Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,294 --> 00:00:25,415
Do you know
whose bag this is?
2
00:00:25,450 --> 00:00:27,303
No clue.
3
00:00:27,338 --> 00:00:31,222
Ma'am, do you know
whose bag this is?
4
00:00:31,290 --> 00:00:33,322
Excuse me,
is this yours?
5
00:00:35,624 --> 00:00:36,971
_
6
00:00:39,150 --> 00:00:40,856
_
7
00:01:02,196 --> 00:01:05,822
_
8
00:01:13,406 --> 00:01:15,138
No signs of radiation.
9
00:01:16,937 --> 00:01:18,950
Commencing
manual inspection.
10
00:01:20,300 --> 00:01:23,763
Nothing anomalous
on the exterior.
11
00:01:23,888 --> 00:01:25,726
Okay, I'm gonna
feel for wires,
12
00:01:25,827 --> 00:01:28,732
see what we're
dealing with here.
13
00:01:34,406 --> 00:01:36,128
Aah!
14
00:01:36,196 --> 00:01:37,994
There's something in there!
15
00:02:26,174 --> 00:02:28,141
Turn around!
16
00:02:28,208 --> 00:02:29,416
On your knees!
17
00:02:29,451 --> 00:02:31,805
Hands on your head!
18
00:02:31,873 --> 00:02:34,838
Turn around!
On your knees!
19
00:02:34,873 --> 00:02:36,703
Hands on your head!
20
00:02:43,733 --> 00:02:45,532
Are you guys
seeing this?
21
00:02:58,190 --> 00:03:00,131
_
22
00:03:00,166 --> 00:03:02,321
Approaching suspect's
residence.
23
00:03:02,356 --> 00:03:05,022
Be advised,
known suspect is armed.
24
00:03:06,202 --> 00:03:09,471
в™Є We'll make a way в™Є
25
00:03:16,087 --> 00:03:17,505
в™Є Let me tell you
the reason why в™Є
26
00:03:17,540 --> 00:03:19,880
Stop it! You hear?
What's all that crying?
27
00:03:19,913 --> 00:03:21,407
Now, you shut up!
28
00:03:21,442 --> 00:03:23,889
All right?
I need quiet!
29
00:03:23,924 --> 00:03:26,082
I told you I want you
to behave.
30
00:03:28,042 --> 00:03:31,345
Single tango, he's pacing.
31
00:03:31,412 --> 00:03:32,711
Three hostages.
32
00:03:32,779 --> 00:03:35,309
What's that, a cat or a dog?
33
00:03:36,444 --> 00:03:37,876
It's a baby.
34
00:03:38,637 --> 00:03:40,209
- Can't think!
- Shh. Quiet, baby.
35
00:03:40,244 --> 00:03:43,241
Don't let that baby
cry in here, you understand?
36
00:03:43,308 --> 00:03:44,698
Get up against
the wall, I said!
37
00:03:44,733 --> 00:03:46,421
- Let's move now.
- Wait, wait, wait.
38
00:03:46,456 --> 00:03:47,798
I don't like our odds
on those stairs.
39
00:03:47,833 --> 00:03:49,905
This could go
sideways real quick.
40
00:03:53,427 --> 00:03:56,784
How many door charges
you got?
41
00:03:56,846 --> 00:03:58,672
Take 'em out.
42
00:03:58,707 --> 00:04:00,966
I just need quiet!
43
00:04:11,867 --> 00:04:13,927
Help me!
Somebody help!
44
00:04:17,494 --> 00:04:19,459
Come on. Come on.
45
00:04:19,494 --> 00:04:20,765
- Turn over.
- Unh!
46
00:04:20,800 --> 00:04:22,124
Turn over!
47
00:04:22,191 --> 00:04:24,081
Unh! I think
my leg broke!
48
00:04:24,116 --> 00:04:27,388
Shut up... or I'll break
more than your leg.
49
00:04:48,576 --> 00:04:50,564
Agent Weller, we've
had a critical incident
50
00:04:50,599 --> 00:04:52,586
in Times Square... you're
needed in New York right away.
51
00:04:52,621 --> 00:04:54,309
Let's go.
52
00:05:01,873 --> 00:05:05,406
She's still pretty out of it,
almost certainly drugged.
53
00:05:05,474 --> 00:05:08,105
Bruising and restraint marks
on her wrists and ankles.
54
00:05:08,170 --> 00:05:09,644
- Dr. Mayfair.
- Dr. Borden.
55
00:05:09,679 --> 00:05:13,021
This is Supervisory
Special Agent Kurt Weller.
56
00:05:13,056 --> 00:05:14,465
Oh, you're...
Wow.
57
00:05:14,500 --> 00:05:15,360
What have you got?
58
00:05:15,395 --> 00:05:17,400
Um, we got the
tox screen back.
59
00:05:17,439 --> 00:05:19,050
And you are not gonna
believe this.
60
00:05:19,085 --> 00:05:21,269
Are you familiar with
the PKM-zeta inhibitor
61
00:05:21,304 --> 00:05:22,342
commonly known as "ZIP"?
62
00:05:22,377 --> 00:05:24,231
Doctor, you and I have
very different ideas
63
00:05:24,299 --> 00:05:25,862
of what "commonly" means.
64
00:05:25,930 --> 00:05:28,910
Zeta Interacting Protein.
It's an experimental drug
65
00:05:28,996 --> 00:05:31,368
being tested with
PTSD sufferers...
66
00:05:31,403 --> 00:05:33,803
rape victims, soldiers
who've seen combat.
67
00:05:33,838 --> 00:05:36,792
Used sparingly, it can
erase selective memories.
68
00:05:36,827 --> 00:05:38,724
And you found traces
in our girl.
69
00:05:38,791 --> 00:05:41,589
No. Not traces.
70
00:05:41,657 --> 00:05:44,069
Her whole system
is flooded with it.
71
00:05:44,104 --> 00:05:46,004
I... I've never seen
anything like it before.
72
00:05:46,039 --> 00:05:48,055
It's created a chemically
induced state
73
00:05:48,090 --> 00:05:49,685
of permanent amnesia.
74
00:05:49,753 --> 00:05:53,218
She can't remember who she is,
where she came from, nothing,
75
00:05:53,286 --> 00:05:56,473
before she crawled out of
that bag in Times Square.
76
00:05:56,508 --> 00:05:58,552
So, what does this
got to do with me?
77
00:06:04,027 --> 00:06:06,469
Do you recognize her?
78
00:06:06,504 --> 00:06:07,638
No.
79
00:06:09,012 --> 00:06:12,107
I've never seen that woman
before in my life.
80
00:06:23,938 --> 00:06:26,909
Then why is your name
tattooed on her back?
81
00:06:31,896 --> 00:06:34,427
_
82
00:06:38,654 --> 00:06:43,647
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
83
00:06:51,816 --> 00:06:53,194
Who is Jane Doe?
84
00:06:53,229 --> 00:06:55,900
And why was she dropped in
in Times Square for us to find?
85
00:06:55,962 --> 00:06:58,546
And why the hell is my name
tattooed on her back?
