All language subtitles for Chicago.Med.S06E09.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:05,440 - Dean Archer, 2 00:00:05,483 --> 00:00:08,138 my senior medical officer in the Navy. 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,445 Why don't you shadow me to get the lay of the land? 4 00:00:10,488 --> 00:00:13,013 - It's an ED. I think I know the lay. 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,058 - There's one thing I need to be clear about. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,756 In this ED, I'm in charge. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,194 - The trial needs a chance to prove the drug can work. 8 00:00:20,237 --> 00:00:22,457 - I can help you start sorting through those files. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,328 - Thanks, April. 10 00:00:24,372 --> 00:00:27,592 - Wouldn't it be great if the boys could grow up together? 11 00:00:27,636 --> 00:00:29,681 - They want to adopt Auggie. 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,814 See how happy he was today? 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,598 - It's okay, baby. 14 00:00:33,642 --> 00:00:36,688 - He should be with his brother. 15 00:00:42,651 --> 00:00:44,305 - Auggie's gone, huh? 16 00:00:44,348 --> 00:00:46,089 - Mm-hmm. 17 00:00:46,133 --> 00:00:48,265 Took off with the Carters this morning. 18 00:00:48,309 --> 00:00:49,571 I'm heading over to the Med thrift shop 19 00:00:49,614 --> 00:00:51,268 to donate the stuff he left behind. 20 00:00:51,312 --> 00:00:53,662 - Must be hard right now. 21 00:00:53,705 --> 00:00:57,492 - Mm, he's with his brother. He's safe, he's happy. 22 00:00:57,535 --> 00:01:00,669 When Ben and I took him in, that's all we wanted for him. 23 00:01:00,712 --> 00:01:02,801 - And you'll stay in contact? 24 00:01:02,845 --> 00:01:04,455 - Yeah, we're talking about heading out to California 25 00:01:04,499 --> 00:01:06,588 to see him this summer. 26 00:01:06,631 --> 00:01:08,198 - It'll be here before you know it. 27 00:01:08,242 --> 00:01:09,199 - Yeah. 28 00:01:11,593 --> 00:01:18,643 29 00:01:19,557 --> 00:01:22,386 - Morning, Dr. Manning. - Morning, Dr. Marcel. 30 00:01:22,430 --> 00:01:25,346 - How's your mom recuperating? Any problems with the LVAD? 31 00:01:25,389 --> 00:01:26,782 - She's feeling great. - Good. 32 00:01:26,825 --> 00:01:28,827 - She wanted me to express her gratitude. 33 00:01:28,871 --> 00:01:32,092 - Oh, well, you know, I hear it's important 34 00:01:32,135 --> 00:01:34,224 to impress the mom when squiring the daughter. 35 00:01:34,268 --> 00:01:36,444 - Mm. 36 00:01:36,487 --> 00:01:39,229 I so wanna make out with you right now. 37 00:01:39,273 --> 00:01:40,752 - Oh. 38 00:01:40,796 --> 00:01:43,277 - But not here. 39 00:01:43,320 --> 00:01:44,756 - Perhaps some other time, then, my lady. 40 00:01:44,800 --> 00:01:47,150 - Mm. 41 00:01:51,807 --> 00:01:53,765 - Hey, Will. 42 00:01:53,809 --> 00:01:55,767 Do you have any updates on the clinical trial? 43 00:01:55,811 --> 00:01:57,334 I have some free time now. 44 00:01:57,378 --> 00:02:00,207 - Well, last few days I've just been combing through data. 45 00:02:00,250 --> 00:02:01,599 Kind of a one-person job. 46 00:02:01,643 --> 00:02:03,688 - Maybe I can search the recent patient files? 47 00:02:03,732 --> 00:02:05,342 See if any of them are good candidates? 48 00:02:05,386 --> 00:02:06,517 - Sure. That'd be great. 49 00:02:06,561 --> 00:02:09,738 - Okay. 50 00:02:09,781 --> 00:02:14,525 - Ramona Davis, 30 years old, BP 122 over 80, 51 00:02:14,569 --> 00:02:16,788 HR 115, sats 100%. 52 00:02:16,832 --> 00:02:20,183 - Ramona, what happened? - My foot--it's excruciating. 53 00:02:20,227 --> 00:02:21,445 - Mm-hmm. 54 00:02:21,489 --> 00:02:22,881 - Dispatch told us she called 911 55 00:02:22,925 --> 00:02:25,145 after shooting herself in the foot with a nail gun. 56 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 - How'd you get that gash on your head? 57 00:02:27,190 --> 00:02:28,887 - She was passed out when we found her. 58 00:02:28,931 --> 00:02:30,802 - Yeah. 'Cause it hurts like hell. 59 00:02:30,846 --> 00:02:32,630 - Okay, well, we're gonna take good care of you 60 00:02:32,674 --> 00:02:34,197 and then give you something for the pain. 61 00:02:34,241 --> 00:02:38,549 One, two, three. - 62 00:02:38,593 --> 00:02:40,421 - All right. Thanks, guys. 63 00:02:41,726 --> 00:02:44,338 Breath sounds bilaterally. 64 00:02:44,381 --> 00:02:47,776 Ramona, can you move your head up and down, side to side? 65 00:02:47,819 --> 00:02:50,735 - - Good, C-spine's clear. 66 00:02:50,779 --> 00:02:52,563 Let's get a head CT on the books. 67 00:02:52,607 --> 00:02:54,870 - Wait a minute. Where am I? 68 00:02:54,913 --> 00:02:55,871 - You're at the hospital, Ramona. 69 00:02:55,914 --> 00:02:57,220 You had an accident. 70 00:02:57,264 --> 00:02:59,788 - No, no, no, no. Which--which hospital? 71 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 - Chicago Med. 72 00:03:01,268 --> 00:03:03,531 - I was supposed to go to East Mercy. 73 00:03:03,574 --> 00:03:04,662 - Don't worry. 74 00:03:04,706 --> 00:03:06,447 We're gonna take good care of you here. 75 00:03:06,490 --> 00:03:07,796 Need to get that shoe off to get an X-ray. 76 00:03:07,839 --> 00:03:09,537 - No, don't, don't, don't. 77 00:03:09,580 --> 00:03:11,191 - Ramona, we're just trying to figure out 78 00:03:11,234 --> 00:03:13,497 the best way to get this-- - No, I said don't touch it! 79 00:03:13,541 --> 00:03:16,283 No doctor at Chicago Med is treating me! 80 00:03:16,326 --> 00:03:18,328 - Okay, ma'am, please-- - No! 81 00:03:18,372 --> 00:03:19,895 - All right. - All right. 82 00:03:19,938 --> 00:03:23,377 - I need restraints! - 83 00:03:23,420 --> 00:03:25,553 - It's okay, it's okay. 84 00:03:25,596 --> 00:03:28,730 - - Settle down. 85 00:03:38,130 --> 00:03:40,568 - I was nailing down some lattice. 86 00:03:40,611 --> 00:03:42,352 I--I--I thought I was aiming the nail gun at the ground. 87 00:03:42,396 --> 00:03:45,181 I shot myself; it was stupid. Can I go now? 88 00:03:45,225 --> 00:03:48,271 - Yeah, but you told us that you fell and hit your head? 89 00:03:48,315 --> 00:03:49,794 To knock yourself out, 90 00:03:49,838 --> 00:03:51,448 you gotta assume that's gonna be a pretty serious bump. 91 00:03:51,492 --> 00:03:54,799 - But I'm sure they can figure it out at East Mercy. 92 00:03:54,843 --> 00:03:56,888 - So you want to go to East Mercy 'cause you think 93 00:03:56,932 --> 00:03:59,021 that you're gonna get better treatment there? 94 00:03:59,064 --> 00:04:02,851 - Yeah. They don't tie you to your bed. 95 00:04:05,201 --> 00:04:06,724 - Huh. 96 00:04:06,768 --> 00:04:09,292 Well, if you think that you can calm down a little bit, 97 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 I don't see why we can't take those off. 98 00:04:11,468 --> 00:04:13,122 How does that sound? 99 00:04:13,165 --> 00:04:15,385 100 00:04:15,429 --> 00:04:17,996 - Okay. 101 00:04:18,040 --> 00:04:23,872 102 00:04:23,915 --> 00:04:26,353 Great... 103 00:04:26,396 --> 00:04:28,442 Great. 104 00:04:28,485 --> 00:04:32,097 Can you send me to East Mercy now? 105 00:04:32,141 --> 00:04:34,752 - Ramona, we are required to make sure you're stable 106 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 before we transfer you. 107 00:04:36,363 --> 00:04:40,018 - There's a nail in my foot. It is not going to kill me. 108 00:04:40,062 --> 00:04:43,108 - No, but let us do a CT, okay? 109 00:04:43,152 --> 00:04:45,328 Make sure there's no serious injury from your fall. 110 00:04:45,372 --> 00:04:48,113 And then we'll send you on your way. 111 00:04:48,157 --> 00:04:51,160 - If that's what it takes, okay, okay. 112 00:04:51,203 --> 00:04:54,119 - I'll let radiology know. 113 00:04:54,163 --> 00:04:56,731 - But no one touches the nail. 114 00:04:56,774 --> 00:05:03,825 115 00:05:09,918 --> 00:05:12,268 - Ah, thank you. 116 00:05:12,312 --> 00:05:14,226 Hey, care for a cup? 117 00:05:14,270 --> 00:05:16,011 Poured me an extra one by mistake. 