All language subtitles for Blindspot.S01E01.Pilot.480p.WEB-DL.x264-G33k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,294 --> 00:00:25,415 Do you know whose bag this is? 2 00:00:25,450 --> 00:00:27,303 No clue. 3 00:00:27,338 --> 00:00:31,222 Ma'am, do you know whose bag this is? 4 00:00:31,290 --> 00:00:33,322 Excuse me, is this yours? 5 00:00:35,624 --> 00:00:36,971 _ 6 00:00:39,150 --> 00:00:40,856 _ 7 00:01:02,196 --> 00:01:05,822 _ 8 00:01:13,406 --> 00:01:15,138 No signs of radiation. 9 00:01:16,937 --> 00:01:18,950 Commencing manual inspection. 10 00:01:20,300 --> 00:01:23,763 Nothing anomalous on the exterior. 11 00:01:23,888 --> 00:01:25,726 Okay, I'm gonna feel for wires, 12 00:01:25,827 --> 00:01:28,732 see what we're dealing with here. 13 00:01:34,406 --> 00:01:36,128 Aah! 14 00:01:36,196 --> 00:01:37,994 There's something in there! 15 00:02:26,174 --> 00:02:28,141 Turn around! 16 00:02:28,208 --> 00:02:29,416 On your knees! 17 00:02:29,451 --> 00:02:31,805 Hands on your head! 18 00:02:31,873 --> 00:02:34,838 Turn around! On your knees! 19 00:02:34,873 --> 00:02:36,703 Hands on your head! 20 00:02:43,733 --> 00:02:45,532 Are you guys seeing this? 21 00:02:58,190 --> 00:03:00,131 _ 22 00:03:00,166 --> 00:03:02,321 Approaching suspect's residence. 23 00:03:02,356 --> 00:03:05,022 Be advised, known suspect is armed. 24 00:03:06,202 --> 00:03:09,471 в™Є We'll make a way в™Є 25 00:03:16,087 --> 00:03:17,505 в™Є Let me tell you the reason why в™Є 26 00:03:17,540 --> 00:03:19,880 Stop it! You hear? What's all that crying? 27 00:03:19,913 --> 00:03:21,407 Now, you shut up! 28 00:03:21,442 --> 00:03:23,889 All right? I need quiet! 29 00:03:23,924 --> 00:03:26,082 I told you I want you to behave. 30 00:03:28,042 --> 00:03:31,345 Single tango, he's pacing. 31 00:03:31,412 --> 00:03:32,711 Three hostages. 32 00:03:32,779 --> 00:03:35,309 What's that, a cat or a dog? 33 00:03:36,444 --> 00:03:37,876 It's a baby. 34 00:03:38,637 --> 00:03:40,209 - Can't think! - Shh. Quiet, baby. 35 00:03:40,244 --> 00:03:43,241 Don't let that baby cry in here, you understand? 36 00:03:43,308 --> 00:03:44,698 Get up against the wall, I said! 37 00:03:44,733 --> 00:03:46,421 - Let's move now. - Wait, wait, wait. 38 00:03:46,456 --> 00:03:47,798 I don't like our odds on those stairs. 39 00:03:47,833 --> 00:03:49,905 This could go sideways real quick. 40 00:03:53,427 --> 00:03:56,784 How many door charges you got? 41 00:03:56,846 --> 00:03:58,672 Take 'em out. 42 00:03:58,707 --> 00:04:00,966 I just need quiet! 43 00:04:11,867 --> 00:04:13,927 Help me! Somebody help! 44 00:04:17,494 --> 00:04:19,459 Come on. Come on. 45 00:04:19,494 --> 00:04:20,765 - Turn over. - Unh! 46 00:04:20,800 --> 00:04:22,124 Turn over! 47 00:04:22,191 --> 00:04:24,081 Unh! I think my leg broke! 48 00:04:24,116 --> 00:04:27,388 Shut up... or I'll break more than your leg. 49 00:04:48,576 --> 00:04:50,564 Agent Weller, we've had a critical incident 50 00:04:50,599 --> 00:04:52,586 in Times Square... you're needed in New York right away. 51 00:04:52,621 --> 00:04:54,309 Let's go. 52 00:05:01,873 --> 00:05:05,406 She's still pretty out of it, almost certainly drugged. 53 00:05:05,474 --> 00:05:08,105 Bruising and restraint marks on her wrists and ankles. 54 00:05:08,170 --> 00:05:09,644 - Dr. Mayfair. - Dr. Borden. 55 00:05:09,679 --> 00:05:13,021 This is Supervisory Special Agent Kurt Weller. 56 00:05:13,056 --> 00:05:14,465 Oh, you're... Wow. 57 00:05:14,500 --> 00:05:15,360 What have you got? 58 00:05:15,395 --> 00:05:17,400 Um, we got the tox screen back. 59 00:05:17,439 --> 00:05:19,050 And you are not gonna believe this. 60 00:05:19,085 --> 00:05:21,269 Are you familiar with the PKM-zeta inhibitor 61 00:05:21,304 --> 00:05:22,342 commonly known as "ZIP"? 62 00:05:22,377 --> 00:05:24,231 Doctor, you and I have very different ideas 63 00:05:24,299 --> 00:05:25,862 of what "commonly" means. 64 00:05:25,930 --> 00:05:28,910 Zeta Interacting Protein. It's an experimental drug 65 00:05:28,996 --> 00:05:31,368 being tested with PTSD sufferers... 66 00:05:31,403 --> 00:05:33,803 rape victims, soldiers who've seen combat. 67 00:05:33,838 --> 00:05:36,792 Used sparingly, it can erase selective memories. 68 00:05:36,827 --> 00:05:38,724 And you found traces in our girl. 69 00:05:38,791 --> 00:05:41,589 No. Not traces. 70 00:05:41,657 --> 00:05:44,069 Her whole system is flooded with it. 71 00:05:44,104 --> 00:05:46,004 I... I've never seen anything like it before. 72 00:05:46,039 --> 00:05:48,055 It's created a chemically induced state 73 00:05:48,090 --> 00:05:49,685 of permanent amnesia. 74 00:05:49,753 --> 00:05:53,218 She can't remember who she is, where she came from, nothing, 75 00:05:53,286 --> 00:05:56,473 before she crawled out of that bag in Times Square. 76 00:05:56,508 --> 00:05:58,552 So, what does this got to do with me? 77 00:06:04,027 --> 00:06:06,469 Do you recognize her? 78 00:06:06,504 --> 00:06:07,638 No. 79 00:06:09,012 --> 00:06:12,107 I've never seen that woman before in my life. 80 00:06:23,938 --> 00:06:26,909 Then why is your name tattooed on her back? 81 00:06:31,896 --> 00:06:34,427 _ 82 00:06:38,654 --> 00:06:43,647 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 83 00:06:51,816 --> 00:06:53,194 Who is Jane Doe? 84 00:06:53,229 --> 00:06:55,900 And why was she dropped in in Times Square for us to find? 85 00:06:55,962 --> 00:06:58,546 And why the hell is my name tattooed on her back? 86 00:06:58,614 --> 00:07:01,111 All right, Reed, Zapata, you're on my case histories. 