All language subtitles for Chicago.Med.S06E13.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:05,962 - What are you doing? 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,311 - Scrubbing in. - I appreciate your enthusiasm, 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,660 but you're an ED nurse. 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,836 Should have gone to med school. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,360 - I'm reconnecting with my daughter. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,623 - It's been over 20 years. 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,494 Are you sure about this? 8 00:00:16,538 --> 00:00:19,062 - Dr. Manning's mother is in heart failure. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,368 Our drug could save her life. 10 00:00:20,411 --> 00:00:21,804 - There's no guarantee. - The drug works. 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 I unblinded a patient. 12 00:00:23,327 --> 00:00:24,763 - You've jeopardized both of our jobs. 13 00:00:24,807 --> 00:00:27,288 I'm not making any exceptions to the enrollment. 14 00:00:27,331 --> 00:00:28,506 - I found these trial meds. 15 00:00:28,550 --> 00:00:31,031 - Yep, those have to go back to Kender. 16 00:00:32,467 --> 00:00:34,860 - I want you to take these. - New meds? 17 00:00:34,904 --> 00:00:37,124 - They're from a different doctor. 18 00:00:42,346 --> 00:00:43,304 - Mom? 19 00:00:43,347 --> 00:00:44,305 What are you doing up so early? 20 00:00:44,348 --> 00:00:45,436 - Oh, I'm sorry. 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,177 I-I couldn't sleep. 22 00:00:47,221 --> 00:00:49,658 My throat is dry. 23 00:00:49,701 --> 00:00:52,095 - Hmm, you've been having that cough for a while now, huh? 24 00:00:52,139 --> 00:00:53,618 Is anything else brothering you? 25 00:00:53,662 --> 00:00:55,272 - No. 26 00:00:55,316 --> 00:00:56,795 But... 27 00:00:56,839 --> 00:00:59,711 come to think of it, 28 00:00:59,755 --> 00:01:04,586 my cough began around the time that I started taking these. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,155 Who--who prescribed them anyway? 30 00:01:08,198 --> 00:01:11,158 Is th--is this the-- the medication 31 00:01:11,201 --> 00:01:13,116 that Will was suggesting? 32 00:01:13,160 --> 00:01:14,639 - No, Mom, remember? 33 00:01:14,683 --> 00:01:16,467 The trial closed. 34 00:01:16,511 --> 00:01:18,904 - Right, so, then... 35 00:01:18,948 --> 00:01:20,645 what do they do? 36 00:01:20,689 --> 00:01:23,126 - They improve your ejection fraction. 37 00:01:23,170 --> 00:01:26,086 They help your heart pump. 38 00:01:28,871 --> 00:01:30,916 - Work? - Yeah, I gotta-- 39 00:01:30,960 --> 00:01:32,353 I gotta get going. 40 00:01:32,396 --> 00:01:34,703 But I will check on you later, okay? 41 00:01:34,746 --> 00:01:35,791 - Perfect. - All right, love you. 42 00:01:35,834 --> 00:01:37,662 Mwah. - Mwah. 43 00:01:37,706 --> 00:01:39,751 - Sabeena. 44 00:01:39,795 --> 00:01:42,711 Morning. - Hi. 45 00:01:42,754 --> 00:01:45,105 - You're here early. 46 00:01:46,758 --> 00:01:50,284 So, um... 47 00:01:50,327 --> 00:01:51,676 Now that I'm in front of you, I realize 48 00:01:51,720 --> 00:01:55,245 I haven't rehearsed my speech. Anyway, I, uh... 49 00:01:55,289 --> 00:01:58,596 I just wanted to say again how sorry I am for... 50 00:01:58,640 --> 00:02:00,685 Well, for violating your trust. 51 00:02:00,729 --> 00:02:02,644 I'm not gonna sugarcoat it, I was wrong. 52 00:02:02,687 --> 00:02:04,428 No excuse. 53 00:02:04,472 --> 00:02:05,908 - Apology accepted. 54 00:02:05,951 --> 00:02:07,431 - Great. 55 00:02:07,475 --> 00:02:10,434 And, you know, if you're free later, maybe a drink? 56 00:02:10,478 --> 00:02:11,957 - I'm sorry, Will. 57 00:02:12,001 --> 00:02:13,916 While I want us to still be friends, 58 00:02:13,959 --> 00:02:15,874 I think it's best we keep things professional 59 00:02:15,918 --> 00:02:18,573 moving forward. - Oh. 60 00:02:18,616 --> 00:02:20,618 Okay, yeah. 61 00:02:23,665 --> 00:02:28,322 62 00:02:28,365 --> 00:02:30,193 - How'd you wrangle that thing away from Maggie? 63 00:02:30,237 --> 00:02:32,804 - She's repping Gaffney at some residency fair this morning. 64 00:02:32,848 --> 00:02:35,546 - All that power at your fingertips--how's it feel? 65 00:02:35,590 --> 00:02:36,721 - Surprisingly natural, 66 00:02:36,765 --> 00:02:38,201 like I was born to boss people around. 67 00:02:39,594 --> 00:02:40,899 Oh, hey, you're up, Doctor Choi. 68 00:02:40,943 --> 00:02:42,814 Car struck a kid on his bicycle, 69 00:02:42,858 --> 00:02:44,773 driver and victim incoming. 70 00:02:44,816 --> 00:02:46,209 - Driskell, with me. 71 00:02:48,690 --> 00:02:49,995 - Ten-year-old male, 72 00:02:50,039 --> 00:02:51,606 struck by a motor vehicle at 35 miles per hour. 73 00:02:51,649 --> 00:02:52,781 No helmet. 74 00:02:52,824 --> 00:02:56,306 GSC 4 in field, intubated in the ambo. 75 00:02:56,350 --> 00:02:58,787 - What about the driver? - Right behind us. 76 00:02:58,830 --> 00:02:59,918 Dr. Choi? - Yeah. 77 00:02:59,962 --> 00:03:01,311 - There's something you should know. 78 00:03:01,355 --> 00:03:03,835 - What is it? - Ms. Goodwin is the driver. 79 00:03:03,879 --> 00:03:04,967 - Get him transferred. I'll be right back. 80 00:03:05,010 --> 00:03:08,231 - You got it. - Ms. Goodwin! 81 00:03:08,275 --> 00:03:09,450 - Dr. Choi, the boy. 82 00:03:09,493 --> 00:03:10,712 - Okay, okay, I'm about to check him out. 83 00:03:10,755 --> 00:03:11,887 Are you okay? Are you okay? - 84 00:03:11,930 --> 00:03:13,497 It was so dark. 85 00:03:13,541 --> 00:03:15,934 He--he--he just came out of nowhere. 86 00:03:15,978 --> 00:03:18,502 There was no time to stop. - It's okay. 87 00:03:18,546 --> 00:03:21,853 - So I held his c-spine until the medics got there, 88 00:03:21,897 --> 00:03:24,334 but he wasn't moving. 89 00:03:24,378 --> 00:03:26,336 And there was so much blood. 90 00:03:26,380 --> 00:03:27,685 - I'll do everything I can. 91 00:03:27,729 --> 00:03:29,818 - Please. 92 00:03:29,861 --> 00:03:32,560 Oh, God. 93 00:03:32,603 --> 00:03:36,999 94 00:03:41,308 --> 00:03:42,918 - This is gonna sting a little, okay? 95 00:03:42,961 --> 00:03:44,441 - Any tenderness? 96 00:03:44,485 --> 00:03:45,660 Yeah, it looks like the seatbelt got you pretty good. 97 00:03:45,703 --> 00:03:47,966 - Yeah, I skidded and hit a telephone pole. 98 00:03:48,010 --> 00:03:50,055 The airbag caught most of my impact, 99 00:03:50,099 --> 00:03:52,884 but, uh--I feel fine, really. 100 00:03:52,928 --> 00:03:55,931 Um, no dizziness, no--no neck pain. 101 00:03:55,974 --> 00:03:57,237 - Good. 102 00:03:57,280 --> 00:03:59,978 - You all right? - Yeah, yeah, I'm good. 103 00:04:00,022 --> 00:04:02,198 - Well, Ms. Goodwin, I think we need to get a chest x-ray. 104 00:04:02,242 --> 00:04:04,809 12-lead EKG just to rule out any blunt cardiac injury. 105 00:04:04,853 --> 00:04:06,855 - Okay, but later, please? 106 00:04:06,898 --> 00:04:07,943 Um, could you... 107 00:04:07,986 --> 00:04:08,944 give us a moment? 108 00:04:08,987 --> 00:04:09,945 - Sure. - Of course. 109 00:04:09,988 --> 00:04:11,468 - Thank you. 110 00:04:15,777 --> 00:04:17,779 I was headed to meet my trainer, 111 00:04:17,822 --> 00:04:21,348 going under the speed limit, no distractions-- 112 00:04:21,391 --> 00:04:25,090 I didn't even have the--the radio on. 113 00:04:25,134 --> 00:04:27,963 I-I don't know where he came from. 114 00:04:28,006 --> 00:04:30,095 My side? 115 00:04:30,139 --> 00:04:31,836 There was no way I could have seen him. 116 00:04:31,880 --> 00:04:33,969 - Wait, Sharon, it was an accident. 117 00:04:34,012 --> 00:04:36,058 And it doesn't sound like you did anything wrong. 118 00:04:36,101 --> 00:04:39,061 - Oh, Daniel, he couldn't have been more than 10 or 11. 119 00:04:39,104 --> 00:04:40,758 - And he was out, like, biking alone? 120 00:04:40,802 --> 00:04:41,759 I mean--in the dark? 121 00:04:41,803 --> 00:04:44,066 - And no helmet. 122 00:04:44,109 --> 00:04:46,851 Do you know anything? Any word on how he's doing? 123 00:04:46,895 --> 00:04:48,505 - I don't, I mean, I just came straight down here 124 00:04:48,549 --> 00:04:50,028 as soon as I heard. 125 00:04:50,072 --> 00:04:51,465 Bert's on his way in. 126 00:04:51,508 --> 00:04:53,771 - Bert? Who--who called him? 127 00:04:53,815 --> 00:04:56,296 - I guess he's still your emergency contact. 