All language subtitles for Battlefield.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,779 --> 00:01:44,779 HOW M P U L D E L U P T ? 2 00:01:45,982 --> 00:01:49,982 Translation: Denis Kent 3 00:04:27,279 --> 00:04:32,179 1918 - THE YEAR OF VICTORY 4 00:04:44,804 --> 00:04:46,094 Look. 5 00:04:46,250 --> 00:04:48,257 Look at this hand? 6 00:04:49,340 --> 00:04:52,422 maybe you don't believe but this one? hand? he saved me 7 00:04:53,125 --> 00:04:55,540 I was like dead. 8 00:04:56,587 --> 00:05:00,370 Dead and buried under a mountain of dead! 9 00:05:01,083 --> 00:05:03,774 Do you realize what luck? 10 00:05:03,916 --> 00:05:07,124 and out of the blue, this? hand? resurrected me. 11 00:05:07,277 --> 00:05:10,976 Do you have to? thanks to this hands for what? he saved me 12 00:05:12,375 --> 00:05:14,374 He saved my life, right? 13 00:05:15,750 --> 00:05:17,865 Do you understand what I want to say? say? 14 00:05:18,958 --> 00:05:20,874 I didn't understand anything. 15 00:05:21,541 --> 00:05:23,574 But everything is understandable. 16 00:06:09,916 --> 00:06:11,999 Run, they will wine?! 17 00:06:12,090 --> 00:06:15,306 Will I? v? enter the houses! Will I? v? am I hurt?! 18 00:06:15,333 --> 00:06:17,857 Will I? v? steal everything, v? they will ruin! 19 00:06:18,273 --> 00:06:20,063 Leave this place! 20 00:06:20,278 --> 00:06:26,177 Don't wait, I will v? do i wrong you? and your families! 21 00:06:26,895 --> 00:06:27,977 What is he saying? 22 00:06:28,098 --> 00:06:30,314 Leave this place! 23 00:06:30,470 --> 00:06:36,370 Will I? v? enter the houses! Will I? v? am I hurt?! 24 00:06:36,447 --> 00:06:40,447 Will I? v? steal everything, v? they will ruin! 25 00:06:40,487 --> 00:06:43,187 Leave this place! 26 00:06:57,583 --> 00:06:59,865 Use in defeatism, 27 00:07:00,427 --> 00:07:02,734 humiliated by politics, 28 00:07:03,028 --> 00:07:07,519 ignored by the Italians, which hurts in the ass from this war. 29 00:07:08,517 --> 00:07:12,708 do i exist anyone meet them?, who's congratulations?? 30 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 They are injured or lost. 31 00:07:17,291 --> 00:07:19,657 Losers are not celebrated. 32 00:07:20,166 --> 00:07:22,599 You have become wise. 33 00:07:23,333 --> 00:07:27,507 It only takes a little effort and you don't understand things. 34 00:07:45,226 --> 00:07:47,775 You misunderstood me, as always. 35 00:07:48,301 --> 00:07:50,833 still? Does he like the work you do? 36 00:07:50,851 --> 00:07:52,008 Not. 37 00:07:52,645 --> 00:07:57,327 can i I'm putting you on leave whenever I want, even tomorrow. 38 00:07:58,332 --> 00:08:01,873 Will you? could arrest for what you told him. 39 00:08:43,523 --> 00:08:48,197 Does it even apply to beginners? the same rule: "you will have no mercy". 40 00:08:48,673 --> 00:08:52,639 Whoever gets here, can be a brave, or a la?. 41 00:08:52,916 --> 00:08:58,374 We have an obligation to treat them all equally, but with a debt, 42 00:08:58,681 --> 00:09:03,405 we have to send them all to the front as fast as possible, gun in hand. 43 00:09:03,606 --> 00:09:06,413 Who is it? It seems familiar to me. 44 00:09:06,614 --> 00:09:08,613 Petrella Gabriele. 45 00:09:10,799 --> 00:09:13,598 Petrella Gabriele, for me you are cured. 46 00:09:13,685 --> 00:09:15,967 Tomorrow you return to your brigade. 47 00:09:16,166 --> 00:09:18,515 My brigade no longer exists? 48 00:09:19,195 --> 00:09:21,227 And we will find another one. 49 00:09:21,625 --> 00:09:24,057 When he arrived, he was barely breathing. 50 00:09:24,116 --> 00:09:27,881 Do I offer three days of rest? I release them? the bed 51 00:09:27,969 --> 00:09:29,801 Good? the morning? 52 00:09:29,914 --> 00:09:32,314 Excuse me. 53 00:09:35,458 --> 00:09:39,724 Do we have a person here? serious hurt, right? Hurt? shaving. 54 00:09:39,749 --> 00:09:44,382 Prepare the operating room, have to save this officer's life. 55 00:09:46,895 --> 00:09:48,977 Name and surname, soldier? 56 00:09:52,041 --> 00:09:54,499 Where are you from? From Tolmin? From Plezzo? 57 00:09:57,333 --> 00:09:59,432 I don't remember. 58 00:10:00,312 --> 00:10:03,602 They were shooting at me... 59 00:10:04,416 --> 00:10:06,374 and I fell. 60 00:10:07,653 --> 00:10:11,652 Then... I woke up, 61 00:10:11,666 --> 00:10:16,649 in the truck of the 47th brigade. 62 00:10:17,041 --> 00:10:18,707 Do you feel something? 63 00:10:19,375 --> 00:10:21,132 Not. 64 00:10:22,208 --> 00:10:25,249 This is not done not even to a dog. 65 00:10:25,314 --> 00:10:26,813 Heal him. 66 00:10:29,500 --> 00:10:33,665 Remove the needles and clean to perfection. 67 00:10:37,864 --> 00:10:41,046 shot in the left leg, entrance and exit hole. 68 00:10:41,082 --> 00:10:44,114 - Where are your boots? - Under the bed. 69 00:10:49,778 --> 00:10:51,360 Do you only have ?? 70 00:10:52,083 --> 00:10:56,399 Why is the left not drilled? Are you going to school?? 71 00:10:56,431 --> 00:11:01,039 The hole doesn't make itself, it has no burns at the entrance. 72 00:11:01,666 --> 00:11:04,457 Take notes, the "potato trick". 73 00:11:04,530 --> 00:11:09,337 The simulator cuts a potato in two?, half press it? on the skin and hair. 74 00:11:09,390 --> 00:11:13,764 The potato absorbs the burn, it seems what? someone shot him in Vienna. 75 00:11:14,416 --> 00:11:16,824 Now you choose. 76 00:11:17,875 --> 00:11:20,690 I'm sending you to the military court... 77 00:11:22,666 --> 00:11:25,940 or heal you? you will return to the front. 78 00:11:30,172 --> 00:11:32,172 are you still here? 79 00:11:33,155 --> 00:11:36,879 - Wasn't his leg healed? - He broke his hand. 80 00:11:37,332 --> 00:11:40,948 - How did you break it? - On the lathe, Mr. Captain. 81 00:11:43,375 --> 00:11:47,290 were you on vacation do you know that it is forbidden to do you work 82 00:11:47,557 --> 00:11:50,306 I wasn't working, I was helping my father. 83 00:11:52,614 --> 00:11:54,155 I denounce him? 84 00:11:54,330 --> 00:11:57,371 Do you? debt, yes? this is what you want 85 00:11:59,411 --> 00:12:02,068 It is possible to fight even without a hand? 86 00:12:02,416 --> 00:12:05,440 Can throw grenades, maybe the bayonet. 87 00:12:05,838 --> 00:12:09,337 Am I right, soldier? For me you are cured. 88 00:12:09,494 --> 00:12:13,843 Doctor, don't you? I can return to the front As it is, I am disabled! 89 00:12:13,882 --> 00:12:15,497 I'm disabled! 90 00:12:16,059 --> 00:12:19,666 I'm disabled! I'm disabled, doctor! 91 00:12:24,353 --> 00:12:26,644 Name and surname, soldier? 92 00:12:27,837 --> 00:12:31,628 - T๏ฟฝmmino Vincenzo, from Giovanni. - How did it happen? 93 00:12:32,056 --> 00:12:36,655 Did a bomb go off? 10 steps from me, a needle got into my eye, I can't see anymore. 94 00:12:38,518 --> 00:12:42,183 Tumm๏ฟฝno Vincenzo is skilled. Tomorrow he returns to duty. 95 00:12:42,215 --> 00:12:45,531 But I can't see with one eye. I can't see! 96 00:12:45,611 --> 00:12:47,144 Aim with your right eye. 97 00:12:47,291 --> 00:12:50,182 But how do I shoot? I'm half blind! 