87 00:07:01,179 --> 00:07:03,076 Now, you find out if anyone that I've put away 88 00:07:03,143 --> 00:07:04,376 got out of prison recently. 89 00:07:04,444 --> 00:07:06,343 I don't recall any similar M.O.s, 90 00:07:06,410 --> 00:07:07,874 but I could be missing something. 91 00:07:07,941 --> 00:07:09,540 As for this Jane Doe, 92 00:07:09,608 --> 00:07:12,306 let's try and squeeze some blood out of that stone. 93 00:07:12,374 --> 00:07:14,226 Her narrative memory has been obliterated, 94 00:07:14,261 --> 00:07:16,404 but her procedural memory still seems to be intact. 95 00:07:16,472 --> 00:07:18,542 So, she can walk, talk, understand the world. 96 00:07:18,577 --> 00:07:20,095 Yeah, conceptually, it all seems to be there, 97 00:07:20,130 --> 00:07:21,568 but the specifics are cloudy. 98 00:07:21,603 --> 00:07:23,665 For instance, she knows what music is 99 00:07:23,700 --> 00:07:25,268 but doesn't remember The Beatles. 100 00:07:25,303 --> 00:07:27,299 And she'll never get her memory back? 101 00:07:27,367 --> 00:07:29,461 Honestly, we have never had a case like this before. 102 00:07:29,496 --> 00:07:31,255 And when I say "we", I mean the entirety 103 00:07:31,317 --> 00:07:32,564 of medical science. 104 00:07:32,632 --> 00:07:34,963 So, it's possible that something familiar 105 00:07:35,030 --> 00:07:36,129 could trigger a memory, 106 00:07:36,197 --> 00:07:39,301 but there is no way to know for sure. 107 00:07:43,193 --> 00:07:45,192 This woman did not just come out of thin air, 108 00:07:45,260 --> 00:07:46,366 but I don't think that someone 109 00:07:46,401 --> 00:07:48,691 carried that duffel bag into Times Square. 110 00:07:48,758 --> 00:07:51,482 If it were me, I'd have done it in a van. 111 00:07:51,517 --> 00:07:53,100 Side door, quick drop. 112 00:07:53,135 --> 00:07:55,787 Zapata, get all of Times Square CCTV footage, 113 00:07:55,855 --> 00:07:57,487 find out how she got there. 114 00:07:57,554 --> 00:07:59,634 Patterson. 115 00:07:59,673 --> 00:08:02,668 I want Jane Doe printed, photographed, scanned 116 00:08:02,703 --> 00:08:03,941 into every missing persons 117 00:08:03,976 --> 00:08:05,798 and social media database out there. 118 00:08:05,833 --> 00:08:07,549 Run her DNA through CODIS. 119 00:08:07,617 --> 00:08:09,210 And I know it's not gonna give us anything quickly, 120 00:08:09,245 --> 00:08:10,847 do a full genealogy study. 121 00:08:10,914 --> 00:08:12,682 Cross every "T", dot every "I". 122 00:08:12,717 --> 00:08:14,004 We do it all. 123 00:08:17,084 --> 00:08:18,477 Does that hurt? 124 00:08:18,544 --> 00:08:21,643 Yes, they're... they're all a little sore. 125 00:08:22,911 --> 00:08:24,555 Your tattoos? 126 00:08:26,209 --> 00:08:29,040 I'm gonna need to image them. 127 00:08:29,107 --> 00:08:31,305 All of them? 128 00:08:45,734 --> 00:08:47,898 It won't surprise you that 78% of the cameras 129 00:08:47,966 --> 00:08:49,372 in Times Square are either out of commission, 130 00:08:49,426 --> 00:08:50,831 out of position, or out of focus. 131 00:08:50,898 --> 00:08:52,262 I managed to pull this though. 132 00:08:52,330 --> 00:08:54,129 Van, side door. 133 00:08:54,197 --> 00:08:56,360 Do you ever get tired of being right? 134 00:08:56,428 --> 00:08:57,794 No. 135 00:08:57,862 --> 00:08:59,294 You get the plates? 136 00:08:59,329 --> 00:09:01,703 No, but I followed it through the CCTV grid. 137 00:09:01,738 --> 00:09:03,709 It enters this camera's dead zone across town 138 00:09:03,744 --> 00:09:05,991 and never comes out. 139 00:09:12,705 --> 00:09:15,786 State your name for the record. 140 00:09:15,854 --> 00:09:17,153 I don't remember. 141 00:09:17,221 --> 00:09:20,329 Who is the current president of the United States? 142 00:09:23,151 --> 00:09:24,750 I... I don't know. 143 00:09:24,817 --> 00:09:26,948 What is your mother's name? 144 00:09:32,019 --> 00:09:35,604 All of her tattoos are brand-new... all of them. 145 00:09:35,639 --> 00:09:37,856 What? How new? 146 00:09:37,891 --> 00:09:40,631 Judging by the healing, no more than a few weeks. 147 00:09:40,666 --> 00:09:43,794 Her entire body was tattooed all at once? 148 00:09:43,829 --> 00:09:45,873 And why would they do that? 149 00:09:47,033 --> 00:09:48,078 It's a treasure map. 150 00:09:48,113 --> 00:09:49,701 Come again? 151 00:09:49,736 --> 00:09:50,874 Look at it. 152 00:09:50,909 --> 00:09:53,444 There's no "X" that marks the spot. 153 00:09:53,479 --> 00:09:55,876 There's hidden letters, random numbers, 154 00:09:55,911 --> 00:09:59,363 map pieces without context or names. 155 00:09:59,398 --> 00:10:02,389 It's a puzzle. 156 00:10:02,424 --> 00:10:04,107 And the first piece couldn't be clearer. 157 00:10:04,142 --> 00:10:05,963 Have you ever directly or indirectly 158 00:10:05,998 --> 00:10:09,296 been involved with or assisted a terrorist organization? 159 00:10:09,363 --> 00:10:10,352 How many more of these are there? 160 00:10:10,387 --> 00:10:12,258 Try to limit your answers to "yes" or "no." 161 00:10:12,293 --> 00:10:14,494 It's the same answer every time. 162 00:10:14,562 --> 00:10:15,960 I don't know. 163 00:10:16,028 --> 00:10:17,438 I don't know what's going on, 164 00:10:17,473 --> 00:10:18,917 I don't know what's happening to me, 165 00:10:18,952 --> 00:10:21,790 and I don't know how else to tell you that. 166 00:10:22,891 --> 00:10:24,556 Hold on. Wait a second. Miss? 167 00:10:24,624 --> 00:10:26,390 Miss what? 168 00:10:26,458 --> 00:10:28,154 Miss who? 169 00:10:28,222 --> 00:10:30,321 I don't have a name. 170 00:10:30,387 --> 00:10:35,219 I let you people poke me, prod me, scan me. 171 00:10:35,287 --> 00:10:36,884 I'm done. 172 00:10:36,951 --> 00:10:38,728 Okay, I want to speak to someone in charge. 