128 00:04:57,558 --> 00:04:58,907 - I thought you guys were on good terms? 129 00:04:58,950 --> 00:05:00,387 - I don't want to talk about that right now. 130 00:05:00,430 --> 00:05:01,910 - You want me to try and hold him off? 131 00:05:01,953 --> 00:05:04,260 - No, no, it's fine, it's just--please, 132 00:05:04,304 --> 00:05:08,177 I need you to find out what's going on with that boy. 133 00:05:08,220 --> 00:05:12,355 And no HIPAA nonsense right now. 134 00:05:12,399 --> 00:05:15,140 I may have just-- 135 00:05:15,184 --> 00:05:17,534 - Ms. Goodwin, this a good time to take your statement? 136 00:05:17,578 --> 00:05:19,406 Shouldn't take long. Traffic cams clearly show 137 00:05:19,449 --> 00:05:20,494 you were not at fault. 138 00:05:22,017 --> 00:05:23,366 Okay. 139 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 - Daniel, please. 140 00:05:24,628 --> 00:05:26,238 - I'll be back. 141 00:05:26,282 --> 00:05:27,370 All right? - All right. 142 00:05:27,414 --> 00:05:30,155 - Hang in there. - Okay. 143 00:05:33,898 --> 00:05:35,204 - I tried to call you this morning. 144 00:05:35,247 --> 00:05:37,946 - Yeah, um. I'm sorry, I was in the shower 145 00:05:37,989 --> 00:05:39,556 and I've just been running a little bit late today. 146 00:05:39,600 --> 00:05:41,253 - Yeah, did you hear about Goodwin? 147 00:05:41,297 --> 00:05:42,864 - No, what happened? 148 00:05:42,907 --> 00:05:43,995 - She was in a car accident. 149 00:05:44,039 --> 00:05:45,432 - What? Is she okay? 150 00:05:45,475 --> 00:05:47,564 - Yeah, thankfully no serious injuries. 151 00:05:47,608 --> 00:05:48,957 - Thank God. - But, hey-- 152 00:05:49,000 --> 00:05:50,175 I, uh--I was calling 153 00:05:50,219 --> 00:05:52,395 'cause I was doing some research on AICDs. 154 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 Now I know you and your mom have some reservations 155 00:05:54,484 --> 00:05:56,443 about going that route. - Yeah. 156 00:05:56,486 --> 00:05:57,705 - Well, there's some preliminary evidence 157 00:05:57,748 --> 00:05:59,402 that supplementing the device with Digoxin 158 00:05:59,446 --> 00:06:01,361 can lower the incidence of arrhythmia. 159 00:06:01,404 --> 00:06:03,406 Not a total fix, but certainly can make things 160 00:06:03,450 --> 00:06:06,061 more comfortable for Carol. 161 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 - Thank you for looking into that. 162 00:06:08,019 --> 00:06:10,195 Um, sounds promising. 163 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 - Yeah, I sent you the literature, 164 00:06:11,632 --> 00:06:13,198 in case you want to browse it yourself. 165 00:06:13,242 --> 00:06:14,374 - I will definitely look at it. 166 00:06:14,417 --> 00:06:17,159 Um, but I am late for work, so. 167 00:06:17,202 --> 00:06:18,334 - Of course. 168 00:06:18,378 --> 00:06:21,337 - Bye. 169 00:06:27,387 --> 00:06:29,171 - Excuse me, miss. 170 00:06:29,214 --> 00:06:30,694 - Yeah? - I'm a nurse from Chicago Med 171 00:06:30,738 --> 00:06:33,305 and I'm here for the residency fair, and I'm a bit lost. 172 00:06:33,349 --> 00:06:35,917 I'm looking for Beecher Hall. 173 00:06:35,960 --> 00:06:37,266 - Oh, sure, so, 174 00:06:37,309 --> 00:06:39,007 at the end of this hall, you're gonna take a left, 175 00:06:39,050 --> 00:06:41,357 then go through your first doorway on your right. 176 00:06:41,401 --> 00:06:43,446 After that you're gonna see a stairwell, and-- 177 00:06:43,490 --> 00:06:46,493 You know what, why don't I just take you? 178 00:06:46,536 --> 00:06:50,366 - That would be great, thank you. 179 00:06:50,410 --> 00:06:52,673 Okay... 180 00:06:52,716 --> 00:06:54,544 here. - Oh? 181 00:06:54,588 --> 00:06:56,111 - A small token of my appreciation. 182 00:06:56,154 --> 00:06:59,027 - Wow, you're hooking me up. 183 00:06:59,070 --> 00:07:00,985 Don't you need these to entice applicants? 184 00:07:01,029 --> 00:07:02,987 For your, um... what's it called again? 185 00:07:03,031 --> 00:07:04,293 - Audition rotation. - Mm. 186 00:07:04,336 --> 00:07:07,122 - Essentially a mini two-to-four week tryout 187 00:07:07,165 --> 00:07:08,471 for your top program. 188 00:07:08,515 --> 00:07:10,038 - Okay, I just had the most terrifying flashback 189 00:07:10,081 --> 00:07:11,387 when you said "audition." 190 00:07:11,431 --> 00:07:12,780 - Oh, no, what happened? 191 00:07:12,823 --> 00:07:14,129 - Fifth grade, tried out for the school musical-- 192 00:07:14,172 --> 00:07:16,044 they were doing "The Wiz"-- and I froze. 193 00:07:16,087 --> 00:07:17,219 Poor guy playing the piano, he had to 194 00:07:17,262 --> 00:07:19,090 start my song over, like, three times. 195 00:07:19,134 --> 00:07:20,309 - You're kidding, "The Wiz"? - Yeah. 196 00:07:20,352 --> 00:07:21,528 What? 197 00:07:21,571 --> 00:07:23,094 - It's just, when I was in middle school, 198 00:07:23,138 --> 00:07:25,053 I was in "The Wizard of Oz" and I played the Scarecrow. 199 00:07:25,096 --> 00:07:27,359 - Wh--oh, okay, you must have had chops. 200 00:07:27,403 --> 00:07:29,405 I was just one of the poppies and that's tough to screw up. 201 00:07:30,972 --> 00:07:32,234 - Anyways, thank you so much for going out of your way. 202 00:07:32,277 --> 00:07:33,844 - Yeah, no problem. 203 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 Nice to meet you--wait, I'm sorry, I didn't get your name. 204 00:07:35,672 --> 00:07:38,066 - Oh, I'm Maggie. - Maggie, I'm Vanessa. 205 00:07:38,109 --> 00:07:41,635 Well, I have to get to my lab but take care. 206 00:07:45,029 --> 00:07:51,993 207 00:07:52,036 --> 00:07:54,386 - I didn't even want to come in, 208 00:07:54,430 --> 00:07:56,127 but my boss forced me. 209 00:07:56,171 --> 00:07:58,260 - Well, besides the abdominal pain, any vomiting? 210 00:07:58,303 --> 00:07:59,696 - No, nothing. 211 00:07:59,740 --> 00:08:02,090 I'm also about to start my period. 212 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 Maybe this is just bad PMS. 213 00:08:03,744 --> 00:08:05,093 - I don't think so. 214 00:08:05,136 --> 00:08:06,573 Your abdomen sounds like a hollow drum. 215 00:08:06,616 --> 00:08:08,444 It means there's air trapped in your bowel. 216 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 I'm thinking you might be obstructed. 217 00:08:10,011 --> 00:08:11,403 - I so don't have time for this. 218 00:08:11,447 --> 00:08:12,753 I just got my first huge case. 219 00:08:12,796 --> 00:08:15,756 Can we wrap this up in under eight hours? 220 00:08:15,799 --> 00:08:17,540 - Well, it's hard to say, really. 221 00:08:17,584 --> 00:08:19,586 - Yeah, we need to get an abdominal x-ray 222 00:08:19,629 --> 00:08:21,631 and some blood work, then we'll take it from there. 223 00:08:21,675 --> 00:08:23,677 - Come on, there must be a way to fast track things. 224 00:08:23,720 --> 00:08:27,332 - I promise, we'll move as quickly as we can. 225 00:08:27,376 --> 00:08:29,987 - Thanks. - 226 00:08:31,075 --> 00:08:32,337 - She's gonna be a fun one. 227 00:08:32,381 --> 00:08:35,079 - No way to schedule sickness, unfortunately. 228 00:08:35,123 --> 00:08:37,517 Um, hey, I wanted to, uh 229 00:08:37,560 --> 00:08:38,648 ask you, um... - Yeah? 230 00:08:38,692 --> 00:08:40,041 - Your trial medications. 231 00:08:40,084 --> 00:08:43,392 Is dry cough one of the side effects? 232 00:08:43,435 --> 00:08:45,612 - It is, you know, we've seen it in several participants. 233 00:08:45,655 --> 00:08:46,743 Why? 234 00:08:46,787 --> 00:08:48,266 - Oh, I just--um, 235 00:08:48,310 --> 00:08:49,616 I saw one of your trial patients 236 00:08:49,659 --> 00:08:51,052 in the ED the other day. 237 00:08:51,095 --> 00:08:52,488 - Really? 238 00:08:52,532 --> 00:08:54,098 Huh, usually I'd get a notification 239 00:08:54,142 --> 00:08:56,274 if one of our participants ends up in the ED. 240 00:08:56,318 --> 00:08:57,580 - No, no--it was-- it was nothing. 241 00:08:57,624 --> 00:08:59,190 It just ended up being indigestion. 242 00:08:59,234 --> 00:09:01,279 But, that was one of the symptoms 243 00:09:01,323 --> 00:09:03,630 that was an outlier, so I just wanted to make sure. 244 00:09:03,673 --> 00:09:05,153 - Oh, okay, yeah. 245 00:09:05,196 --> 00:09:06,415 Usually resolves within a few days. 246 00:09:06,458 --> 00:09:08,548 - Oh, great. 247 00:09:08,591 --> 00:09:11,202 - Hey, hang on. 248 00:09:12,073 --> 00:09:15,424 How's your mom doing? 