98 00:12:50,325 --> 00:12:51,915 Doctor... 99 00:12:52,340 --> 00:12:57,639 Doctor, yes? m? back to the front m? kill? like a pigeon 100 00:12:58,361 --> 00:13:01,452 Not me? I can turn, I'm half blind! 101 00:13:01,945 --> 00:13:03,669 I can't see anymore. 102 00:13:04,291 --> 00:13:06,290 What did you do before? 103 00:13:06,767 --> 00:13:09,900 Farmer, I worked the land. 104 00:13:11,945 --> 00:13:13,427 How old are you? 105 00:13:15,020 --> 00:13:17,461 - in what month? are we - March. 106 00:13:18,786 --> 00:13:21,377 I will turn 19 at Christmas. 107 00:14:21,835 --> 00:14:23,342 What are you doing here? 108 00:14:25,148 --> 00:14:26,972 I left the hospital. 109 00:14:27,916 --> 00:14:31,024 About 2 hours m? I'm walking around. 110 00:14:33,117 --> 00:14:34,241 Take a seat. 111 00:14:56,203 --> 00:14:57,577 Speak up. 112 00:14:58,505 --> 00:15:00,012 I can't stand it anymore. 113 00:15:02,208 --> 00:15:07,615 They always use the same tricks, I pass them on to others. 114 00:15:09,916 --> 00:15:13,365 Frontline doctors claim what? nothing happened. 115 00:15:13,458 --> 00:15:16,782 This one? trend?? should it be stopped? immediate. 116 00:15:19,040 --> 00:15:21,314 The first to self-mutilate, 117 00:15:21,432 --> 00:15:24,032 it had to be executed on the spot... 118 00:15:24,393 --> 00:15:25,693 immediate. 119 00:15:28,588 --> 00:15:34,355 Are you forcing us? s? we waste time and medicine for these disgusting people. 120 00:15:34,766 --> 00:15:39,065 while the truths hurt, die in our hands. 121 00:15:40,333 --> 00:15:45,232 When the war will end, those honest and brave will all be dead. 122 00:15:46,125 --> 00:15:49,790 Italy will remain only for the cunning ones. 123 00:15:52,875 --> 00:15:56,804 Mother said: "All the foxes they will meet again in the fur shop". 124 00:15:56,916 --> 00:15:59,657 It's not true, many survive. 125 00:16:00,109 --> 00:16:01,408 Too many. 126 00:16:02,625 --> 00:16:06,182 Who doesn't want some? can he get a hoe?. 127 00:16:07,083 --> 00:16:11,849 You can do a lot with a spade, even while others are struggling. 128 00:16:11,916 --> 00:16:14,774 Leave it alone, I don't want to m? sure 129 00:16:16,416 --> 00:16:18,965 Excuse me? what? always late. 130 00:16:20,958 --> 00:16:22,557 I sleep badly. 131 00:16:24,750 --> 00:16:28,199 It would be a good fit for the trench. 132 00:16:30,009 --> 00:16:32,708 I think that you are wasted in the hospital. 133 00:16:33,594 --> 00:16:36,726 You would be more useful there where doctors are missing. 134 00:16:37,173 --> 00:16:38,756 Yes, for sure??. 135 00:16:39,275 --> 00:16:43,416 I can't even hold a scalpel in my hand. without don't you? passed the exam. 136 00:16:43,812 --> 00:16:48,752 For what? you have an ugly character. You thought you were better than the teachers. 137 00:16:50,000 --> 00:16:53,374 I was better than the teachers. 138 00:16:56,333 --> 00:17:00,382 Anyway, all military hospitals were taken over by the Austrians. 139 00:17:00,421 --> 00:17:01,953 where me send? 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,790 Where else? am I fighting? 141 00:17:08,200 --> 00:17:11,657 - Where is someone who... - Don't give up, okay? 142 00:17:12,666 --> 00:17:16,590 - Can I? I'm leaving tomorrow. - Would you really do that? 143 00:17:16,958 --> 00:17:20,532 I am a soldier. I carry out orders. 144 00:17:21,708 --> 00:17:24,332 You can present the proposal to the Command. 145 00:17:24,773 --> 00:17:28,472 - I can decide for myself. - Better, I'm ready. 146 00:17:35,500 --> 00:17:37,299 If so? will son killed? 147 00:17:42,333 --> 00:17:45,290 But what's the point s? playing against you? 148 00:17:47,309 --> 00:17:49,225 C? I always win. 149 00:17:50,349 --> 00:17:51,831 I'm trying? 150 00:18:08,735 --> 00:18:12,776 Doctor, prepare the cinema for tonight? 151 00:18:13,375 --> 00:18:15,949 yes go to sleep now it begins. 152 00:18:36,000 --> 00:18:38,507 War does nothing good... 153 00:18:39,937 --> 00:18:42,469 but at least it brought us together. 154 00:18:43,583 --> 00:18:47,349 tomorrow m? back to work? but I don't know if? it's a good thing. 155 00:18:48,150 --> 00:18:49,483 how are you 156 00:18:50,165 --> 00:18:54,356 Is this a forbidden question? It was our understanding, do you remember? 157 00:18:55,352 --> 00:18:57,476 Have you been working here long? 158 00:18:57,833 --> 00:19:00,499 Are you done with Paris, with biology? 159 00:19:00,619 --> 00:19:02,318 I'm done with everything. 160 00:19:03,708 --> 00:19:06,757 But at least I didn't get to the front. 161 00:19:07,708 --> 00:19:09,832 Stefano took care of it. 162 00:19:10,109 --> 00:19:12,124 Actually, his father. 163 00:19:12,736 --> 00:19:16,244 And is Stefano here? Do you work together?? 164 00:19:17,041 --> 00:19:20,499 - M? glad - He less? 165 00:19:21,500 --> 00:19:25,207 But can we stand each other? like in the good old days. 166 00:19:26,952 --> 00:19:28,534 did you graduate 167 00:19:30,476 --> 00:19:32,141 Forbidden question? 168 00:19:33,002 --> 00:19:35,310 Can I at least I embrace you 169 00:19:36,208 --> 00:19:38,965 No, I'm hugging you. 170 00:20:36,583 --> 00:20:39,007 where me are you going at this time? 171 00:20:39,708 --> 00:20:42,057 Don't tell me that ?is he afraid?. 172 00:20:42,166 --> 00:20:44,682 A brave boy like you. 173 00:20:47,125 --> 00:20:50,332 M? I even go to hell for my own good. 174 00:20:50,625 --> 00:20:52,424 Go then. 175 00:20:54,291 --> 00:20:56,382 It's for your own good. 176 00:21:13,708 --> 00:21:15,407 I?wait? here. 177 00:21:20,250 --> 00:21:21,749 I'm waiting here. 178 00:21:46,291 --> 00:21:47,674 I guess. 179 00:21:52,309 --> 00:21:54,633 How long have you been on vacation? 180 00:21:56,453 --> 00:21:57,910 Vacation? 181 00:21:58,041 --> 00:21:59,832 When ever?? 182 00:22:01,125 --> 00:22:04,340 New?, Sicilians, they don't give us leave. 183 00:22:06,208 --> 00:22:08,040 do you know why? 184 00:22:09,189 --> 00:22:13,355 For what? Sicily is far... and big. 185 00:22:14,625 --> 00:22:17,715 If so? leave us? s? am i leaving they don't catch us anymore. 186 00:22:21,083 --> 00:22:23,790 how are you feeling Is your eye better? 187 00:22:28,416 --> 00:22:30,990 how to m? do i feel doctor 188 00:22:33,791 --> 00:22:36,540 I can no longer see with this eye. 189 00:22:39,000 --> 00:22:40,682 Come on, lie down. 190 00:22:45,686 --> 00:22:48,235 What do you want to do to me? 191 00:22:49,500 --> 00:22:52,065 M? I take care of the other eye. 192 00:22:55,291 --> 00:22:57,415 And I will give an injection. 193 00:22:57,892 --> 00:22:59,941 You will have an infection. 194 00:23:00,298 --> 00:23:03,322 It will exhaust you, is it a disease? of birds. 195 00:23:04,544 --> 00:23:08,560 Doctors will visit you, And they will ask a lot of questions. 