118 00:05:16,054 --> 00:05:17,926 - Thanks, but I'm trying to kick caffeine. 119 00:05:17,969 --> 00:05:21,277 - Ah. More for me, then. 120 00:05:21,321 --> 00:05:24,019 Doing scheduling, huh? - Yeah. 121 00:05:24,062 --> 00:05:26,413 - More 12-hour shifts. 122 00:05:26,456 --> 00:05:28,980 I liked to stick to eight-hour shifts 123 00:05:29,024 --> 00:05:30,504 back when I was running Milbrook. 124 00:05:30,547 --> 00:05:32,375 Keeps the troops fresh. 125 00:05:32,419 --> 00:05:33,811 - Yeah, we tried that. 126 00:05:33,855 --> 00:05:36,553 But I found this is better for patient care. 127 00:05:36,597 --> 00:05:39,382 Less handovers. - Mm-hmm. 128 00:05:39,426 --> 00:05:41,123 Well, sure. 129 00:05:41,166 --> 00:05:43,299 As long as you don't burn your team out in the process. 130 00:05:43,343 --> 00:05:45,083 - Well. - Huh? 131 00:05:45,127 --> 00:05:47,129 Specifically if they're not drinking caffeine. 132 00:05:48,304 --> 00:05:49,566 Hey, I've been meaning to ask you. 133 00:05:49,610 --> 00:05:51,133 How you adjusting so far? 134 00:05:51,176 --> 00:05:52,308 - It's a good fit. 135 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 - And, uh, you and me? 136 00:05:54,397 --> 00:05:56,965 - I'm good, I'm good with the chain of command. 137 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 - Dr. Choi, 138 00:05:58,401 --> 00:05:59,489 I could use another set of eyes. 139 00:05:59,533 --> 00:06:01,143 I just sent you the deets. 140 00:06:01,186 --> 00:06:02,318 - Yeah, sure. 141 00:06:02,362 --> 00:06:04,059 We should grab a drink after work, hmm? 142 00:06:04,102 --> 00:06:05,495 - All right, Cap'n. 143 00:06:05,539 --> 00:06:08,455 - - Mr. and Mrs. Campos? 144 00:06:08,498 --> 00:06:10,413 Hi, I'm Dr. Choi. - Ah. 145 00:06:10,457 --> 00:06:13,460 Louisa, please. And this is Hector. 146 00:06:13,503 --> 00:06:15,200 - I hear you're having some trouble breathing. 147 00:06:15,244 --> 00:06:16,419 - Patient's reported a fever 148 00:06:16,463 --> 00:06:18,813 that spikes up and down erratically. 149 00:06:18,856 --> 00:06:21,424 Sustained period of shortness of breath. 150 00:06:21,468 --> 00:06:23,948 - Looks like your ears are swollen. 151 00:06:23,992 --> 00:06:26,298 Does it hurt when I touch it? - It's pretty itchy, too. 152 00:06:26,342 --> 00:06:28,953 - Yeah, okay. 153 00:06:28,997 --> 00:06:30,346 Can you tell me 154 00:06:30,390 --> 00:06:31,434 when was the first time you started feeling sick? 155 00:06:31,478 --> 00:06:33,305 - About three days ago. 156 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 - He works at a meatpacking plant out in Cicero. 157 00:06:36,265 --> 00:06:38,833 They've had a bunch of COVID outbreaks in the past. 158 00:06:38,876 --> 00:06:40,443 I was worried that there might be another. 159 00:06:40,487 --> 00:06:43,098 I'm just--I'm so relieved that that test came out negative. 160 00:06:43,141 --> 00:06:44,665 - That's a good start. 161 00:06:44,708 --> 00:06:46,449 - We're supposed to see our granddaughter in two weeks. 162 00:06:46,493 --> 00:06:48,233 - She's turning one. 163 00:06:48,277 --> 00:06:50,279 - We still haven't met her due to social distancing. 164 00:06:50,322 --> 00:06:51,498 - Sure. 165 00:06:51,541 --> 00:06:52,716 His lungs sound congested. 166 00:06:52,760 --> 00:06:55,110 How are his sats? - 89 and trending lower. 167 00:06:55,153 --> 00:06:58,156 - All right, let's up him to high-flow cannula. 168 00:06:58,200 --> 00:07:00,202 - What do you think this might be? 169 00:07:00,245 --> 00:07:02,900 - Hard to say. Perhaps some kind of pneumonia. 170 00:07:02,944 --> 00:07:06,251 But let's grab a chest X-ray and a CT to rule out PE. 171 00:07:06,295 --> 00:07:09,603 Also a CBC, BMP, blood and urine cultures as well. 172 00:07:09,646 --> 00:07:11,213 - Roger. 173 00:07:11,256 --> 00:07:14,259 - We'll figure out what's causing this, okay? 174 00:07:14,303 --> 00:07:17,524 Excuse me. - Thank you. 175 00:07:17,567 --> 00:07:21,353 - And this here is a subdural hematoma with mass effect. 176 00:07:21,397 --> 00:07:22,485 - So what? 177 00:07:22,529 --> 00:07:24,313 - Ramona, you have a bleed in your brain 178 00:07:24,356 --> 00:07:26,271 from where you hit your head. 179 00:07:26,315 --> 00:07:29,449 Not gonna stop on its own. - It requires a craniotomy. 180 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 It's a pretty significant surgery. 181 00:07:31,538 --> 00:07:33,235 - We had a deal. 182 00:07:33,278 --> 00:07:34,541 I get the scan that you wanted, 183 00:07:34,584 --> 00:07:36,673 you let me go to the hospital of my choice. 184 00:07:36,717 --> 00:07:39,241 - If we don't treat this soon, you will die. 185 00:07:39,284 --> 00:07:42,462 - So let me go treat it. 186 00:07:42,505 --> 00:07:44,551 - Ramona, could you give us a second? 187 00:07:44,594 --> 00:07:45,987 Dr. Halstead? 188 00:07:46,030 --> 00:07:50,513 189 00:07:50,557 --> 00:07:53,255 - Okay, what is with her and East Mercy? 190 00:07:53,298 --> 00:07:56,693 - I have no idea, but I think we gotta let her go. 191 00:07:56,737 --> 00:07:58,086 - Wait a minute. What? 192 00:07:58,129 --> 00:08:00,305 This bleed in her brain is a ticking time bomb. 193 00:08:00,349 --> 00:08:02,090 - Which is why we have to do it right now. 194 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 I mean, she's clearly not gonna change her mind, 195 00:08:03,744 --> 00:08:05,006 so the sooner we get her over there, 196 00:08:05,049 --> 00:08:06,529 the sooner she gets the treatment she needs. 197 00:08:08,575 --> 00:08:10,185 198 00:08:10,228 --> 00:08:11,578 - I'll arrange the transfer. 199 00:08:11,621 --> 00:08:13,014 - I'll set up the ambo 200 00:08:13,057 --> 00:08:15,146 and forward her scans over to East Mercy. 201 00:08:18,193 --> 00:08:22,240 202 00:08:22,284 --> 00:08:24,329 - Natalie? 203 00:08:24,373 --> 00:08:25,722 - Darby. 204 00:08:25,766 --> 00:08:29,073 Hi, I haven't seen you in, like, forever. 205 00:08:29,117 --> 00:08:31,119 - Yeah. It's been over a year now. 206 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 - Wow. 207 00:08:32,250 --> 00:08:33,469 Our kids go to preschool together. 208 00:08:33,513 --> 00:08:34,557 - Ah. 209 00:08:34,601 --> 00:08:35,689 - How's Owen been doing? 210 00:08:35,732 --> 00:08:37,560 - He's driving his grandmother crazy. 211 00:08:37,604 --> 00:08:40,476 How's Sebastian? - Driving me crazy. 212 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 I forgot you worked here. I would've asked to see you. 213 00:08:42,565 --> 00:08:44,654 - You're in good hands with Dr. Archer here. 214 00:08:44,698 --> 00:08:46,613 If you don't mind me asking, what brought you in today? 215 00:08:46,656 --> 00:08:48,223 - A pain you would not believe. 216 00:08:48,266 --> 00:08:50,747 Like someone stabbing me with a harpoon. 217 00:08:50,791 --> 00:08:53,141 - Well, I don't see anything here that's acute, 218 00:08:53,184 --> 00:08:55,404 but I would like to send you to get a CT scan 219 00:08:55,447 --> 00:08:57,188 if you don't mind. 220 00:08:57,232 --> 00:08:58,625 Should give us a clearer picture. 221 00:08:58,668 --> 00:09:01,671 - Sure. CT away. 222 00:09:01,715 --> 00:09:03,543 - Hopefully, we can get the kids together soon. 223 00:09:03,586 --> 00:09:05,980 - Yeah, see ya. 224 00:09:06,023 --> 00:09:08,156 - Hey, Dean. About that ultrasound. 