249 00:09:15,467 --> 00:09:16,686 I was gonna come around the other day 250 00:09:16,730 --> 00:09:18,209 when she was here for an exam, 251 00:09:18,253 --> 00:09:19,384 but I don't know, thought there might be 252 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 too many cooks in the kitchen. - 253 00:09:20,647 --> 00:09:24,346 I get it. Um, Mom is... 254 00:09:24,389 --> 00:09:25,782 she's hanging in there. 255 00:09:25,826 --> 00:09:28,568 You know, still having palpitations though, but... 256 00:09:28,611 --> 00:09:31,048 - You know this isn't your fault, right? 257 00:09:31,092 --> 00:09:33,224 That it turned out this way? 258 00:09:33,268 --> 00:09:34,748 - Thank you for saying that, Will. 259 00:09:34,791 --> 00:09:36,488 - I'm serious. 260 00:09:36,532 --> 00:09:38,447 When you need anything, 261 00:09:38,490 --> 00:09:40,057 ask. 262 00:09:40,101 --> 00:09:41,276 - Thank you. 263 00:09:44,322 --> 00:09:47,761 264 00:09:50,372 --> 00:09:51,591 - Is there anything I can do for you? 265 00:09:51,634 --> 00:09:52,766 Calls I can make? 266 00:09:52,809 --> 00:09:55,551 - Uh, no, insurance has been informed. 267 00:09:55,595 --> 00:09:57,858 It's just...the boy. 268 00:09:57,901 --> 00:09:59,424 Do you know what's going on? 269 00:09:59,468 --> 00:10:01,644 - Only that he's getting scans upstairs. 270 00:10:01,688 --> 00:10:03,254 I'm sorry. 271 00:10:03,298 --> 00:10:04,691 Is Bert here? I thought I saw him come in. 272 00:10:04,734 --> 00:10:07,389 - Yeah, he's grabbing a coffee. 273 00:10:07,432 --> 00:10:08,912 - Everything been okay with both of you? 274 00:10:08,956 --> 00:10:11,611 Since you told him that you only wanted a friendship? 275 00:10:13,264 --> 00:10:15,223 All right, well-- 276 00:10:15,266 --> 00:10:17,225 oh, there he is now. 277 00:10:17,268 --> 00:10:18,530 I gotta get back to work, 278 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 but is there something I can get for you? 279 00:10:20,532 --> 00:10:23,231 - Yeah, you know, uh, actually there is one thing. 280 00:10:23,274 --> 00:10:25,755 I keep a dress in my office closet-- 281 00:10:25,799 --> 00:10:27,322 - I'll get it. - And my shoes. 282 00:10:27,365 --> 00:10:28,410 - I'll grab that too. 283 00:10:28,453 --> 00:10:31,152 Good morning. - Morning. 284 00:10:31,195 --> 00:10:32,762 - No, thank you. 285 00:10:32,806 --> 00:10:34,416 - What did Michael say? He on his way? 286 00:10:34,459 --> 00:10:36,592 - I decided against calling him. 287 00:10:36,636 --> 00:10:37,680 - I know you don't want to burden him, 288 00:10:37,724 --> 00:10:39,116 but he'd want to be here for you. 289 00:10:39,160 --> 00:10:42,424 - I'll put him in the loop when I get more info. 290 00:10:42,467 --> 00:10:44,600 Where is Daniel with the update? 291 00:10:44,644 --> 00:10:47,211 - Why don't you have a seat for now, try to rest? 292 00:10:47,255 --> 00:10:49,344 - I wonder if the boy's mother is here yet? 293 00:10:49,387 --> 00:10:52,173 - Listen, I know you want answers. 294 00:10:52,216 --> 00:10:53,653 But you can't be caught snooping around. 295 00:10:53,696 --> 00:10:55,306 This turns into a lawsuit, 296 00:10:55,350 --> 00:10:58,440 the last thing you want to do is make yourself look guilty. 297 00:10:58,483 --> 00:11:00,442 Matter of fact, let me take you home. 298 00:11:00,485 --> 00:11:03,227 We can wait for news there. - No. 299 00:11:03,271 --> 00:11:05,752 I'm not going anywhere. 300 00:11:08,580 --> 00:11:11,671 - Sharon-- - Look, I-I need to make sure 301 00:11:11,714 --> 00:11:14,630 that that boy is all right. 302 00:11:14,674 --> 00:11:17,241 Bert, I don't need any babysitting. 303 00:11:17,285 --> 00:11:20,331 Please, just go. 304 00:11:20,375 --> 00:11:27,382 305 00:11:28,775 --> 00:11:31,429 Were you able to find anything out? 306 00:11:31,473 --> 00:11:32,909 - Name's Jake Miller. - Okay. 307 00:11:32,953 --> 00:11:35,433 - Okay, he's ten years old. His mom's on the way in. 308 00:11:35,477 --> 00:11:38,219 - Okay, and-- and what about his injuries? 309 00:11:38,262 --> 00:11:40,482 - He suffered multiple fractures, 310 00:11:40,525 --> 00:11:43,398 and, unfortunately, uh... 311 00:11:43,441 --> 00:11:46,575 a traumatic pseudoaneurysm in his brain. 312 00:11:47,750 --> 00:11:49,491 - Also wanted you to know that, 313 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 as of a few minutes ago anyway, 314 00:11:51,362 --> 00:11:52,712 they had yet to stabilize him. 315 00:12:01,068 --> 00:12:03,679 - No, no, that's right. A small white box. 316 00:12:06,247 --> 00:12:07,770 Well, listen... 317 00:12:07,814 --> 00:12:09,859 I'm sorry, I'm not sure what happened then. 318 00:12:09,903 --> 00:12:11,295 Um... 319 00:12:11,339 --> 00:12:13,776 Let me look into it and I'll circle back with you. 320 00:12:13,820 --> 00:12:16,997 Okay, thanks. 321 00:12:17,040 --> 00:12:18,259 - Hey. 322 00:12:18,302 --> 00:12:21,131 Is everything okay? - Yeah. 323 00:12:21,175 --> 00:12:22,829 No, actually, um... 324 00:12:22,872 --> 00:12:25,962 Remember my clinical trial patient, Mr. Brady? 325 00:12:26,006 --> 00:12:28,486 Well, his remaining allotment of medication 326 00:12:28,530 --> 00:12:30,445 was supposed to be sent back to Kender, 327 00:12:30,488 --> 00:12:32,708 but that was the pharmacist. She said the courier claims 328 00:12:32,752 --> 00:12:34,971 someone picked them up already. 329 00:12:35,015 --> 00:12:36,407 - Oh, I'm sorry. 330 00:12:36,451 --> 00:12:38,975 I mean, is it even that big of a deal, though? 331 00:12:39,019 --> 00:12:42,239 - Yeah, the pills were my responsibility. 332 00:12:42,283 --> 00:12:45,025 I'm gonna have to find them, one way or another. 333 00:12:45,068 --> 00:12:46,722 I'll catch you later. 334 00:12:52,119 --> 00:12:53,424 335 00:12:53,468 --> 00:12:56,210 - Oh, God, Jake? 336 00:12:56,253 --> 00:12:57,907 No... - Jake, what's wrong? 337 00:12:57,951 --> 00:12:59,387 - You can see him, honey. Don't touch. 338 00:12:59,430 --> 00:13:01,302 - You must be Jake's mom. I'm Dr. Choi. 339 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 - Is he gonna be okay? 340 00:13:02,956 --> 00:13:05,001 - Why is Jake sleeping? 341 00:13:05,045 --> 00:13:06,829 - Shh, honey, I gotta talk to the doctor. 342 00:13:06,873 --> 00:13:08,744 - We have a daycare center at the hospital, 343 00:13:08,788 --> 00:13:09,832 plenty of snacks and toys. 344 00:13:09,876 --> 00:13:11,007 - I'd be happy to take him. 345 00:13:11,051 --> 00:13:12,617 - Thank you. - Mm-hmm. 346 00:13:12,661 --> 00:13:15,751 - Sam, go with this nice lady. I'll come see you in a bit. 347 00:13:18,885 --> 00:13:21,888 - Ms. Miller. 348 00:13:21,931 --> 00:13:23,411 Um... 349 00:13:23,454 --> 00:13:24,847 I'm sorry, 350 00:13:24,891 --> 00:13:27,371 but Jake suffered what we call a pseudoaneurysm. 351 00:13:27,415 --> 00:13:30,374 The impact from the crash tore a vessel in his brain 352 00:13:30,418 --> 00:13:32,463 that has already leaked. - In his brain? 353 00:13:32,507 --> 00:13:33,900 Oh, my God. 354 00:13:33,943 --> 00:13:35,815 - Now, the pressure's holding it closed. 355 00:13:35,858 --> 00:13:37,555 But it could open up, so we need to get control. 356 00:13:37,599 --> 00:13:39,470 - How do you do that? 357 00:13:39,514 --> 00:13:40,907 - There are a couple treatment options 358 00:13:40,950 --> 00:13:43,039 that I want to discuss with you. 359 00:13:43,083 --> 00:13:45,868 But if you need a moment... 360 00:13:45,912 --> 00:13:47,870 - Who hit him? 361 00:13:47,914 --> 00:13:49,872 Bet they were drinking. 362 00:13:49,916 --> 00:13:53,310 363 00:13:53,354 --> 00:13:56,879 I swear, whoever did this, 364 00:13:56,923 --> 00:13:59,490 they're gonna pay. 365 00:13:59,534 --> 00:14:03,973 366 00:14:05,279 --> 00:14:07,063 - Oh, sorry. 367 00:14:07,107 --> 00:14:09,413 Oh, are you going back to school? 368 00:14:09,457 --> 00:14:11,589 - Oh, I'm applying. - Hmm. 369 00:14:11,633 --> 00:14:13,940 - Some nurse practitioner programs, 370 00:14:13,983 --> 00:14:16,420 get certified. - Hey, got a top choice? 371 00:14:16,464 --> 00:14:18,205 - I did, Porter, 372 00:14:18,248 --> 00:14:20,381 but unfortunately I missed the deadline. 373 00:14:20,424 --> 00:14:22,035 - Porter... 374 00:14:22,078 --> 00:14:25,560 Is Melinda Baker still the head of the nursing school there? 375 00:14:25,603 --> 00:14:27,954 - I think so, yeah. You know her? 376 00:14:27,997 --> 00:14:30,434 - She married my cousin, 377 00:14:30,478 --> 00:14:31,827 and then she divorced my cousin, 378 00:14:31,871 --> 00:14:34,830 but we're still on good terms. 