196 00:23:10,250 --> 00:23:14,774 Will you say that? you slept with a woman more precisely, with a prostitute?. 197 00:23:15,354 --> 00:23:16,828 With a whore?? 198 00:23:21,083 --> 00:23:23,540 what if I don't see anymore after?? 199 00:23:24,976 --> 00:23:27,516 Do you prefer to? are you going to war? 200 00:23:28,458 --> 00:23:32,282 War is war, what if don't run, it will bury you. 201 00:23:37,416 --> 00:23:39,474 Where are you from, soldier? 202 00:23:40,258 --> 00:23:42,157 From an area? mountainous? 203 00:23:42,969 --> 00:23:45,769 which has a difficult name. 204 00:23:46,416 --> 00:23:48,115 I don't remember. 205 00:23:48,372 --> 00:23:52,579 Mount Prassolan. 149th Infantry. 206 00:23:54,833 --> 00:23:57,157 You did yourself honor. 207 00:23:57,875 --> 00:23:59,274 I don't know... 208 00:24:00,775 --> 00:24:03,058 why? I lost consciousness. 209 00:24:03,161 --> 00:24:06,235 You repulsed the enemy. do you know this? 210 00:24:06,453 --> 00:24:07,668 Not. 211 00:24:08,548 --> 00:24:09,856 No, captain. 212 00:24:09,861 --> 00:24:12,527 It was an act of great bravery. 213 00:24:13,763 --> 00:24:15,420 You will receive a medal. 214 00:24:16,536 --> 00:24:18,910 Can you redo my face? 215 00:24:20,278 --> 00:24:22,727 You will be more beautiful than before. 216 00:24:37,801 --> 00:24:39,642 What exactly are you doing? 217 00:24:39,868 --> 00:24:42,968 Instilled... with Dakin. 218 00:24:45,335 --> 00:24:48,417 This is none of your business. It's doctor stuff. 219 00:24:52,926 --> 00:24:54,208 ok?. 220 00:24:55,044 --> 00:24:58,343 Are you a beginner? Where are you from? 221 00:24:59,275 --> 00:25:00,574 Don't matter? 222 00:25:18,666 --> 00:25:20,749 Anatomy exam. 223 00:25:21,213 --> 00:25:23,754 Four people questioned you. 224 00:25:23,875 --> 00:25:26,874 They also asked you things which were not in the books, 225 00:25:27,041 --> 00:25:29,040 And you answered everything. 226 00:25:29,916 --> 00:25:31,899 Almost c? you provoked them. 227 00:25:32,541 --> 00:25:34,915 You forced him to give his best. 228 00:25:39,588 --> 00:25:42,496 "We cannot give the maximum to a woman." 229 00:25:42,916 --> 00:25:44,599 That's what they said. 230 00:25:56,875 --> 00:25:58,574 I apologize. 231 00:25:59,375 --> 00:26:02,965 I mistook you for someone else I didn't recognize you. 232 00:26:04,434 --> 00:26:06,033 Is it happening? 233 00:26:08,916 --> 00:26:11,424 Why did you drop out of university? 234 00:26:15,587 --> 00:26:17,586 Did I need a break? 235 00:26:19,736 --> 00:26:24,444 I don't eat yet and he hasn't had a drink in 3 days, tried to it is cut with a razor. 236 00:26:25,166 --> 00:26:28,840 Little do we care? by him but it can hurt others. 237 00:26:30,416 --> 00:26:32,115 It's from there. 238 00:26:35,625 --> 00:26:38,915 - What is his name? - Fiorillo Vincenzo. 239 00:26:46,708 --> 00:26:48,207 Vincenzo. 240 00:26:51,958 --> 00:26:53,557 What's going on?? 241 00:26:55,541 --> 00:26:57,082 Germans... 242 00:26:58,666 --> 00:27:00,040 I'm here. 243 00:27:00,320 --> 00:27:01,735 They are hiding. 244 00:27:03,666 --> 00:27:05,974 They pretend to be Italian. 245 00:27:06,083 --> 00:27:08,707 I stay hidden and don't say a word. 246 00:27:08,916 --> 00:27:11,290 I saw them... on the front. 247 00:27:12,791 --> 00:27:15,140 They take the uniforms of our dead, 248 00:27:15,492 --> 00:27:18,924 and get dressed with them to confuse them. 249 00:27:19,486 --> 00:27:22,435 Among the wounded. They let themselves be brought here. 250 00:27:27,833 --> 00:27:31,532 At night, when no one sees them, 251 00:27:32,166 --> 00:27:36,074 do the germans come down? from beds, they go through the corridors and kill us. 252 00:27:36,083 --> 00:27:38,624 They put the pillows on our faces, like that! 253 00:27:44,208 --> 00:27:48,415 Find it in the morning and do you think that are hurt 254 00:27:49,035 --> 00:27:51,451 but instead there were Germans. 255 00:27:52,359 --> 00:27:56,291 They come and kill you While you sleep like a creature?. 256 00:27:56,759 --> 00:27:58,917 They are not Christians, they are devils! 257 00:27:59,083 --> 00:28:03,132 They kill us first?, then you? Yes, and you will die. 258 00:28:03,157 --> 00:28:05,023 You will all die. 259 00:28:06,828 --> 00:28:10,285 Come on, come with me. 260 00:28:29,083 --> 00:28:31,165 Same comedy as usual. 261 00:28:33,875 --> 00:28:38,557 Do you know what the guys here are called? "War lunatics". 262 00:28:59,018 --> 00:29:03,350 "Blow these ashes and save them?" the people of burning lava." 263 00:29:03,387 --> 00:29:06,419 "We sin and we don't want to sin again." 264 00:29:06,500 --> 00:29:09,632 "Forgive us that we are all sinners..." 265 00:29:36,601 --> 00:29:38,725 I brought her your things. 266 00:29:41,541 --> 00:29:43,324 You lost them. 267 00:29:45,023 --> 00:29:46,605 Is it your child? 268 00:29:47,625 --> 00:29:49,507 How old is he, a year? 269 00:29:50,856 --> 00:29:54,238 I leave them here, under your pillow. 270 00:29:57,069 --> 00:29:58,768 and is he afraid?? 271 00:30:00,125 --> 00:30:04,124 Is it happening? to all soldiers who are at war. 272 00:30:05,416 --> 00:30:07,540 I'm afraid too. 273 00:30:09,166 --> 00:30:11,332 But there are no Germans here. 274 00:30:12,223 --> 00:30:15,005 There are no enemies in these beds. 275 00:30:17,166 --> 00:30:19,249 Just helplessness... 276 00:30:20,033 --> 00:30:22,916 unhappy, just like the two of us. 277 00:30:25,752 --> 00:30:28,376 am i trying s? stay calm if you can. 278 00:30:29,291 --> 00:30:31,574 help you to are you coming home? 279 00:30:33,219 --> 00:30:36,259 - What is his name? - Fabio Ricciardi. 280 00:30:37,666 --> 00:30:39,665 You're cured, you're leaving tomorrow. 281 00:30:42,291 --> 00:30:45,032 Doctor, I have a request. 282 00:30:46,114 --> 00:30:49,546 forget it to me I'm healed, see? 283 00:30:49,785 --> 00:30:52,942 - will you let me go? - Home? Do you want to? you say 284 00:30:53,002 --> 00:30:54,960 No, at home? I don't have anyone anymore. 285 00:30:55,083 --> 00:30:57,682 I want to m? back to the front there are my comrades. 286 00:30:57,707 --> 00:30:59,298 They are my blood. 287 00:31:00,958 --> 00:31:03,632 Everyone should do i have this spirit. 288 00:31:04,517 --> 00:31:08,116 - I will do my best. - Thank you, doctor. 289 00:31:11,000 --> 00:31:14,182 What are you doing, smoking? where do you think are you? 290 00:31:14,250 --> 00:31:17,449 - What is his name? - Rye Leonardo. 291 00:31:18,708 --> 00:31:21,190 For me it is healed, am i leaving right now. 292 00:31:26,041 --> 00:31:28,874 Rigoli Mauro, how are you feeling today? 293 00:31:29,926 --> 00:31:32,017 Not me? i feel good 294 00:31:33,080 --> 00:31:35,038 Let me go home. 295 00:31:35,184 --> 00:31:40,258 V? please let me s? I'm going to my mother. I can't stand this war anymore. 296 00:31:41,871 --> 00:31:43,213 Be strong. 