225 00:09:08,199 --> 00:09:09,461 - Mm-hmm? 226 00:09:09,505 --> 00:09:10,985 - So I'm not trying to step on any toes, here. 227 00:09:11,028 --> 00:09:12,116 Maybe you didn't want to say anything 228 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 in front of the patient, 229 00:09:13,683 --> 00:09:16,512 but I was seeing some swelling around the gallbladder. 230 00:09:16,556 --> 00:09:17,992 - Well, perhaps. 231 00:09:18,035 --> 00:09:20,429 But the bile duct was still normal-size in character, 232 00:09:20,472 --> 00:09:22,518 there's no evidence of stones or fluid 233 00:09:22,562 --> 00:09:23,606 around the gallbladder, 234 00:09:23,650 --> 00:09:24,999 and only a mild amount of thickening. 235 00:09:25,042 --> 00:09:27,131 - But the gallbladder wall was inflamed 236 00:09:27,175 --> 00:09:28,437 and it's not normal 237 00:09:28,480 --> 00:09:30,308 and it could still be causing her symptoms. 238 00:09:30,352 --> 00:09:31,745 - Why don't we wait for the CT scan 239 00:09:31,788 --> 00:09:33,181 before jumping to any conclusions? 240 00:09:33,224 --> 00:09:36,445 Okay? 241 00:09:37,664 --> 00:09:40,188 - Um, excuse me. - Mm-hmm? 242 00:09:40,231 --> 00:09:42,320 - Where can I put this for donation? 243 00:09:42,364 --> 00:09:44,366 - Leave it on the counter. 244 00:09:44,409 --> 00:09:47,195 - Okay. - Thanks. 245 00:09:47,238 --> 00:09:50,154 - This baby blanket, how much is it? 246 00:09:50,198 --> 00:09:51,242 - $5. 247 00:09:51,286 --> 00:09:54,289 - Oh. Too much. 248 00:09:57,379 --> 00:10:00,208 - Oh, here, and I'll keep this. I've changed my mind. 249 00:10:00,251 --> 00:10:01,383 - Okay. 250 00:10:06,388 --> 00:10:10,348 - Hi, I, uh, couldn't help but overhear over there. 251 00:10:10,392 --> 00:10:15,745 It's big for a baby blanket, but it's teddy bear-soft. 252 00:10:15,789 --> 00:10:18,269 - How much is it? I'm on a tight budget. 253 00:10:18,313 --> 00:10:19,531 - No, it's a gift. 254 00:10:19,575 --> 00:10:23,318 - You mean it? - Yeah, please. 255 00:10:23,361 --> 00:10:26,408 - Thank you so much. - My pleasure. 256 00:10:26,451 --> 00:10:29,367 I'm Maggie, by the way. - Tionne. 257 00:10:29,411 --> 00:10:31,674 - Is this your first? - Mm-hmm. 258 00:10:31,718 --> 00:10:33,415 You have kids? 259 00:10:33,458 --> 00:10:34,721 - I-- 260 00:10:34,764 --> 00:10:37,724 Tionne, you're bleeding. 261 00:10:37,767 --> 00:10:39,769 - Oh, my God. - I got you. 262 00:10:39,813 --> 00:10:42,859 I'm a nurse over at Med around the corner. 263 00:10:42,903 --> 00:10:44,600 Get me an ambulance, please. 264 00:10:44,644 --> 00:10:47,342 - I can't afford a fancy hospital like Chicago Med. 265 00:10:47,385 --> 00:10:48,691 - It won't be an issue, I promise you. 266 00:10:48,735 --> 00:10:51,651 Just hold on to me, okay? We'll figure it out. 267 00:10:56,090 --> 00:10:58,222 - Tionne stopped hemorrhaging once we arrived. 268 00:10:58,266 --> 00:10:59,093 - How are you feeling otherwise? 269 00:10:59,136 --> 00:11:00,616 - Fine. Till today. 270 00:11:00,660 --> 00:11:03,227 - This will pinch. 271 00:11:03,271 --> 00:11:04,315 - All right, Tionne. 272 00:11:04,359 --> 00:11:05,882 I wanna give you an exam, but first, 273 00:11:05,926 --> 00:11:07,841 I wanna do an ultrasound to see where your placenta is. 274 00:11:07,884 --> 00:11:09,712 Did your doctor tell you your placenta's low? 275 00:11:09,756 --> 00:11:14,761 - No, I don't got a doctor. I have no insurance. 276 00:11:14,804 --> 00:11:16,110 - All right. 277 00:11:16,153 --> 00:11:17,111 Well, I'm gonna press this down on your belly 278 00:11:17,154 --> 00:11:19,896 and take a look, okay? 279 00:11:19,940 --> 00:11:21,202 All right. 280 00:11:21,245 --> 00:11:23,073 Now let's look. 281 00:11:23,117 --> 00:11:25,902 Okay. 282 00:11:25,946 --> 00:11:29,645 Well, your placenta is covering your cervix. 283 00:11:29,689 --> 00:11:32,256 - Tionne, it's probably what caused the bleeding. 284 00:11:32,300 --> 00:11:35,085 - Is the baby okay? - It appears so, yes. 285 00:11:35,129 --> 00:11:36,739 But I'm gonna take a look inside now 286 00:11:36,783 --> 00:11:39,133 and see what's going on, okay? 287 00:11:39,176 --> 00:11:40,134 - Okay. 288 00:11:40,177 --> 00:11:41,396 - Thank you. 289 00:11:44,138 --> 00:11:45,835 - Tionne, you're bleeding heavily again. 290 00:11:45,879 --> 00:11:47,402 We need to get you to the operating room. 291 00:11:47,445 --> 00:11:49,360 - The operating room? - Yes. 292 00:11:49,404 --> 00:11:50,927 You need surgery to deliver your baby. 293 00:11:50,971 --> 00:11:52,233 - And cut me open? 294 00:11:52,276 --> 00:11:54,931 - It's what's best for your baby, okay? 295 00:11:54,975 --> 00:11:57,238 - Tionne, is there anyone that we can call? 296 00:11:57,281 --> 00:11:59,153 Someone that should be here with you right now? 297 00:11:59,196 --> 00:12:02,286 - Um, my mom's taking care of my grandma Downstate. 298 00:12:02,330 --> 00:12:05,159 She can't get here till tomorrow. 299 00:12:05,202 --> 00:12:07,770 Can Maggie come with? 300 00:12:07,814 --> 00:12:11,208 So someone's there for the baby while I'm asleep? 301 00:12:11,252 --> 00:12:15,082 - You're gonna be fine, Tionne. 302 00:12:16,997 --> 00:12:19,782 - Okay. 303 00:12:19,826 --> 00:12:22,742 - This picture's showing some bilateral infiltrates. 304 00:12:22,785 --> 00:12:24,961 - I'm confused. Does he have pneumonia or not? 305 00:12:25,005 --> 00:12:27,790 - Certainly not full-blown pneumonia at this point, no. 306 00:12:27,834 --> 00:12:29,313 - Did you see the tips of his fingers and toes? 307 00:12:29,357 --> 00:12:30,967 How blue they're getting? 308 00:12:31,011 --> 00:12:32,186 - The scan's showing 309 00:12:32,229 --> 00:12:33,753 he has a lot of inflammation in his body. 310 00:12:33,796 --> 00:12:35,145 It could be affecting his circulation. 311 00:12:35,189 --> 00:12:37,104 - If I don't make it through this, 312 00:12:37,147 --> 00:12:38,801 give my cross to the baby. 313 00:12:38,845 --> 00:12:40,890 - Hector, don't talk like that. 314 00:12:44,067 --> 00:12:46,330 - Let's up his oxygen, get a mask on him. 315 00:12:46,374 --> 00:12:47,854 Hey, Hector. 316 00:12:47,897 --> 00:12:51,161 If I had to guess, you've got some kind of infection, 317 00:12:51,205 --> 00:12:53,294 so we're gonna start you 318 00:12:53,337 --> 00:12:54,904 on some broad-spectrum antibiotics, 319 00:12:54,948 --> 00:12:56,558 see what effect they have. 320 00:12:56,601 --> 00:12:58,995 And in the meantime, we'll take a closer look at your blood, 321 00:12:59,039 --> 00:13:01,171 try to get our arms around what's going on, okay? 322 00:13:01,215 --> 00:13:04,348 323 00:13:04,392 --> 00:13:05,915 - It's okay. 324 00:13:05,959 --> 00:13:08,962 - Something's not adding up, Dr. Choi. 325 00:13:09,005 --> 00:13:11,355 His symptoms say pneumonia for sure, 326 00:13:11,399 --> 00:13:13,096 but he's not producing a steady cough 327 00:13:13,140 --> 00:13:15,185 and his white count's totally normal. 328 00:13:15,229 --> 00:13:16,839 And then there's that crazy ear thing? 329 00:13:16,883 --> 00:13:19,886 - I'm sorry to be a buttinsky, but I love a tricky diagnosis. 330 00:13:19,929 --> 00:13:23,454 You mind if I take a look? - Sure. 331 00:13:23,498 --> 00:13:25,979 - You think maybe it's an HIV-related syndrome? 332 00:13:26,022 --> 00:13:28,285 - Let's test to definitively rule it out. 333 00:13:28,329 --> 00:13:30,026 Also scan his legs. 334 00:13:30,070 --> 00:13:31,811 See if there's any signs of DVT. 335 00:13:31,854 --> 00:13:33,813 - Well, you'd have seen them on the scan 336 00:13:33,856 --> 00:13:35,727 if it was a pulmonary embolism, now. 337 00:13:35,771 --> 00:13:38,469 Now, I think young Driskell here is on to something. 