379 00:14:34,874 --> 00:14:37,615 I can make a phone call, and, um... 380 00:14:37,659 --> 00:14:40,357 if I sing your praises, I bet she'd make an exception. 381 00:14:40,401 --> 00:14:43,360 - That's...really nice of you, um-- 382 00:14:43,404 --> 00:14:45,928 - Dr. Archer, April, you have a patient--treatment 4. 383 00:14:45,972 --> 00:14:47,234 I'm sending you the chart right now. 384 00:14:47,277 --> 00:14:48,322 - Ah, thanks. 385 00:14:48,365 --> 00:14:50,890 After you. - Okay. 386 00:14:52,500 --> 00:14:55,372 - Mr. Turner, you're having trouble peeing? 387 00:14:55,416 --> 00:14:57,984 - I haven't relieved myself in two days; it's killing me. 388 00:14:58,027 --> 00:14:59,376 - I'm sorry. - 389 00:14:59,420 --> 00:15:01,465 It's been going on for months now. 390 00:15:01,509 --> 00:15:03,641 Every few weeks, I have to come back in-- 391 00:15:05,165 --> 00:15:06,514 - Okay, have you seen a urologist? 392 00:15:06,557 --> 00:15:08,255 - No, not yet. There's no appointments. 393 00:15:08,298 --> 00:15:10,474 I guess there's a big backlog 394 00:15:10,518 --> 00:15:13,086 due to COVID. - Okay, I'm gonna refer you 395 00:15:13,129 --> 00:15:14,304 to somebody here at Gaffney. 396 00:15:14,348 --> 00:15:16,437 In the meantime, let's give Flomax, 397 00:15:16,480 --> 00:15:18,569 and put in a foley-- it's a type of catheter. 398 00:15:18,613 --> 00:15:20,571 - I know. 399 00:15:22,922 --> 00:15:25,533 I'm so sick of this. 400 00:15:25,576 --> 00:15:27,100 - Would you excuse me for a minute? 401 00:15:27,143 --> 00:15:29,885 Be right back. - 402 00:15:35,499 --> 00:15:37,197 - Hey, Dr. Archer? - Yeah? 403 00:15:37,240 --> 00:15:39,068 - I was just thinking, um, 404 00:15:39,112 --> 00:15:41,244 Mr. Turner's had multiple foleys, 405 00:15:41,288 --> 00:15:42,680 and they're not resolving the problem. 406 00:15:42,724 --> 00:15:43,681 - Mm-hmm. 407 00:15:43,725 --> 00:15:45,248 Do you have a better idea? 408 00:15:45,292 --> 00:15:48,295 - What about a suprapubic tube? 409 00:15:48,338 --> 00:15:50,166 It could give him long-term relief. 410 00:15:50,210 --> 00:15:53,256 There's a lot lower incidence of infection and stricture, 411 00:15:53,300 --> 00:15:54,431 right? - Yeah, yeah, yeah, 412 00:15:54,475 --> 00:15:55,911 that's a good thought but an SP tube 413 00:15:55,955 --> 00:15:58,174 is an involved procedure and the ED's hopping, so... 414 00:15:58,218 --> 00:16:00,176 - He's in so much pain though. 415 00:16:00,220 --> 00:16:01,438 - Well, still, it's not emergent. 416 00:16:01,482 --> 00:16:04,006 So, uh, get a med student to put in a foley 417 00:16:04,050 --> 00:16:06,443 and discharge him with G.U. follow up. 418 00:16:06,487 --> 00:16:08,489 - Okay. 419 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 - Hey. 420 00:16:15,322 --> 00:16:16,584 - Ms. Walken's test results? 421 00:16:16,627 --> 00:16:18,499 - Yep, her labs and x-rays. - Thanks. 422 00:16:18,542 --> 00:16:20,196 - You were right, bowel obstruction. 423 00:16:20,240 --> 00:16:21,545 - Ah... 424 00:16:21,589 --> 00:16:23,199 I'm thinking an NG tube, suck and drip, 425 00:16:23,243 --> 00:16:24,505 likely resolve on its own? 426 00:16:24,548 --> 00:16:26,637 - Yeah, but I still want a surgical consult. 427 00:16:26,681 --> 00:16:29,031 - Really? Feels early for that. 428 00:16:29,075 --> 00:16:30,119 Her scans and x-rays show 429 00:16:30,163 --> 00:16:32,165 a good amount of air in the colon. 430 00:16:32,208 --> 00:16:33,340 I mean, something's getting through. 431 00:16:33,383 --> 00:16:34,950 It might only be a partial obstruction. 432 00:16:34,994 --> 00:16:37,083 - And surgery may agree, but better safe than sorry, right? 433 00:16:37,126 --> 00:16:38,998 Don't want to risk her bowel descending too much, 434 00:16:39,041 --> 00:16:40,564 and outstripping the blood supply. 435 00:16:40,608 --> 00:16:43,263 - Well, all right. 436 00:16:43,306 --> 00:16:44,742 Hey, you mind paging surgery? 437 00:16:44,786 --> 00:16:46,614 I gotta swing by the security office. 438 00:16:46,657 --> 00:16:49,051 - How come? 439 00:16:49,095 --> 00:16:50,705 - Want to see if they can pull footage from last week. 440 00:16:50,748 --> 00:16:52,402 Pills still haven't shown up. 441 00:16:52,446 --> 00:16:55,231 I'm just guessing someone grabbed them by mistake. 442 00:16:55,275 --> 00:16:56,841 - Is that really necessary? 443 00:16:56,885 --> 00:16:58,278 I mean, seems like a lot to go through for some medication 444 00:16:58,321 --> 00:17:00,106 that'll probably just get tossed out anyways. 445 00:17:00,149 --> 00:17:01,411 - Kender... 446 00:17:01,455 --> 00:17:03,283 they're gonna want them accounted for. 447 00:17:03,326 --> 00:17:06,242 Plus I'm not exactly on Dr. Virani's good side right now. 448 00:17:06,286 --> 00:17:08,375 - What do you mean? You're her star PI. 449 00:17:08,418 --> 00:17:09,506 - Yeah, well... 450 00:17:11,117 --> 00:17:13,597 It's nothing. Forget I said anything. 451 00:17:16,644 --> 00:17:21,170 452 00:17:21,214 --> 00:17:23,129 - You said your door was always open. 453 00:17:23,172 --> 00:17:25,435 - And as you can see, I ain't no fibber. 454 00:17:25,479 --> 00:17:27,742 Come on in. 455 00:17:29,657 --> 00:17:32,094 - I was gonna talk to Sharon, 456 00:17:32,138 --> 00:17:33,661 but, given everything that happened... 457 00:17:33,704 --> 00:17:35,619 - Oh, yeah, of course. 458 00:17:35,663 --> 00:17:37,665 What's, uh--what's on your mind? 459 00:17:37,708 --> 00:17:39,101 - Um, I don't know where to start, 460 00:17:39,145 --> 00:17:41,669 or how to start. 461 00:17:41,712 --> 00:17:44,585 - Don't overthink it, Mags, just, um... 462 00:17:44,628 --> 00:17:46,543 tell me what's going on. 463 00:17:46,587 --> 00:17:48,806 - Okay. 464 00:17:48,850 --> 00:17:50,678 I have a daughter. 465 00:17:50,721 --> 00:17:52,636 Her name is Vanessa, 466 00:17:52,680 --> 00:17:56,466 and this morning, for the first time... 467 00:17:56,510 --> 00:17:58,033 I met her. 468 00:18:00,383 --> 00:18:02,037 - Huh. 469 00:18:06,998 --> 00:18:08,739 - I'm just so sorry you had to go through that. 470 00:18:08,783 --> 00:18:09,740 I mean, I-I-I-- 471 00:18:09,784 --> 00:18:10,872 I cannot even imagine 472 00:18:10,915 --> 00:18:13,135 how difficult that must have been. 473 00:18:13,179 --> 00:18:15,964 Having a kid at 16, having to give her up. 474 00:18:16,007 --> 00:18:17,792 - It was devastating. 475 00:18:17,835 --> 00:18:19,837 And now... 476 00:18:19,881 --> 00:18:21,709 you know, giving Auggie up. 477 00:18:21,752 --> 00:18:22,971 - Yeah. 478 00:18:23,014 --> 00:18:25,539 - I guess it triggered all these feelings. 479 00:18:25,582 --> 00:18:29,020 I mean, suddenly this need to know who she was. 480 00:18:29,064 --> 00:18:30,892 Just that she was okay. 481 00:18:30,935 --> 00:18:34,504 Just--it took over. I just was-- 482 00:18:34,548 --> 00:18:36,637 I was just gonna open the envelope, 483 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 find out her name and then 484 00:18:38,291 --> 00:18:39,683 look her up on the internet. 485 00:18:39,727 --> 00:18:41,207 - Right. 486 00:18:41,250 --> 00:18:42,295 But then. 487 00:18:42,338 --> 00:18:44,906 - But then I found out that 488 00:18:44,949 --> 00:18:47,604 she was still living in Chicago 489 00:18:47,648 --> 00:18:48,997 and she was in medical school 490 00:18:49,040 --> 00:18:51,913 and in the same field as me. 491 00:18:51,956 --> 00:18:53,175 I mean, what are the odds? 492 00:18:53,219 --> 00:18:54,785 - You know, 493 00:18:54,829 --> 00:18:56,831 a lot of us just go round and round 494 00:18:56,874 --> 00:19:00,182 on the nature versus nurture debate but it is amazing 495 00:19:00,226 --> 00:19:02,793 how many of our behaviors, 496 00:19:02,837 --> 00:19:05,318 our preferences, appear to be genetic. 497 00:19:05,361 --> 00:19:06,928 - It just felt like everything in the universe 498 00:19:06,971 --> 00:19:08,582 was leading me to meet her. 499 00:19:08,625 --> 00:19:09,713 - I totally get 500 00:19:09,757 --> 00:19:12,194 how it would feel that way. I do. 501 00:19:12,238 --> 00:19:14,588 - I'm not trying to disrupt her life, I swear. 502 00:19:14,631 --> 00:19:17,852 I just had to see her and-- 503 00:19:19,984 --> 00:19:22,204 And now that I have, I'm good. 504 00:19:22,248 --> 00:19:23,292 - Huh. 505 00:19:23,336 --> 00:19:26,121 So you don't intend to see her again? 506 00:19:26,165 --> 00:19:27,688 - Of course I want to. 507 00:19:29,777 --> 00:19:31,039 But I won't. 508 00:19:31,082 --> 00:19:32,693 She's safe; she's thriving. 