297 00:31:45,431 --> 00:31:48,555 He came with an injury in the left eye, 298 00:31:48,916 --> 00:31:52,140 but the just being good, I sent him back to the front. 299 00:31:52,195 --> 00:31:56,660 and the next day what to do you see He is also injured in the other eye. 300 00:31:57,291 --> 00:32:00,265 - Did he hurt himself? - It seems to be an infection. 301 00:32:00,333 --> 00:32:03,199 Yes, a blenorrhagic infection. 302 00:32:04,640 --> 00:32:06,255 Have you been to prostitutes? 303 00:32:07,083 --> 00:32:09,157 I? When ever?? 304 00:32:10,908 --> 00:32:13,074 They came to me. 305 00:32:14,590 --> 00:32:16,014 Golanule. 306 00:32:31,393 --> 00:32:34,817 - Where are you from, soldier? - From Fiumara, doctor. 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,532 in what area? is he located?? 308 00:32:42,234 --> 00:32:43,574 in Puglia. 309 00:32:43,992 --> 00:32:45,474 where is the sea 310 00:32:46,415 --> 00:32:49,523 When does it end? the war, have to come to visit. 311 00:32:53,953 --> 00:32:57,035 - How old are you? - 21. 312 00:32:58,098 --> 00:33:00,714 I was 16 years old when I got married. 313 00:33:01,528 --> 00:33:05,202 I have 3 children with Maria, I made him one after? another. 314 00:33:05,541 --> 00:33:08,649 Bravo. am i ok 315 00:33:10,242 --> 00:33:13,957 Very good, doctor. Provide?? divine?. 316 00:33:15,456 --> 00:33:19,414 - They need their father. - That's why you have to? m? help them. 317 00:33:20,755 --> 00:33:24,187 You will not hear at all, with no ears. 318 00:33:25,291 --> 00:33:29,515 - Don't worry, it won't take long. - Not me? back to the front? 319 00:33:32,125 --> 00:33:35,240 They don't need deaf people there. 320 00:33:39,875 --> 00:33:41,499 M? will it hurt 321 00:33:43,083 --> 00:33:44,382 Yes. 322 00:33:45,461 --> 00:33:47,160 Then, hurry up?! 323 00:33:51,458 --> 00:33:52,915 There were three. 324 00:33:53,419 --> 00:33:55,435 One of them... 325 00:33:55,460 --> 00:33:59,217 stuck the bayonet in my arm? 326 00:33:59,439 --> 00:34:02,255 I also took the bayonet and I stuck it in his chest. 327 00:34:02,416 --> 00:34:05,657 All three at once? hit? 328 00:34:10,445 --> 00:34:14,527 Now they are food? for worms, and me return home? 329 00:34:15,978 --> 00:34:19,661 That's how you lose your arm. You know that, right? 330 00:34:20,458 --> 00:34:23,207 This arm? it is useless. 331 00:34:24,916 --> 00:34:26,499 It's the left. 332 00:34:33,250 --> 00:34:35,674 I have to amputate his leg. 333 00:34:36,562 --> 00:34:39,869 and what life?? that's it, without? a leg? 334 00:34:40,916 --> 00:34:43,582 But you will not return to the front. 335 00:34:44,583 --> 00:34:47,982 That's what they told my brother too... 336 00:34:48,750 --> 00:34:54,107 But he doesn't care if? was dying was happy to am i going in heaven. 337 00:34:55,325 --> 00:34:59,824 If so? do i exist a god it wouldn't have been the meat here. 338 00:35:02,625 --> 00:35:04,724 You have to? you decide 339 00:35:06,708 --> 00:35:10,474 What is the name of what I have on my leg? 340 00:35:11,258 --> 00:35:14,882 Gangrene? He dies from it. 341 00:35:17,064 --> 00:35:19,422 Better dead than dead. 342 00:35:20,275 --> 00:35:22,999 I will find a brother in hell. 343 00:35:28,760 --> 00:35:31,768 Hasn't it happened before? now. 344 00:35:33,041 --> 00:35:36,790 We usually bring them here. would do anything for it. 345 00:35:40,041 --> 00:35:42,815 This young man preferred war. 346 00:35:44,833 --> 00:35:47,299 He wanted to are they coming back? on the front. 347 00:35:49,375 --> 00:35:50,974 i am tired 348 00:35:51,750 --> 00:35:53,849 Do I need rest? 349 00:35:55,375 --> 00:35:56,874 and you too. 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,599 Don't forget to And when you leave. 351 00:36:06,333 --> 00:36:08,432 I found the door open. 352 00:36:12,403 --> 00:36:14,202 We were just leaving. 353 00:36:21,791 --> 00:36:24,874 Is this your operating room? 354 00:36:28,000 --> 00:36:29,982 They punished me. 355 00:36:30,481 --> 00:36:36,080 Maybe c? you wanted this s? be quiet with your secrets. 356 00:36:38,765 --> 00:36:41,622 Sometimes I? fun with bacteria. 357 00:36:42,895 --> 00:36:45,627 Why park? that would be your job... 358 00:36:47,250 --> 00:36:49,674 not to disinfect the wounds. 359 00:36:53,125 --> 00:36:54,924 and not here... 360 00:36:56,875 --> 00:36:58,974 in this bridge. 361 00:37:01,166 --> 00:37:03,807 You don't heal the sick here... 362 00:37:04,618 --> 00:37:06,167 and kill. 363 00:37:10,416 --> 00:37:12,799 Stefano told me about you. 364 00:37:14,820 --> 00:37:16,019 Yes? 365 00:37:17,242 --> 00:37:19,207 and what did he tell her? 366 00:37:20,531 --> 00:37:21,946 I don't tell him. 367 00:37:26,125 --> 00:37:27,724 do you want to help you 368 00:37:32,962 --> 00:37:34,228 Doctor... 369 00:37:36,679 --> 00:37:38,103 am i ok 370 00:37:44,660 --> 00:37:49,009 - still? not. - When do you think that? will am i ok 371 00:37:51,833 --> 00:37:53,232 Soon. 372 00:37:55,923 --> 00:37:58,964 We can't send them to the front in the hall? 373 00:38:01,430 --> 00:38:04,745 Excuse me, are you that doctor? 374 00:38:05,291 --> 00:38:07,874 Come on, I want to I'm talking to you 375 00:38:09,929 --> 00:38:11,386 which doctor 376 00:38:11,833 --> 00:38:14,682 Are you the doctor who helps us? s? am i going home?? 377 00:38:14,707 --> 00:38:17,298 M? can you help me too? 378 00:38:19,000 --> 00:38:21,690 Of course. How can I help you? 379 00:38:22,250 --> 00:38:24,082 If so? you don't know... 380 00:38:24,447 --> 00:38:29,363 I don't matter? yes m? it hurts You can cut my hand. 381 00:38:29,973 --> 00:38:34,480 It's important... s? not me I'm going back to the front. 382 00:38:36,384 --> 00:38:38,925 - do you know what my name is? - Yours? 383 00:38:39,388 --> 00:38:41,687 They v? I call it "Holy Hand?". 384 00:38:42,666 --> 00:38:46,907 No, the name. You have to tell me your name. 385 00:38:47,750 --> 00:38:49,365 I don't know him. 386 00:38:49,961 --> 00:38:53,085 But me? you can help, can't you? 387 00:39:44,458 --> 00:39:47,040 From my niece. 388 00:39:47,833 --> 00:39:49,824 It's so sad! 389 00:39:50,500 --> 00:39:53,582 After an hour, the groom returns to the front. 390 00:39:54,208 --> 00:39:57,299 What an honor you have done us! 391 00:40:20,708 --> 00:40:22,707 I didn't? have done it. 392 00:40:23,413 --> 00:40:24,837 What exactly? 393 00:40:25,791 --> 00:40:28,607 S? m? marry and s? I'm going to war. 394 00:40:30,083 --> 00:40:32,282 But they are not like us. 395 00:40:35,666 --> 00:40:37,965 do you want to you say that are they ignorant? 396 00:40:39,960 --> 00:40:41,959 Lucky for them. 397 00:40:43,486 --> 00:40:45,069 Anna where is she? 398 00:40:47,083 --> 00:40:49,374 Maybe c? he doesn't like weddings. 399 00:41:20,070 --> 00:41:22,469 Stefano wants to? dance with you 400 00:41:23,708 --> 00:41:26,415 But you know how he is, and it's a shame. 