173 00:10:38,763 --> 00:10:39,694 Let's just take a deep breath... 174 00:10:39,729 --> 00:10:43,715 I want to speak to someone in charge! 175 00:10:50,746 --> 00:10:53,577 I'm Special Agent Kurt Weller. 176 00:10:53,645 --> 00:10:55,665 I'm the lead agent on your case. 177 00:10:55,700 --> 00:10:57,943 Please tell me you know what's going on. 178 00:10:58,011 --> 00:11:00,075 Who am I? 179 00:11:00,143 --> 00:11:02,106 We don't know yet. 180 00:11:02,174 --> 00:11:04,845 All these tests and you don't know anything? 181 00:11:06,006 --> 00:11:08,737 We know that you're telling us the truth. 182 00:11:08,805 --> 00:11:10,405 We're certain of that now. 183 00:11:10,472 --> 00:11:11,771 Of course I am. Why would I... 184 00:11:11,838 --> 00:11:15,101 Ma'am, there was no match to your prints. 185 00:11:15,169 --> 00:11:17,534 Or your DNA. 186 00:11:17,602 --> 00:11:19,719 And Facial Recognition did not find you 187 00:11:19,754 --> 00:11:22,098 in any of our databases. 188 00:11:26,213 --> 00:11:28,007 Do you recognize me? 189 00:11:30,860 --> 00:11:33,326 Why would I... 190 00:11:33,393 --> 00:11:34,993 I don't even recognize me. 191 00:11:35,061 --> 00:11:39,391 Dr. Borden believes if you encounter familiar stimuli, 192 00:11:39,459 --> 00:11:40,657 it may trigger a memory. 193 00:11:40,725 --> 00:11:42,971 Why would you be familiar? 194 00:11:44,736 --> 00:11:48,491 Because my name... Kurt Weller... 195 00:11:48,526 --> 00:11:50,753 is tattooed on your back. 196 00:11:53,513 --> 00:11:55,299 What is happening to me? 197 00:11:55,334 --> 00:11:58,288 I don't know who you are, ma'am. 198 00:11:58,323 --> 00:12:02,681 But maybe, somehow, you knew me. 199 00:12:02,748 --> 00:12:04,075 I don't understand any of this. 200 00:12:04,110 --> 00:12:07,213 I know this is overwhelming. 201 00:12:07,280 --> 00:12:09,304 Please try. 202 00:12:09,339 --> 00:12:11,370 Something may come back to you. 203 00:12:44,474 --> 00:12:46,053 Anything? 204 00:12:50,255 --> 00:12:52,153 No. 205 00:12:55,093 --> 00:12:59,541 So... what happens now? 206 00:12:59,576 --> 00:13:01,593 We will release a clean photograph of you 207 00:13:01,628 --> 00:13:03,722 to the media. 208 00:13:03,790 --> 00:13:05,622 Someone must know who you are. 209 00:13:05,657 --> 00:13:07,369 No, that's... that's not what I meant. 210 00:13:07,404 --> 00:13:12,782 I mean, what happens right now? 211 00:13:12,817 --> 00:13:14,883 I don't have anywhere to go. 212 00:13:22,868 --> 00:13:24,397 So, this is a safe house 213 00:13:24,432 --> 00:13:27,146 we use for people under protective custody. 214 00:13:27,181 --> 00:13:30,894 There's a couch, TV, everything you need. 215 00:13:30,929 --> 00:13:33,228 Are the, um, guys outside, 216 00:13:33,263 --> 00:13:36,540 are... are they to keep people out or me in? 217 00:13:36,575 --> 00:13:39,405 No, no, they're, uh... they're here just for now 218 00:13:39,440 --> 00:13:42,810 to keep you safe 'til we get to the bottom of this. 219 00:13:42,845 --> 00:13:44,236 I'll give you some privacy. 220 00:13:44,304 --> 00:13:45,663 Wait, you're leaving? 221 00:13:45,698 --> 00:13:47,465 Yeah, you should... you should get some sleep 222 00:13:47,500 --> 00:13:49,759 or get something to eat. 223 00:13:49,794 --> 00:13:51,660 So, if there's any food you like, 224 00:13:51,695 --> 00:13:53,500 tell the security guys and they'll get it for you. 225 00:13:53,568 --> 00:13:55,581 I don't... I don't know what I like. 226 00:13:55,616 --> 00:13:57,053 Right, um... 227 00:13:57,088 --> 00:13:59,098 I'll get them to get you a bunch of menus 228 00:13:59,165 --> 00:14:00,663 so you can choose. 229 00:14:02,752 --> 00:14:04,318 Good night, ma'am. 230 00:15:03,568 --> 00:15:06,169 I didn't even dream last night. 231 00:15:06,204 --> 00:15:09,176 I was really hoping I would, you know? 232 00:15:09,211 --> 00:15:12,260 I thought maybe it would... 233 00:15:14,514 --> 00:15:15,793 I just... 234 00:15:17,903 --> 00:15:20,741 Someone did this to me, 235 00:15:20,776 --> 00:15:23,712 took away my whole life, 236 00:15:23,747 --> 00:15:27,299 and I can't do anything. 237 00:15:29,118 --> 00:15:33,058 I got you a coffee and a tea this morning. 238 00:15:33,113 --> 00:15:34,902 Which would you prefer? 239 00:15:34,937 --> 00:15:36,010 I don't know. 240 00:15:36,045 --> 00:15:38,669 Well, go ahead. Try them. 241 00:15:51,044 --> 00:15:52,176 Uh, I like this one. 242 00:15:52,211 --> 00:15:53,941 This one tastes like grass trimmings. 243 00:15:54,009 --> 00:15:55,342 There you go. 244 00:15:55,377 --> 00:15:57,787 Number one, you remembered what grass trimmings taste like. 245 00:15:57,822 --> 00:16:00,655 And two, you figured out you're a coffee person. 246 00:16:02,072 --> 00:16:03,704 You're not helpless. 247 00:16:03,772 --> 00:16:05,488 We're defined by our choices. 248 00:16:05,523 --> 00:16:07,403 You just don't remember yours. 249 00:16:07,471 --> 00:16:11,500 So, keep trying new things. See what your body remembers. 250 00:16:11,568 --> 00:16:13,393 Or make new choices. 251 00:16:13,428 --> 00:16:16,120 The more you make, the less helpless you'll feel. 252 00:16:16,155 --> 00:16:17,764 Even if nothing ever comes back, 253 00:16:17,832 --> 00:16:20,663 you can still find yourself. 254 00:16:23,118 --> 00:16:25,557 That one's odd. 255 00:16:25,592 --> 00:16:27,661 That square on her shoulder. 