86
00:06:58,614 --> 00:07:01,111
All right, Reed, Zapata,
you're on my case histories.
87
00:07:01,179 --> 00:07:03,076
Now, you find out if anyone
that I've put away
88
00:07:03,143 --> 00:07:04,376
got out of prison recently.
89
00:07:04,444 --> 00:07:06,343
I don't recall
any similar M.O.s,
90
00:07:06,410 --> 00:07:07,874
but I could be missing
something.
91
00:07:07,941 --> 00:07:09,540
As for this Jane Doe,
92
00:07:09,608 --> 00:07:12,306
let's try and squeeze some
blood out of that stone.
93
00:07:12,374 --> 00:07:14,226
Her narrative memory
has been obliterated,
94
00:07:14,261 --> 00:07:16,404
but her procedural memory
still seems to be intact.
95
00:07:16,472 --> 00:07:18,542
So, she can walk, talk,
understand the world.
96
00:07:18,577 --> 00:07:20,095
Yeah, conceptually,
it all seems to be there,
97
00:07:20,130 --> 00:07:21,568
but the specifics
are cloudy.
98
00:07:21,603 --> 00:07:23,665
For instance,
she knows what music is
99
00:07:23,700 --> 00:07:25,268
but doesn't remember
The Beatles.
100
00:07:25,303 --> 00:07:27,299
And she'll never
get her memory back?
101
00:07:27,367 --> 00:07:29,461
Honestly, we have never
had a case like this before.
102
00:07:29,496 --> 00:07:31,255
And when I say "we",
I mean the entirety
103
00:07:31,317 --> 00:07:32,564
of medical science.
104
00:07:32,632 --> 00:07:34,963
So, it's possible that
something familiar
105
00:07:35,030 --> 00:07:36,129
could trigger a memory,
106
00:07:36,197 --> 00:07:39,301
but there is no way
to know for sure.
107
00:07:43,193 --> 00:07:45,192
This woman did not just
come out of thin air,
108
00:07:45,260 --> 00:07:46,366
but I don't think
that someone
109
00:07:46,401 --> 00:07:48,691
carried that duffel bag
into Times Square.
110
00:07:48,758 --> 00:07:51,482
If it were me,
I'd have done it in a van.
111
00:07:51,517 --> 00:07:53,100
Side door, quick drop.
112
00:07:53,135 --> 00:07:55,787
Zapata, get all of
Times Square CCTV footage,
113
00:07:55,855 --> 00:07:57,487
find out how she got there.
114
00:07:57,554 --> 00:07:59,634
Patterson.
115
00:07:59,673 --> 00:08:02,668
I want Jane Doe printed,
photographed, scanned
116
00:08:02,703 --> 00:08:03,941
into every missing persons
117
00:08:03,976 --> 00:08:05,798
and social media
database out there.
118
00:08:05,833 --> 00:08:07,549
Run her DNA
through CODIS.
119
00:08:07,617 --> 00:08:09,210
And I know it's not gonna
give us anything quickly,
120
00:08:09,245 --> 00:08:10,847
do a full
genealogy study.
121
00:08:10,914 --> 00:08:12,682
Cross every "T",
dot every "I".
122
00:08:12,717 --> 00:08:14,004
We do it all.
123
00:08:17,084 --> 00:08:18,477
Does that hurt?
124
00:08:18,544 --> 00:08:21,643
Yes, they're... they're
all a little sore.
125
00:08:22,911 --> 00:08:24,555
Your tattoos?
126
00:08:26,209 --> 00:08:29,040
I'm gonna need
to image them.
127
00:08:29,107 --> 00:08:31,305
All of them?
128
00:08:45,734 --> 00:08:47,898
It won't surprise you
that 78% of the cameras
129
00:08:47,966 --> 00:08:49,372
in Times Square are either
out of commission,
130
00:08:49,426 --> 00:08:50,831
out of position,
or out of focus.
131
00:08:50,898 --> 00:08:52,262
I managed to pull
this though.
132
00:08:52,330 --> 00:08:54,129
Van, side door.
133
00:08:54,197 --> 00:08:56,360
Do you ever get tired
of being right?
134
00:08:56,428 --> 00:08:57,794
No.
135
00:08:57,862 --> 00:08:59,294
You get the plates?
136
00:08:59,329 --> 00:09:01,703
No, but I followed it
through the CCTV grid.
137
00:09:01,738 --> 00:09:03,709
It enters this camera's
dead zone across town
138
00:09:03,744 --> 00:09:05,991
and never comes out.
139
00:09:12,705 --> 00:09:15,786
State your name
for the record.
140
00:09:15,854 --> 00:09:17,153
I don't remember.
141
00:09:17,221 --> 00:09:20,329
Who is the current
president of the United States?
142
00:09:23,151 --> 00:09:24,750
I... I don't know.
143
00:09:24,817 --> 00:09:26,948
What is your
mother's name?
144
00:09:32,019 --> 00:09:35,604
All of her tattoos
are brand-new... all of them.
145
00:09:35,639 --> 00:09:37,856
What? How new?
146
00:09:37,891 --> 00:09:40,631
Judging by the healing,
no more than a few weeks.
147
00:09:40,666 --> 00:09:43,794
Her entire body was
tattooed all at once?
148
00:09:43,829 --> 00:09:45,873
And why would they do that?
149
00:09:47,033 --> 00:09:48,078
It's a treasure map.
150
00:09:48,113 --> 00:09:49,701
Come again?
151
00:09:49,736 --> 00:09:50,874
Look at it.
152
00:09:50,909 --> 00:09:53,444
There's no "X"
that marks the spot.
153
00:09:53,479 --> 00:09:55,876
There's hidden letters,
random numbers,
154
00:09:55,911 --> 00:09:59,363
map pieces without
context or names.
155
00:09:59,398 --> 00:10:02,389
It's a puzzle.
156
00:10:02,424 --> 00:10:04,107
And the first piece
couldn't be clearer.
157
00:10:04,142 --> 00:10:05,963
Have you ever directly
or indirectly
158
00:10:05,998 --> 00:10:09,296
been involved with or assisted
a terrorist organization?
159
00:10:09,363 --> 00:10:10,352
How many more of
these are there?
160
00:10:10,387 --> 00:10:12,258
Try to limit your answers
to "yes" or "no."
161
00:10:12,293 --> 00:10:14,494
It's the same
answer every time.
162
00:10:14,562 --> 00:10:15,960
I don't know.
163
00:10:16,028 --> 00:10:17,438
I don't know
what's going on,
164
00:10:17,473 --> 00:10:18,917
I don't know what's
happening to me,
165
00:10:18,952 --> 00:10:21,790
and I don't know
how else to tell you that.
166
00:10:22,891 --> 00:10:24,556
Hold on. Wait a second.
Miss?
167
00:10:24,624 --> 00:10:26,390
Miss what?
168
00:10:26,458 --> 00:10:28,154
Miss who?
169
00:10:28,222 --> 00:10:30,321
I don't have a name.
170
00:10:30,387 --> 00:10:35,219
I let you people poke me,
prod me, scan me.
171
00:10:35,287 --> 00:10:36,884
I'm done.
