702 00:29:10,444 --> 00:29:12,838 - You acted recklessly. 703 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 By not notifying your supervisor, 704 00:29:14,927 --> 00:29:17,407 you put me and the ED at risk. 705 00:29:17,451 --> 00:29:20,802 706 00:29:20,846 --> 00:29:25,024 - Don't worry, I'll fix this. 707 00:29:25,067 --> 00:29:27,461 Ethan. 708 00:29:27,504 --> 00:29:30,638 Listen, Vanessa was just following my instructions-- 709 00:29:30,681 --> 00:29:32,074 - She's gonna be a doctor. 710 00:29:32,118 --> 00:29:33,946 What happens in that treatment room is her decision. 711 00:29:33,989 --> 00:29:35,904 - But this is my fault. 712 00:29:35,948 --> 00:29:38,385 She's a top-notch student. She's head of her class. 713 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 - What are you talking about? 714 00:29:39,865 --> 00:29:42,650 Student doctor Vanessa Taylor, I was assisting her. 715 00:29:42,693 --> 00:29:44,608 I gave her some bad advice, 716 00:29:44,652 --> 00:29:47,481 but she solved the problem herself. 717 00:29:47,524 --> 00:29:49,222 - Mags, why are you going so far 718 00:29:49,265 --> 00:29:50,658 out of your way to help this student? 719 00:29:50,701 --> 00:29:52,834 - Please, Ethan, give her a second chance. 720 00:29:52,878 --> 00:29:56,098 She shouldn't have to pay for my mistake. 721 00:29:56,142 --> 00:29:57,796 - I'll give it some consideration. 722 00:29:57,839 --> 00:30:00,363 - Thank you. 723 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 - Why were you assisting her? 724 00:30:02,757 --> 00:30:04,411 725 00:30:04,454 --> 00:30:07,457 - Doris and I just switched places for a bit. 726 00:30:07,501 --> 00:30:11,374 727 00:30:11,418 --> 00:30:13,333 I have to relieve her now. 728 00:30:13,376 --> 00:30:20,340 729 00:30:22,646 --> 00:30:27,434 - So I understand that we have an update on our patient? 730 00:30:28,957 --> 00:30:30,959 - Unfortunately, we waited so long 731 00:30:31,003 --> 00:30:32,918 his appendix perforated, 732 00:30:32,961 --> 00:30:35,659 so I removed it, washed his belly out, 733 00:30:35,703 --> 00:30:37,836 and he's recovering in the ICU. 734 00:30:37,879 --> 00:30:40,795 - How did that happen exactly? 735 00:30:40,839 --> 00:30:42,753 - Well, he stopped protecting his airway, 736 00:30:42,797 --> 00:30:44,364 so I had to intubate him. 737 00:30:44,407 --> 00:30:45,931 - Which then gave you the authority 738 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 to make medical decisions for him? 739 00:30:47,715 --> 00:30:50,196 - Whoa, hey, if I hadn't come upon Neil when I did, 740 00:30:50,239 --> 00:30:51,675 oh, he'd be dead. 741 00:30:51,719 --> 00:30:53,068 He'd stopped breathing. 742 00:30:53,112 --> 00:30:54,330 - From appendicitis? - Mm-hmm. 743 00:30:54,374 --> 00:30:55,984 - You know that'd be a first, right? 744 00:30:56,028 --> 00:30:58,465 - He was septic. His appendix ruptured. 745 00:30:58,508 --> 00:31:01,337 And why the hell am I getting the third degree? 746 00:31:01,381 --> 00:31:03,165 You're the one who was 747 00:31:03,209 --> 00:31:05,298 about to almost let a crazy person kill themselves! 