509 00:19:32,736 --> 00:19:35,870 510 00:19:35,913 --> 00:19:37,872 I got what I needed. 511 00:19:37,915 --> 00:19:42,746 512 00:19:42,790 --> 00:19:44,226 - Hold on, where'd you get that information. 513 00:19:44,270 --> 00:19:45,314 - Never mind that. 514 00:19:45,358 --> 00:19:48,230 Just what is the treatment plan 515 00:19:48,274 --> 00:19:49,840 for Jake's pseudoaneurysm? 516 00:19:49,884 --> 00:19:51,190 - All due respect, 517 00:19:51,233 --> 00:19:52,626 you know I can't disclose that. 518 00:19:52,669 --> 00:19:55,019 - Dr. Choi. - Miss Goodwin, please. 519 00:19:55,063 --> 00:19:57,239 HIPAA aside, it's a conflict of interest. 520 00:19:57,283 --> 00:19:59,241 Considering your involvement, this could look really bad. 521 00:19:59,285 --> 00:20:03,898 Any lawyer would advise-- - Let me worry about that. 522 00:20:03,941 --> 00:20:06,074 Please. 523 00:20:09,164 --> 00:20:10,861 The vessel's still leaking. 524 00:20:10,905 --> 00:20:12,820 So neurosurgery's gonna operate. 525 00:20:12,863 --> 00:20:14,778 - A craniotomy. 526 00:20:14,822 --> 00:20:16,258 Will he make it through that? 527 00:20:16,302 --> 00:20:18,260 - There is a significant mortality risk. 528 00:20:18,304 --> 00:20:20,654 - Well, there must be a less invasive option. 529 00:20:20,697 --> 00:20:23,091 - There is. A stint assisted coil. 530 00:20:23,134 --> 00:20:27,313 But due to the extent of the injury, 531 00:20:27,356 --> 00:20:31,926 it comes with a high risk of long-term cognitive deficits. 532 00:20:31,969 --> 00:20:36,757 - Still, we should err on the side of life. 533 00:20:36,800 --> 00:20:38,193 - I agree with you. 534 00:20:38,237 --> 00:20:40,413 But I presented both options 535 00:20:40,456 --> 00:20:43,633 to Jake's mother Wendy and she chose surgery. 536 00:20:43,677 --> 00:20:45,722 - Why? Why would she do that? 537 00:20:45,766 --> 00:20:47,202 - She's low income. 538 00:20:47,246 --> 00:20:48,421 She doesn't feel equipped 539 00:20:48,464 --> 00:20:50,640 to care for a child with extensive needs 540 00:20:50,684 --> 00:20:52,425 as she can barely keep food on the table as it is. 541 00:20:52,468 --> 00:20:54,209 - You have to go back to her. 542 00:20:54,253 --> 00:20:55,776 - Miss Goodwin, 543 00:20:55,819 --> 00:20:59,388 I know you have Jake's best interest at heart, 544 00:20:59,432 --> 00:21:03,914 but this decision didn't come easy for his mother. 545 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 And I'm not gonna push it further. 546 00:21:05,351 --> 00:21:10,356 547 00:21:10,399 --> 00:21:11,835 - Surgery? 548 00:21:11,879 --> 00:21:12,967 You gotta be kidding me. 549 00:21:13,010 --> 00:21:14,795 I got a deposition tomorrow morning. 550 00:21:14,838 --> 00:21:16,318 - Elaine, it's just a surgical consult. 551 00:21:16,362 --> 00:21:18,059 Doesn't mean they'll recommend an operation. 552 00:21:18,102 --> 00:21:19,930 Honestly, your CT looked okay to me, so-- 553 00:21:19,974 --> 00:21:21,758 - Mrs. Watkins, I'm Dr. Marcel. 554 00:21:21,802 --> 00:21:23,238 I'm the surgeon reviewing your case. 555 00:21:23,282 --> 00:21:25,153 - Let's have it. I got work to do. 556 00:21:25,196 --> 00:21:26,328 - Right. 557 00:21:26,372 --> 00:21:28,417 Well, cutting to the chase, 558 00:21:28,461 --> 00:21:30,898 given that conservative management with the NG tube 559 00:21:30,941 --> 00:21:32,856 has failed to clear the obstruction, 560 00:21:32,900 --> 00:21:34,989 I'd recommend surgery to remove the adhesions. 561 00:21:35,032 --> 00:21:36,730 - But let's be clear, 562 00:21:36,773 --> 00:21:38,993 this is in no way a mandatory operation. 563 00:21:39,036 --> 00:21:42,083 - I'm sorry, Dr. Halstead, that's not my take on it. 564 00:21:42,126 --> 00:21:44,172 Look, your white count is elevated, 565 00:21:44,215 --> 00:21:45,260 you're running a fever-- 566 00:21:45,304 --> 00:21:46,261 both of which are concerning. 567 00:21:46,305 --> 00:21:48,002 - Yes, they are, but still. 568 00:21:48,045 --> 00:21:50,178 We haven't given the NG tube much time to work-- 569 00:21:50,221 --> 00:21:51,919 - But if we wait too long, 570 00:21:51,962 --> 00:21:53,050 you run the risk of perforation. 571 00:21:53,094 --> 00:21:54,400 Then a semi-elective surgery 572 00:21:54,443 --> 00:21:56,358 becomes an emergent one. - Which is precisely why 573 00:21:56,402 --> 00:21:57,577 we would monitor you closely-- 574 00:21:57,620 --> 00:21:59,361 - You two clearly can't agree on anything 575 00:21:59,405 --> 00:22:00,841 so let me solve this for you. 576 00:22:00,884 --> 00:22:02,451 If I'm not dying tomorrow, 577 00:22:02,495 --> 00:22:03,931 I'm not doing the surgery. 578 00:22:03,974 --> 00:22:04,975 - Done. 579 00:22:05,019 --> 00:22:05,976 - Great. 580 00:22:06,020 --> 00:22:07,369 - Right. - 581 00:22:10,198 --> 00:22:11,417 - Hey, you got an issue with me, 582 00:22:11,460 --> 00:22:13,027 you don't bring it into the medicine. 583 00:22:13,070 --> 00:22:15,159 - Get over yourself. This is my patient. 584 00:22:15,203 --> 00:22:16,378 I had a difference of opinion. 585 00:22:16,422 --> 00:22:17,379 - Then you pull me aside. 586 00:22:17,423 --> 00:22:19,207 You don't openly contradict me. 587 00:22:19,250 --> 00:22:20,687 Seems like a bad habit of yours lately, 588 00:22:20,730 --> 00:22:23,080 inserting yourself like that. - You are one to talk. 589 00:22:24,430 --> 00:22:26,780 - Excuse me? 590 00:22:26,823 --> 00:22:29,391 Oh, no. Come on, say it. 591 00:22:29,435 --> 00:22:30,827 - All right, you want to get into this now? 592 00:22:30,871 --> 00:22:33,221 Fine, Carol chose the trial. 593 00:22:33,264 --> 00:22:34,701 It's what she wanted. - There it is. 594 00:22:34,744 --> 00:22:36,398 - Everything was a go until you stuck your nose in. 595 00:22:36,442 --> 00:22:37,834 - Oh, your memory must be failing you, 596 00:22:37,878 --> 00:22:39,401 'cause I didn't force anything. 597 00:22:39,445 --> 00:22:41,055 Natalie was fully on board with the LVAD. 598 00:22:41,098 --> 00:22:42,752 - Because you got in her head when she was vulnerable. 599 00:22:42,796 --> 00:22:44,014 - She chose the LVAD 600 00:22:44,058 --> 00:22:45,973 because it was the right medical decision. 601 00:22:46,016 --> 00:22:47,844 - You think she still feels that way? 602 00:22:52,153 --> 00:22:54,155 - Hey, Dean, I see you been clocking 603 00:22:54,198 --> 00:22:55,504 quite a few 16-hour shifts. 604 00:22:55,548 --> 00:22:56,549 Weren't you the one lecturing me about 605 00:22:56,592 --> 00:22:58,377 keeping the troops fresh? 606 00:22:58,420 --> 00:23:00,509 - Do as I say, not as I do. 607 00:23:00,553 --> 00:23:03,425 - Ah, I just don't want the ED to impede your personal life. 608 00:23:03,469 --> 00:23:04,818 - Hah, personal life? 609 00:23:04,861 --> 00:23:06,515 Hell is that? - Come on. 610 00:23:06,559 --> 00:23:08,865 I remember you being a man of many interests back in the day. 611 00:23:08,909 --> 00:23:10,432 Life of the party, too. - All right, listen. 612 00:23:10,476 --> 00:23:12,913 If you need cash, all you have to do is ask me. 613 00:23:12,956 --> 00:23:14,915 You don't have to use flattery. 614 00:23:14,958 --> 00:23:16,264 - Seriously, though. 615 00:23:16,307 --> 00:23:18,353 No man's an island. 616 00:23:18,397 --> 00:23:20,007 - Guess I'm one of the lucky few. 617 00:23:20,050 --> 00:23:22,836 - Just don't work yourself into the ground, okay? 618 00:23:22,879 --> 00:23:24,011 Lean on your colleagues. 619 00:23:24,054 --> 00:23:25,882 We've all got each other's backs here. 620 00:23:25,926 --> 00:23:27,928 - Okay. 621 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 - Speaking of. 622 00:23:31,975 --> 00:23:34,587 I was looking over your patient's chart, Jerry Turner. 623 00:23:34,630 --> 00:23:35,936 - Oh, yeah? 624 00:23:35,979 --> 00:23:36,937 - Looks like he's gonna need 625 00:23:36,980 --> 00:23:38,417 a fourth Foley in two months. 626 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 Makes me think it's time to try something new. 627 00:23:40,506 --> 00:23:42,246 Maybe an SP tube. 628 00:23:42,290 --> 00:23:43,552 If nothing else, it might-- 629 00:23:43,596 --> 00:23:45,206 - No, no, you're right. 630 00:23:45,249 --> 00:23:47,817 That's a-- that's a great idea, boss. 631 00:23:47,861 --> 00:23:49,123 - Thanks for being so open to it. 632 00:23:49,166 --> 00:23:52,082 - Yeah, no worries. Thanks for having my back. 633 00:23:57,392 --> 00:24:01,048 - Hey, Archer is gonna give Mr. Turner an SP tube. 634 00:24:01,091 --> 00:24:02,484 - Oh, really? 