172
00:10:36,951 --> 00:10:38,728
Okay, I want to speak
to someone in charge.
173
00:10:38,763 --> 00:10:39,694
Let's just take
a deep breath...
174
00:10:39,729 --> 00:10:43,715
I want to speak to
someone in charge!
175
00:10:50,746 --> 00:10:53,577
I'm Special Agent
Kurt Weller.
176
00:10:53,645 --> 00:10:55,665
I'm the lead agent
on your case.
177
00:10:55,700 --> 00:10:57,943
Please tell me you know
what's going on.
178
00:10:58,011 --> 00:11:00,075
Who am I?
179
00:11:00,143 --> 00:11:02,106
We don't know yet.
180
00:11:02,174 --> 00:11:04,845
All these tests and you
don't know anything?
181
00:11:06,006 --> 00:11:08,737
We know that you're
telling us the truth.
182
00:11:08,805 --> 00:11:10,405
We're certain
of that now.
183
00:11:10,472 --> 00:11:11,771
Of course I am.
Why would I...
184
00:11:11,838 --> 00:11:15,101
Ma'am, there was no
match to your prints.
185
00:11:15,169 --> 00:11:17,534
Or your DNA.
186
00:11:17,602 --> 00:11:19,719
And Facial Recognition
did not find you
187
00:11:19,754 --> 00:11:22,098
in any of
our databases.
188
00:11:26,213 --> 00:11:28,007
Do you recognize me?
189
00:11:30,860 --> 00:11:33,326
Why would I...
190
00:11:33,393 --> 00:11:34,993
I don't even
recognize me.
191
00:11:35,061 --> 00:11:39,391
Dr. Borden believes if you
encounter familiar stimuli,
192
00:11:39,459 --> 00:11:40,657
it may trigger a memory.
193
00:11:40,725 --> 00:11:42,971
Why would you
be familiar?
194
00:11:44,736 --> 00:11:48,491
Because my name...
Kurt Weller...
195
00:11:48,526 --> 00:11:50,753
is tattooed
on your back.
196
00:11:53,513 --> 00:11:55,299
What is happening to me?
197
00:11:55,334 --> 00:11:58,288
I don't know
who you are, ma'am.
198
00:11:58,323 --> 00:12:02,681
But maybe, somehow,
you knew me.
199
00:12:02,748 --> 00:12:04,075
I don't understand
any of this.
200
00:12:04,110 --> 00:12:07,213
I know this is
overwhelming.
201
00:12:07,280 --> 00:12:09,304
Please try.
202
00:12:09,339 --> 00:12:11,370
Something may come
back to you.
203
00:12:44,474 --> 00:12:46,053
Anything?
204
00:12:50,255 --> 00:12:52,153
No.
205
00:12:55,093 --> 00:12:59,541
So... what happens now?
206
00:12:59,576 --> 00:13:01,593
We will release a clean
photograph of you
207
00:13:01,628 --> 00:13:03,722
to the media.
208
00:13:03,790 --> 00:13:05,622
Someone must know
who you are.
209
00:13:05,657 --> 00:13:07,369
No, that's...
that's not what I meant.
210
00:13:07,404 --> 00:13:12,782
I mean, what happens
right now?
211
00:13:12,817 --> 00:13:14,883
I don't have
anywhere to go.
212
00:13:22,868 --> 00:13:24,397
So, this is a safe house
213
00:13:24,432 --> 00:13:27,146
we use for people under
protective custody.
214
00:13:27,181 --> 00:13:30,894
There's a couch, TV,
everything you need.
215
00:13:30,929 --> 00:13:33,228
Are the, um,
guys outside,
216
00:13:33,263 --> 00:13:36,540
are... are they to keep
people out or me in?
217
00:13:36,575 --> 00:13:39,405
No, no, they're, uh...
they're here just for now
218
00:13:39,440 --> 00:13:42,810
to keep you safe 'til we get
to the bottom of this.
219
00:13:42,845 --> 00:13:44,236
I'll give you
some privacy.
220
00:13:44,304 --> 00:13:45,663
Wait, you're leaving?
221
00:13:45,698 --> 00:13:47,465
Yeah, you should...
you should get some sleep
222
00:13:47,500 --> 00:13:49,759
or get something to eat.
223
00:13:49,794 --> 00:13:51,660
So, if there's
any food you like,
224
00:13:51,695 --> 00:13:53,500
tell the security guys
and they'll get it for you.
225
00:13:53,568 --> 00:13:55,581
I don't... I don't
know what I like.
226
00:13:55,616 --> 00:13:57,053
Right, um...
227
00:13:57,088 --> 00:13:59,098
I'll get them to get
you a bunch of menus
228
00:13:59,165 --> 00:14:00,663
so you can choose.
229
00:14:02,752 --> 00:14:04,318
Good night, ma'am.
230
00:15:03,568 --> 00:15:06,169
I didn't even
dream last night.
231
00:15:06,204 --> 00:15:09,176
I was really hoping
I would, you know?
232
00:15:09,211 --> 00:15:12,260
I thought maybe
it would...
233
00:15:14,514 --> 00:15:15,793
I just...
234
00:15:17,903 --> 00:15:20,741
Someone did this to me,
235
00:15:20,776 --> 00:15:23,712
took away my whole life,
236
00:15:23,747 --> 00:15:27,299
and I can't do anything.
237
00:15:29,118 --> 00:15:33,058
I got you a coffee
and a tea this morning.
238
00:15:33,113 --> 00:15:34,902
Which would you prefer?
239
00:15:34,937 --> 00:15:36,010
I don't know.
240
00:15:36,045 --> 00:15:38,669
Well, go ahead.
Try them.
241
00:15:51,044 --> 00:15:52,176
Uh, I like this one.
242
00:15:52,211 --> 00:15:53,941
This one tastes like
grass trimmings.
243
00:15:54,009 --> 00:15:55,342
There you go.
244
00:15:55,377 --> 00:15:57,787
Number one, you remembered what
grass trimmings taste like.
245
00:15:57,822 --> 00:16:00,655
And two, you figured out
you're a coffee person.
246
00:16:02,072 --> 00:16:03,704
You're not helpless.
247
00:16:03,772 --> 00:16:05,488
We're defined by
our choices.
248
00:16:05,523 --> 00:16:07,403
You just don't
remember yours.
249
00:16:07,471 --> 00:16:11,500
So, keep trying new things.
See what your body remembers.
250
00:16:11,568 --> 00:16:13,393
Or make new choices.
251
00:16:13,428 --> 00:16:16,120
The more you make,
the less helpless you'll feel.
252
00:16:16,155 --> 00:16:17,764
Even if nothing
ever comes back,
253
00:16:17,832 --> 00:16:20,663
you can still find yourself.
254
00:16:23,118 --> 00:16:25,557
That one's odd.
255
00:16:25,592 --> 00:16:27,661
That square on her shoulder.
256
00:16:27,729 --> 00:16:28,777
Yeah, I was
eyeing that too,
257
00:16:28,831 --> 00:16:30,653
because everything else
is so ornate.
258
00:16:30,688 --> 00:16:31,624
And that is opaque.