338 00:13:38,513 --> 00:13:41,211 His inflammation of the ear cartilage, yeah? 339 00:13:41,255 --> 00:13:44,040 - Well, Dr. Choi thinks it's most likely a rash 340 00:13:44,084 --> 00:13:45,868 or a reaction to the infection. 341 00:13:45,912 --> 00:13:49,219 - Well, or it could be the key to this whole thing. 342 00:13:49,263 --> 00:13:51,265 You know, they say if you hear hoofbeats, think horses. 343 00:13:51,308 --> 00:13:52,396 But if I were you, Dr. Driskell, 344 00:13:52,440 --> 00:13:54,529 I'd be on the lookout for zebras. 345 00:13:54,572 --> 00:13:58,315 Maybe sarcoidosis or peripheral vasculitis? 346 00:13:58,359 --> 00:14:00,100 - I'm gonna hold off on that, Dean. 347 00:14:00,143 --> 00:14:02,232 Give the antibiotics a chance to take effect. 348 00:14:02,276 --> 00:14:03,799 Occam's razor and all. 349 00:14:03,843 --> 00:14:05,235 I wanna check off all the boxes 350 00:14:05,279 --> 00:14:06,889 before we go hunting for zebras. 351 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 - That's certainly a viable strategy as well. 352 00:14:09,065 --> 00:14:10,632 - Dr. Archer? 353 00:14:10,675 --> 00:14:13,156 CT just sent over the scans you requested for Treatment 4. 354 00:14:13,200 --> 00:14:14,244 - Ah, thank you, thank you. 355 00:14:14,288 --> 00:14:16,856 And I apologize if I overstepped. 356 00:14:16,899 --> 00:14:21,817 357 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 - Okay. Could you hold on, please? 358 00:14:23,906 --> 00:14:25,777 Dr. Charles, wait. 359 00:14:25,821 --> 00:14:28,084 I am on the line with East Mercy. 360 00:14:28,128 --> 00:14:29,956 There's a problem. 361 00:14:29,999 --> 00:14:31,435 - I'm not treating her. 362 00:14:31,479 --> 00:14:34,569 Ramona Davis has been trouble for a long time. 363 00:14:34,612 --> 00:14:36,136 - Frequent flier? - Yes. 364 00:14:36,179 --> 00:14:39,095 Every two, three weeks for the past year. 365 00:14:39,139 --> 00:14:42,011 She shows up, insists that only I treat her. 366 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 She's obsessed with me. 367 00:14:43,447 --> 00:14:45,275 Last week, she came in. 368 00:14:45,319 --> 00:14:47,190 She claimed she lost feeling in her hands, 369 00:14:47,234 --> 00:14:49,279 but it was clear she was making it up. 370 00:14:49,323 --> 00:14:50,454 - And was this the first time 371 00:14:50,498 --> 00:14:52,456 it seemed like she was faking symptoms? 372 00:14:52,500 --> 00:14:54,328 - First time I called her on it. 373 00:14:54,371 --> 00:14:57,592 She flipped out, accused me of malpractice, 374 00:14:57,635 --> 00:14:59,855 threatened to sue me, the hospital. 375 00:14:59,899 --> 00:15:01,422 It got pretty intense. 376 00:15:01,465 --> 00:15:02,640 - You know, that might explain 377 00:15:02,684 --> 00:15:04,294 why she showed up with a nail in her foot. 378 00:15:04,338 --> 00:15:07,123 I mean, if she had actually made it over to you today, 379 00:15:07,167 --> 00:15:08,995 there's no way you could say she was making that up. 380 00:15:09,038 --> 00:15:12,215 - Excuse me, Dr. Bridges. - Look, I've gotta run. 381 00:15:12,259 --> 00:15:15,088 I hope Ramona gets the help she needs, 382 00:15:15,131 --> 00:15:17,394 but I can't be the one to give it to her. 383 00:15:17,438 --> 00:15:18,439 - Completely get it. 384 00:15:18,482 --> 00:15:20,876 Thank you for your time, Doctor. 385 00:15:20,920 --> 00:15:22,486 - I'll cancel the ambo. 386 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 - So if you're right and she injured herself with the nail, 387 00:15:24,488 --> 00:15:25,968 then you can put her on a psych hold. 388 00:15:26,012 --> 00:15:27,970 - But even on a hold, she could still refuse surgery. 389 00:15:28,014 --> 00:15:31,060 - Yeah, she still has decisional capacity, right? 390 00:15:31,104 --> 00:15:32,583 - Okay. 391 00:15:32,627 --> 00:15:35,412 But we gotta convince her to stay and have the surgery. 392 00:15:35,456 --> 00:15:39,503 Her life is at stake. - 393 00:15:39,547 --> 00:15:43,464 394 00:15:43,507 --> 00:15:45,161 - Dean, 395 00:15:45,205 --> 00:15:46,989 Darby says you're discharging her? 396 00:15:47,033 --> 00:15:49,165 - I wrote her a script for extra-strength Pepcid, 397 00:15:49,209 --> 00:15:50,340 see how she fares. 398 00:15:50,384 --> 00:15:53,387 - You mind if I take a look at the CT? 399 00:15:58,087 --> 00:15:59,567 - See? 400 00:15:59,610 --> 00:16:02,352 Nothing here tells a different story than the ultrasound. 401 00:16:02,396 --> 00:16:05,181 - Still seems to me that the gallbladder is infected. 402 00:16:05,225 --> 00:16:06,661 - Well, I disagree 403 00:16:06,704 --> 00:16:08,358 and I'm just trying to spare the patient an operation. 404 00:16:08,402 --> 00:16:10,404 - Well, what if it's an operation that she needs? 405 00:16:10,447 --> 00:16:12,667 Maybe a second opinion from a surgeon is warranted? 406 00:16:12,710 --> 00:16:17,193 - Well, I also happen to be a board-certified surgeon myself, 407 00:16:17,237 --> 00:16:20,370 but thanks very much for your input, Dr. Manning. 408 00:16:20,414 --> 00:16:22,416 Excuse me. 409 00:16:26,376 --> 00:16:32,165 410 00:16:32,208 --> 00:16:36,386 - What doctor refuses to treat a patient? 411 00:16:36,430 --> 00:16:40,086 My dad is a doctor and he went out of his way 412 00:16:40,129 --> 00:16:42,479 to help anyone who needed it no matter what. 413 00:16:42,523 --> 00:16:44,438 - You know, I can't speak for your father, 414 00:16:44,481 --> 00:16:46,527 but I know plenty of doctors 415 00:16:46,570 --> 00:16:49,051 who decide not to engage with patients, 416 00:16:49,095 --> 00:16:51,184 you know, for a number of reasons. 417 00:16:51,227 --> 00:16:52,663 - Like what? 418 00:16:52,707 --> 00:16:55,318 - Well, for instance, let's say if the doctor feels 419 00:16:55,362 --> 00:16:58,191 that there's a lack of boundaries. 420 00:16:58,234 --> 00:17:01,194 - Boundaries between Dr. Bridges and me? 421 00:17:01,237 --> 00:17:04,371 - Listen, Dr. Bridges made it very clear to me 422 00:17:04,414 --> 00:17:05,676 it's important to him 423 00:17:05,720 --> 00:17:07,983 that you get the medical care that you need. 424 00:17:08,027 --> 00:17:10,246 - He did? - Yeah. 425 00:17:10,290 --> 00:17:13,293 426 00:17:13,336 --> 00:17:16,644 - Well, I, um... 427 00:17:16,687 --> 00:17:22,128 I-I do know that doctors won't operate on their loved ones. 428 00:17:22,171 --> 00:17:23,172 - That's right. 429 00:17:23,216 --> 00:17:24,608 It's considered an ethical issue 430 00:17:24,652 --> 00:17:27,568 if a doctor is too close to their patient. 431 00:17:27,611 --> 00:17:30,745 - Of course. 432 00:17:30,788 --> 00:17:33,443 Dr. Bridges has feelings for me. 433 00:17:33,487 --> 00:17:36,098 It all makes sense now. 434 00:17:36,142 --> 00:17:39,754 - In any case, how about we get you into surgery? 435 00:17:39,797 --> 00:17:41,408 436 00:17:41,451 --> 00:17:43,323 - Okay. - Great. 437 00:17:43,366 --> 00:17:48,067 Is there anybody that you would like me to call, or-- 438 00:17:48,110 --> 00:17:49,677 - But could you call Dr. Bridges 439 00:17:49,720 --> 00:17:52,201 and let him know that I'm getting the operation? 440 00:17:52,245 --> 00:17:53,463 - Be happy to do that for you. 441 00:17:53,507 --> 00:17:56,466 Oh, and how about I tell the surgeons 442 00:17:56,510 --> 00:17:58,425 to take that nail out of your foot while they're at it? 443 00:17:58,468 --> 00:18:01,471 What do you say? 444 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 - Okay. 445 00:18:03,517 --> 00:18:04,692 - Great. 446 00:18:04,735 --> 00:18:07,260 Okay. I'll be back in a bit. 447 00:18:07,303 --> 00:18:10,350 - Ultrasound for Mr. Campos came up clean. 448 00:18:10,393 --> 00:18:12,308 There's no evidence of DVT. 449 00:18:12,352 --> 00:18:15,485 - Dr. Choi. 450 00:18:15,529 --> 00:18:19,141 - - My Hector can't breathe! 