748 00:31:05,341 --> 00:31:06,690 - Dean, stop! - No, no, no. 749 00:31:06,734 --> 00:31:07,866 Remember, at the end of the day, 750 00:31:07,909 --> 00:31:09,650 it's my word versus Neil's-- 751 00:31:09,693 --> 00:31:11,870 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 752 00:31:11,913 --> 00:31:13,784 - Enough. Dean, take a walk. 753 00:31:13,828 --> 00:31:20,922 754 00:31:22,228 --> 00:31:25,100 Someone want to tell me what's going on? 755 00:31:29,713 --> 00:31:31,106 - Mr. and Mrs. Fuentes. 756 00:31:31,150 --> 00:31:32,673 - Is my Ada okay? 757 00:31:32,716 --> 00:31:33,935 - She's currently on a breathing machine 758 00:31:33,979 --> 00:31:35,067 up in the PICU. 759 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 Now, we're not out of the woods yet, 760 00:31:36,895 --> 00:31:39,114 but I was able to stop the bleeding. 761 00:31:39,158 --> 00:31:41,334 She's alive. 762 00:31:41,377 --> 00:31:44,076 - Thank you, Dr. Marcel. 763 00:31:44,119 --> 00:31:46,078 - Yeah, my pleasure. 764 00:31:46,121 --> 00:31:48,558 - I don't know what I would have done if we'd lost her. 765 00:31:48,602 --> 00:31:50,778 - She's gonna be all right. 766 00:31:52,867 --> 00:31:56,175 Well, hopefully, we'll get her extubated tomorrow. 767 00:31:56,218 --> 00:31:58,438 In the meantime, Nurse Trini here, 768 00:31:58,481 --> 00:32:00,831 she's gonna escort you up to the PICU here in a bit. 769 00:32:00,875 --> 00:32:02,529 You can see her, okay? 770 00:32:02,572 --> 00:32:05,184 - Thank you. - Yeah, my pleasure. 771 00:32:05,227 --> 00:32:06,968 772 00:32:07,012 --> 00:32:10,102 - Thanks. 773 00:32:10,145 --> 00:32:12,060 - Hey. - Hey. 774 00:32:12,104 --> 00:32:13,801 - You been in surgery? - Yeah. 775 00:32:13,844 --> 00:32:16,108 Seven-month-old baby with a GSW. 776 00:32:16,151 --> 00:32:17,718 She's gonna be okay though. 777 00:32:17,761 --> 00:32:19,807 - Are you? 778 00:32:21,243 --> 00:32:24,159 - Yeah. 779 00:32:24,203 --> 00:32:26,466 Yeah, I'm gonna be fine. Thanks. 780 00:32:26,509 --> 00:32:29,991 - Listen, I wanted to talk to you about something, 781 00:32:30,035 --> 00:32:32,602 but I was a little nervous about how you might take it, 782 00:32:32,646 --> 00:32:34,430 which I know is out of my control, so-- 783 00:32:34,474 --> 00:32:36,258 - Natalie, you got a minute? It's about your mom. 784 00:32:36,302 --> 00:32:38,608 - Oh. Yeah. 785 00:32:38,652 --> 00:32:41,002 - Go ahead. - Sorry. 786 00:32:41,046 --> 00:32:44,266 787 00:32:44,310 --> 00:32:46,529 - I feel incredible. 788 00:32:46,573 --> 00:32:48,401 - Your hands are warm, 789 00:32:48,444 --> 00:32:50,664 and your color is starting to come back. 790 00:32:50,707 --> 00:32:52,144 - Oh! 791 00:32:52,187 --> 00:32:54,668 I want a pastry. 792 00:32:54,711 --> 00:32:56,757 I am famished. - 793 00:32:56,800 --> 00:32:58,585 Okay, well, I will get you one. 794 00:32:58,628 --> 00:33:00,848 Go and take a seat. - I will get it myself. 795 00:33:00,891 --> 00:33:03,590 Let me feel like a normal human being again. 796 00:33:03,633 --> 00:33:05,722 - Okay, well, we'll be right over there. 797 00:33:05,766 --> 00:33:09,552 - Okay. 798 00:33:09,596 --> 00:33:13,165 - This is amazing. What changed? 799 00:33:13,208 --> 00:33:15,994 - I tried a little experiment before the surgeons weighed in. 800 00:33:16,037 --> 00:33:17,996 I turned her LVAD as low as it could go 801 00:33:18,039 --> 00:33:19,214 to see what would happen. 