259
00:16:31,659 --> 00:16:34,116
If Jane had a tattoo before
our unsub drugged her
260
00:16:34,153 --> 00:16:36,655
and did the rest,
they'd have to cover it up.
261
00:16:36,690 --> 00:16:39,209
And that would give us
a clue to her past.
262
00:16:39,244 --> 00:16:41,453
How do we see
under that tattoo?
263
00:16:41,488 --> 00:16:43,875
I laser scanned Jane's body
across all spectrums,
264
00:16:43,910 --> 00:16:45,754
so maybe I can
just cycle back down
265
00:16:45,789 --> 00:16:47,563
to all the
infrared channels.
266
00:16:47,598 --> 00:16:48,237
All done.
267
00:16:48,272 --> 00:16:50,298
Tasha, I thought we were
meeting in my office.
268
00:16:50,333 --> 00:16:51,782
No, the doc thought
it might be a good idea
269
00:16:51,850 --> 00:16:53,649
for her to see all this.
270
00:16:53,717 --> 00:16:54,982
Really?
271
00:16:56,590 --> 00:16:59,579
Jane.
272
00:16:59,647 --> 00:17:01,579
Who am I?
273
00:17:05,792 --> 00:17:06,965
Hey, wait, what is
this one right here?
274
00:17:07,000 --> 00:17:08,879
I haven't seen
that one yet.
275
00:17:08,914 --> 00:17:11,447
Oh, that's 'cause it's
behind your left ear.
276
00:17:11,482 --> 00:17:13,397
It's only about an inch big,
and I sent it off to trans...
277
00:17:21,875 --> 00:17:23,984
So, you speak Chinese.
278
00:17:25,921 --> 00:17:27,884
That's an address
and a date.
279
00:17:27,919 --> 00:17:30,033
Today's date.
280
00:17:33,159 --> 00:17:34,698
That was right
under our nose.
281
00:17:34,765 --> 00:17:36,297
Behind her ear, actually.
282
00:17:36,365 --> 00:17:37,262
Give us a time?
283
00:17:37,297 --> 00:17:39,768
No, just an address
and today's date.
284
00:17:39,803 --> 00:17:42,223
399 White Street,
apartment seven...
285
00:17:42,294 --> 00:17:44,030
right in the heart
of Chinatown.
286
00:17:44,065 --> 00:17:45,069
Do we know who
lives there yet?
287
00:17:45,104 --> 00:17:46,927
Chao Zheng,
transportation engineer.
288
00:17:46,962 --> 00:17:49,118
He's a Chinese national
here on an H1-B visa.
289
00:17:49,153 --> 00:17:50,572
He's doing some
work for G.E.
290
00:17:50,634 --> 00:17:51,772
- Any flags?
- No.
291
00:17:51,807 --> 00:17:53,622
He's been here three years,
spotless record.
292
00:17:53,657 --> 00:17:54,979
Let's go pay him a visit.
293
00:17:55,014 --> 00:17:55,885
Patterson, nice work.
294
00:17:55,920 --> 00:17:57,984
Keep working on the tattoos.
295
00:17:58,019 --> 00:17:59,380
Hey, you have to stay here.
296
00:17:59,415 --> 00:18:01,187
No.
No, I'm coming with you.
297
00:18:01,222 --> 00:18:03,249
- No, you're not.
- The clue is on my body
298
00:18:03,284 --> 00:18:04,814
with today's date in
a language I speak
299
00:18:04,849 --> 00:18:06,150
and you don't...
I should be there.
300
00:18:06,185 --> 00:18:08,899
- That's not your call.
- What if I'm not just the messenger?
301
00:18:08,934 --> 00:18:12,120
What if there's something
I'm supposed to hear or see?
302
00:18:12,155 --> 00:18:13,945
I mean, maybe... maybe
I'll remember something.
303
00:18:13,980 --> 00:18:15,257
Maybe he knows me.
304
00:18:15,292 --> 00:18:16,829
I am not gonna take you
out in the field.
305
00:18:16,864 --> 00:18:18,308
- Am I under arrest?
- No, you're not.
306
00:18:18,343 --> 00:18:20,580
Look, we'd all feel
a lot more comfortable
307
00:18:20,615 --> 00:18:22,378
if you stayed in
protective custody.
308
00:18:22,413 --> 00:18:24,090
Well, I would feel
a lot more comfortable
309
00:18:24,125 --> 00:18:26,003
if I could ask this guy
why his address is stamped
310
00:18:26,038 --> 00:18:27,704
on my head, so unless
you are detaining me,
311
00:18:27,739 --> 00:18:29,241
I am going.
312
00:18:31,092 --> 00:18:33,014
Take her with you.
313
00:18:44,669 --> 00:18:47,300
- No, stay in the car.
- That wasn't the deal.
314
00:18:47,368 --> 00:18:48,866
I don't care. I'm not
gonna take you upstairs
315
00:18:48,933 --> 00:18:50,152
until everything
is secure.
316
00:18:50,187 --> 00:18:51,631
Stay in the car.
317
00:18:53,799 --> 00:18:55,760
Reed, keep your
eyes on her.
318
00:18:55,795 --> 00:18:57,070
Don't let her
out of your sight.
319
00:18:57,105 --> 00:18:59,228
Zapata, you're with me.
320
00:19:04,360 --> 00:19:05,892
That's the one.
321
00:19:08,892 --> 00:19:11,546
Excuse me, sir, do you
mind if we come in?
322
00:19:12,736 --> 00:19:15,089
Anyone else in
this apartment?
323
00:19:19,844 --> 00:19:21,752
Hey, hey.
Sit down.
324
00:19:21,819 --> 00:19:24,650
Sir, Chao,
you live here?
325
00:19:24,718 --> 00:19:26,150
Chao.
326
00:19:26,218 --> 00:19:28,649
I don't understand.
327
00:19:28,684 --> 00:19:31,453
- I think you might need to get...
- Yeah, I know.
328
00:19:31,488 --> 00:19:33,216
I'll go get her.
329
00:19:35,446 --> 00:19:37,278
Forget something?
330
00:19:37,346 --> 00:19:40,412
Can you please come upstairs
with me for a minute, ma'am?
331
00:19:40,478 --> 00:19:42,410
Since you asked
so nicely.
332
00:19:44,609 --> 00:19:48,040
Can I come too, or you wanna
roll a window down for me?
333
00:19:56,258 --> 00:19:58,870
Do your best.
334
00:19:58,938 --> 00:20:03,235
Uh, he said he just
moved in last week.
335
00:20:03,270 --> 00:20:05,390
He hasn't seen Chao
since yesterday.
336
00:20:07,433 --> 00:20:09,918
Okay, he wants to
apologize for letting
337
00:20:09,953 --> 00:20:11,855
his student visa lapse.
338
00:20:11,888 --> 00:20:14,916
He said... he said he didn't
get the forms in time.
339
00:20:14,951 --> 00:20:16,201
Still on the visa?
Look.
340
00:20:16,236 --> 00:20:17,381
- Thank you.
- Okay.
341
00:20:17,416 --> 00:20:18,728
Is that Chao's room?