635 00:24:02,528 --> 00:24:04,486 I had suggested the same thing. 636 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 - I know. 637 00:24:16,411 --> 00:24:18,544 638 00:24:20,502 --> 00:24:23,070 Miss Miller, my name is Sharon Goodwin. 639 00:24:23,113 --> 00:24:25,420 I'm the Executive Director of Patient Services 640 00:24:25,464 --> 00:24:27,509 here at Gaffney. - This about payment? 641 00:24:27,553 --> 00:24:30,381 'Cause I have insurance through my job. 642 00:24:30,425 --> 00:24:32,166 What it doesn't cover, I'll have to figure out. 643 00:24:32,209 --> 00:24:33,907 I'm a single mom. - No, I understand. 644 00:24:33,950 --> 00:24:36,518 But, uh, that's not why I'm here. 645 00:24:36,562 --> 00:24:39,521 Uh, well, not directly. 646 00:24:39,565 --> 00:24:41,567 Um... 647 00:24:43,438 --> 00:24:45,266 I wanted to 648 00:24:45,309 --> 00:24:48,617 speak with you regarding Jake's medical treatment. 649 00:24:48,661 --> 00:24:50,967 Revisit your options. 650 00:24:51,011 --> 00:24:52,186 - I already told the doctor 651 00:24:52,229 --> 00:24:53,970 I want Jake to have the brain surgery. 652 00:24:54,014 --> 00:24:57,104 - Yes, and I'm sure he informed you of the risks. 653 00:24:57,147 --> 00:24:58,671 - That's right, he did. 654 00:24:58,714 --> 00:25:00,368 So what's this about? 655 00:25:00,411 --> 00:25:02,544 - Well, if you were to reconsider and go with 656 00:25:02,588 --> 00:25:05,373 the less invasive option, the stint, 657 00:25:05,416 --> 00:25:08,071 and if by some unfortunate circumstance, 658 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 Jake were to suffer cognitive deficits, 659 00:25:11,118 --> 00:25:13,207 the hospital has resources 660 00:25:13,250 --> 00:25:15,557 that could help you take care of your son. 661 00:25:15,601 --> 00:25:17,385 - You mean financial assistance? 662 00:25:17,428 --> 00:25:18,429 Like a loan. 663 00:25:18,473 --> 00:25:20,475 - No, not a loan. More like a grant. 664 00:25:20,519 --> 00:25:22,129 - Miss Goodwin, may I speak with you for a sec-- 665 00:25:22,172 --> 00:25:25,045 - Give me a moment, Dr. Choi. 666 00:25:28,439 --> 00:25:31,312 Miss Miller, I wanted you to hear me out first. 667 00:25:31,355 --> 00:25:33,227 But there's something you should know. 668 00:25:35,403 --> 00:25:39,233 I am the one that hit your son this morning. 669 00:25:39,276 --> 00:25:42,062 - What? It was you? 670 00:25:42,105 --> 00:25:44,064 - Y-yes, I-I'm sorry. 671 00:25:45,718 --> 00:25:48,242 I didn't want to lead with that. 672 00:25:48,285 --> 00:25:50,244 - Acting like you're here to help me? 673 00:25:50,287 --> 00:25:51,637 Help my son? - Miss Miller, please. 674 00:25:51,680 --> 00:25:52,942 - But--but I am. 675 00:25:52,986 --> 00:25:55,031 If you'll just allow me to explain. 676 00:25:55,075 --> 00:25:57,686 - No, you're only here to cover your own ass. 677 00:25:57,730 --> 00:25:58,818 - That's not true. 678 00:25:58,861 --> 00:26:01,124 I only want what's best for your son. 679 00:26:01,168 --> 00:26:02,648 - Don't you dare try to tell me 680 00:26:02,691 --> 00:26:04,519 what's best for my boy. You're not the one 681 00:26:04,563 --> 00:26:06,086 who has to deal with this after today. 682 00:26:06,129 --> 00:26:08,479 I am! - Okay, Miss Goodwin. 683 00:26:08,523 --> 00:26:10,438 Please. 684 00:26:10,481 --> 00:26:14,442 685 00:26:14,485 --> 00:26:15,748 - Excuse us. 686 00:26:15,791 --> 00:26:22,972 687 00:26:29,544 --> 00:26:31,894 - Nurse Sexton, give 2 of versed. 688 00:26:31,938 --> 00:26:34,593 - Oh, we don't usually sedate for SP tubes. 689 00:26:34,636 --> 00:26:35,898 - Well, I just want to make sure that 690 00:26:35,942 --> 00:26:38,161 Mr. Turner here is nice and relaxed, all right? 691 00:26:38,205 --> 00:26:41,034 It's not the most pleasant procedure. 692 00:26:41,077 --> 00:26:44,777 But the versed will put you in a nice comfortable twilight. 693 00:26:44,820 --> 00:26:46,735 When you wake up, you won't remember a thing. 694 00:26:46,779 --> 00:26:48,998 - You won't get any argument from me. 695 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 - Just the kind of patient I like. 696 00:26:50,739 --> 00:26:53,089 Nurse Sexton. - Okay. 697 00:26:56,963 --> 00:26:59,661 Versed in. 698 00:27:06,929 --> 00:27:08,627 - Okay. 699 00:27:13,980 --> 00:27:17,287 It's nice you and Ethan are still close. 700 00:27:17,331 --> 00:27:19,115 - Excuse me? 701 00:27:19,159 --> 00:27:20,856 - Didn't you guys used to date? 702 00:27:20,900 --> 00:27:22,684 It's just nice that you're still friends. 703 00:27:22,728 --> 00:27:24,643 None of my exes will speak to me. 704 00:27:24,686 --> 00:27:26,993 - Oh. Sorry to hear that. 705 00:27:34,043 --> 00:27:36,959 - You know what? 706 00:27:37,003 --> 00:27:38,961 Why don't you do the honors? 707 00:27:39,005 --> 00:27:41,268 - What? - Yeah, take over. 708 00:27:41,311 --> 00:27:43,662 - No, I'm not allowed. 709 00:27:43,705 --> 00:27:44,880 - Well, from what I've heard, 710 00:27:44,924 --> 00:27:46,577 that's never stopped you before 711 00:27:46,621 --> 00:27:48,667 and, hey, nurse practitioner, 712 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 give it a go. 713 00:27:49,755 --> 00:27:56,544 714 00:27:58,198 --> 00:27:59,678 There you go. 715 00:28:05,335 --> 00:28:07,860 - Okay. 716 00:28:07,903 --> 00:28:09,992 I'm really not comfortable. 717 00:28:10,036 --> 00:28:12,734 - It's just a big needle is what it is. 718 00:28:12,778 --> 00:28:14,823 It's no different from putting in an IV. 719 00:28:19,915 --> 00:28:21,743 - I'm meeting some resistance. 720 00:28:21,787 --> 00:28:23,092 - Don't be afraid, push harder. - The catheter-- 721 00:28:23,136 --> 00:28:26,008 - Don't be afraid. - The catheter's not going in. 722 00:28:26,052 --> 00:28:27,706 Dr. Archer, can you please take over? 723 00:28:29,185 --> 00:28:30,752 His heart rate is dropping. - Yeah, you're causing 724 00:28:30,796 --> 00:28:32,319 a vagal response. Go faster. 725 00:28:32,362 --> 00:28:34,147 - Dr. Archer, would you please take over? 726 00:28:34,190 --> 00:28:36,584 Now. - All right, all right. 727 00:28:36,627 --> 00:28:37,933 Calm down. 728 00:28:37,977 --> 00:28:40,370 Here we go. 729 00:28:40,414 --> 00:28:42,329 All right, one milligram atropine. 730 00:28:45,941 --> 00:28:52,905 731 00:28:53,732 --> 00:28:56,082 Yeah. 732 00:28:56,125 --> 00:28:59,607 And all's well that ends well. 733 00:29:05,700 --> 00:29:07,833 - Come in. 734 00:29:07,876 --> 00:29:10,226 - Hey there. - Hey. 735 00:29:10,270 --> 00:29:12,925 - I, uh, 736 00:29:12,968 --> 00:29:15,362 I heard about your-- 737 00:29:15,405 --> 00:29:16,885 your run-in with Miss Miller. 738 00:29:16,929 --> 00:29:17,886 - Yeah. 739 00:29:17,930 --> 00:29:19,235 - How you doin'? 740 00:29:19,279 --> 00:29:22,064 - I'm fine. 741 00:29:22,108 --> 00:29:24,675 You know, I was just-- 742 00:29:24,719 --> 00:29:26,765 all I was trying to do was help, Daniel. 743 00:29:26,808 --> 00:29:27,896 - Of course you were. 744 00:29:27,940 --> 00:29:29,768 - I was hoping for the sake of her son 745 00:29:29,811 --> 00:29:32,640 that she could get over her anger and-- 746 00:29:32,683 --> 00:29:35,295 and see that I was sincere. 747 00:29:35,338 --> 00:29:36,644 - I just think that everything's 748 00:29:36,687 --> 00:29:38,820 still a little raw. 749 00:29:38,864 --> 00:29:40,082 You know? 750 00:29:40,126 --> 00:29:41,388 I mean, 751 00:29:41,431 --> 00:29:43,042 her world is-- 752 00:29:43,085 --> 00:29:45,784 I mean, it's kind of spinning right now, right? 753 00:29:45,827 --> 00:29:47,437 Just like yours is. 754 00:29:49,222 --> 00:29:52,399 - He can't die, Daniel. 755 00:29:52,442 --> 00:29:54,096 That little boy... 756 00:29:54,140 --> 00:29:56,098 757 00:29:56,142 --> 00:29:57,665 Has to make it. 758 00:29:57,708 --> 00:30:00,146 - I-I know how badly you want to fix this, Sharon. 759 00:30:00,189 --> 00:30:03,105 But, you know, it's just one of those situations 760 00:30:03,149 --> 00:30:06,413 that, as cruel as it might seem, it-- 761 00:30:06,456 --> 00:30:08,850 I don't know, it's kind of out of your hands, you know? 762 00:30:08,894 --> 00:30:11,810 - I spend so much time trying to 763 00:30:11,853 --> 00:30:15,248 be prepared for anything. 764 00:30:15,291 --> 00:30:18,164 You know, analyzing worst case scenarios, 765 00:30:18,207 --> 00:30:21,384 trying to stay two steps ahead. 