802 00:33:19,258 --> 00:33:20,781 - And? 803 00:33:20,824 --> 00:33:23,610 - Her heart's functioning fine with barely any assist. 804 00:33:23,653 --> 00:33:26,961 In fact, now the LVAD's just getting in the way. 805 00:33:27,005 --> 00:33:28,484 - Does that mean the-- 806 00:33:28,528 --> 00:33:30,965 - It appears as if the drug is working. 807 00:33:31,009 --> 00:33:33,533 We should keep her overnight, monitor her, 808 00:33:33,576 --> 00:33:36,362 but looks good. 809 00:33:37,754 --> 00:33:39,321 - I wish I could go back in time, 810 00:33:39,365 --> 00:33:44,065 just insist that my mom signed up for the trial meds. 811 00:33:44,109 --> 00:33:47,851 We can't ask Kender for a compassionate use exemption, 812 00:33:47,895 --> 00:33:51,551 and who knows what they'll do when they find out. 813 00:33:54,684 --> 00:33:57,470 - Maybe they don't need to find out. 814 00:33:57,513 --> 00:34:00,864 815 00:34:00,908 --> 00:34:03,171 Here. 816 00:34:03,215 --> 00:34:08,959 817 00:34:09,003 --> 00:34:12,311 How many pills do you have left? 818 00:34:12,354 --> 00:34:14,617 - Maybe a week's worth. 819 00:34:14,661 --> 00:34:16,837 - I'll try to secure more before she runs out. 820 00:34:16,880 --> 00:34:19,100 - Will, I do not want to put you in this position. 821 00:34:19,144 --> 00:34:20,536 - Let me worry about that. 822 00:34:20,580 --> 00:34:22,799 In the meantime, I think we should talk to Dr. Young 823 00:34:22,843 --> 00:34:24,627 about removing her LVAD altogether. 824 00:34:24,671 --> 00:34:27,108 We want to try our chances on the transplant list. 825 00:34:27,152 --> 00:34:29,850 - Are you sure? - Yes. 826 00:34:29,893 --> 00:34:32,983 Natalie, if we can keep from getting caught, 827 00:34:33,027 --> 00:34:36,465 your mom may not ever need a transplant. 828 00:34:36,509 --> 00:34:41,818 829 00:34:41,862 --> 00:34:43,516 - I don't even know what to say. 830 00:34:43,559 --> 00:34:45,431 - No one else can find out about this. 831 00:34:45,474 --> 00:34:48,042 You understand? - Yeah. 832 00:34:48,086 --> 00:34:53,439 833 00:34:53,482 --> 00:34:56,224 - Neil, how you doing? 834 00:34:56,268 --> 00:35:00,315 835 00:35:00,359 --> 00:35:03,884 Neil, this is my colleague, Dr. Choi. 836 00:35:03,927 --> 00:35:05,755 - Hey, Neil. 837 00:35:05,799 --> 00:35:08,628 I'd like to discuss what happened today. 838 00:35:10,586 --> 00:35:13,285 - It was working, the red pill. 839 00:35:13,328 --> 00:35:16,288 I was finally gonna be able to experience reality, 840 00:35:16,331 --> 00:35:19,204 a world that's not constantly trying to manipulate me, 841 00:35:19,247 --> 00:35:22,555 and then you so-called doctors, 842 00:35:22,598 --> 00:35:25,340 you took that away. 843 00:35:25,384 --> 00:35:28,430 - Can you tell us more about that? 844 00:35:28,474 --> 00:35:31,041 - Like you don't already know. 845 00:35:31,085 --> 00:35:32,913 - Well, you know, we're actually trying 846 00:35:32,956 --> 00:35:35,481 to get a better picture of what happened this afternoon 847 00:35:35,524 --> 00:35:38,092 when Dr. Archer checked in on you. 848 00:35:38,136 --> 00:35:42,096 Can you walk us through that-- what you remember, anyway? 