342
00:20:21,571 --> 00:20:24,941
Yeah...
343
00:20:24,976 --> 00:20:26,693
- Yes? Yes or no?
- Yes.
344
00:20:26,728 --> 00:20:28,656
Thank you.
Thank you.
345
00:20:28,691 --> 00:20:31,373
- Okay.
- Jane?
346
00:20:31,408 --> 00:20:34,055
Anything in here
familiar?
347
00:20:34,090 --> 00:20:35,795
Do you recognize anything?
348
00:20:35,829 --> 00:20:37,319
Um...
349
00:20:50,348 --> 00:20:52,212
No. No.
350
00:20:54,779 --> 00:20:57,313
You should go outside.
You should wait outside for us.
351
00:20:57,348 --> 00:20:58,710
No, no, wait, no.
I should be...
352
00:20:58,745 --> 00:21:00,316
- I should be in here.
- Jane, just wait in the hall.
353
00:21:00,351 --> 00:21:01,710
Hallway.
354
00:21:03,809 --> 00:21:06,372
Reed, I want in there.
355
00:21:12,053 --> 00:21:14,204
Looks like somebody's
got a hobby.
356
00:21:14,272 --> 00:21:15,303
Meth?
357
00:21:15,371 --> 00:21:17,321
Not enough
ventilation.
358
00:21:18,714 --> 00:21:21,409
Zapata, can you get us
onto that computer?
359
00:21:21,444 --> 00:21:24,266
I'm not gonna lie, I'm a bit
hurt you had to ask me that.
360
00:21:28,998 --> 00:21:32,481
You guys smell that?
Rotten egg?
361
00:21:32,516 --> 00:21:35,369
Yeah, along with mold, rot,
and a couple mystery smells
362
00:21:35,404 --> 00:21:37,806
I'm trying hard
not to identify.
363
00:21:37,841 --> 00:21:39,760
Reed, look at all
that sawdust.
364
00:21:39,828 --> 00:21:41,324
That's not good.
365
00:21:41,392 --> 00:21:43,358
That rotten egg
is sulfur.
366
00:21:45,057 --> 00:21:46,523
Plastic explosives.
367
00:21:51,939 --> 00:21:54,791
_
368
00:21:54,826 --> 00:21:57,929
_
369
00:22:01,385 --> 00:22:03,478
You gotta see this, Mayfair.
Weller was right.
370
00:22:03,513 --> 00:22:05,414
There was another
tattoo under the square.
371
00:22:05,482 --> 00:22:06,580
How's your Latin?
372
00:22:06,648 --> 00:22:08,881
Not great, but I know
what this is.
373
00:22:08,946 --> 00:22:11,403
"For God and country."
374
00:22:11,438 --> 00:22:13,712
It's a Navy SEAL tattoo.
375
00:22:29,405 --> 00:22:31,636
What are you doing?
376
00:22:31,704 --> 00:22:33,903
- Are you okay?
- You get out of here.
377
00:22:33,971 --> 00:22:35,229
I think you need
to come with me.
378
00:22:35,264 --> 00:22:37,068
She's not going anywhere!
379
00:22:37,136 --> 00:22:38,330
Come on,
let's just go.
380
00:22:38,365 --> 00:22:38,943
Who's this?
381
00:22:38,978 --> 00:22:40,880
This bitch just broke in.
382
00:22:40,915 --> 00:22:42,066
Okay, easy, all right?
383
00:22:42,134 --> 00:22:43,599
Th-The door was open,
I was...
384
00:22:43,666 --> 00:22:45,211
I know the law.
385
00:22:45,246 --> 00:22:47,703
This my property.
You an intruder.
386
00:22:47,738 --> 00:22:50,099
There's never been
a female Navy SEAL.
387
00:22:50,134 --> 00:22:52,193
Do you think they'd
advertise it if there were?
388
00:22:52,228 --> 00:22:54,333
No, but her fingerprints
came back clean.
389
00:22:54,368 --> 00:22:56,664
If she was Navy,
she'd be in our database.
390
00:22:56,699 --> 00:22:58,478
Not if she was
special ops.
391
00:22:58,513 --> 00:23:00,125
Let's just talk
about this, okay?
392
00:23:00,192 --> 00:23:02,124
That's not...
393
00:23:09,065 --> 00:23:11,120
You okay?
394
00:23:15,812 --> 00:23:17,244
Aah!
395
00:23:27,727 --> 00:23:31,283
I'm in.
396
00:23:31,318 --> 00:23:33,667
That's weird, this computer's
been almost completely wiped.
397
00:23:33,702 --> 00:23:35,305
There's just an upload tool
on a timer delay.
398
00:23:35,340 --> 00:23:36,967
So, what's it gonna
upload and when?
399
00:23:37,002 --> 00:23:38,616
Single video file
in about four hours.
400
00:23:38,651 --> 00:23:41,441
So, let's see it.
401
00:23:42,958 --> 00:23:44,905
It's Chao.
402
00:23:44,940 --> 00:23:47,105
Speaking Chinese.
403
00:23:48,737 --> 00:23:49,869
Yeah, I'm going.
404
00:24:16,135 --> 00:24:19,293
Jane! Stop!
405
00:24:19,328 --> 00:24:21,222
Stop!
406
00:24:22,459 --> 00:24:24,058
Stand there.
407
00:24:27,928 --> 00:24:28,938
What happened?
408
00:24:28,973 --> 00:24:30,441
I don't know. Um...
409
00:24:30,476 --> 00:24:32,027
What happened?!
410
00:24:32,062 --> 00:24:33,951
That one was
roughing up his wife,
411
00:24:33,986 --> 00:24:35,748
and then... and then
this one came in...
412
00:24:35,783 --> 00:24:37,116
I don't know, I don't know.
413
00:24:37,151 --> 00:24:39,986
Okay, I asked you
to stay upstairs.
414
00:24:40,021 --> 00:24:41,668
What was I supposed to do?
I wanted to help...
415
00:24:41,703 --> 00:24:44,079
We could've handled that.
416
00:24:49,704 --> 00:24:51,353
It's fine.
He's fine.
417
00:24:51,388 --> 00:24:53,009
All right?
He's not dead.
418
00:24:53,076 --> 00:24:55,378
We'll get him
an ambulance.
419
00:24:55,413 --> 00:24:57,792
We found
something upstairs.
420
00:24:57,827 --> 00:24:59,826
I need your help.
421
00:25:06,553 --> 00:25:10,513
He says, "Today's action,
the jackal politician,
422
00:25:10,548 --> 00:25:13,408
"the mother of exiles,
is just the start.
423
00:25:13,443 --> 00:25:16,710
"America has ignored Chinese
suffering for too long.
424
00:25:16,745 --> 00:25:19,717
"America sits back
and savors its freedom
425
00:25:19,752 --> 00:25:22,401
"while atrocities are
committed and, uh,
426
00:25:22,456 --> 00:25:24,702
"families are destroyed.
427
00:25:24,737 --> 00:25:26,912
"Today, America
has felt the pain
428
00:25:26,947 --> 00:25:29,360
of loss and suffering."