451 00:18:19,185 --> 00:18:21,404 - Sats in the 70s. Heart rate's dropping, too. 452 00:18:21,448 --> 00:18:23,406 - BP 97 over 68. 453 00:18:23,450 --> 00:18:24,799 - Hector? He's not protecting his airway. 454 00:18:24,842 --> 00:18:26,801 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 455 00:18:26,844 --> 00:18:29,151 - He was all right a minute ago. 456 00:18:29,195 --> 00:18:33,677 - Oh, my God! Please don't let him die! 457 00:18:33,721 --> 00:18:36,637 Why is this happening? 458 00:18:45,907 --> 00:18:51,869 459 00:18:51,913 --> 00:18:53,088 - Baby's not coming. 460 00:18:53,132 --> 00:18:55,046 I need to extend my hysterotomy. 461 00:18:55,090 --> 00:18:58,485 When I saw now, Maggie, give me fundal pressure. 462 00:18:58,528 --> 00:18:59,486 - Got it. 463 00:18:59,529 --> 00:19:02,141 464 00:19:02,184 --> 00:19:03,142 - Now. 465 00:19:03,185 --> 00:19:05,970 466 00:19:09,017 --> 00:19:13,195 - Okay. There we go. 467 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 Suction. - All righty. 468 00:19:15,284 --> 00:19:17,939 - Okay, buddy. - I got him. 469 00:19:17,982 --> 00:19:20,724 Here we go. 470 00:19:20,768 --> 00:19:22,813 There. 471 00:19:22,857 --> 00:19:24,902 Heart rate is 140. 472 00:19:24,946 --> 00:19:26,861 Gonna get ready to rotate. 473 00:19:26,904 --> 00:19:29,690 Huh. 474 00:19:29,733 --> 00:19:31,561 475 00:19:31,605 --> 00:19:35,174 - Is that a dimple? - Unfortunately, yes. 476 00:19:35,217 --> 00:19:40,614 477 00:19:40,657 --> 00:19:43,094 - So your gallbladder appears to be inflamed. 478 00:19:43,138 --> 00:19:45,923 I suggest we remove it. Better safe than sorry. 479 00:19:45,967 --> 00:19:47,969 It's a relatively simple procedure. 480 00:19:48,012 --> 00:19:50,580 I'll go in with an itty, bitty, little scope 481 00:19:50,624 --> 00:19:52,582 and just slide it right out of there. 482 00:19:52,626 --> 00:19:54,280 You'll barely notice the scars. 483 00:19:54,323 --> 00:19:56,891 - And this pain will go away? - Possibly, 484 00:19:56,934 --> 00:19:58,588 if the gallbladder is the issue. 485 00:19:58,632 --> 00:20:01,069 - Which I believe it is. 486 00:20:01,112 --> 00:20:02,244 - Okay, then. 487 00:20:02,288 --> 00:20:04,159 I'm here already, so-- 488 00:20:04,203 --> 00:20:06,074 Let's do it. 489 00:20:06,117 --> 00:20:09,120 - Okay, we'll get you upstairs in a jiff, all right? 490 00:20:09,164 --> 00:20:11,819 - Thank you. - You bet. 491 00:20:11,862 --> 00:20:12,950 Doc. 492 00:20:15,126 --> 00:20:17,216 Have them set up for a laparoscopic cholecystectomy 493 00:20:17,259 --> 00:20:18,217 pronto, would you? 494 00:20:18,260 --> 00:20:19,348 - Yeah. - Great. 495 00:20:19,392 --> 00:20:21,263 - Boy, boy, boy. 496 00:20:21,307 --> 00:20:23,700 You two must be pretty pleased with yourselves, aren't you? 497 00:20:23,744 --> 00:20:25,224 - Excuse me? 498 00:20:25,267 --> 00:20:27,791 - Yeah, the only way a patient can get a second opinion 499 00:20:27,835 --> 00:20:30,707 in the ED is to ask for a doctor by name. 500 00:20:30,751 --> 00:20:32,143 - So? 501 00:20:32,187 --> 00:20:33,710 - So Darby's never even been a patient here at Med. 502 00:20:33,754 --> 00:20:35,146 There's no way she'd know who you were, 503 00:20:35,190 --> 00:20:37,279 unless somebody slipped her your name. 504 00:20:37,323 --> 00:20:39,368 - Dean, I understand you're upset, okay? 505 00:20:39,412 --> 00:20:41,370 No one likes to be disagreed with. 506 00:20:41,414 --> 00:20:43,285 - You went behind my back. 507 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 - Regardless of how this played out, Dean, 508 00:20:45,200 --> 00:20:47,333 I'm involved now and I happen to agree 509 00:20:47,376 --> 00:20:49,291 with Dr. Manning's diagnosis. - Okay. 510 00:20:49,335 --> 00:20:51,946 But you also happen to be in cahoots. 511 00:20:51,989 --> 00:20:53,643 - I'm sorry. Cahoots? 512 00:20:53,687 --> 00:20:56,211 - You guys are having an intimate relationship, right? 513 00:20:56,255 --> 00:20:57,604 Aren't you? 514 00:20:57,647 --> 00:20:59,083 - We are professional colleagues 515 00:20:59,127 --> 00:21:00,781 and that is all that should concern you. 516 00:21:00,824 --> 00:21:02,130 - This morning, 517 00:21:02,173 --> 00:21:03,914 I saw the way you two were looking at each other. 518 00:21:05,829 --> 00:21:10,094 Okay, forget that guy. - Mm-hmm. 519 00:21:10,138 --> 00:21:12,227 - You okay? - Yeah. 520 00:21:12,271 --> 00:21:13,402 - All right. I'm gonna head upstairs. 521 00:21:13,446 --> 00:21:14,925 You page me if you need me. - Okay. 522 00:21:14,969 --> 00:21:21,323 523 00:21:22,193 --> 00:21:25,153 - Just forwarded you a new patient chart from Sunday. 524 00:21:25,196 --> 00:21:26,763 Stage two heart failure. 525 00:21:26,807 --> 00:21:28,374 Might be a good candidate for the trial. 526 00:21:28,417 --> 00:21:30,941 - All right. Let me take a look. 527 00:21:30,985 --> 00:21:34,031 Sabeena, nice to see you. 528 00:21:34,075 --> 00:21:37,339 - I have a meeting upstairs. Can I borrow you for a moment? 529 00:21:37,383 --> 00:21:38,427 - Sure. 530 00:21:38,471 --> 00:21:40,037 Be right back. 531 00:21:41,952 --> 00:21:43,084 - Good news. 532 00:21:43,127 --> 00:21:45,042 We're closing enrollment on the trial. 533 00:21:45,086 --> 00:21:46,914 Turns out you're such an effective recruiter, 534 00:21:46,957 --> 00:21:51,440 we have more than enough data to work with moving forward. 535 00:21:51,484 --> 00:21:54,356 - Well, that is good news. 536 00:21:54,400 --> 00:21:56,924 - Kender's CEO asked if you golf. 537 00:21:56,967 --> 00:22:01,320 - I do not golf, but give me a week and I'll figure it out. 538 00:22:02,495 --> 00:22:04,845 - I expect nothing less from you. 539 00:22:09,980 --> 00:22:12,896 - This patient I sent you might be perfect. 540 00:22:12,940 --> 00:22:15,464 - Virani just told me we're closing admissions. 541 00:22:15,508 --> 00:22:17,379 So you can stop looking for candidates, 542 00:22:17,423 --> 00:22:19,120 but refer that one to cardiology. 543 00:22:19,163 --> 00:22:21,252 Thanks anyway. 544 00:22:24,821 --> 00:22:27,476 - Bone marrow biopsy came back negative. 545 00:22:27,520 --> 00:22:30,827 We CAT scanned his brain, abdomen, and pelvis. 546 00:22:30,871 --> 00:22:33,395 All totally normal. No evidence of malignancy. 547 00:22:33,439 --> 00:22:35,876 - Maybe we should be looking for autoimmune issues. 548 00:22:35,919 --> 00:22:38,400 - Perhaps, but his ANA is normal. 549 00:22:38,444 --> 00:22:42,273 I mean, you can't rule out an autoimmune disorder entirely. 550 00:22:42,317 --> 00:22:46,930 But a tissue biopsy suggests it's not sarcoidosis. 551 00:22:46,974 --> 00:22:49,759 - So in other words, we still don't know anything? 552 00:22:49,803 --> 00:22:52,109 - You might wanna get Infectious Disease on this. 553 00:22:52,153 --> 00:22:53,763 - Thanks, Doc. 554 00:22:55,548 --> 00:22:57,114 - Uh, Ethan. 555 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 If you don't mind, 556 00:22:58,377 --> 00:23:00,030 I've been giving your case some thought. 557 00:23:00,074 --> 00:23:03,425 And based on the symptoms that your patient's been exhibiting, 558 00:23:03,469 --> 00:23:06,950 I think he may have some rare autoinflammatory syndrome. 559 00:23:06,994 --> 00:23:08,430 It's called VEXAS. 560 00:23:08,474 --> 00:23:10,084 - VEXAS? Never heard of that. 561 00:23:10,127 --> 00:23:11,433 - It's a genetic mutation. 562 00:23:11,477 --> 00:23:14,436 They've only diagnosed, like, 25 cases. 563 00:23:14,480 --> 00:23:16,786 Symptoms include blood clots, fevers, 564 00:23:16,830 --> 00:23:18,875 inflammation of the cartilage, and lung tissue. 