256 00:16:27,729 --> 00:16:28,777 Yeah, I was eyeing that too, 257 00:16:28,831 --> 00:16:30,653 because everything else is so ornate. 258 00:16:30,688 --> 00:16:31,624 And that is opaque. 259 00:16:31,659 --> 00:16:34,116 If Jane had a tattoo before our unsub drugged her 260 00:16:34,153 --> 00:16:36,655 and did the rest, they'd have to cover it up. 261 00:16:36,690 --> 00:16:39,209 And that would give us a clue to her past. 262 00:16:39,244 --> 00:16:41,453 How do we see under that tattoo? 263 00:16:41,488 --> 00:16:43,875 I laser scanned Jane's body across all spectrums, 264 00:16:43,910 --> 00:16:45,754 so maybe I can just cycle back down 265 00:16:45,789 --> 00:16:47,563 to all the infrared channels. 266 00:16:47,598 --> 00:16:48,237 All done. 267 00:16:48,272 --> 00:16:50,298 Tasha, I thought we were meeting in my office. 268 00:16:50,333 --> 00:16:51,782 No, the doc thought it might be a good idea 269 00:16:51,850 --> 00:16:53,649 for her to see all this. 270 00:16:53,717 --> 00:16:54,982 Really? 271 00:16:56,590 --> 00:16:59,579 Jane. 272 00:16:59,647 --> 00:17:01,579 Who am I? 273 00:17:05,792 --> 00:17:06,965 Hey, wait, what is this one right here? 274 00:17:07,000 --> 00:17:08,879 I haven't seen that one yet. 275 00:17:08,914 --> 00:17:11,447 Oh, that's 'cause it's behind your left ear. 276 00:17:11,482 --> 00:17:13,397 It's only about an inch big, and I sent it off to trans... 277 00:17:21,875 --> 00:17:23,984 So, you speak Chinese. 278 00:17:25,921 --> 00:17:27,884 That's an address and a date. 279 00:17:27,919 --> 00:17:30,033 Today's date. 280 00:17:33,159 --> 00:17:34,698 That was right under our nose. 281 00:17:34,765 --> 00:17:36,297 Behind her ear, actually. 282 00:17:36,365 --> 00:17:37,262 Give us a time? 283 00:17:37,297 --> 00:17:39,768 No, just an address and today's date. 284 00:17:39,803 --> 00:17:42,223 399 White Street, apartment seven... 285 00:17:42,294 --> 00:17:44,030 right in the heart of Chinatown. 286 00:17:44,065 --> 00:17:45,069 Do we know who lives there yet? 287 00:17:45,104 --> 00:17:46,927 Chao Zheng, transportation engineer. 288 00:17:46,962 --> 00:17:49,118 He's a Chinese national here on an H1-B visa. 289 00:17:49,153 --> 00:17:50,572 He's doing some work for G.E. 290 00:17:50,634 --> 00:17:51,772 - Any flags? - No. 291 00:17:51,807 --> 00:17:53,622 He's been here three years, spotless record. 292 00:17:53,657 --> 00:17:54,979 Let's go pay him a visit. 293 00:17:55,014 --> 00:17:55,885 Patterson, nice work. 294 00:17:55,920 --> 00:17:57,984 Keep working on the tattoos. 295 00:17:58,019 --> 00:17:59,380 Hey, you have to stay here. 296 00:17:59,415 --> 00:18:01,187 No. No, I'm coming with you. 297 00:18:01,222 --> 00:18:03,249 - No, you're not. - The clue is on my body 298 00:18:03,284 --> 00:18:04,814 with today's date in a language I speak 299 00:18:04,849 --> 00:18:06,150 and you don't... I should be there. 300 00:18:06,185 --> 00:18:08,899 - That's not your call. - What if I'm not just the messenger? 301 00:18:08,934 --> 00:18:12,120 What if there's something I'm supposed to hear or see? 302 00:18:12,155 --> 00:18:13,945 I mean, maybe... maybe I'll remember something. 303 00:18:13,980 --> 00:18:15,257 Maybe he knows me. 304 00:18:15,292 --> 00:18:16,829 I am not gonna take you out in the field. 305 00:18:16,864 --> 00:18:18,308 - Am I under arrest? - No, you're not. 306 00:18:18,343 --> 00:18:20,580 Look, we'd all feel a lot more comfortable 307 00:18:20,615 --> 00:18:22,378 if you stayed in protective custody. 308 00:18:22,413 --> 00:18:24,090 Well, I would feel a lot more comfortable 309 00:18:24,125 --> 00:18:26,003 if I could ask this guy why his address is stamped 310 00:18:26,038 --> 00:18:27,704 on my head, so unless you are detaining me, 311 00:18:27,739 --> 00:18:29,241 I am going. 312 00:18:31,092 --> 00:18:33,014 Take her with you. 313 00:18:44,669 --> 00:18:47,300 - No, stay in the car. - That wasn't the deal. 314 00:18:47,368 --> 00:18:48,866 I don't care. I'm not gonna take you upstairs 315 00:18:48,933 --> 00:18:50,152 until everything is secure. 316 00:18:50,187 --> 00:18:51,631 Stay in the car. 317 00:18:53,799 --> 00:18:55,760 Reed, keep your eyes on her. 318 00:18:55,795 --> 00:18:57,070 Don't let her out of your sight. 319 00:18:57,105 --> 00:18:59,228 Zapata, you're with me. 320 00:19:04,360 --> 00:19:05,892 That's the one. 321 00:19:08,892 --> 00:19:11,546 Excuse me, sir, do you mind if we come in? 322 00:19:12,736 --> 00:19:15,089 Anyone else in this apartment? 323 00:19:19,844 --> 00:19:21,752 Hey, hey. Sit down. 324 00:19:21,819 --> 00:19:24,650 Sir, Chao, you live here? 325 00:19:24,718 --> 00:19:26,150 Chao. 326 00:19:26,218 --> 00:19:28,649 I don't understand. 327 00:19:28,684 --> 00:19:31,453 - I think you might need to get... - Yeah, I know. 328 00:19:31,488 --> 00:19:33,216 I'll go get her. 329 00:19:35,446 --> 00:19:37,278 Forget something? 330 00:19:37,346 --> 00:19:40,412 Can you please come upstairs with me for a minute, ma'am? 331 00:19:40,478 --> 00:19:42,410 Since you asked so nicely. 332 00:19:44,609 --> 00:19:48,040 Can I come too, or you wanna roll a window down for me? 333 00:19:56,258 --> 00:19:58,870 Do your best. 334 00:19:58,938 --> 00:20:03,235 Uh, he said he just moved in last week. 335 00:20:03,270 --> 00:20:05,390 He hasn't seen Chao since yesterday. 336 00:20:07,433 --> 00:20:09,918 Okay, he wants to apologize for letting 337 00:20:09,953 --> 00:20:11,855 his student visa lapse. 