401 00:41:27,666 --> 00:41:29,465 Do you invite him to the dance? 402 00:41:36,041 --> 00:41:37,540 are you ok 403 00:41:39,655 --> 00:41:41,654 Do you know who it was? 404 00:41:48,493 --> 00:41:50,117 What do you mean? 405 00:41:50,605 --> 00:41:52,721 What is happening? in the hospital. 406 00:41:56,958 --> 00:42:01,115 - Don't get involved, it's none of your business. - Really? 407 00:42:02,041 --> 00:42:05,932 Does anyone aggravate them? the situation of the sick in order not to send them to the front. 408 00:42:05,984 --> 00:42:08,274 Don't care? what? 409 00:42:08,751 --> 00:42:11,451 what? they are crippled and maimed, 410 00:42:11,476 --> 00:42:13,433 what? I destroy their lives. 411 00:42:15,619 --> 00:42:17,418 War is better. 412 00:42:19,000 --> 00:42:22,849 - A certain death? and amen. - War is a duty. 413 00:42:24,083 --> 00:42:26,082 Nobody wants to? die?. 414 00:42:27,750 --> 00:42:31,424 Fight... Is fight necessary?. 415 00:42:33,375 --> 00:42:35,674 Are we talking about something else? given? about this. 416 00:42:36,916 --> 00:42:40,457 - Come on, come to the party. - I'm fine here, let me? single?. 417 00:42:57,750 --> 00:42:59,849 do you think that am i to blame 418 00:43:02,250 --> 00:43:03,849 Very sure?. 419 00:43:06,156 --> 00:43:08,255 Did you tell Stefano? 420 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 He would spit in my eyes. 421 00:43:13,125 --> 00:43:15,224 He loves you too much. 422 00:43:15,771 --> 00:43:20,112 - Then, denounce me? you. - Someone will do it, someday? ?and once?. 423 00:43:46,939 --> 00:43:48,338 Bravo. 424 00:43:50,666 --> 00:43:52,165 Leave it! 425 00:44:01,549 --> 00:44:03,607 Where are you, assistant lady?? 426 00:44:05,260 --> 00:44:07,109 M? leave me alone 427 00:44:09,083 --> 00:44:12,157 help me mr assistant?, not me leave it at that. 428 00:44:15,458 --> 00:44:17,640 how me do I get on the train? 429 00:44:18,141 --> 00:44:21,756 I don't see, did you forget them? 430 00:44:25,875 --> 00:44:31,115 mr assistant, where are you? Not me? leave him alone. 431 00:44:35,184 --> 00:44:37,591 You are the nurse, aren't you? 432 00:44:38,828 --> 00:44:40,202 Thank you. 433 00:44:40,601 --> 00:44:42,758 God s? v? blessings. 434 00:44:44,124 --> 00:44:46,373 You are a good Christian. 435 00:44:49,416 --> 00:44:51,782 Are you listening to this? strange story?. 436 00:44:52,336 --> 00:44:56,660 M? I was returning to my country, and from a distance I could see them all, 437 00:44:57,041 --> 00:45:01,032 my father and my cousin who were grinding the wheat, 438 00:45:01,103 --> 00:45:03,186 the little ones who were playing, 439 00:45:03,285 --> 00:45:07,067 my mother and aunt, Rosa, who put the tomatoes to dry. 440 00:45:07,666 --> 00:45:10,157 I couldn't wait to hug them. 441 00:45:11,555 --> 00:45:13,570 But when I got closer, 442 00:45:14,578 --> 00:45:16,552 they don't you? they saw 443 00:45:17,083 --> 00:45:19,749 they were all blind. 444 00:45:20,462 --> 00:45:23,553 Not me? they saw, didn't they? they recognized. 445 00:45:25,666 --> 00:45:28,390 Fortunately, I was only dreaming. 446 00:45:29,567 --> 00:45:33,608 when i woke up suddenly? was i afraid?. 447 00:45:34,283 --> 00:45:35,732 I got scared. 448 00:45:36,719 --> 00:45:39,334 They were blind, not me. 449 00:45:40,848 --> 00:45:42,347 M? Do you understand? 450 00:45:43,260 --> 00:45:46,368 I can't wait to go home? 451 00:45:46,583 --> 00:45:50,582 to really see them, my father, my mother. 452 00:45:50,706 --> 00:45:53,330 That satisfied? to God. 453 00:46:10,916 --> 00:46:15,149 - Tummino Vincenzo. - T๏ฟฝmmino, do you pronounce it?? I guess. 454 00:46:15,801 --> 00:46:19,933 You had a good eye then you had problems with him 455 00:46:20,458 --> 00:46:22,924 but do they heal? from one day to another. 456 00:46:23,138 --> 00:46:25,512 what s i say I don't understand these things. 457 00:46:25,537 --> 00:46:29,602 - What did you say? - C? I don't understand these things. 458 00:46:31,447 --> 00:46:33,246 Who helped you? 459 00:46:37,203 --> 00:46:39,535 - God. - Who? 460 00:46:39,609 --> 00:46:41,774 Lord God. 461 00:46:42,500 --> 00:46:45,582 He blinded me first, then he performed a miracle. 462 00:46:46,458 --> 00:46:50,599 The Lord God does too much miracles, all in this hospital. 463 00:46:50,666 --> 00:46:54,474 If so? he does not who should i do them?? 464 00:46:54,916 --> 00:46:56,982 why are you laughing 465 00:47:00,333 --> 00:47:01,957 I apologize. 466 00:47:03,903 --> 00:47:05,769 Do you understand what you are doing? 467 00:47:07,541 --> 00:47:09,715 Do you want to m? put in jail? 468 00:47:14,296 --> 00:47:17,411 and a comrade of mine they wanted to close it. 469 00:47:17,968 --> 00:47:21,167 But not immediately... after?. 470 00:47:23,353 --> 00:47:27,944 I had to the war ends first. That's what they told him. 471 00:47:31,958 --> 00:47:35,024 Then came a nation? and shot him in the head. 472 00:47:37,916 --> 00:47:39,615 And he released him. 473 00:47:44,083 --> 00:47:46,082 He set him free, doctor. 474 00:47:52,333 --> 00:47:53,932 He released him. 475 00:47:55,142 --> 00:48:00,916 Faith, pain and tenacity steadfast of our armies, 476 00:48:00,941 --> 00:48:05,640 they never failed, not even in the worst situations. 477 00:48:06,196 --> 00:48:10,796 The events of the war pressed us, I became insidious. 478 00:48:11,916 --> 00:48:15,290 It's a moment when everything seems to be decided 479 00:48:15,387 --> 00:48:19,119 And for that nothing will be spared. 480 00:48:19,500 --> 00:48:21,582 Today more than ever, 481 00:48:21,750 --> 00:48:26,315 who will run from this? debt, will endanger the fate of the country. 482 00:48:27,125 --> 00:48:29,449 Miserable simulators! 483 00:48:30,291 --> 00:48:32,499 Even worse than enemies, 484 00:48:32,666 --> 00:48:36,699 seeing the way I despise the blood of their comrades, 485 00:48:37,125 --> 00:48:39,349 of his own brothers. 486 00:48:40,541 --> 00:48:42,324 From now on, 487 00:48:43,000 --> 00:48:46,524 who will be suspected of self-mutilation, 488 00:48:46,672 --> 00:48:49,512 even just by yourself, 489 00:48:49,791 --> 00:48:55,465 will be considered part of a conspiracy against the Royal Italian Army, 490 00:48:56,395 --> 00:49:02,077 and will he receive the maximum punishment? predicted? of the military code of war. 491 00:49:04,458 --> 00:49:07,865 - Tumm๏ฟฝno Vincenzo De Giovanni... - I guess. 492 00:49:07,890 --> 00:49:13,631 in age? 19 years old, born in Santa Maria di Licodia, province of Catania, 493 00:49:14,041 --> 00:49:17,790 soldier in Infantry 284, 494 00:49:17,958 --> 00:49:20,532 you are sentenced to death, 495 00:49:20,560 --> 00:49:23,360 by this military tribunal, 496 00:49:23,405 --> 00:49:25,404 by shooting, 497 00:49:26,135 --> 00:49:30,634 for conspiracy, for desertion, 498 00:49:30,833 --> 00:49:34,874 and for voluntary mutilation? with permanent disability?. 