429
00:25:34,392 --> 00:25:37,525
"Today, the reckoning
has begun."
430
00:25:37,560 --> 00:25:39,053
He's speaking
in the past tense.
431
00:25:39,088 --> 00:25:40,394
When was the video
set to upload?
432
00:25:40,427 --> 00:25:41,372
Three and a half hours.
433
00:25:41,407 --> 00:25:43,688
What's he gonna use
those explosives for?
434
00:25:43,723 --> 00:25:46,754
We got three and a half hours
to find that kid and stop him.
435
00:25:54,930 --> 00:25:55,763
All right, the video we found
436
00:25:55,798 --> 00:25:57,281
says the target
is a politician,
437
00:25:57,316 --> 00:25:58,547
a "mother of exiles."
438
00:25:58,582 --> 00:26:00,954
So, my guess is,
it's Senator Judith Moore.
439
00:26:00,989 --> 00:26:03,525
She's the only marquee female
politician in New York.
440
00:26:03,560 --> 00:26:06,914
Moore is pro-immigration
and pro-Chinese trade.
441
00:26:07,000 --> 00:26:09,056
"Mother of exiles,"
it lines up.
442
00:26:09,124 --> 00:26:12,154
Dial in Hostage Rescue.
I want her and any other target
443
00:26:12,222 --> 00:26:14,653
of value put on lockdown
immediately.
444
00:26:14,720 --> 00:26:16,120
Are we in
his phone yet?
445
00:26:16,188 --> 00:26:17,626
His phone seems to be off.
446
00:26:17,661 --> 00:26:19,993
All of his emails
are in Chinese.
447
00:26:20,028 --> 00:26:21,514
Mayfair, we gotta get everyone
448
00:26:21,549 --> 00:26:23,250
who speaks Chinese
to look at it.
449
00:26:23,285 --> 00:26:25,446
I want all eyes
on those emails.
450
00:26:25,481 --> 00:26:27,701
Our translators are
struggling with it.
451
00:26:27,736 --> 00:26:31,900
Apparently, it's a very rare
dialect called Wenzhou.
452
00:26:31,935 --> 00:26:34,558
The Chinese call it
"the devil's language."
453
00:26:34,593 --> 00:26:36,156
Devil's language?
454
00:26:36,191 --> 00:26:38,543
I can tr...
I can translate.
455
00:26:38,610 --> 00:26:41,743
I wanna stop this guy
as much as you do.
456
00:26:42,619 --> 00:26:45,264
- Please?
- Fine.
457
00:26:45,299 --> 00:26:46,940
Send it through
to Reed's tablet now.
458
00:26:47,008 --> 00:26:48,620
Give us all of
his emails.
459
00:26:48,655 --> 00:26:50,859
Patterson, root Chao's phone.
460
00:26:50,892 --> 00:26:53,478
Turn it back on,
get me his position, now.
461
00:26:55,371 --> 00:26:56,502
Come on.
462
00:26:56,570 --> 00:26:57,836
Got it... Brooklyn.
463
00:26:57,871 --> 00:26:59,834
Flatbush and Livingston,
headed west.
464
00:26:59,902 --> 00:27:01,980
All right, let's go.
We're moving out.
465
00:27:17,950 --> 00:27:19,349
How you holding up?
466
00:27:20,867 --> 00:27:22,223
I don't know, I...
467
00:27:22,258 --> 00:27:24,841
I don't really have
a frame of reference.
468
00:27:26,190 --> 00:27:28,988
If someone wanted to stop
Chao, why not just call you?
469
00:27:29,055 --> 00:27:30,917
Why did they have to
tattoo it on my body?
470
00:27:30,952 --> 00:27:32,490
I don't know yet.
471
00:27:32,525 --> 00:27:34,923
But Chao trusted someone,
and they sold him out.
472
00:27:34,956 --> 00:27:37,285
So, we find him,
take him alive.
473
00:27:37,353 --> 00:27:40,207
He'll have some
answers for us.
474
00:27:40,242 --> 00:27:42,615
How do I know how to
do all of this?
475
00:27:42,682 --> 00:27:44,261
The Chinese,
the fighting?
476
00:27:44,296 --> 00:27:47,375
A lot of people know
martial arts, but...
477
00:27:47,410 --> 00:27:49,913
what I just saw...
478
00:27:49,981 --> 00:27:52,430
you didn't learn that
at a local dojo.
479
00:27:55,411 --> 00:27:57,777
So, is that why
they chose me?
480
00:27:57,812 --> 00:28:00,164
'Cause of what I can do?
481
00:28:01,376 --> 00:28:03,241
But why me?
482
00:28:03,308 --> 00:28:05,506
I don't know yet, Jane.
483
00:28:06,906 --> 00:28:08,235
We're in the zone.
484
00:28:08,270 --> 00:28:09,605
Best tower tracking
could do is get us
485
00:28:09,672 --> 00:28:11,004
within a couple
hundred feet.
486
00:28:11,072 --> 00:28:12,769
All right, everyone,
keep your eyes peeled.
487
00:28:20,333 --> 00:28:22,767
There.
Right there.
488
00:28:22,832 --> 00:28:25,392
He's wearing the same jacket in
the picture from his apartment.
489
00:28:25,427 --> 00:28:26,509
He's headed down
to the subway.
490
00:28:26,544 --> 00:28:27,996
Reed, pull over here.
491
00:28:29,347 --> 00:28:32,271
Zapata, you stay street-side,
keep your eyes on Jane.
492
00:28:32,306 --> 00:28:34,427
Tell me if he doubles
back up here, all right?
493
00:28:34,495 --> 00:28:35,626
Please, wait, please.
494
00:28:35,694 --> 00:28:37,059
Please,
take him alive.
495
00:28:37,127 --> 00:28:40,102
He's the only one that
might have some answers.
496
00:28:40,458 --> 00:28:42,023
We'll do our best.
497
00:29:15,744 --> 00:29:17,529
Yeah, I got him.
498
00:29:25,080 --> 00:29:26,940
_
499
00:29:30,270 --> 00:29:32,068
We've been made.
500
00:29:32,136 --> 00:29:33,136
Are you sure?
501
00:29:33,171 --> 00:29:35,334
Yeah, I'm sure.
502
00:29:52,961 --> 00:29:55,258
Something's going down.
503
00:29:58,193 --> 00:29:59,524
Damn it!
504
00:30:13,608 --> 00:30:15,687
We can't pull any of the pins.
It's wired to auto detonate
505
00:30:15,722 --> 00:30:18,045
if the trigger's
tampered with.
506
00:30:18,080 --> 00:30:18,968
- You sure?
- Positive.
507
00:30:19,003 --> 00:30:21,695
I've seen
this circuit before.
508
00:30:21,730 --> 00:30:23,848
Get everyone to
the back of the train.
509
00:30:25,457 --> 00:30:27,262
Where are you going?
510
00:30:29,592 --> 00:30:31,151
FBI!
I need everybody
511
00:30:31,184 --> 00:30:32,575
to get to the back
of the train, now!
512
00:30:32,643 --> 00:30:34,202
I need everybody to move!
Now, now!