849 00:35:43,619 --> 00:35:46,796 - He cut me open and rewired my circuitry, 850 00:35:46,840 --> 00:35:51,366 so that I'll never be able to unplug from the simulation. 851 00:35:51,410 --> 00:35:53,238 Even if I could get another red pill, 852 00:35:53,281 --> 00:35:55,109 it doesn't matter, okay? 853 00:35:55,153 --> 00:35:58,199 I'm stuck here forever! 854 00:36:00,941 --> 00:36:02,203 - Buddy, we're gonna get you out of here 855 00:36:02,247 --> 00:36:05,250 as soon as possible, okay? 856 00:36:05,293 --> 00:36:12,213 857 00:36:12,257 --> 00:36:15,956 Not necessarily the most reliable witness, poor guy. 858 00:36:15,999 --> 00:36:20,134 - No, but at least he's alive. - Yeah. 859 00:36:20,178 --> 00:36:23,268 - In any case, I'm gonna go have a talk with Dean. 860 00:36:23,311 --> 00:36:29,578 861 00:36:29,622 --> 00:36:31,319 - Oh, my goodness. 862 00:36:31,363 --> 00:36:33,147 - Be right back. - Hey, Carol. 863 00:36:33,191 --> 00:36:35,497 - Hi. 864 00:36:37,630 --> 00:36:41,111 - Hey, so I saw on the surgery schedule 865 00:36:41,155 --> 00:36:43,679 that they're removing Carol's LVAD? 866 00:36:43,723 --> 00:36:46,508 - It was actually causing her problems, 867 00:36:46,552 --> 00:36:48,989 but they lowered it, and she got better. 868 00:36:49,032 --> 00:36:51,644 - Wow, with her level of heart disease, 869 00:36:51,687 --> 00:36:53,254 never seen that. 870 00:36:53,298 --> 00:36:55,213 Is this what you wanted to tell me? 871 00:36:55,256 --> 00:36:57,171 - Yeah, I just-- 872 00:36:57,215 --> 00:36:58,999 I was afraid of how you'd take it, you know? 873 00:36:59,042 --> 00:37:02,220 I didn't want you to feel responsible or anything. 874 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 - No, I get it. 875 00:37:03,525 --> 00:37:04,918 - Good. 876 00:37:04,961 --> 00:37:06,572 Well, I should get back in there, 877 00:37:06,615 --> 00:37:08,226 but I'll see you tomorrow, okay? 878 00:37:08,269 --> 00:37:10,140 - Sure. 879 00:37:15,755 --> 00:37:18,410 - Vanessa, hey. 880 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 Good news, I spoke to Dr. Choi. 881 00:37:20,020 --> 00:37:22,805 He realizes now that what happened was entirely my fault. 882 00:37:22,849 --> 00:37:25,852 In fact, he told me that he admired your handiwork. 883 00:37:25,895 --> 00:37:28,811 Said that your chest tube was placed spot-on. 884 00:37:28,855 --> 00:37:30,552 So trust me, if nothing else, 885 00:37:30,596 --> 00:37:32,685 he's gonna remember who you are now. 886 00:37:35,296 --> 00:37:38,168 Hey, you should feel good about today. 887 00:37:38,212 --> 00:37:41,041 - Look, I'd really appreciate it if you didn't tell me 888 00:37:41,084 --> 00:37:44,218 how I should feel about being humiliated. 889 00:37:44,262 --> 00:37:47,874 - I'm sorry, that wasn't my intention. 890 00:37:47,917 --> 00:37:50,224 I was just trying to help. 891 00:37:50,268 --> 00:37:52,357 892 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 - You know what? 893 00:37:53,923 --> 00:37:55,882 While I'm here these next few weeks, 894 00:37:55,925 --> 00:37:58,319 I'd just prefer if you left me alone. 895 00:37:58,363 --> 00:38:00,669 896 00:38:00,713 --> 00:38:05,152 - Vanessa, I-- - Maggie. 