338 00:20:11,888 --> 00:20:14,916 He said... he said he didn't get the forms in time. 339 00:20:14,951 --> 00:20:16,201 Still on the visa? Look. 340 00:20:16,236 --> 00:20:17,381 - Thank you. - Okay. 341 00:20:17,416 --> 00:20:18,728 Is that Chao's room? 342 00:20:21,571 --> 00:20:24,941 Yeah... 343 00:20:24,976 --> 00:20:26,693 - Yes? Yes or no? - Yes. 344 00:20:26,728 --> 00:20:28,656 Thank you. Thank you. 345 00:20:28,691 --> 00:20:31,373 - Okay. - Jane? 346 00:20:31,408 --> 00:20:34,055 Anything in here familiar? 347 00:20:34,090 --> 00:20:35,795 Do you recognize anything? 348 00:20:35,829 --> 00:20:37,319 Um... 349 00:20:50,348 --> 00:20:52,212 No. No. 350 00:20:54,779 --> 00:20:57,313 You should go outside. You should wait outside for us. 351 00:20:57,348 --> 00:20:58,710 No, no, wait, no. I should be... 352 00:20:58,745 --> 00:21:00,316 - I should be in here. - Jane, just wait in the hall. 353 00:21:00,351 --> 00:21:01,710 Hallway. 354 00:21:03,809 --> 00:21:06,372 Reed, I want in there. 355 00:21:12,053 --> 00:21:14,204 Looks like somebody's got a hobby. 356 00:21:14,272 --> 00:21:15,303 Meth? 357 00:21:15,371 --> 00:21:17,321 Not enough ventilation. 358 00:21:18,714 --> 00:21:21,409 Zapata, can you get us onto that computer? 359 00:21:21,444 --> 00:21:24,266 I'm not gonna lie, I'm a bit hurt you had to ask me that. 360 00:21:28,998 --> 00:21:32,481 You guys smell that? Rotten egg? 361 00:21:32,516 --> 00:21:35,369 Yeah, along with mold, rot, and a couple mystery smells 362 00:21:35,404 --> 00:21:37,806 I'm trying hard not to identify. 363 00:21:37,841 --> 00:21:39,760 Reed, look at all that sawdust. 364 00:21:39,828 --> 00:21:41,324 That's not good. 365 00:21:41,392 --> 00:21:43,358 That rotten egg is sulfur. 366 00:21:45,057 --> 00:21:46,523 Plastic explosives. 367 00:21:51,939 --> 00:21:54,791 _ 368 00:21:54,826 --> 00:21:57,929 _ 369 00:22:01,385 --> 00:22:03,478 You gotta see this, Mayfair. Weller was right. 370 00:22:03,513 --> 00:22:05,414 There was another tattoo under the square. 371 00:22:05,482 --> 00:22:06,580 How's your Latin? 372 00:22:06,648 --> 00:22:08,881 Not great, but I know what this is. 373 00:22:08,946 --> 00:22:11,403 "For God and country." 374 00:22:11,438 --> 00:22:13,712 It's a Navy SEAL tattoo. 375 00:22:29,405 --> 00:22:31,636 What are you doing? 376 00:22:31,704 --> 00:22:33,903 - Are you okay? - You get out of here. 377 00:22:33,971 --> 00:22:35,229 I think you need to come with me. 378 00:22:35,264 --> 00:22:37,068 She's not going anywhere! 379 00:22:37,136 --> 00:22:38,330 Come on, let's just go. 380 00:22:38,365 --> 00:22:38,943 Who's this? 381 00:22:38,978 --> 00:22:40,880 This bitch just broke in. 382 00:22:40,915 --> 00:22:42,066 Okay, easy, all right? 383 00:22:42,134 --> 00:22:43,599 Th-The door was open, I was... 384 00:22:43,666 --> 00:22:45,211 I know the law. 385 00:22:45,246 --> 00:22:47,703 This my property. You an intruder. 386 00:22:47,738 --> 00:22:50,099 There's never been a female Navy SEAL. 387 00:22:50,134 --> 00:22:52,193 Do you think they'd advertise it if there were? 388 00:22:52,228 --> 00:22:54,333 No, but her fingerprints came back clean. 389 00:22:54,368 --> 00:22:56,664 If she was Navy, she'd be in our database. 390 00:22:56,699 --> 00:22:58,478 Not if she was special ops. 391 00:22:58,513 --> 00:23:00,125 Let's just talk about this, okay? 392 00:23:00,192 --> 00:23:02,124 That's not... 393 00:23:09,065 --> 00:23:11,120 You okay? 394 00:23:15,812 --> 00:23:17,244 Aah! 395 00:23:27,727 --> 00:23:31,283 I'm in. 396 00:23:31,318 --> 00:23:33,667 That's weird, this computer's been almost completely wiped. 397 00:23:33,702 --> 00:23:35,305 There's just an upload tool on a timer delay. 398 00:23:35,340 --> 00:23:36,967 So, what's it gonna upload and when? 399 00:23:37,002 --> 00:23:38,616 Single video file in about four hours. 400 00:23:38,651 --> 00:23:41,441 So, let's see it. 401 00:23:42,958 --> 00:23:44,905 It's Chao. 402 00:23:44,940 --> 00:23:47,105 Speaking Chinese. 403 00:23:48,737 --> 00:23:49,869 Yeah, I'm going. 404 00:24:16,135 --> 00:24:19,293 Jane! Stop! 405 00:24:19,328 --> 00:24:21,222 Stop! 406 00:24:22,459 --> 00:24:24,058 Stand there. 407 00:24:27,928 --> 00:24:28,938 What happened? 408 00:24:28,973 --> 00:24:30,441 I don't know. Um... 409 00:24:30,476 --> 00:24:32,027 What happened?! 410 00:24:32,062 --> 00:24:33,951 That one was roughing up his wife, 411 00:24:33,986 --> 00:24:35,748 and then... and then this one came in... 412 00:24:35,783 --> 00:24:37,116 I don't know, I don't know. 413 00:24:37,151 --> 00:24:39,986 Okay, I asked you to stay upstairs. 414 00:24:40,021 --> 00:24:41,668 What was I supposed to do? I wanted to help... 415 00:24:41,703 --> 00:24:44,079 We could've handled that. 416 00:24:49,704 --> 00:24:51,353 It's fine. He's fine. 417 00:24:51,388 --> 00:24:53,009 All right? He's not dead. 418 00:24:53,076 --> 00:24:55,378 We'll get him an ambulance. 419 00:24:55,413 --> 00:24:57,792 We found something upstairs. 420 00:24:57,827 --> 00:24:59,826 I need your help. 421 00:25:06,553 --> 00:25:10,513 He says, "Today's action, the jackal politician, 422 00:25:10,548 --> 00:25:13,408 "the mother of exiles, is just the start. 423 00:25:13,443 --> 00:25:16,710 "America has ignored Chinese suffering for too long. 424 00:25:16,745 --> 00:25:19,717 "America sits back and savors its freedom 425 00:25:19,752 --> 00:25:22,401 "while atrocities are committed and, uh, 426 00:25:22,456 --> 00:25:24,702 "families are destroyed. 427 00:25:24,737 --> 00:25:26,912 "Today, America has felt the pain 428 00:25:26,947 --> 00:25:29,360 of loss and suffering." 