766 00:30:21,428 --> 00:30:23,212 - That's why you're so good at your job. 767 00:30:23,256 --> 00:30:25,301 - And then this. 768 00:30:27,173 --> 00:30:28,435 It makes me wonder 769 00:30:28,478 --> 00:30:32,918 what have I ever really had any control over? 770 00:30:32,961 --> 00:30:34,006 - What do any of us really ever 771 00:30:34,049 --> 00:30:35,834 have any control over? 772 00:30:35,877 --> 00:30:37,444 You know, in my experience, 773 00:30:37,487 --> 00:30:39,185 not a whole hell of a lot. 774 00:30:39,228 --> 00:30:41,187 It can actually be kind of freeing 775 00:30:41,230 --> 00:30:42,841 to remember that. 776 00:30:42,884 --> 00:30:44,190 You know? 777 00:30:44,233 --> 00:30:46,235 Helps you-- helps you let go of it. 778 00:30:46,279 --> 00:30:47,976 - You know me and 779 00:30:48,020 --> 00:30:50,022 you know that's not one of my strong suits. 780 00:30:50,065 --> 00:30:52,328 - Is it anybody's? - 781 00:30:52,372 --> 00:30:53,721 - Anyway. 782 00:30:53,764 --> 00:30:55,897 783 00:30:55,941 --> 00:30:59,422 I just know that for myself when I'm feeling scared 784 00:30:59,466 --> 00:31:00,902 it helps when I remember that 785 00:31:00,946 --> 00:31:02,861 I have people in my corner 786 00:31:02,904 --> 00:31:05,776 that love me. 787 00:31:05,820 --> 00:31:07,822 And God knows you got that in droves. 788 00:31:07,866 --> 00:31:12,261 789 00:31:15,569 --> 00:31:18,050 - What the heck was that? 790 00:31:18,093 --> 00:31:20,356 - I don't follow. - First, you force me 791 00:31:20,400 --> 00:31:22,402 into a procedure that I am not supposed to do. 792 00:31:22,445 --> 00:31:23,403 - You're upset. 793 00:31:23,446 --> 00:31:25,492 - Then when I ask for your help, 794 00:31:25,535 --> 00:31:27,363 you refuse to throw me a life vest. 795 00:31:27,407 --> 00:31:29,191 You should have jumped in immediately. 796 00:31:29,235 --> 00:31:30,323 - Thought you'd welcome the challenge, 797 00:31:30,366 --> 00:31:31,367 - Look, I know you didn't 798 00:31:31,411 --> 00:31:32,716 want to do this procedure, 799 00:31:32,760 --> 00:31:34,153 but if you think that I went behind your back 800 00:31:34,196 --> 00:31:35,502 to Ethan or something-- - Now hold on, excuse me. 801 00:31:35,545 --> 00:31:37,199 No, I never suggested that. 802 00:31:37,243 --> 00:31:38,853 I just believe the best way to learn 803 00:31:38,897 --> 00:31:40,202 is in the heat of battle. 804 00:31:40,246 --> 00:31:41,682 As a nurse practitioner, 805 00:31:41,725 --> 00:31:43,466 you're gonna be doing these procedures on your own. 806 00:31:43,510 --> 00:31:45,816 - NPs don't put in SP tubes here. 807 00:31:45,860 --> 00:31:47,035 - Okay, listen to me. 808 00:31:47,079 --> 00:31:50,125 You just need to work on your confidence. 809 00:31:50,169 --> 00:31:53,389 You are an incredibly skilled nurse. 810 00:31:53,433 --> 00:31:57,437 Don't underestimate yourself. 811 00:31:57,480 --> 00:32:00,005 - Hey, Bert. Uh, about earlier. 812 00:32:00,048 --> 00:32:01,397 I'm sorry. 813 00:32:01,441 --> 00:32:05,271 Uh, can you just come back to the hospital? 814 00:32:06,968 --> 00:32:08,491 What are you-- 815 00:32:08,535 --> 00:32:10,015 you're still here. 816 00:32:10,058 --> 00:32:13,105 - Never left. 817 00:32:13,148 --> 00:32:14,497 - Can we talk? 818 00:32:19,894 --> 00:32:21,330 Look, uh, 819 00:32:21,374 --> 00:32:24,246 I shouldn't have forced you to leave this morning. 820 00:32:24,290 --> 00:32:27,293 But honestly, 821 00:32:27,336 --> 00:32:31,819 I was scared and feeling... 822 00:32:31,862 --> 00:32:33,603 really exposed. 823 00:32:33,647 --> 00:32:36,519 - Yeah, I'm sure I didn't help coming in, 824 00:32:36,563 --> 00:32:40,088 trying to take charge. It's just that, uh, 825 00:32:40,132 --> 00:32:43,265 when I saw you hurt, 826 00:32:43,309 --> 00:32:45,441 I wanted to take care of you. 827 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 I went into husband mode. 828 00:32:48,140 --> 00:32:50,316 But I know that's not my role anymore. 829 00:32:50,359 --> 00:32:53,884 - Oh, no, but... 830 00:32:53,928 --> 00:32:55,495 you're my friend. 831 00:32:55,538 --> 00:32:57,279 A good friend. 832 00:32:57,323 --> 00:32:59,890 And you've more than proven that. 833 00:32:59,934 --> 00:33:03,068 - I'm always gonna show up for you, Sharon. 834 00:33:03,111 --> 00:33:05,853 Doesn't-- doesn't matter our title. 835 00:33:05,896 --> 00:33:07,986 Goes deeper than that. 836 00:33:08,029 --> 00:33:11,641 We're family. - Yes. 837 00:33:11,685 --> 00:33:13,034 You know, that, um, 838 00:33:13,078 --> 00:33:15,123 that boy Jake is-- 839 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 is in surgery. 840 00:33:16,995 --> 00:33:19,084 It's a risky operation. 841 00:33:20,476 --> 00:33:24,002 - Whatever happens, I'm here. 842 00:33:26,613 --> 00:33:29,355 - Thank you. 843 00:33:34,186 --> 00:33:35,665 - Hey, Dr. Charles, 844 00:33:35,709 --> 00:33:38,277 did Dr. Archer ever reach out to you? 845 00:33:38,320 --> 00:33:40,018 - No, he didn't. 846 00:33:40,061 --> 00:33:42,585 - Why, he looking for a consult or something? 847 00:33:42,629 --> 00:33:48,026 - No, it's actually him I'm concerned about. 848 00:33:48,069 --> 00:33:51,290 - He's having a hard time settling in or-- 849 00:33:51,333 --> 00:33:53,161 - A bit. 850 00:33:53,205 --> 00:33:55,990 Listen, I think he's holding on to 851 00:33:56,034 --> 00:33:57,252 some really heavy baggage. 852 00:33:57,296 --> 00:33:58,645 Some of the same stuff I was dealing with. 853 00:33:58,688 --> 00:34:00,081 And he's self-isolated. 854 00:34:00,125 --> 00:34:01,343 I'm worried he doesn't have anyone in his life 855 00:34:01,387 --> 00:34:03,128 he can open up to, you know? 856 00:34:03,171 --> 00:34:04,520 - Got it. 857 00:34:04,564 --> 00:34:06,261 Okay, buddy. Well, um... 858 00:34:06,305 --> 00:34:08,089 message received. Thanks for the heads-up. 859 00:34:08,133 --> 00:34:09,569 - Thanks. 860 00:34:14,617 --> 00:34:17,229 - Hey, I got your text. - Hey. 861 00:34:19,100 --> 00:34:20,536 What's going on? 862 00:34:20,580 --> 00:34:22,103 - I'm sorry? 863 00:34:22,147 --> 00:34:25,367 - Something's off. 864 00:34:25,411 --> 00:34:27,326 I mean, you say you don't blame me 865 00:34:27,369 --> 00:34:29,110 for your mom. - I don't. 866 00:34:29,154 --> 00:34:31,069 - But it's clear you don't want my help. 867 00:34:31,112 --> 00:34:32,157 Or at the very least, 868 00:34:32,200 --> 00:34:33,419 you no longer trust my instincts. 869 00:34:33,462 --> 00:34:35,464 - I swear it's not that. 870 00:34:35,508 --> 00:34:37,423 - Then what is it? 871 00:34:42,732 --> 00:34:45,561 - I've been open with you, Nat. 872 00:34:45,605 --> 00:34:48,260 I've shared a lot. - You have. 873 00:34:48,303 --> 00:34:50,479 - More than I've shared with anyone in a very long time. 874 00:34:53,265 --> 00:34:56,442 It's got to be a two-way street. 875 00:34:56,485 --> 00:34:59,358 - Crockett, I promise, it is not you. 876 00:35:01,186 --> 00:35:03,710 Between my mom, Owen, and work, 877 00:35:03,753 --> 00:35:06,060 I don't have the bandwidth for anything else. 878 00:35:06,104 --> 00:35:07,670 To worry about anyone else's feelings. 879 00:35:07,714 --> 00:35:09,542 - Hey, I'm not asking you to-- - Whoa, whoa, I'm sorry. 880 00:35:11,457 --> 00:35:14,155 I can't do this right now. 881 00:35:14,199 --> 00:35:16,418 Okay? I just-- I need some space. 882 00:35:16,462 --> 00:35:23,338 883 00:35:27,037 --> 00:35:28,691 - Maggie. - Yeah? 884 00:35:28,735 --> 00:35:29,692 - I just want to thank you again 885 00:35:29,736 --> 00:35:30,824 for offering to rep Gaffney 886 00:35:30,867 --> 00:35:31,868 at the residency fair this morning. 887 00:35:31,912 --> 00:35:33,914 Already have several applications. 888 00:35:33,957 --> 00:35:35,089 - That was fast. 889 00:35:35,133 --> 00:35:36,090 - Only made it through 890 00:35:36,134 --> 00:35:37,178 reviewing the first applicant. 891 00:35:37,222 --> 00:35:38,962 But actually, 892 00:35:39,006 --> 00:35:40,442 she mentioned in her email that 893 00:35:40,486 --> 00:35:42,096 she spoke to you this morning? 894 00:35:42,140 --> 00:35:43,445 - Do you remember her name? 895 00:35:43,489 --> 00:35:47,101 - Um, Vanessa something. 896 00:35:47,145 --> 00:35:49,538 - Right, Vanessa Taylor. 897 00:35:49,582 --> 00:35:52,802 - Yeah, what was your impression of her? 898 00:35:52,846 --> 00:35:54,195 - Uh, 899 00:35:54,239 --> 00:35:55,892 good candidate. 