897 00:38:05,195 --> 00:38:07,328 Everything okay? 898 00:38:07,372 --> 00:38:09,939 - Yes, I was just talking 899 00:38:09,983 --> 00:38:12,333 to student doctor Vanessa Taylor, and-- 900 00:38:12,377 --> 00:38:14,553 - You know, I should've known 901 00:38:14,596 --> 00:38:16,598 when I saw her this morning. 902 00:38:16,642 --> 00:38:18,383 She's your daughter. 903 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 904 00:38:20,385 --> 00:38:22,256 She doesn't know, does she? 905 00:38:22,300 --> 00:38:24,040 906 00:38:24,084 --> 00:38:28,175 - No, and I don't intend to tell her, so-- 907 00:38:28,218 --> 00:38:29,959 - Oh, Maggie. 908 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 What happens if these three weeks 909 00:38:32,005 --> 00:38:34,747 turn into something more permanent? 910 00:38:34,790 --> 00:38:36,662 What if she's accepted? 911 00:38:36,705 --> 00:38:38,925 - I'll manage it. 912 00:38:38,968 --> 00:38:42,102 I'm telling you, this is not gonna be a problem. 913 00:38:42,145 --> 00:38:45,192 - Looks to me like it already is. 914 00:38:45,235 --> 00:38:50,850 915 00:38:55,463 --> 00:38:57,770 - Sorry. 916 00:38:57,813 --> 00:38:59,815 My character was being called into question, 917 00:38:59,859 --> 00:39:01,469 and I overreacted, 918 00:39:01,513 --> 00:39:04,951 and I let my emotions get the best of me. 919 00:39:04,994 --> 00:39:06,822 - Did you snow him to force him into surgery? 920 00:39:06,866 --> 00:39:08,955 - Why would I do that? 921 00:39:08,998 --> 00:39:11,000 No, no, really, why would I risk my job 922 00:39:11,044 --> 00:39:12,437 and my career for that? 923 00:39:12,480 --> 00:39:14,874 Why would I do that? - I don't know, Dean. 924 00:39:14,917 --> 00:39:19,139 But given the circumstances that happened today, I... 925 00:39:19,182 --> 00:39:20,793 it certainly seems plausible. 926 00:39:20,836 --> 00:39:22,316 - What do you want me to say? 927 00:39:22,360 --> 00:39:25,145 You want me to tell you that I can't sleep nights, 928 00:39:25,188 --> 00:39:27,321 and I'm always looking over my shoulder. 929 00:39:27,365 --> 00:39:28,975 That's the way it's been for years. 930 00:39:29,018 --> 00:39:30,411 Is that what you want to hear? - Of course not. 931 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 I want you to be okay. 932 00:39:31,891 --> 00:39:35,938 - The idea of looking at what happened over there, 933 00:39:35,982 --> 00:39:39,464 putting that under a microscope... 934 00:39:39,507 --> 00:39:40,987 no way. 935 00:39:41,030 --> 00:39:43,163 I'm not doing that. That scares the hell out of me. 936 00:39:43,206 --> 00:39:44,599 - That's why I keep pushing you 937 00:39:44,643 --> 00:39:46,819 to talk to a psychiatric professional-- 938 00:39:46,862 --> 00:39:48,342 if not Dr. Charles, then someone else. 939 00:39:48,386 --> 00:39:50,997 - Yeah, I will, I will. - I'm serious, man. 940 00:39:51,040 --> 00:39:52,999 - I promise you, I will. 941 00:39:53,042 --> 00:39:55,175 Promise. 942 00:39:55,218 --> 00:39:58,874 - Dean, if you want to keep working here, 943 00:39:58,918 --> 00:40:01,529 you have to deal with your issues. 944 00:40:01,573 --> 00:40:08,406 945 00:40:25,553 --> 00:40:32,734 946 00:40:45,268 --> 00:40:52,188 69161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.