429 00:25:34,392 --> 00:25:37,525 "Today, the reckoning has begun." 430 00:25:37,560 --> 00:25:39,053 He's speaking in the past tense. 431 00:25:39,088 --> 00:25:40,394 When was the video set to upload? 432 00:25:40,427 --> 00:25:41,372 Three and a half hours. 433 00:25:41,407 --> 00:25:43,688 What's he gonna use those explosives for? 434 00:25:43,723 --> 00:25:46,754 We got three and a half hours to find that kid and stop him. 435 00:25:54,930 --> 00:25:55,763 All right, the video we found 436 00:25:55,798 --> 00:25:57,281 says the target is a politician, 437 00:25:57,316 --> 00:25:58,547 a "mother of exiles." 438 00:25:58,582 --> 00:26:00,954 So, my guess is, it's Senator Judith Moore. 439 00:26:00,989 --> 00:26:03,525 She's the only marquee female politician in New York. 440 00:26:03,560 --> 00:26:06,914 Moore is pro-immigration and pro-Chinese trade. 441 00:26:07,000 --> 00:26:09,056 "Mother of exiles," it lines up. 442 00:26:09,124 --> 00:26:12,154 Dial in Hostage Rescue. I want her and any other target 443 00:26:12,222 --> 00:26:14,653 of value put on lockdown immediately. 444 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 Are we in his phone yet? 445 00:26:16,188 --> 00:26:17,626 His phone seems to be off. 446 00:26:17,661 --> 00:26:19,993 All of his emails are in Chinese. 447 00:26:20,028 --> 00:26:21,514 Mayfair, we gotta get everyone 448 00:26:21,549 --> 00:26:23,250 who speaks Chinese to look at it. 449 00:26:23,285 --> 00:26:25,446 I want all eyes on those emails. 450 00:26:25,481 --> 00:26:27,701 Our translators are struggling with it. 451 00:26:27,736 --> 00:26:31,900 Apparently, it's a very rare dialect called Wenzhou. 452 00:26:31,935 --> 00:26:34,558 The Chinese call it "the devil's language." 453 00:26:34,593 --> 00:26:36,156 Devil's language? 454 00:26:36,191 --> 00:26:38,543 I can tr... I can translate. 455 00:26:38,610 --> 00:26:41,743 I wanna stop this guy as much as you do. 456 00:26:42,619 --> 00:26:45,264 - Please? - Fine. 457 00:26:45,299 --> 00:26:46,940 Send it through to Reed's tablet now. 458 00:26:47,008 --> 00:26:48,620 Give us all of his emails. 459 00:26:48,655 --> 00:26:50,859 Patterson, root Chao's phone. 460 00:26:50,892 --> 00:26:53,478 Turn it back on, get me his position, now. 461 00:26:55,371 --> 00:26:56,502 Come on. 462 00:26:56,570 --> 00:26:57,836 Got it... Brooklyn. 463 00:26:57,871 --> 00:26:59,834 Flatbush and Livingston, headed west. 464 00:26:59,902 --> 00:27:01,980 All right, let's go. We're moving out. 465 00:27:17,950 --> 00:27:19,349 How you holding up? 466 00:27:20,867 --> 00:27:22,223 I don't know, I... 467 00:27:22,258 --> 00:27:24,841 I don't really have a frame of reference. 468 00:27:26,190 --> 00:27:28,988 If someone wanted to stop Chao, why not just call you? 469 00:27:29,055 --> 00:27:30,917 Why did they have to tattoo it on my body? 470 00:27:30,952 --> 00:27:32,490 I don't know yet. 471 00:27:32,525 --> 00:27:34,923 But Chao trusted someone, and they sold him out. 472 00:27:34,956 --> 00:27:37,285 So, we find him, take him alive. 473 00:27:37,353 --> 00:27:40,207 He'll have some answers for us. 474 00:27:40,242 --> 00:27:42,615 How do I know how to do all of this? 475 00:27:42,682 --> 00:27:44,261 The Chinese, the fighting? 476 00:27:44,296 --> 00:27:47,375 A lot of people know martial arts, but... 477 00:27:47,410 --> 00:27:49,913 what I just saw... 478 00:27:49,981 --> 00:27:52,430 you didn't learn that at a local dojo. 479 00:27:55,411 --> 00:27:57,777 So, is that why they chose me? 480 00:27:57,812 --> 00:28:00,164 'Cause of what I can do? 481 00:28:01,376 --> 00:28:03,241 But why me? 482 00:28:03,308 --> 00:28:05,506 I don't know yet, Jane. 483 00:28:06,906 --> 00:28:08,235 We're in the zone. 484 00:28:08,270 --> 00:28:09,605 Best tower tracking could do is get us 485 00:28:09,672 --> 00:28:11,004 within a couple hundred feet. 486 00:28:11,072 --> 00:28:12,769 All right, everyone, keep your eyes peeled. 487 00:28:20,333 --> 00:28:22,767 There. Right there. 488 00:28:22,832 --> 00:28:25,392 He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. 489 00:28:25,427 --> 00:28:26,509 He's headed down to the subway. 490 00:28:26,544 --> 00:28:27,996 Reed, pull over here. 491 00:28:29,347 --> 00:28:32,271 Zapata, you stay street-side, keep your eyes on Jane. 492 00:28:32,306 --> 00:28:34,427 Tell me if he doubles back up here, all right? 493 00:28:34,495 --> 00:28:35,626 Please, wait, please. 494 00:28:35,694 --> 00:28:37,059 Please, take him alive. 495 00:28:37,127 --> 00:28:40,102 He's the only one that might have some answers. 496 00:28:40,458 --> 00:28:42,023 We'll do our best. 497 00:29:15,744 --> 00:29:17,529 Yeah, I got him. 498 00:29:25,080 --> 00:29:26,940 _ 499 00:29:30,270 --> 00:29:32,068 We've been made. 500 00:29:32,136 --> 00:29:33,136 Are you sure? 501 00:29:33,171 --> 00:29:35,334 Yeah, I'm sure. 502 00:29:52,961 --> 00:29:55,258 Something's going down. 503 00:29:58,193 --> 00:29:59,524 Damn it! 504 00:30:13,608 --> 00:30:15,687 We can't pull any of the pins. It's wired to auto detonate 505 00:30:15,722 --> 00:30:18,045 if the trigger's tampered with. 506 00:30:18,080 --> 00:30:18,968 - You sure? - Positive. 507 00:30:19,003 --> 00:30:21,695 I've seen this circuit before. 508 00:30:21,730 --> 00:30:23,848 Get everyone to the back of the train. 509 00:30:25,457 --> 00:30:27,262 Where are you going? 510 00:30:29,592 --> 00:30:31,151 FBI! I need everybody 511 00:30:31,184 --> 00:30:32,575 to get to the back of the train, now! 512 00:30:32,643 --> 00:30:34,202 I need everybody to move! Now, now! 513 00:30:34,237 --> 00:30:36,309 Come on, let's go! Move! Move! Move! 514 00:30:43,171 --> 00:30:44,549 I got everybody in the back of the train. 