565 00:23:18,919 --> 00:23:20,268 - It would certainly explain 566 00:23:20,311 --> 00:23:22,183 the crazy constellation of symptoms, 567 00:23:22,226 --> 00:23:24,272 but I'm still not looking for zebras yet. 568 00:23:24,315 --> 00:23:26,187 - I know, I'm sorry for getting in your face over this. 569 00:23:26,230 --> 00:23:27,797 But, uh, 570 00:23:27,841 --> 00:23:30,931 I just don't want to be doing to you what was done to me. 571 00:23:30,974 --> 00:23:32,976 - What are you talking about? 572 00:23:33,020 --> 00:23:35,849 - Uh, some doctor sticking his neck in, 573 00:23:35,892 --> 00:23:38,155 questioning the care I'm giving. 574 00:23:38,199 --> 00:23:40,331 - Who? 575 00:23:40,375 --> 00:23:43,291 - I was just double doc'd by Manning and Marcel. 576 00:23:43,334 --> 00:23:45,162 They sent my patient up to surgery 577 00:23:45,206 --> 00:23:46,816 against my medical advice. 578 00:23:46,860 --> 00:23:47,817 - Okay. - Yeah. 579 00:23:47,861 --> 00:23:50,429 And they're secretly dating, 580 00:23:50,472 --> 00:23:54,215 which, frankly, raises ethical concerns. 581 00:23:54,258 --> 00:23:55,956 - I didn't know. 582 00:23:55,999 --> 00:23:59,481 But, um, plenty of doctors have dated in the past. 583 00:23:59,525 --> 00:24:01,831 I admit I have myself. 584 00:24:01,875 --> 00:24:03,224 It's never really been an issue before. 585 00:24:03,267 --> 00:24:04,834 - Well, but you can see how it would be, right? 586 00:24:04,878 --> 00:24:07,141 Let's say they made a mistake with this patient. 587 00:24:07,184 --> 00:24:09,317 It could make them susceptible to a malpractice suit. 588 00:24:09,360 --> 00:24:11,058 And you've got to believe that the hospital 589 00:24:11,101 --> 00:24:12,233 would want cover over something like that. 590 00:24:12,276 --> 00:24:13,669 - I hear you, Dean, but honestly, 591 00:24:13,713 --> 00:24:15,454 I've got bigger issues to deal with at the moment. 592 00:24:15,497 --> 00:24:17,804 - Well, it's your ship. 593 00:24:17,847 --> 00:24:21,590 594 00:24:21,634 --> 00:24:24,941 - Here he is. 595 00:24:24,985 --> 00:24:28,379 - I'm Dr. Watkins, Tionne. Meet your baby boy. 596 00:24:28,423 --> 00:24:31,165 - Oh, my God. 597 00:24:31,208 --> 00:24:34,951 He's so beautiful. - Yes, he is. 598 00:24:34,995 --> 00:24:38,564 - I can't believe he's mine. 599 00:24:38,607 --> 00:24:40,391 When can I take him home? 600 00:24:40,435 --> 00:24:43,830 - I wanna keep him under observation for a few weeks 601 00:24:43,873 --> 00:24:47,268 on account of how early he was. 602 00:24:47,311 --> 00:24:51,185 You should also know that he has a birth defect. 603 00:24:51,228 --> 00:24:52,969 Spina bifida occulta. 604 00:24:53,013 --> 00:24:55,537 605 00:24:55,581 --> 00:24:57,452 - What--what does that mean? 606 00:24:57,496 --> 00:25:02,457 - His vertebrae didn't fully form in utero. 607 00:25:02,501 --> 00:25:07,027 - There are small gaps in between the bones of his spine. 608 00:25:07,070 --> 00:25:08,550 609 00:25:08,594 --> 00:25:10,378 - Is he going to live? - Oh, yes. 610 00:25:10,421 --> 00:25:11,727 I know it sounds bad, 611 00:25:11,771 --> 00:25:14,861 but I've seen many babies born with spina bifida 612 00:25:14,904 --> 00:25:17,167 who grow up to be just fine. 613 00:25:17,211 --> 00:25:19,213 - How did it happen? 614 00:25:19,256 --> 00:25:22,129 - It could've been a number of things. 615 00:25:22,172 --> 00:25:23,522 Your genetics, 616 00:25:23,565 --> 00:25:25,088 something about the environment you were living in 617 00:25:25,132 --> 00:25:29,005 during pregnancy, your nutrition. 618 00:25:29,049 --> 00:25:30,877 - Something I ate? 619 00:25:30,920 --> 00:25:33,575 - Or more like an insufficient amount of folic acid. 620 00:25:33,619 --> 00:25:38,406 That's a nutrient that's found in vitamin B-rich foods. 621 00:25:38,449 --> 00:25:42,192 - How was I supposed to know? - Most women don't. 622 00:25:42,236 --> 00:25:44,412 They find out from their doctor. 623 00:25:44,455 --> 00:25:48,547 - I can't believe I hurt my baby. 624 00:25:48,590 --> 00:25:52,115 - No. I promise you, Tionne. 625 00:25:52,159 --> 00:25:55,379 - I'm so sorry. 626 00:25:55,423 --> 00:25:57,468 Please forgive me. 627 00:25:57,512 --> 00:26:04,301 628 00:26:08,654 --> 00:26:11,395 - How you feeling? - I'm fine. 629 00:26:11,439 --> 00:26:13,876 I don't see what the big deal was. 630 00:26:13,920 --> 00:26:15,791 Did you talk to Dr. Bridges? 631 00:26:15,835 --> 00:26:17,271 - You know, I did. 632 00:26:17,314 --> 00:26:20,753 Um, we were able to have a nice, long talk this time. 633 00:26:20,796 --> 00:26:24,452 And, you know, he told me about your dad. 634 00:26:24,495 --> 00:26:27,847 I was so sorry to hear that he passed away last year. 635 00:26:30,066 --> 00:26:31,938 - What did he say about me? 636 00:26:31,981 --> 00:26:34,418 - Well, really, we mostly talked about your dad, 637 00:26:34,462 --> 00:26:36,551 you know, and how rough that must've been on you. 638 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 I mean, I know how hard it was on me when my dad died. 639 00:26:42,688 --> 00:26:45,647 - Yeah. 640 00:26:45,691 --> 00:26:47,170 Yeah, it was terrible. 641 00:26:47,214 --> 00:26:50,478 642 00:26:50,521 --> 00:26:51,914 He-- 643 00:26:51,958 --> 00:26:54,743 he was a wonderful man. - Yeah. 644 00:26:54,787 --> 00:26:56,353 And you know, Dr. Bridges said 645 00:26:56,397 --> 00:27:01,010 that he was actually the one who tried to save him, right? 646 00:27:01,054 --> 00:27:04,057 And that's how-- that's how you met him. 647 00:27:07,538 --> 00:27:10,672 I really don't want to talk about this. 648 00:27:10,716 --> 00:27:12,108 Where is my stuff? 649 00:27:12,152 --> 00:27:16,025 I want to call Dr. Bridges, let him know I'm okay. 650 00:27:16,069 --> 00:27:17,940 - I totally get that it makes you uncomfortable 651 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 to talk about Dr. Bridges and your dad. 652 00:27:19,986 --> 00:27:21,640 Really, I-- - Okay, okay. 653 00:27:21,683 --> 00:27:23,946 I see where you're going with this. 654 00:27:23,990 --> 00:27:28,690 My father and Dr. Bridges have nothing to do with each other. 655 00:27:28,734 --> 00:27:32,128 Dr. Bridges cares for me 656 00:27:32,172 --> 00:27:34,565 so much so that he wouldn't even treat me. 657 00:27:34,609 --> 00:27:35,958 You said so yourself. 658 00:27:36,002 --> 00:27:37,656 - Well, no. You actually said that. 659 00:27:37,699 --> 00:27:39,832 I just confirmed that it would've been an ethical issue 660 00:27:39,875 --> 00:27:43,836 if Dr. Bridges had feelings for you. 661 00:27:43,879 --> 00:27:45,881 But wait-- are you saying, Ramona, 662 00:27:45,925 --> 00:27:50,669 that you don't feel like your father cared for you? 663 00:27:50,712 --> 00:27:53,019 - I want to talk to Dr. Bridges right now. 664 00:27:53,062 --> 00:27:55,717 - Ramona, I'm so sorry, but... 665 00:27:55,761 --> 00:27:59,242 Dr. Bridges doesn't want to talk to you. 666 00:27:59,286 --> 00:28:02,811 - But you said that he wanted me to get the care that I need. 667 00:28:02,855 --> 00:28:05,161 - He does because he's your doctor. 668 00:28:05,205 --> 00:28:07,163 But that's all that he is. 669 00:28:09,992 --> 00:28:13,561 - Ramona... 670 00:28:13,604 --> 00:28:15,171 I'm really worried about you 671 00:28:15,215 --> 00:28:18,566 and particularly the circumstances 672 00:28:18,609 --> 00:28:21,047 surrounding your injuries, right? 673 00:28:21,090 --> 00:28:22,657 Which is why I want to hold you 674 00:28:22,701 --> 00:28:24,137 here at the hospital for a few days 675 00:28:24,180 --> 00:28:26,530 because, well, frankly, 676 00:28:26,574 --> 00:28:28,271 I'm concerned that you're a danger to yourself. 677 00:28:28,315 --> 00:28:29,533 - My injuries? 