499 00:49:35,166 --> 00:49:37,165 before, apple?! 500 00:49:40,583 --> 00:49:42,582 Pluto, wait! 501 00:49:47,958 --> 00:49:50,357 La st๏ฟฝn-ga! 502 00:49:52,875 --> 00:49:55,749 I forgive you of your sins. 503 00:49:55,853 --> 00:49:59,702 in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 504 00:50:05,125 --> 00:50:07,390 First row, on your knees! 505 00:50:13,041 --> 00:50:15,040 load it! 506 00:50:17,208 --> 00:50:18,649 Eyes! 507 00:50:19,330 --> 00:50:20,646 Fire! 508 00:50:23,250 --> 00:50:25,249 Platoon, on foot - ARMS! 509 00:50:27,208 --> 00:50:29,207 La st๏ฟฝn-ga! 510 00:50:34,333 --> 00:50:36,332 before, apple?! 511 00:50:47,083 --> 00:50:48,982 Pluto, wait! 512 00:50:51,750 --> 00:50:53,749 To the right! 513 00:50:56,291 --> 00:50:58,374 At rest! 514 00:51:47,750 --> 00:51:49,549 They won. 515 00:51:54,208 --> 00:51:57,032 With one less criminal in the world. 516 00:52:01,000 --> 00:52:03,824 I didn't know that it will end a?a. 517 00:52:05,179 --> 00:52:07,686 Did you think they would give him a medal? 518 00:52:12,625 --> 00:52:16,590 They executed him in front of everyone why? an example was needed. 519 00:52:18,666 --> 00:52:21,340 "Don't try to run away from the war". 520 00:52:23,416 --> 00:52:26,957 "Will you die by our hand? yes the enemy will not do it". 521 00:52:28,798 --> 00:52:30,814 To desert means? betrayal. 522 00:52:32,416 --> 00:52:35,432 Then I had to be there in his place. 523 00:52:42,291 --> 00:52:43,890 What are you doing, crying? 524 00:52:45,708 --> 00:52:47,907 go to do you cry elsewhere? part. 525 00:53:12,333 --> 00:53:14,857 Why did you help the cowards? 526 00:53:16,736 --> 00:53:18,535 On deserters... 527 00:53:19,625 --> 00:53:22,332 The ones I leave? on others s? die? in their place. 528 00:53:24,455 --> 00:53:27,496 First date? I saved a poor guy. 529 00:53:30,291 --> 00:53:33,349 I didn't even understand what he was saying. 530 00:53:35,166 --> 00:53:38,257 Only soldiers understand each other, 531 00:53:39,375 --> 00:53:41,899 even when they come from afar. 532 00:53:49,750 --> 00:53:52,815 When I operate, do I tremble? the hands. 533 00:53:56,666 --> 00:53:58,265 Then me? I look at them 534 00:53:59,562 --> 00:54:03,177 and me I think I'm saving them from a great injustice. 535 00:54:16,625 --> 00:54:19,090 Shall I go now, please? 536 00:54:28,820 --> 00:54:30,127 I'm leaving?! 537 00:55:20,452 --> 00:55:22,084 where do you want to are you going 538 00:55:22,265 --> 00:55:27,214 The child is sick. Does he have a fever? big, he could die. 539 00:55:27,250 --> 00:55:28,824 Go to the hospital. 540 00:55:28,871 --> 00:55:33,520 I've been there before but they chased us away, it was full of people. 541 00:55:33,564 --> 00:55:36,897 I don't take care of the children here, only the soldiers. 542 00:55:36,958 --> 00:55:40,774 People know, they are all sick, they have coughs. 543 00:55:40,809 --> 00:55:43,891 - There are men, children, women... - Don't you? i can help 544 00:55:43,916 --> 00:55:45,373 Get out of here! 545 00:55:47,039 --> 00:55:51,671 Not me? get out of here! Do you have to? let us come in! 546 00:55:58,416 --> 00:56:00,199 Criminal! 547 00:56:00,642 --> 00:56:04,025 Criminal! You are a criminal! 548 00:56:04,141 --> 00:56:06,441 You are a criminal! 549 00:56:06,708 --> 00:56:09,657 Worse than a criminal! 550 00:56:10,468 --> 00:56:12,467 Criminal! 551 00:56:14,833 --> 00:56:16,732 Criminal... 552 00:56:18,263 --> 00:56:19,957 Criminal. 553 00:56:58,958 --> 00:57:02,532 - Is he sick? Does he have a fever? great. - stop it! 554 00:57:02,557 --> 00:57:04,972 - Let us come in! - Don't you? push it! 555 00:57:04,997 --> 00:57:06,896 Does he have a fever? and cough. 556 00:57:06,943 --> 00:57:09,643 is he sick Does he have a fever? great! 557 00:57:09,750 --> 00:57:13,599 Come on, go and don't you? keep pushing. 558 00:57:13,666 --> 00:57:16,915 is he sick Does he have a fever? great! 559 00:57:17,083 --> 00:57:19,307 Let me go...stop it. 560 00:57:19,332 --> 00:57:21,347 leave me in peace! 561 00:57:27,083 --> 00:57:28,682 Wait here. 562 00:57:31,916 --> 00:57:35,899 excuse me doctor what? I made you come to here. 563 00:57:36,458 --> 00:57:38,757 I had to m? call first. 564 00:57:57,657 --> 00:58:00,198 I didn't want to v? bother 565 00:58:32,900 --> 00:58:34,633 leave me s? die 566 00:58:38,575 --> 00:58:40,607 leave me s? die 567 00:58:42,708 --> 00:58:44,507 Nobody dies here. 568 00:59:07,791 --> 00:59:11,332 I want to I'll show you those who arrived yesterday evening?. 569 00:59:11,884 --> 00:59:13,667 There were too many. 570 00:59:15,500 --> 00:59:17,782 Some died immediately. 571 00:59:19,501 --> 00:59:24,909 Did we have to put them together? with the others, why? There is no more room in the hospital. 572 00:59:25,884 --> 00:59:29,092 The infected should not star at a place with injuries. 573 00:59:31,794 --> 00:59:33,793 Take a deep breath in your chest. 574 00:59:34,583 --> 00:59:36,582 Now expiring?. 575 00:59:40,916 --> 00:59:44,032 Acute pneumonia? 576 00:59:45,895 --> 00:59:47,536 what age does it have 577 00:59:47,892 --> 00:59:49,108 19. 578 00:59:50,627 --> 00:59:52,893 This one? disease? do i prefer the young, 579 00:59:53,708 --> 00:59:55,307 as the homeland. 580 00:59:56,708 --> 00:59:59,074 I don't like sarcasm. 581 01:00:09,961 --> 01:00:13,601 I need a written order, General. 582 01:00:14,161 --> 01:00:16,010 I can't give it to him. 583 01:00:16,625 --> 01:00:20,132 in some cases, it is not indicated to leave traces 584 01:00:21,679 --> 01:00:25,019 Have I never found myself? in a situation like this. 585 01:00:25,179 --> 01:00:27,711 Handle yourself, Captain. 586 01:00:28,541 --> 01:00:30,374 How is your father? 587 01:00:31,001 --> 01:00:32,867 Why don't you ask him for help? 588 01:00:33,297 --> 01:00:36,946 He is a very boring man, but full of initiatives. 589 01:00:37,208 --> 01:00:42,099 He writes me letters every day, giving me advice about everything. 590 01:00:42,166 --> 01:00:44,499 Are you like him? I hope that not. 591 01:00:44,791 --> 01:00:47,149 am i afraid what? it will end up in the newspapers. 592 01:00:47,189 --> 01:00:50,663 Our newspapers write just what you need to you know 593 01:00:50,731 --> 01:00:53,747 is it useless to you invent dangers which do not exist? 594 01:00:53,772 --> 01:00:58,038 People don't know anything, but the soldiers talk about it. 595 01:00:58,156 --> 01:01:00,005 Let? am I talking? 596 01:01:00,666 --> 01:01:04,674 can i v? confirm that in the hospital does it happen something strange 597 01:01:05,600 --> 01:01:07,441 I don't just get hurt, 598 01:01:07,466 --> 01:01:11,349 there are many soldiers with fever, cough and acute pneumonia. 599 01:01:11,944 --> 01:01:16,043 Seasonal conditions, due to the cold, expired food. 600 01:01:16,291 --> 01:01:19,207 Some heal, others don't. 601 01:01:20,541 --> 01:01:24,840 - What connection? does the army have this? - I risk we are losing the war. 602 01:01:25,750 --> 01:01:27,749 For a cough... 