515 00:30:44,584 --> 00:30:46,937 You're not gonna try to disarm that bomb, are you? 516 00:30:47,005 --> 00:30:49,047 I'm gonna rip away some of the C-4. 517 00:30:49,082 --> 00:30:52,240 If I can't disarm it, I'm gonna reduce it. 518 00:30:52,702 --> 00:30:54,077 That's insane! 519 00:30:54,112 --> 00:30:56,793 If you got a better idea, you tell me. 520 00:30:57,731 --> 00:30:59,065 That's enough. 521 00:31:16,764 --> 00:31:19,256 Weller! Weller! 522 00:31:39,083 --> 00:31:40,214 You okay? 523 00:31:40,282 --> 00:31:43,446 Not really. 524 00:31:53,008 --> 00:31:54,240 What happened? 525 00:31:54,307 --> 00:31:55,607 We lost Chao. 526 00:31:55,674 --> 00:31:56,941 He uncoupled the car that we were in 527 00:31:56,976 --> 00:31:58,013 and tried to blow us up. 528 00:31:58,047 --> 00:31:59,859 - Oh, my God. - He was improvising. 529 00:31:59,894 --> 00:32:01,071 He knew that we were on to him. 530 00:32:01,139 --> 00:32:02,451 That was not the target. 531 00:32:02,486 --> 00:32:03,575 Look, I've been reading his emails, 532 00:32:03,610 --> 00:32:06,796 and I... I think I stumbled on to why he's doing this. 533 00:32:06,829 --> 00:32:08,002 He just found out his mother was killed 534 00:32:08,070 --> 00:32:09,467 in a Chinese prison camp. 535 00:32:09,535 --> 00:32:11,212 He and his sister have been begging the U.S. government 536 00:32:11,247 --> 00:32:13,404 for years to help her get released, but they didn't. 537 00:32:13,439 --> 00:32:15,299 His mother. 538 00:32:15,367 --> 00:32:16,699 "Mother of exiles." 539 00:32:16,767 --> 00:32:17,895 It's from a poem. 540 00:32:17,930 --> 00:32:20,929 "Give me your tired, your poor, your huddled masses." 541 00:32:20,997 --> 00:32:22,329 All right, it's on a plaque 542 00:32:22,397 --> 00:32:24,344 on the city's biggest tourist attraction. 543 00:32:24,379 --> 00:32:25,531 "Mother of exiles." 544 00:32:25,566 --> 00:32:28,326 Chao's gonna blow up the Statue of Liberty. 545 00:32:32,125 --> 00:32:33,457 Come on. 546 00:32:41,622 --> 00:32:44,120 Mayfair, we're almost at Battery Park. 547 00:32:44,187 --> 00:32:45,657 We'll need a boat to get out to Liberty Island. 548 00:32:45,692 --> 00:32:46,898 We're on it. 549 00:32:46,933 --> 00:32:49,218 Also, the mayor had an event out there today, 550 00:32:49,285 --> 00:32:53,083 but NYPD pulled him to deal with the subway explosion. 551 00:32:53,151 --> 00:32:55,675 That explains the politician reference in Chao's video. 552 00:32:55,710 --> 00:32:56,532 That's good for us, right? 553 00:32:56,567 --> 00:32:57,971 Island Security should be airtight. 554 00:32:58,006 --> 00:32:59,143 Yeah, but plastic explosives 555 00:32:59,178 --> 00:33:00,742 won't set off a metal detector. 556 00:33:00,777 --> 00:33:02,054 He can still smuggle that detonator 557 00:33:02,089 --> 00:33:03,686 in an iPhone, belt buckle. 558 00:33:03,721 --> 00:33:05,280 But he'll still have to reassemble it 559 00:33:05,315 --> 00:33:06,410 somewhere out of sight. 560 00:33:06,478 --> 00:33:07,847 So, we gotta find him before he does. 561 00:33:07,882 --> 00:33:10,208 I've shut down ferry service and have started 562 00:33:10,243 --> 00:33:12,040 evacuating the island. 563 00:33:12,075 --> 00:33:15,091 Fine, but he's had a solid head start. 564 00:33:15,126 --> 00:33:16,487 He's out there already. 565 00:33:16,522 --> 00:33:19,804 Weller, take me off speaker phone. 566 00:33:19,837 --> 00:33:21,203 - You're good. - You were right. 567 00:33:21,270 --> 00:33:24,319 The black square was obscuring another tattoo. 568 00:33:24,354 --> 00:33:27,106 An eagle holding a trident and anchor. 569 00:33:27,141 --> 00:33:29,574 We think she might have been a SEAL. 570 00:33:29,609 --> 00:33:31,299 That'd explain a few things. 571 00:33:42,196 --> 00:33:44,326 Hey, what are you doing? Jane, get back in the car... 572 00:33:44,361 --> 00:33:46,626 - No, I'm coming with you. - No, you're not. Stay here. 573 00:33:46,693 --> 00:33:48,068 I saw the map on Zapata's tablet. 574 00:33:48,105 --> 00:33:50,157 Liberty Island is 14 acres, you have three agents. 575 00:33:50,192 --> 00:33:51,757 You need another set of eyes. 576 00:33:51,825 --> 00:33:54,422 I can't let that man kill a bunch of innocent people. 577 00:33:54,490 --> 00:33:56,476 And if he knows anything about what's really going on, 578 00:33:56,511 --> 00:33:58,953 who I am... 579 00:33:59,021 --> 00:34:01,986 Please, you know I can help. 580 00:34:07,276 --> 00:34:09,232 Arms up. 581 00:34:09,267 --> 00:34:10,983 You stay by my side. 582 00:34:11,018 --> 00:34:12,449 Okay. 583 00:34:22,125 --> 00:34:25,573 Zapata, search the crowd. Reed, you got perimeter. 584 00:34:25,608 --> 00:34:27,834 I'll take the statue. Jane's with me. 585 00:34:27,869 --> 00:34:28,834 Emergency. 586 00:34:28,869 --> 00:34:32,139 Please evacuate to the east dock. 587 00:34:38,869 --> 00:34:41,835 Ranger, I'm with the FBI. 588 00:34:49,633 --> 00:34:50,898 Jane, Jane? 589 00:34:50,965 --> 00:34:52,498 Let me look! You've been hit. 590 00:34:52,566 --> 00:34:53,351 I'm okay, I'm okay. 591 00:34:53,386 --> 00:34:54,613 - Put pressure on that one. - I think I'm okay. 592 00:34:54,648 --> 00:34:56,510 Okay? Keep pressure on that. 593 00:34:56,545 --> 00:34:59,484 Just go! Go get him! 594 00:35:01,696 --> 00:35:03,359 I'm in pursuit of the suspect. 595 00:35:03,394 --> 00:35:05,425 He's dressed as a park ranger. 