678 00:28:29,577 --> 00:28:32,014 You've seen the nail in my foot. 679 00:28:32,058 --> 00:28:35,278 You think I put it there on purpose? 680 00:28:35,322 --> 00:28:40,022 681 00:28:40,066 --> 00:28:42,851 This is outrageous. 682 00:28:42,895 --> 00:28:45,288 Get me that walker in the corner. 683 00:28:45,332 --> 00:28:47,900 - Listen, I can understand why you're upset; really, I can. 684 00:28:47,943 --> 00:28:50,772 But there's something important going on here 685 00:28:50,816 --> 00:28:53,296 and we're gonna have to talk about it sooner or later. 686 00:28:53,340 --> 00:28:55,908 - If you won't get it, I will. - No, Ramona. 687 00:28:55,951 --> 00:28:56,909 Ramona, you need to stay in bed. 688 00:28:56,952 --> 00:28:58,127 Ramona, Ramona-- 689 00:28:58,171 --> 00:29:00,042 - I will sue you. I will sue this hospital. 690 00:29:00,086 --> 00:29:01,914 - Walter, Walter! - No, stop! 691 00:29:01,957 --> 00:29:03,219 - Ramona, you need to-- - No, stop! 692 00:29:03,263 --> 00:29:04,394 No! 693 00:29:04,438 --> 00:29:06,614 - Back in bed. Soft restraints, please. 694 00:29:06,657 --> 00:29:08,094 - Get off! Let go of me! Let go of me! 695 00:29:08,137 --> 00:29:10,879 No! You can't do this! No! Let go of me! 696 00:29:10,923 --> 00:29:12,054 Stop, please! 697 00:29:12,098 --> 00:29:15,275 - Two of Ativan. - 698 00:29:16,276 --> 00:29:18,060 - Hey, Nat. - Hey. 699 00:29:18,104 --> 00:29:21,890 - So, uh, you and Crockett? 700 00:29:21,934 --> 00:29:23,239 - Dean told you. - Yeah. 701 00:29:23,283 --> 00:29:24,327 - All right, look. 702 00:29:24,371 --> 00:29:25,546 He was about to send a patient home 703 00:29:25,589 --> 00:29:28,244 with a severely infected gallbladder, okay? 704 00:29:28,288 --> 00:29:30,943 We wouldn't have known about it had I not sent Crockett in. 705 00:29:30,986 --> 00:29:32,945 It was the right thing to do. - Sure. 706 00:29:32,988 --> 00:29:34,816 But being right about the medicine 707 00:29:34,860 --> 00:29:36,818 doesn't excuse the way you went about things. 708 00:29:36,862 --> 00:29:39,821 - Fine. It won't happen again. 709 00:29:39,865 --> 00:29:41,431 - And listen. 710 00:29:41,475 --> 00:29:43,999 If you and Crockett are seeing each other outside of work, 711 00:29:44,043 --> 00:29:46,045 then you'll need to go to HR 712 00:29:46,088 --> 00:29:47,350 and declare that that's the case. 713 00:29:47,394 --> 00:29:50,701 - What? Oh, come on. 714 00:29:50,745 --> 00:29:53,052 Did you declare your relationship with April to HR? 715 00:29:53,095 --> 00:29:55,619 - No, we didn't and we probably should've. 716 00:29:55,663 --> 00:29:57,665 But April and I were never in the position 717 00:29:57,708 --> 00:29:58,753 to double doc anybody. 718 00:29:58,797 --> 00:30:01,277 - But HR? Really, Ethan? 719 00:30:01,321 --> 00:30:03,192 - I'm just trying to protect you and the hospital 720 00:30:03,236 --> 00:30:06,108 from any legal recourse. 721 00:30:06,152 --> 00:30:07,849 Okay? 722 00:30:07,893 --> 00:30:10,896 So please take it seriously. 723 00:30:10,939 --> 00:30:13,376 - Oh, my God. 724 00:30:13,420 --> 00:30:19,339 725 00:30:19,382 --> 00:30:21,732 - Thank you. - Madeline. 726 00:30:21,776 --> 00:30:23,691 Are you here to see Tionne Jefferson? 727 00:30:23,734 --> 00:30:25,736 - She put in a request with the charge nurse. 728 00:30:25,780 --> 00:30:26,868 - Why? 729 00:30:26,912 --> 00:30:28,522 Is she giving her baby over to DCFS? 730 00:30:28,565 --> 00:30:31,786 - Maggie, you know I can't reveal those details. 731 00:30:41,448 --> 00:30:44,755 - I'm so annoyed with him right now. 732 00:30:44,799 --> 00:30:47,149 - With Ethan or Archer? - Both, I guess. 733 00:30:47,193 --> 00:30:51,414 But mostly Ethan. 734 00:30:51,458 --> 00:30:55,201 - You don't want to go to HR? 735 00:30:55,244 --> 00:30:57,290 - It's a violation of our privacy, Crockett. 736 00:30:57,333 --> 00:30:59,292 - Yeah, okay. Then forget it. 737 00:30:59,335 --> 00:31:02,164 - Well, Ethan's not just gonna let this go. 738 00:31:02,208 --> 00:31:04,340 So... - Right. 739 00:31:04,384 --> 00:31:06,865 Okay. - 740 00:31:06,908 --> 00:31:09,432 - So we go to HR. No big deal. 741 00:31:09,476 --> 00:31:11,391 742 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 Right? 743 00:31:14,916 --> 00:31:16,918 - I mean, unless you have reservations. 744 00:31:16,962 --> 00:31:19,747 - No. 745 00:31:19,790 --> 00:31:24,143 It's just the whole going public of it all. 746 00:31:24,186 --> 00:31:26,362 You know, I can just hear what people are gonna say. 747 00:31:26,406 --> 00:31:28,364 It's--it's-- - Oh. 748 00:31:28,408 --> 00:31:31,759 So that's what this is about. 749 00:31:31,802 --> 00:31:33,500 You're worried about what other people think. 750 00:31:33,543 --> 00:31:36,372 - I'm--no. 751 00:31:37,417 --> 00:31:39,854 - But you do have reservations. 752 00:31:39,898 --> 00:31:43,510 753 00:31:43,553 --> 00:31:46,905 Okay. Your call, Nat. 754 00:31:46,948 --> 00:31:48,471 I'm gonna get out of these scrubs. 755 00:31:48,515 --> 00:31:55,783 756 00:31:58,438 --> 00:32:00,396 - Ethan. 757 00:32:00,440 --> 00:32:02,268 I checked in with the lab, 758 00:32:02,311 --> 00:32:04,923 saw your patient's bone marrow sample's there for testing, 759 00:32:04,966 --> 00:32:06,228 so I asked the tech to go ahead 760 00:32:06,272 --> 00:32:08,230 and take a look at the myeloid cells. 761 00:32:08,274 --> 00:32:11,059 See if your patient has VEXAS after all. 762 00:32:11,103 --> 00:32:14,062 - Hector's not your patient. - Oh. 763 00:32:14,106 --> 00:32:16,238 Well, see, I thought you said that it wasn't such a big deal 764 00:32:16,282 --> 00:32:18,501 about Manning and Marcel before, so. 765 00:32:18,545 --> 00:32:20,068 - Look, I didn't think it was an issue 766 00:32:20,112 --> 00:32:21,287 that they were in a relationship, 767 00:32:21,330 --> 00:32:22,723 not that it's okay 768 00:32:22,766 --> 00:32:24,420 to start running tests on other doctors' patients. 769 00:32:24,464 --> 00:32:27,119 - Ah, well, little hard knowing which rules to follow 770 00:32:27,162 --> 00:32:30,078 when some of them aren't enforced. 771 00:32:30,122 --> 00:32:32,037 - You're being disingenuous. 772 00:32:34,561 --> 00:32:36,389 - You're right. 773 00:32:36,432 --> 00:32:38,826 Anyway, I'm just letting you know 774 00:32:38,869 --> 00:32:41,785 you might hear something about this VEXAS. 775 00:32:41,829 --> 00:32:44,484 776 00:32:45,528 --> 00:32:49,880 - Dr. Charles. There you are. 777 00:32:49,924 --> 00:32:52,535 I was just on my way to see you. 778 00:32:52,579 --> 00:32:56,583 - Ramona, shouldn't you-- shouldn't you be in bed? 779 00:32:56,626 --> 00:33:01,022 - I slipped my restraints. 780 00:33:01,066 --> 00:33:04,156 I really needed to talk to you. 781 00:33:04,199 --> 00:33:07,942 I have a confession to make. 782 00:33:07,986 --> 00:33:09,030 - Okay. 783 00:33:09,074 --> 00:33:11,032 - You were right. 784 00:33:11,076 --> 00:33:14,514 I did shoot myself with a nail gun to see Dr. Bridges. 785 00:33:14,557 --> 00:33:16,298 - Uh-huh. 786 00:33:16,342 --> 00:33:18,300 - And there's something wrong with me. 787 00:33:18,344 --> 00:33:20,868 I know that now. 788 00:33:20,911 --> 00:33:23,088 - Well, you know, sometimes, um, 789 00:33:23,131 --> 00:33:26,439 being honest with yourself, that can be very freeing. 790 00:33:26,482 --> 00:33:28,397 791 00:33:28,441 --> 00:33:30,617 - It's just-- 792 00:33:30,660 --> 00:33:33,011 a lot, you know? 793 00:33:33,054 --> 00:33:36,362 To lose your dad. 794 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 And it's so helpful 795 00:33:38,059 --> 00:33:41,976 to find people who know what that feels like. 796 00:33:42,020 --> 00:33:45,371 - Right. Like Dr. Bridges. 