603 01:01:29,250 --> 01:01:32,840 Captain, I see you are a little tired. 604 01:01:34,262 --> 01:01:38,103 Your father is right you work too much 605 01:01:40,252 --> 01:01:42,210 Hello? from me. 606 01:01:42,666 --> 01:01:44,082 Mr. General! 607 01:01:47,500 --> 01:01:50,624 The soldiers who die from this? disease? 608 01:01:51,658 --> 01:01:53,299 what do we do with them? 609 01:01:53,861 --> 01:01:56,068 You already know the answer, captain. 610 01:01:56,500 --> 01:01:58,915 Not me? get involved in this matter. 611 01:02:14,989 --> 01:02:19,130 I made it big, but do you care? what? burn. 612 01:02:19,333 --> 01:02:20,632 Thank you. 613 01:02:56,235 --> 01:02:59,568 Good? evening, doctor. will you allow me? 614 01:03:04,458 --> 01:03:06,074 Not me? recognize? 615 01:03:12,375 --> 01:03:13,574 Yes. 616 01:03:18,567 --> 01:03:20,083 are you ok 617 01:03:24,125 --> 01:03:27,215 How did you manage to are you out of psychiatry? 618 01:03:28,000 --> 01:03:29,874 For what? i'm not crazy 619 01:03:30,458 --> 01:03:31,974 You saved me. 620 01:03:33,742 --> 01:03:37,941 M? I pray to the Heavenly Father every day s? v? give health and luck. 621 01:03:42,666 --> 01:03:47,057 How an important doctor like you comes to do you eat here? 622 01:03:51,291 --> 01:03:52,874 Do you eat? okay? 623 01:03:58,145 --> 01:04:03,002 Doctor, I can't forget what? you gave me that beautiful gift. 624 01:04:03,556 --> 01:04:07,739 How to m? I pay back I want too v? I'm giving a gift. 625 01:04:09,666 --> 01:04:11,765 Excuse me, but I don't understand you. 626 01:04:12,353 --> 01:04:14,652 Not? Then I will v? i explain 627 01:04:14,999 --> 01:04:16,389 forget it there. 628 01:04:18,204 --> 01:04:20,903 They don't want either s? am I still going? to the war. 629 01:04:22,083 --> 01:04:24,874 Will they? are they coming back? at home? I pay. 630 01:04:25,278 --> 01:04:27,685 - I pay well. - No, I'm sorry. 631 01:04:28,333 --> 01:04:31,340 can i v? give me some advice Take advantage of this. 632 01:04:34,208 --> 01:04:35,582 Doctor... 633 01:04:51,333 --> 01:04:53,640 Leave him alone, he's a poor man. 634 01:04:54,666 --> 01:04:56,999 Bad luck pulls at him. 635 01:05:37,000 --> 01:05:38,999 Lieutenant Sartori! 636 01:05:41,833 --> 01:05:43,699 I think that you lost something 637 01:05:46,416 --> 01:05:49,957 Where do you go without? documents? 638 01:05:57,241 --> 01:06:02,090 Do you have to? be careful too many things are lost these days. 639 01:06:04,843 --> 01:06:06,633 Did you have a bad night?? 640 01:06:11,747 --> 01:06:16,829 - Thank you. Can I?...? - Come on, go up, will you? we take 641 01:06:17,468 --> 01:06:22,233 - Do I live in the other one? part of the city. - We know where you live. 642 01:06:49,500 --> 01:06:54,249 "The days were advancing with a speed? dare?? and amazing" 643 01:06:54,376 --> 01:06:59,042 "to the Sturmtruppen, The Elite Corps? Austrian", 644 01:06:59,117 --> 01:07:04,132 "which were immediately invaded by our soldiers". 645 01:07:04,278 --> 01:07:09,485 "While the enemies, running away like cowards from our fear?", 646 01:07:09,621 --> 01:07:14,945 they left it in our hands, material goods and 6 cannons 647 01:07:15,109 --> 01:07:17,191 "but horses and prisoners". 648 01:07:17,250 --> 01:07:19,990 - I'm done. - Well done! 649 01:07:21,039 --> 01:07:22,829 How well they wrote! 650 01:07:22,902 --> 01:07:26,168 It feels like we see things with our own eyes. 651 01:07:27,333 --> 01:07:30,124 Newspapers are the mirror of the world. 652 01:07:30,267 --> 01:07:33,108 They tell us everything we need to ?tim. 653 01:07:33,138 --> 01:07:34,976 Not quite everything. 654 01:07:35,000 --> 01:07:38,382 There are many things which the newspapers do not tell. 655 01:07:38,950 --> 01:07:41,949 For example, do I exist? some kind of epidemic 656 01:07:42,000 --> 01:07:45,124 a fever? which in Spain it also infected the king. 657 01:07:46,041 --> 01:07:49,615 Nobody talks about it here. Who knows why. 658 01:07:49,958 --> 01:07:53,136 Maybe c? the enemy loses the war, 659 01:07:53,189 --> 01:07:56,463 and use the bacillus as a weapon? final?. 660 01:07:57,583 --> 01:08:01,115 Okay, but the bacillus makes no difference. 661 01:08:01,708 --> 01:08:03,957 It can infect anyone. 662 01:08:03,984 --> 01:08:08,066 Where to? ?tim? Maybe they have a cure. 663 01:08:08,375 --> 01:08:11,732 Then that would be good yes would they win the war, 664 01:08:11,953 --> 01:08:14,953 at least, that would teach us a lesson. 665 01:08:16,228 --> 01:08:22,169 Anyway, it's true, the bacillus exists. and you don't know how to cure it. 666 01:08:22,483 --> 01:08:26,165 You don't die of the bacillus, but of pneumonia. 667 01:08:26,791 --> 01:08:30,565 and we have no cure for this. 668 01:08:30,840 --> 01:08:35,147 come on let alone diseases, what? are we at the table? 669 01:08:36,625 --> 01:08:39,040 I remember your mother. 670 01:08:39,708 --> 01:08:41,899 Was she a wonderful woman? 671 01:08:42,509 --> 01:08:46,517 How old were you when he abandoned you? 672 01:08:50,083 --> 01:08:54,157 I don't remember, ma'am? 673 01:08:56,125 --> 01:09:00,115 Of course, you were too young. 674 01:09:02,833 --> 01:09:06,874 There is nothing worse than one man who abandons them? the family. 675 01:09:07,375 --> 01:09:10,040 Children are always the ones who pay. 676 01:09:13,118 --> 01:09:14,917 Excuse us. 677 01:09:24,844 --> 01:09:28,843 Arrogant... and disrespectful. 678 01:09:29,520 --> 01:09:33,036 I just wanted to express myself... 679 01:09:34,779 --> 01:09:36,379 compassion. 680 01:09:39,661 --> 01:09:43,735 I can't stand my mother. You won't need that. 681 01:09:46,000 --> 01:09:49,815 At the table? I kept quiet because did you defend yourself? 682 01:09:50,541 --> 01:09:55,199 If so? a? been in your place i don't think so m? I was doing better. 683 01:09:59,958 --> 01:10:02,257 Last night I dreamed of Giulio. 684 01:10:04,708 --> 01:10:08,515 - I dreamed that he died - do you know what I mean? this? 685 01:10:10,250 --> 01:10:12,549 C? you extended his life. 686 01:10:13,291 --> 01:10:15,690 That disappearance is not his fault. 687 01:10:23,875 --> 01:10:25,574 You know where it is. 688 01:13:00,812 --> 01:13:03,227 M? i feel good leave me? s? I'm leaving here. 689 01:13:04,301 --> 01:13:06,608 do you have a piece of bread? 690 01:13:08,597 --> 01:13:12,746 Excuse me, Lieutenant. This place is not for me. 691 01:13:12,833 --> 01:13:15,040 Do you have to? come with me, will you? please 692 01:13:54,083 --> 01:13:57,499 They put you among the sick. I will make him I pay. 693 01:13:59,666 --> 01:14:01,490 Welcome. 694 01:14:15,211 --> 01:14:17,418 Why did you bring me here? 695 01:14:19,095 --> 01:14:20,894 I saved his life. 696 01:14:21,333 --> 01:14:24,457 Someone like you would have been executed without process. 