900 00:35:55,936 --> 00:35:57,764 Top of her class, 901 00:35:57,807 --> 00:36:00,114 already published in JAMA. 902 00:36:00,158 --> 00:36:01,724 It'd be... 903 00:36:01,768 --> 00:36:03,204 great to get her. 904 00:36:03,248 --> 00:36:04,510 - Yeah, impressive. 905 00:36:04,553 --> 00:36:08,122 I'll keep that in mind. - Yeah. 906 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Right. 907 00:36:13,214 --> 00:36:15,260 - Nurse Sexton. 908 00:36:15,303 --> 00:36:18,654 Uh, do you still want me to reach out to Melinda? 909 00:36:18,698 --> 00:36:20,221 The head of the nursing school at Porter? 910 00:36:20,265 --> 00:36:22,528 - Oh, right. Um... 911 00:36:22,571 --> 00:36:26,271 - And also, I'm sorry about our misunderstanding earlier. 912 00:36:26,314 --> 00:36:29,230 I'd be happy to make a call. 913 00:36:29,274 --> 00:36:32,581 For you, hell, I'll even write you a glowing recommendation. 914 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 - I appreciate that. 915 00:36:33,800 --> 00:36:37,107 I'll let you know. - Yeah, please do. 916 00:36:37,151 --> 00:36:40,110 - Okay. Goodnight. 917 00:36:40,154 --> 00:36:42,678 - Night. 918 00:36:42,722 --> 00:36:44,637 - Oh, Dean. Quick question for you. 919 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 - Yeah, sure. 920 00:36:46,204 --> 00:36:47,727 - Did they give you a welcome packet 921 00:36:47,770 --> 00:36:48,989 when you started? 922 00:36:49,032 --> 00:36:51,513 - Uh, yeah, I think so. 923 00:36:51,557 --> 00:36:53,123 - Admin is mandating 924 00:36:53,167 --> 00:36:55,125 these little mental health check-ins, you know, 925 00:36:55,169 --> 00:36:56,997 for all ED personnel during the pandemic. 926 00:36:57,040 --> 00:36:58,259 - Yeah, sure. 927 00:36:58,303 --> 00:37:00,522 - Quick, informal, completely off the record. 928 00:37:00,566 --> 00:37:03,699 The only thing they really care about is that you show up, so, 929 00:37:03,743 --> 00:37:05,310 uh, it'd be great if we'd get that on the books. 930 00:37:05,353 --> 00:37:07,747 - Sure, I'll check my calendar and I'll call you tomorrow. 931 00:37:07,790 --> 00:37:11,272 - Fantastic, thanks. - Yeah, sure. 932 00:37:14,319 --> 00:37:19,802 933 00:37:19,846 --> 00:37:21,848 - Hey, Nat. Hey, you should know, 934 00:37:21,891 --> 00:37:23,806 I just admitted Elaine Watkins. 935 00:37:23,850 --> 00:37:25,939 Fever's worsening and her white count's up. 936 00:37:25,982 --> 00:37:28,202 So they're gonna operate first thing in the morning. 937 00:37:28,246 --> 00:37:29,725 - Too bad the NG tube didn't do the trick 938 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 but surgery was the right call. 939 00:37:32,206 --> 00:37:35,644 - Yeah, that was Crockett's thinking too. 940 00:37:35,688 --> 00:37:37,994 Well, goodnight. - Night. 941 00:37:38,038 --> 00:37:40,258 Oh, hey, um... 942 00:37:40,301 --> 00:37:42,085 whatever happened with security? 943 00:37:42,129 --> 00:37:44,305 Was Earl able to pull video for you? 944 00:37:44,349 --> 00:37:46,046 - Dead-end, unfortunately. 945 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 They delete footage every 72 hours. 946 00:37:48,266 --> 00:37:51,138 - Mm, sorry to hear that. 947 00:37:51,181 --> 00:37:52,705 Night. 948 00:37:52,748 --> 00:37:54,707 - Thanks. 949 00:37:54,750 --> 00:37:56,926 Almost forgot. 950 00:37:56,970 --> 00:38:00,190 What was the name of that trial patient you saw? 951 00:38:00,234 --> 00:38:01,670 With the dry cough? 952 00:38:01,714 --> 00:38:03,237 - Uh. - I want to properly record it 953 00:38:03,281 --> 00:38:04,630 in their trial folder. 954 00:38:04,673 --> 00:38:06,240 Just trying to stay on top of things moving forward. 955 00:38:06,284 --> 00:38:08,677 - Huh, uh. 956 00:38:08,721 --> 00:38:10,375 Shoot, I--I--pfft. 957 00:38:10,418 --> 00:38:12,333 I cannot remember off the top of my head. 958 00:38:12,377 --> 00:38:14,857 I saw so many patients last week. 959 00:38:14,901 --> 00:38:16,206 - Yeah, of course. - But you know what? 960 00:38:16,250 --> 00:38:18,078 I can look into it tomorrow. 961 00:38:18,121 --> 00:38:20,254 Right now, I have to get home to Mom, so. 962 00:38:20,298 --> 00:38:21,864 - I understand. That'll work. 963 00:38:21,908 --> 00:38:24,127 - Okay. 964 00:38:24,171 --> 00:38:29,785 965 00:38:29,829 --> 00:38:31,831 - Dr. Choi, 966 00:38:31,874 --> 00:38:33,267 you've got news. 967 00:38:33,311 --> 00:38:36,183 - Jake's surgery went well. 968 00:38:38,141 --> 00:38:39,621 - Any complications? 969 00:38:39,665 --> 00:38:40,796 - No, ma'am. 970 00:38:40,840 --> 00:38:41,928 They were able to reconstruct the vessel 971 00:38:41,971 --> 00:38:44,017 without clipping any small branches. 972 00:38:44,060 --> 00:38:45,671 He's still waking up but they expect him 973 00:38:45,714 --> 00:38:47,150 to make a full recovery. 974 00:38:47,194 --> 00:38:48,674 - How soon can he go home? 975 00:38:48,717 --> 00:38:51,807 - Uh, will they keep him a few nights or... 976 00:38:51,851 --> 00:38:53,374 - Um, unfortunately, 977 00:38:53,418 --> 00:38:54,941 he's not going home. 978 00:38:54,984 --> 00:38:56,377 - What? - Why not? 979 00:38:56,421 --> 00:38:58,292 - While investigating the accident, 980 00:38:58,336 --> 00:38:59,772 the police uncovered why Jake 981 00:38:59,815 --> 00:39:01,991 was out biking alone in the dark. 982 00:39:02,035 --> 00:39:05,821 His mom works an overnight custodial shift across town. 983 00:39:05,865 --> 00:39:07,780 Been leaving both kids by themselves. 984 00:39:07,823 --> 00:39:09,956 - Wow. - PD notified DCFS 985 00:39:09,999 --> 00:39:12,219 and they're on their way. 986 00:39:12,262 --> 00:39:14,003 - Does the mother know? 987 00:39:14,047 --> 00:39:15,440 - Not yet. 988 00:39:15,483 --> 00:39:17,790 - I need you to hold off DCFS. 989 00:39:17,833 --> 00:39:20,749 - Miss Goodwin-- - Dr. Choi, please. 990 00:39:20,793 --> 00:39:22,664 Just do it. 991 00:39:25,711 --> 00:39:32,326 992 00:39:32,370 --> 00:39:34,459 Miss Miller, 993 00:39:34,502 --> 00:39:36,461 I'm so glad that Jake's surgery went well. 994 00:39:36,504 --> 00:39:38,245 - I told you to leave me alone. 995 00:39:38,288 --> 00:39:41,379 - I just came by to apologize for my behavior earlier. 996 00:39:41,422 --> 00:39:44,817 - Do I need to get security? - Wait. 997 00:39:44,860 --> 00:39:47,472 I know you left your children alone last night. 998 00:39:47,515 --> 00:39:51,476 999 00:39:51,519 --> 00:39:53,391 - You trying to say this is my fault? 1000 00:39:53,434 --> 00:39:55,175 - I am not here to judge you. 1001 00:39:55,218 --> 00:39:57,133 - You think I want to leave my kids alone? 1002 00:39:57,177 --> 00:39:58,178 I don't have a choice. 1003 00:39:58,221 --> 00:39:59,397 If I don't work, they don't eat. 1004 00:39:59,440 --> 00:40:00,833 And I got no one to help me. - I'm sorry. 1005 00:40:00,876 --> 00:40:03,009 You're in an impossible situation 1006 00:40:03,052 --> 00:40:06,273 and I can't even imagine the pressure. 1007 00:40:06,316 --> 00:40:08,406 1008 00:40:08,449 --> 00:40:10,320 - I told Jake to stay in the house 1009 00:40:10,364 --> 00:40:12,192 when I'm gone. I never thought-- 1010 00:40:12,235 --> 00:40:13,802 - You're doing the best you can. 1011 00:40:13,846 --> 00:40:15,761 - Yeah, well, 1012 00:40:15,804 --> 00:40:17,371 I'm failing. 1013 00:40:17,415 --> 00:40:21,201 - You've got to give yourself some grace. 1014 00:40:21,244 --> 00:40:23,203 Look, I had help, 1015 00:40:23,246 --> 00:40:24,726 but being a working mother 1016 00:40:24,770 --> 00:40:28,817 was still really very hard. 1017 00:40:28,861 --> 00:40:30,993 I came by to offer you 1018 00:40:31,037 --> 00:40:34,867 a day shift on the hospital's custodial staff. 1019 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 If you want. 1020 00:40:36,521 --> 00:40:38,261 I know it's not much, 1021 00:40:38,305 --> 00:40:41,134 but at least you'd have the peace of mind 1022 00:40:41,177 --> 00:40:43,223 of knowing that your children are safe 1023 00:40:43,266 --> 00:40:46,356 and in school while you're at work. 1024 00:40:46,400 --> 00:40:49,882 - You'd really do that? 1025 00:40:49,925 --> 00:40:51,840 - Please, let me. 1026 00:40:51,884 --> 00:40:54,103 1027 00:40:54,147 --> 00:40:56,758 - Thank you. 1028 00:40:56,802 --> 00:40:58,064 - Mom. 1029 00:40:58,107 --> 00:41:00,501 - Honey? 1030 00:41:00,545 --> 00:41:01,850 I'm here. 1031 00:41:01,894 --> 00:41:03,765 I'm right here. 1032 00:41:03,809 --> 00:41:10,816 1033 00:41:23,568 --> 00:41:30,531 72682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.