513
00:30:34,237 --> 00:30:36,309
Come on, let's go!
Move! Move! Move!
514
00:30:43,171 --> 00:30:44,549
I got everybody in
the back of the train.
515
00:30:44,584 --> 00:30:46,937
You're not gonna try to disarm
that bomb, are you?
516
00:30:47,005 --> 00:30:49,047
I'm gonna rip away
some of the C-4.
517
00:30:49,082 --> 00:30:52,240
If I can't disarm it,
I'm gonna reduce it.
518
00:30:52,702 --> 00:30:54,077
That's insane!
519
00:30:54,112 --> 00:30:56,793
If you got a better idea,
you tell me.
520
00:30:57,731 --> 00:30:59,065
That's enough.
521
00:31:16,764 --> 00:31:19,256
Weller!
Weller!
522
00:31:39,083 --> 00:31:40,214
You okay?
523
00:31:40,282 --> 00:31:43,446
Not really.
524
00:31:53,008 --> 00:31:54,240
What happened?
525
00:31:54,307 --> 00:31:55,607
We lost Chao.
526
00:31:55,674 --> 00:31:56,941
He uncoupled the car
that we were in
527
00:31:56,976 --> 00:31:58,013
and tried to
blow us up.
528
00:31:58,047 --> 00:31:59,859
- Oh, my God.
- He was improvising.
529
00:31:59,894 --> 00:32:01,071
He knew that we
were on to him.
530
00:32:01,139 --> 00:32:02,451
That was not the target.
531
00:32:02,486 --> 00:32:03,575
Look, I've been
reading his emails,
532
00:32:03,610 --> 00:32:06,796
and I... I think I stumbled
on to why he's doing this.
533
00:32:06,829 --> 00:32:08,002
He just found out
his mother was killed
534
00:32:08,070 --> 00:32:09,467
in a Chinese prison camp.
535
00:32:09,535 --> 00:32:11,212
He and his sister have been
begging the U.S. government
536
00:32:11,247 --> 00:32:13,404
for years to help her
get released, but they didn't.
537
00:32:13,439 --> 00:32:15,299
His mother.
538
00:32:15,367 --> 00:32:16,699
"Mother of exiles."
539
00:32:16,767 --> 00:32:17,895
It's from a poem.
540
00:32:17,930 --> 00:32:20,929
"Give me your tired, your
poor, your huddled masses."
541
00:32:20,997 --> 00:32:22,329
All right,
it's on a plaque
542
00:32:22,397 --> 00:32:24,344
on the city's
biggest tourist attraction.
543
00:32:24,379 --> 00:32:25,531
"Mother of exiles."
544
00:32:25,566 --> 00:32:28,326
Chao's gonna blow up
the Statue of Liberty.
545
00:32:32,125 --> 00:32:33,457
Come on.
546
00:32:41,622 --> 00:32:44,120
Mayfair, we're almost
at Battery Park.
547
00:32:44,187 --> 00:32:45,657
We'll need a boat to
get out to Liberty Island.
548
00:32:45,692 --> 00:32:46,898
We're on it.
549
00:32:46,933 --> 00:32:49,218
Also, the mayor had
an event out there today,
550
00:32:49,285 --> 00:32:53,083
but NYPD pulled him to deal
with the subway explosion.
551
00:32:53,151 --> 00:32:55,675
That explains the politician
reference in Chao's video.
552
00:32:55,710 --> 00:32:56,532
That's good for us, right?
553
00:32:56,567 --> 00:32:57,971
Island Security should be
airtight.
554
00:32:58,006 --> 00:32:59,143
Yeah, but plastic explosives
555
00:32:59,178 --> 00:33:00,742
won't set off
a metal detector.
556
00:33:00,777 --> 00:33:02,054
He can still smuggle
that detonator
557
00:33:02,089 --> 00:33:03,686
in an iPhone, belt buckle.
558
00:33:03,721 --> 00:33:05,280
But he'll still have to
reassemble it
559
00:33:05,315 --> 00:33:06,410
somewhere out of sight.
560
00:33:06,478 --> 00:33:07,847
So, we gotta find him
before he does.
561
00:33:07,882 --> 00:33:10,208
I've shut down ferry service
and have started
562
00:33:10,243 --> 00:33:12,040
evacuating the island.
563
00:33:12,075 --> 00:33:15,091
Fine, but he's had
a solid head start.
564
00:33:15,126 --> 00:33:16,487
He's out there already.
565
00:33:16,522 --> 00:33:19,804
Weller, take me
off speaker phone.
566
00:33:19,837 --> 00:33:21,203
- You're good.
- You were right.
567
00:33:21,270 --> 00:33:24,319
The black square was
obscuring another tattoo.
568
00:33:24,354 --> 00:33:27,106
An eagle holding
a trident and anchor.
569
00:33:27,141 --> 00:33:29,574
We think she might have
been a SEAL.
570
00:33:29,609 --> 00:33:31,299
That'd explain
a few things.
571
00:33:42,196 --> 00:33:44,326
Hey, what are you doing?
Jane, get back in the car...
572
00:33:44,361 --> 00:33:46,626
- No, I'm coming with you.
- No, you're not. Stay here.
573
00:33:46,693 --> 00:33:48,068
I saw the map on
Zapata's tablet.
574
00:33:48,105 --> 00:33:50,157
Liberty Island is 14 acres,
you have three agents.
575
00:33:50,192 --> 00:33:51,757
You need another
set of eyes.
576
00:33:51,825 --> 00:33:54,422
I can't let that man kill
a bunch of innocent people.
577
00:33:54,490 --> 00:33:56,476
And if he knows anything about
what's really going on,
578
00:33:56,511 --> 00:33:58,953
who I am...
579
00:33:59,021 --> 00:34:01,986
Please, you know
I can help.
580
00:34:07,276 --> 00:34:09,232
Arms up.
581
00:34:09,267 --> 00:34:10,983
You stay by my side.
582
00:34:11,018 --> 00:34:12,449
Okay.
583
00:34:22,125 --> 00:34:25,573
Zapata, search the crowd.
Reed, you got perimeter.
584
00:34:25,608 --> 00:34:27,834
I'll take the statue.
Jane's with me.
585
00:34:27,869 --> 00:34:28,834
Emergency.
586
00:34:28,869 --> 00:34:32,139
Please evacuate
to the east dock.
587
00:34:38,869 --> 00:34:41,835
Ranger, I'm with the FBI.
588
00:34:49,633 --> 00:34:50,898
Jane, Jane?
589
00:34:50,965 --> 00:34:52,498
Let me look!
You've been hit.
590
00:34:52,566 --> 00:34:53,351
I'm okay, I'm okay.
591
00:34:53,386 --> 00:34:54,613
- Put pressure on that one.
- I think I'm okay.
592
00:34:54,648 --> 00:34:56,510
Okay?
Keep pressure on that.
593
00:34:56,545 --> 00:34:59,484
Just go!
Go get him!
594
00:35:01,696 --> 00:35:03,359
I'm in pursuit
of the suspect.
595
00:35:03,394 --> 00:35:05,425
He's dressed as
a park ranger.