697 01:14:26,971 --> 01:14:30,954 With what ??accuse?? Infamy? Betrayal? 698 01:14:33,583 --> 01:14:34,982 You choose. 699 01:14:35,711 --> 01:14:39,801 could i I denounce you? but I preferred silence. 700 01:14:41,416 --> 01:14:43,515 I didn't ask for this. 701 01:14:49,458 --> 01:14:53,624 I'm not protecting you. What you did is disgusting. 702 01:14:57,422 --> 01:14:59,762 But now I need you. 703 01:15:00,384 --> 01:15:02,425 Did you see the soldiers? 704 01:15:03,166 --> 01:15:07,907 I had to close them here, they risked infect the whole hospital. 705 01:15:08,390 --> 01:15:11,672 Of fever? you will get sick, but you will not die. 706 01:15:12,364 --> 01:15:14,363 But they will all die from this. 707 01:15:15,791 --> 01:15:17,790 and what can i do? 708 01:15:18,468 --> 01:15:21,842 I remember your writings about Pfeiffer's bacillus, 709 01:15:22,039 --> 01:15:25,321 an epidemic that killed a?a next? with 30 years. 710 01:15:26,041 --> 01:15:29,049 Then mostly the old people died, 711 01:15:29,458 --> 01:15:31,457 the young people were healing. 712 01:15:32,125 --> 01:15:34,324 Today it happens inverse. 713 01:15:34,916 --> 01:15:38,474 The young people of that time are today's old people... 714 01:15:39,429 --> 01:15:41,094 and they were immunized. 715 01:15:41,188 --> 01:15:43,188 Old people die too. 716 01:15:44,125 --> 01:15:48,390 Is Pfeiffer's bacillus unrelated? with this? epidemic. 717 01:15:49,250 --> 01:15:52,090 You are the only one who can figure it out. 718 01:15:53,291 --> 01:15:58,132 I have prepared everything you need, a real laboratory. 719 01:16:00,583 --> 01:16:02,582 How much time do you give me? 720 01:16:03,333 --> 01:16:06,907 A day, a week, a year? 721 01:16:08,211 --> 01:16:09,493 How much? 722 01:16:10,875 --> 01:16:12,874 Not me? I'm waiting for miracles. 723 01:16:14,916 --> 01:16:17,540 Is it enough to? I have a clean conscience. 724 01:16:18,208 --> 01:16:22,290 Isn't it okay? of the kind how our soldiers die. 725 01:16:24,375 --> 01:16:27,524 A fever, a fever?... 726 01:16:28,351 --> 01:16:30,033 it's the same thing. 727 01:16:30,528 --> 01:16:32,544 The epidemic is a tragedy. 728 01:16:33,583 --> 01:16:35,432 War is a duty. 729 01:16:36,583 --> 01:16:39,965 It's been a while since you did not speak as a doctor. 730 01:16:41,541 --> 01:16:43,599 M? subject to circumstances. 731 01:16:45,875 --> 01:16:48,624 He always liked to give order 732 01:16:49,958 --> 01:16:52,099 When will the war end... 733 01:16:53,047 --> 01:16:56,837 And will you find a job? good among those who make the laws... 734 01:16:59,725 --> 01:17:02,641 then you will start to really do your job. 735 01:17:02,666 --> 01:17:04,649 A job? necessary. 736 01:17:05,625 --> 01:17:08,049 and I do you want to work together. 737 01:17:11,512 --> 01:17:14,644 I really don't know there how are you could help 738 01:20:49,250 --> 01:20:51,449 Do you remember the biologist? 739 01:20:51,997 --> 01:20:54,954 The one who discovered the thing with the mold? 740 01:20:55,708 --> 01:20:58,865 - Professor Tiberio? - Exactly. 741 01:21:01,041 --> 01:21:03,240 Almost c? succeeded. 742 01:21:03,958 --> 01:21:07,057 He said that inside the mold, 743 01:21:07,086 --> 01:21:10,585 there is a capable principle s? kills bacteria. 744 01:21:11,791 --> 01:21:15,624 But he was a poor doctor from the province, just like me, 745 01:21:15,812 --> 01:21:18,077 and no one noticed him. 746 01:21:18,427 --> 01:21:22,676 But nobody checked that. ?la was crazy. 747 01:21:23,375 --> 01:21:25,490 Maybe c? he was not crazy. 748 01:21:25,567 --> 01:21:29,208 Leave it alone? come on am i leaving 749 01:21:31,210 --> 01:21:33,717 I do not abandon these desperate people. 750 01:21:36,356 --> 01:21:41,005 Did they send you here to? die with them You know that, right? 751 01:21:49,372 --> 01:21:51,988 Write what you dictation 752 01:21:52,791 --> 01:21:54,749 What is so difficult? 753 01:21:55,250 --> 01:21:57,507 "My dear father?", 754 01:21:58,666 --> 01:22:00,624 "And my dear mother?"... 755 01:22:02,416 --> 01:22:07,249 "I hope you are all right." 756 01:22:08,377 --> 01:22:12,760 "This consoles me extremely much". 757 01:22:17,833 --> 01:22:19,532 "me too"... 758 01:22:19,954 --> 01:22:22,578 "I'm fine, healthy". 759 01:22:24,541 --> 01:22:30,049 "Do you have to give this one? letter to the priest", 760 01:22:30,595 --> 01:22:34,294 "to read it? Sunday at mass". 761 01:22:36,184 --> 01:22:39,175 When I was a child, 762 01:22:39,919 --> 01:22:42,693 they taught us to we say... 763 01:22:44,126 --> 01:22:46,842 prayers, but they were wrong. 764 01:22:49,429 --> 01:22:52,328 Better me? they will learn I swear. 765 01:22:57,875 --> 01:23:00,899 I... I swear 766 01:23:01,333 --> 01:23:03,457 every day 767 01:23:04,164 --> 01:23:07,588 for what I see around me. 768 01:23:17,197 --> 01:23:20,605 Do I? they will bury to the graveyard for this? 769 01:31:47,041 --> 01:31:48,740 how are you feeling 770 01:31:54,535 --> 01:31:56,134 I'm thirsty. 771 01:32:00,333 --> 01:32:02,582 I'm going to get him something to drink. 772 01:33:28,041 --> 01:33:30,040 Who knows read?? 773 01:33:35,625 --> 01:33:38,057 "Supreme Command, November 3". 774 01:33:38,369 --> 01:33:42,259 ๏ฟฝThe troops occupied Trento They disembarked in Trieste. 775 01:33:42,325 --> 01:33:46,991 "The Italian flag fluttering? above Castel Del Buon Consiglio". 776 01:33:47,416 --> 01:33:51,249 "The cavalry entered Udine. Diaz". 777 01:33:53,375 --> 01:33:57,457 Yesterday, Italy lived the most victorious? day. 778 01:34:00,125 --> 01:34:02,282 are you giving me the newspaper as a gift? 779 01:34:02,868 --> 01:34:04,534 do you know how many? 780 01:34:04,758 --> 01:34:09,890 They didn't teach me, but I want to take home?, as a memory. 781 01:34:15,791 --> 01:34:18,174 Can we go home?! 782 01:34:35,666 --> 01:34:38,249 Excellent??! 783 01:34:40,000 --> 01:34:41,499 Excellent??... 784 01:34:44,541 --> 01:34:46,140 Excellent??... 785 01:36:50,462 --> 01:36:51,920 mr doctor... 786 01:37:17,493 --> 01:37:22,784 mr doctor, is it true that here only girls die? 787 01:37:25,927 --> 01:37:28,026 Nobody dies here. 788 01:37:34,107 --> 01:37:39,007 Translation: Denis Kent 789 01:37:39,506 --> 01:37:43,506 THEY DIED IN THE FIRST WORLD WAR 16 MILLION SOLDIERS AND CIVILIANS 790 01:37:43,654 --> 01:37:46,454 OVER 650 THOUSAND THEY WERE JUST ITALIAN SOLDIERS 791 01:37:46,536 --> 01:37:50,136 WHAT? SAY THE SPANISH PANDEMIC? HE WAS SWORN TO 50 MILLION VICTIMS IN ALL? THE WORLD 792 01:37:50,161 --> 01:37:53,461 THERE WERE 600,000 IN ITALY A POPULATION OF 40 MILLION INHABITANTS 793 01:37:53,519 --> 01:37:58,519 You watched the artistic film: HOW M P U L D E L U P T ? 794 01:37:58,714 --> 01:38:01,514 Translation: Denis Kent 58814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.