797 00:33:45,414 --> 00:33:48,417 - No. 798 00:33:48,461 --> 00:33:50,550 No, I was talking about you. 799 00:33:50,593 --> 00:33:53,509 I am so lucky to have met you. 800 00:33:53,553 --> 00:33:55,511 801 00:33:55,555 --> 00:33:59,341 You don't need to be nervous around me. 802 00:33:59,385 --> 00:34:03,084 I am very comfortable around you. 803 00:34:03,128 --> 00:34:05,086 And I'm pretty sure that you're going to be 804 00:34:05,130 --> 00:34:07,523 the best doctor I've ever had. 805 00:34:07,567 --> 00:34:09,525 806 00:34:09,569 --> 00:34:11,310 - Miss Davis. 807 00:34:11,353 --> 00:34:14,095 There you are. - Hi, Miss Davis. 808 00:34:14,139 --> 00:34:17,533 - You gave us quite a scare. Let's go back upstairs. 809 00:34:17,577 --> 00:34:19,274 - Yeah. 810 00:34:19,318 --> 00:34:21,189 Really good idea for you to get some rest now. 811 00:34:21,233 --> 00:34:22,190 Okay, Ramona? 812 00:34:22,234 --> 00:34:25,150 Um, I will, um, 813 00:34:25,193 --> 00:34:28,066 I will make sure that I look in on you tomorrow, okay? 814 00:34:28,109 --> 00:34:29,284 Good night. 815 00:34:29,328 --> 00:34:32,940 816 00:34:32,983 --> 00:34:34,420 - Goodbye, Dr. Charles. 817 00:34:34,463 --> 00:34:36,596 818 00:34:36,639 --> 00:34:39,120 I really can't wait. 819 00:34:39,164 --> 00:34:41,644 820 00:34:46,475 --> 00:34:48,825 - Okay. 821 00:34:48,869 --> 00:34:50,218 There. 822 00:34:54,179 --> 00:34:57,095 I saw that DCFS was here. 823 00:34:57,138 --> 00:35:02,143 You're thinking about giving your baby up for adoption? 824 00:35:05,581 --> 00:35:07,061 - I don't deserve him. 825 00:35:07,105 --> 00:35:10,020 - Tionne, there's no evidence that you're responsible 826 00:35:10,064 --> 00:35:12,066 for your baby's birth defect. 827 00:35:12,110 --> 00:35:13,415 - But I could've been. 828 00:35:15,591 --> 00:35:19,813 I made so many mistakes in my life. 829 00:35:19,856 --> 00:35:22,903 What if I mess up again? 830 00:35:22,946 --> 00:35:25,297 What if I can't take care of him right? 831 00:35:25,340 --> 00:35:26,341 - You can. 832 00:35:26,385 --> 00:35:30,998 You're not alone. You got family. 833 00:35:31,041 --> 00:35:34,567 And there's support groups for new moms in your situation. 834 00:35:34,610 --> 00:35:36,873 I can put you in touch. 835 00:35:36,917 --> 00:35:40,181 - I've been planning. I can get him what he needs. 836 00:35:40,225 --> 00:35:42,966 837 00:35:43,010 --> 00:35:45,099 But maybe what he really needs 838 00:35:45,143 --> 00:35:47,493 is a better mother. 839 00:35:47,536 --> 00:35:54,543 840 00:35:58,982 --> 00:36:01,463 - I gave my baby up for adoption. 841 00:36:01,507 --> 00:36:04,031 842 00:36:04,074 --> 00:36:05,380 I was 16. 843 00:36:05,424 --> 00:36:07,382 844 00:36:07,426 --> 00:36:09,863 Seemed like the right thing to do at the time. 845 00:36:09,906 --> 00:36:12,431 846 00:36:12,474 --> 00:36:15,216 But there was this voice in the back of my head that... 847 00:36:15,260 --> 00:36:18,480 848 00:36:18,524 --> 00:36:21,048 That told me not to do it. 849 00:36:21,091 --> 00:36:24,530 850 00:36:24,573 --> 00:36:27,097 And I ignored it. 851 00:36:27,141 --> 00:36:30,492 852 00:36:30,536 --> 00:36:32,929 And that voice, now, is all that I hear. 853 00:36:32,973 --> 00:36:39,936 854 00:36:39,980 --> 00:36:42,548 You love that little boy. 855 00:36:42,591 --> 00:36:45,420 856 00:36:45,464 --> 00:36:47,030 I can see it. 857 00:36:47,074 --> 00:36:49,337 858 00:36:49,381 --> 00:36:52,253 And I think that's all that matters. 859 00:36:52,297 --> 00:36:57,432 860 00:36:57,476 --> 00:37:02,524 All I'm saying is that... 861 00:37:02,568 --> 00:37:05,310 make sure that whatever decision you make... 862 00:37:05,353 --> 00:37:08,617 863 00:37:08,661 --> 00:37:11,316 You don't end up living a life of regret. 864 00:37:11,359 --> 00:37:18,410 865 00:37:29,203 --> 00:37:31,423 - Hey, Dean. 866 00:37:31,466 --> 00:37:32,989 You were right. 867 00:37:33,033 --> 00:37:34,948 Genetic sequencing found that mutation. 868 00:37:34,991 --> 00:37:36,602 It's VEXAS. 869 00:37:36,645 --> 00:37:38,168 - Hot damn. - 870 00:37:38,212 --> 00:37:42,347 I've already started treatment. Just...amazing catch, man. 871 00:37:42,390 --> 00:37:44,305 - Thanks. Thank you. 872 00:37:44,349 --> 00:37:47,308 And, um, 873 00:37:47,352 --> 00:37:49,397 again, sorry for overstepping. 874 00:37:49,441 --> 00:37:51,094 - No, no need. - Okay. 875 00:37:51,138 --> 00:37:53,445 - All right. 876 00:37:57,492 --> 00:37:58,711 - Maggie. 877 00:37:58,754 --> 00:38:01,279 I heard you came back today. - 878 00:38:01,322 --> 00:38:04,325 - Is everything okay? - It is now. 879 00:38:04,369 --> 00:38:06,675 I'm thinking about reconnecting with my daughter. 880 00:38:06,719 --> 00:38:08,416 - Wow. 881 00:38:08,460 --> 00:38:10,549 Is that even a possibility? 882 00:38:10,592 --> 00:38:12,290 - Mm-hmm. 883 00:38:12,333 --> 00:38:14,335 There's a program affiliated with DCFS 884 00:38:14,379 --> 00:38:17,295 that helps birth parents 885 00:38:17,338 --> 00:38:20,994 track down the children they put up for adoption. 886 00:38:21,037 --> 00:38:26,347 Spoke to Madeline Gastern and it may take a while, but... 887 00:38:26,391 --> 00:38:28,436 I might be able to make it happen. 888 00:38:28,480 --> 00:38:31,265 889 00:38:31,309 --> 00:38:32,310 Sharon? 890 00:38:32,353 --> 00:38:35,225 - Well, that's a big move to make. 891 00:38:35,269 --> 00:38:36,792 Are you sure about this? 892 00:38:36,836 --> 00:38:39,795 893 00:38:39,839 --> 00:38:41,580 - There's a wound in my heart that won't heal 894 00:38:41,623 --> 00:38:46,324 and Auggie leaving has only made it worse. 895 00:38:46,367 --> 00:38:48,674 I have to do something. - I understand. 896 00:38:48,717 --> 00:38:50,719 But it's been over 20 years. 897 00:38:50,763 --> 00:38:53,809 That child is a grown woman now. 898 00:38:53,853 --> 00:38:56,508 - All the more reason to do it. 899 00:38:56,551 --> 00:39:00,338 She and I can finally have all of our questions answered. 900 00:39:00,381 --> 00:39:01,643 - But have you considered 901 00:39:01,687 --> 00:39:05,299 maybe she hasn't been asking those questions? 902 00:39:05,343 --> 00:39:08,128 Look, I'm not saying don't do it. 903 00:39:08,171 --> 00:39:11,218 Just be prepared, Maggie. 904 00:39:11,261 --> 00:39:14,090 She may not want to reconnect. 905 00:39:14,134 --> 00:39:21,184 906 00:39:27,103 --> 00:39:29,236 - Crockett. - Yeah? 907 00:39:29,279 --> 00:39:30,237 - Hey. - Hey. 908 00:39:30,280 --> 00:39:33,109 - You headed home? - Yep. 909 00:39:33,153 --> 00:39:34,720 - Here. 910 00:39:34,763 --> 00:39:38,376 911 00:39:38,419 --> 00:39:41,074 - "Consensual Relationship Declaration"? 912 00:39:41,117 --> 00:39:43,424 What, are you gonna start a bonfire or something? 913 00:39:43,468 --> 00:39:46,732 - Look... 914 00:39:46,775 --> 00:39:51,084 everything I said earlier was coming from a place of fear. 915 00:39:51,127 --> 00:39:52,128 Okay? 916 00:39:52,172 --> 00:39:54,609 I don't have reservations about us. 917 00:39:54,653 --> 00:39:58,265 And the last thing I wanna do is break things off, so. 918 00:39:58,308 --> 00:40:01,747 919 00:40:01,790 --> 00:40:02,791 - Mm. 920 00:40:02,835 --> 00:40:05,141 921 00:40:05,185 --> 00:40:07,535 You wanna know how I feel? 922 00:40:07,579 --> 00:40:10,146 - Of course. 923 00:40:10,190 --> 00:40:12,584 - You got a pen? 924 00:40:12,627 --> 00:40:15,369 - Yes. 925 00:40:15,413 --> 00:40:16,631 - Can you turn around? - Okay. 926 00:40:19,852 --> 00:40:26,467 927 00:40:29,557 --> 00:40:32,647 You are too much. 928 00:40:32,691 --> 00:40:35,476 - You know people are gonna talk. 929 00:40:35,520 --> 00:40:37,304 - So let 'em. 930 00:40:37,347 --> 00:40:42,918 931 00:40:54,277 --> 00:41:01,328 66903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.