596 00:35:06,560 --> 00:35:10,257 I'm heading up the stairs. On me, now. 597 00:36:01,369 --> 00:36:03,023 I'll kill him. 598 00:36:03,058 --> 00:36:05,983 Drop the gun or I'll kill him. 599 00:36:06,018 --> 00:36:07,340 She's not gonna do that, Chao. 600 00:36:07,375 --> 00:36:08,433 Drop it! 601 00:36:08,499 --> 00:36:11,511 You kill me, she has to kill you. 602 00:36:11,800 --> 00:36:12,996 Weller... 603 00:36:13,064 --> 00:36:15,191 Chao, listen to me. 604 00:36:15,226 --> 00:36:16,678 This is no way to honor your mother. 605 00:36:16,713 --> 00:36:18,109 It's too late. 606 00:36:18,144 --> 00:36:20,726 There's no going back now. 607 00:36:21,450 --> 00:36:24,250 I don't know if I... can. 608 00:36:54,647 --> 00:36:56,610 You missed two. 609 00:36:56,678 --> 00:36:58,044 Do it again. 610 00:36:58,112 --> 00:37:00,665 I remember something. 611 00:37:01,872 --> 00:37:03,742 I remember something. 612 00:37:29,943 --> 00:37:32,245 Director Mayfair, there is no doubt in my mind 613 00:37:32,280 --> 00:37:34,889 she's special forces or intelligence trained. 614 00:37:34,924 --> 00:37:36,789 Her skill set is way too specialized. 615 00:37:36,856 --> 00:37:38,469 High-level language abilities, 616 00:37:38,504 --> 00:37:41,554 hand-to-hand proficiency, off the charts, 617 00:37:41,622 --> 00:37:44,074 her marksmanship under pressure. 618 00:37:44,109 --> 00:37:45,681 She's professional. 619 00:37:47,097 --> 00:37:48,851 She saved my life today. 620 00:37:48,919 --> 00:37:51,047 She also recovered her first memory. 621 00:37:51,082 --> 00:37:51,882 What is it? 622 00:37:51,949 --> 00:37:53,748 Running an outdoor shooting course. 623 00:37:53,816 --> 00:37:55,049 It's just a fragment, but it lines up 624 00:37:55,084 --> 00:37:56,843 with what we all saw today. 625 00:37:56,878 --> 00:37:59,545 Who is this woman? 626 00:37:59,613 --> 00:38:01,079 I don't know yet. 627 00:38:01,147 --> 00:38:03,181 But what I do know is one of those tattoos 628 00:38:03,216 --> 00:38:05,833 helped us save the lives of hundreds of people. 629 00:38:05,868 --> 00:38:07,580 And she's covered in them. 630 00:38:07,615 --> 00:38:09,320 She might be just the most important resource 631 00:38:09,353 --> 00:38:11,922 we've ever had, and you risked losing her 632 00:38:11,957 --> 00:38:13,432 by letting her out in the field today. 633 00:38:13,467 --> 00:38:14,512 She saved your life, 634 00:38:14,547 --> 00:38:16,487 and she triggered her first memory. 635 00:38:16,522 --> 00:38:18,892 We're one step closer to finding out who she is 636 00:38:18,927 --> 00:38:20,454 and who did this to her. 637 00:38:20,489 --> 00:38:22,276 I'd say the risk paid off. 638 00:38:22,311 --> 00:38:24,202 I still don't get why. 639 00:38:24,270 --> 00:38:26,944 I mean, if our unknown subject is a good guy 640 00:38:26,977 --> 00:38:30,011 who wanted us to stop Chao, why not call it in? 641 00:38:30,046 --> 00:38:32,732 You know, why go to the trouble of kidnapping Jane 642 00:38:32,767 --> 00:38:34,843 and then covering her in those tattoos? 643 00:38:34,878 --> 00:38:38,620 These tattoos are as big a mystery as Jane Doe is. 644 00:38:38,655 --> 00:38:42,042 We have no way of knowing where they'll lead. 645 00:38:42,075 --> 00:38:45,460 Yeah. Well, one thing's for sure. 646 00:38:46,065 --> 00:38:48,452 Someone likes playing games. 647 00:38:48,487 --> 00:38:51,127 And this is just the beginning. 648 00:38:51,162 --> 00:38:53,465 Look, it's been a long day. 649 00:38:53,500 --> 00:38:56,282 Everyone go home and we'll regroup tomorrow. 650 00:38:56,317 --> 00:38:57,921 Thank you, Mayfair. 651 00:38:57,989 --> 00:38:59,753 Yes, ma'am. 652 00:39:10,358 --> 00:39:11,976 _ 653 00:39:12,011 --> 00:39:13,496 _ 654 00:39:13,529 --> 00:39:15,959 _ 655 00:39:15,994 --> 00:39:18,041 _ 656 00:39:34,732 --> 00:39:37,492 So, did Chao say anything? 657 00:39:37,527 --> 00:39:40,006 No, no. 658 00:39:40,061 --> 00:39:41,451 He just got out of surgery, 659 00:39:41,486 --> 00:39:44,702 so we will question him tomorrow. 660 00:39:44,737 --> 00:39:46,367 Okay. 661 00:39:48,843 --> 00:39:51,399 How you feeling, Jane? 662 00:39:51,434 --> 00:39:53,286 Physically, okay. 663 00:39:53,321 --> 00:39:54,689 I'm a little banged up, but they said 664 00:39:54,724 --> 00:39:57,329 that my arm's gonna be fine. 665 00:39:57,397 --> 00:40:00,940 Um, emotionally, I... I, uh... 666 00:40:02,000 --> 00:40:03,331 I don't know. 667 00:40:07,309 --> 00:40:10,040 How did you know that I could make that shot? 668 00:40:13,076 --> 00:40:16,074 I didn't know. 669 00:40:16,109 --> 00:40:17,839 I took a chance on you. 670 00:40:22,042 --> 00:40:24,673 None of this feels real. 671 00:40:25,853 --> 00:40:27,917 Jane... 672 00:40:28,993 --> 00:40:31,491 you're gonna be okay. 673 00:40:31,629 --> 00:40:32,681 I promise. 674 00:40:32,749 --> 00:40:34,398 I don't know what that feels like. 675 00:41:43,717 --> 00:41:47,281 Everything happened the way it was supposed to. 676 00:41:47,349 --> 00:41:50,514 No. You were supposed to die. 677 00:41:50,581 --> 00:41:53,038 You for your sister... that was the deal. 678 00:41:53,073 --> 00:41:57,470 I won't tell them anything. I swear. 679 00:41:57,505 --> 00:41:59,809 I know. 680 00:42:11,136 --> 00:42:15,034 Once I insert this, you will be permanently erased. 681 00:42:15,069 --> 00:42:17,251 Everything that you have been 682 00:42:17,286 --> 00:42:19,182 will cease to exist. 683 00:42:19,217 --> 00:42:21,665 I know. 684 00:42:21,700 --> 00:42:23,777 But it's my only choice. 45037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.