596
00:35:06,560 --> 00:35:10,257
I'm heading up the stairs.
On me, now.
597
00:36:01,369 --> 00:36:03,023
I'll kill him.
598
00:36:03,058 --> 00:36:05,983
Drop the gun
or I'll kill him.
599
00:36:06,018 --> 00:36:07,340
She's not gonna do that, Chao.
600
00:36:07,375 --> 00:36:08,433
Drop it!
601
00:36:08,499 --> 00:36:11,511
You kill me,
she has to kill you.
602
00:36:11,800 --> 00:36:12,996
Weller...
603
00:36:13,064 --> 00:36:15,191
Chao, listen to me.
604
00:36:15,226 --> 00:36:16,678
This is no way
to honor your mother.
605
00:36:16,713 --> 00:36:18,109
It's too late.
606
00:36:18,144 --> 00:36:20,726
There's no going
back now.
607
00:36:21,450 --> 00:36:24,250
I don't know
if I... can.
608
00:36:54,647 --> 00:36:56,610
You missed two.
609
00:36:56,678 --> 00:36:58,044
Do it again.
610
00:36:58,112 --> 00:37:00,665
I remember something.
611
00:37:01,872 --> 00:37:03,742
I remember something.
612
00:37:29,943 --> 00:37:32,245
Director Mayfair,
there is no doubt in my mind
613
00:37:32,280 --> 00:37:34,889
she's special forces or
intelligence trained.
614
00:37:34,924 --> 00:37:36,789
Her skill set is
way too specialized.
615
00:37:36,856 --> 00:37:38,469
High-level language abilities,
616
00:37:38,504 --> 00:37:41,554
hand-to-hand proficiency,
off the charts,
617
00:37:41,622 --> 00:37:44,074
her marksmanship
under pressure.
618
00:37:44,109 --> 00:37:45,681
She's professional.
619
00:37:47,097 --> 00:37:48,851
She saved my life today.
620
00:37:48,919 --> 00:37:51,047
She also recovered
her first memory.
621
00:37:51,082 --> 00:37:51,882
What is it?
622
00:37:51,949 --> 00:37:53,748
Running an outdoor
shooting course.
623
00:37:53,816 --> 00:37:55,049
It's just a fragment,
but it lines up
624
00:37:55,084 --> 00:37:56,843
with what
we all saw today.
625
00:37:56,878 --> 00:37:59,545
Who is this woman?
626
00:37:59,613 --> 00:38:01,079
I don't know yet.
627
00:38:01,147 --> 00:38:03,181
But what I do know
is one of those tattoos
628
00:38:03,216 --> 00:38:05,833
helped us save the lives
of hundreds of people.
629
00:38:05,868 --> 00:38:07,580
And she's covered in them.
630
00:38:07,615 --> 00:38:09,320
She might be just the most
important resource
631
00:38:09,353 --> 00:38:11,922
we've ever had,
and you risked losing her
632
00:38:11,957 --> 00:38:13,432
by letting her out in
the field today.
633
00:38:13,467 --> 00:38:14,512
She saved your life,
634
00:38:14,547 --> 00:38:16,487
and she triggered
her first memory.
635
00:38:16,522 --> 00:38:18,892
We're one step closer
to finding out who she is
636
00:38:18,927 --> 00:38:20,454
and who did this to her.
637
00:38:20,489 --> 00:38:22,276
I'd say the risk
paid off.
638
00:38:22,311 --> 00:38:24,202
I still don't get why.
639
00:38:24,270 --> 00:38:26,944
I mean, if our unknown subject
is a good guy
640
00:38:26,977 --> 00:38:30,011
who wanted us to stop Chao,
why not call it in?
641
00:38:30,046 --> 00:38:32,732
You know, why go to the trouble
of kidnapping Jane
642
00:38:32,767 --> 00:38:34,843
and then covering her
in those tattoos?
643
00:38:34,878 --> 00:38:38,620
These tattoos are as big
a mystery as Jane Doe is.
644
00:38:38,655 --> 00:38:42,042
We have no way of knowing
where they'll lead.
645
00:38:42,075 --> 00:38:45,460
Yeah.
Well, one thing's for sure.
646
00:38:46,065 --> 00:38:48,452
Someone likes playing games.
647
00:38:48,487 --> 00:38:51,127
And this is just
the beginning.
648
00:38:51,162 --> 00:38:53,465
Look, it's been a long day.
649
00:38:53,500 --> 00:38:56,282
Everyone go home and
we'll regroup tomorrow.
650
00:38:56,317 --> 00:38:57,921
Thank you, Mayfair.
651
00:38:57,989 --> 00:38:59,753
Yes, ma'am.
652
00:39:10,358 --> 00:39:11,976
_
653
00:39:12,011 --> 00:39:13,496
_
654
00:39:13,529 --> 00:39:15,959
_
655
00:39:15,994 --> 00:39:18,041
_
656
00:39:34,732 --> 00:39:37,492
So, did Chao
say anything?
657
00:39:37,527 --> 00:39:40,006
No, no.
658
00:39:40,061 --> 00:39:41,451
He just got
out of surgery,
659
00:39:41,486 --> 00:39:44,702
so we will question
him tomorrow.
660
00:39:44,737 --> 00:39:46,367
Okay.
661
00:39:48,843 --> 00:39:51,399
How you feeling, Jane?
662
00:39:51,434 --> 00:39:53,286
Physically, okay.
663
00:39:53,321 --> 00:39:54,689
I'm a little banged up,
but they said
664
00:39:54,724 --> 00:39:57,329
that my arm's
gonna be fine.
665
00:39:57,397 --> 00:40:00,940
Um, emotionally,
I... I, uh...
666
00:40:02,000 --> 00:40:03,331
I don't know.
667
00:40:07,309 --> 00:40:10,040
How did you know that
I could make that shot?
668
00:40:13,076 --> 00:40:16,074
I didn't know.
669
00:40:16,109 --> 00:40:17,839
I took a chance on you.
670
00:40:22,042 --> 00:40:24,673
None of this
feels real.
671
00:40:25,853 --> 00:40:27,917
Jane...
672
00:40:28,993 --> 00:40:31,491
you're gonna be okay.
673
00:40:31,629 --> 00:40:32,681
I promise.
674
00:40:32,749 --> 00:40:34,398
I don't know what
that feels like.
675
00:41:43,717 --> 00:41:47,281
Everything happened
the way it was supposed to.
676
00:41:47,349 --> 00:41:50,514
No.
You were supposed to die.
677
00:41:50,581 --> 00:41:53,038
You for your sister...
that was the deal.
678
00:41:53,073 --> 00:41:57,470
I won't tell them anything.
I swear.
679
00:41:57,505 --> 00:41:59,809
I know.
680
00:42:11,136 --> 00:42:15,034
Once I insert this, you will
be permanently erased.
681
00:42:15,069 --> 00:42:17,251
Everything that
you have been
682
00:42:17,286 --> 00:42:19,182
will cease to exist.
683
00:42:19,217 --> 00:42:21,665
I know.
684
00:42:21,700 --> 00:42:23,777
But it's my
only choice.
45037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.