Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,779 --> 00:01:44,779
HOW M P U L D E L U P T ?
2
00:01:45,982 --> 00:01:49,982
Translation: Denis Kent
3
00:04:27,279 --> 00:04:32,179
1918 - THE YEAR OF VICTORY
4
00:04:44,804 --> 00:04:46,094
Look.
5
00:04:46,250 --> 00:04:48,257
Look at this hand?
6
00:04:49,340 --> 00:04:52,422
maybe you don't believe
but this one? hand? he saved me
7
00:04:53,125 --> 00:04:55,540
I was like dead.
8
00:04:56,587 --> 00:05:00,370
Dead and buried under a mountain of dead!
9
00:05:01,083 --> 00:05:03,774
Do you realize what luck?
10
00:05:03,916 --> 00:05:07,124
and out of the blue, this? hand? resurrected me.
11
00:05:07,277 --> 00:05:10,976
Do you have to? thanks to this
hands for what? he saved me
12
00:05:12,375 --> 00:05:14,374
He saved my life, right?
13
00:05:15,750 --> 00:05:17,865
Do you understand what I want to say? say?
14
00:05:18,958 --> 00:05:20,874
I didn't understand anything.
15
00:05:21,541 --> 00:05:23,574
But everything is understandable.
16
00:06:09,916 --> 00:06:11,999
Run, they will wine?!
17
00:06:12,090 --> 00:06:15,306
Will I? v? enter the houses!
Will I? v? am I hurt?!
18
00:06:15,333 --> 00:06:17,857
Will I? v? steal everything, v? they will ruin!
19
00:06:18,273 --> 00:06:20,063
Leave this place!
20
00:06:20,278 --> 00:06:26,177
Don't wait, I will v? do i wrong
you? and your families!
21
00:06:26,895 --> 00:06:27,977
What is he saying?
22
00:06:28,098 --> 00:06:30,314
Leave this place!
23
00:06:30,470 --> 00:06:36,370
Will I? v? enter the houses!
Will I? v? am I hurt?!
24
00:06:36,447 --> 00:06:40,447
Will I? v? steal everything, v? they will ruin!
25
00:06:40,487 --> 00:06:43,187
Leave this place!
26
00:06:57,583 --> 00:06:59,865
Use in defeatism,
27
00:07:00,427 --> 00:07:02,734
humiliated by politics,
28
00:07:03,028 --> 00:07:07,519
ignored by the Italians,
which hurts in the ass from this war.
29
00:07:08,517 --> 00:07:12,708
do i exist anyone meet them?,
who's congratulations??
30
00:07:13,750 --> 00:07:15,832
They are injured or lost.
31
00:07:17,291 --> 00:07:19,657
Losers are not celebrated.
32
00:07:20,166 --> 00:07:22,599
You have become wise.
33
00:07:23,333 --> 00:07:27,507
It only takes a little effort
and you don't understand things.
34
00:07:45,226 --> 00:07:47,775
You misunderstood me,
as always.
35
00:07:48,301 --> 00:07:50,833
still? Does he like the work you do?
36
00:07:50,851 --> 00:07:52,008
Not.
37
00:07:52,645 --> 00:07:57,327
can i I'm putting you on leave
whenever I want, even tomorrow.
38
00:07:58,332 --> 00:08:01,873
Will you? could arrest
for what you told him.
39
00:08:43,523 --> 00:08:48,197
Does it even apply to beginners?
the same rule: "you will have no mercy".
40
00:08:48,673 --> 00:08:52,639
Whoever gets here, can be
a brave, or a la?.
41
00:08:52,916 --> 00:08:58,374
We have an obligation to treat them
all equally, but with a debt,
42
00:08:58,681 --> 00:09:03,405
we have to send them all to the front
as fast as possible, gun in hand.
43
00:09:03,606 --> 00:09:06,413
Who is it? It seems familiar to me.
44
00:09:06,614 --> 00:09:08,613
Petrella Gabriele.
45
00:09:10,799 --> 00:09:13,598
Petrella Gabriele,
for me you are cured.
46
00:09:13,685 --> 00:09:15,967
Tomorrow you return to your brigade.
47
00:09:16,166 --> 00:09:18,515
My brigade no longer exists?
48
00:09:19,195 --> 00:09:21,227
And we will find another one.
49
00:09:21,625 --> 00:09:24,057
When he arrived, he was barely breathing.
50
00:09:24,116 --> 00:09:27,881
Do I offer three days of rest?
I release them? the bed
51
00:09:27,969 --> 00:09:29,801
Good? the morning?
52
00:09:29,914 --> 00:09:32,314
Excuse me.
53
00:09:35,458 --> 00:09:39,724
Do we have a person here? serious
hurt, right? Hurt? shaving.
54
00:09:39,749 --> 00:09:44,382
Prepare the operating room,
have to save this officer's life.
55
00:09:46,895 --> 00:09:48,977
Name and surname, soldier?
56
00:09:52,041 --> 00:09:54,499
Where are you from?
From Tolmin? From Plezzo?
57
00:09:57,333 --> 00:09:59,432
I don't remember.
58
00:10:00,312 --> 00:10:03,602
They were shooting at me...
59
00:10:04,416 --> 00:10:06,374
and I fell.
60
00:10:07,653 --> 00:10:11,652
Then... I woke up,
61
00:10:11,666 --> 00:10:16,649
in the truck of the 47th brigade.
62
00:10:17,041 --> 00:10:18,707
Do you feel something?
63
00:10:19,375 --> 00:10:21,132
Not.
64
00:10:22,208 --> 00:10:25,249
This is not done
not even to a dog.
65
00:10:25,314 --> 00:10:26,813
Heal him.
66
00:10:29,500 --> 00:10:33,665
Remove the needles and clean to perfection.
67
00:10:37,864 --> 00:10:41,046
shot in the left leg,
entrance and exit hole.
68
00:10:41,082 --> 00:10:44,114
- Where are your boots?
- Under the bed.
69
00:10:49,778 --> 00:10:51,360
Do you only have ??
70
00:10:52,083 --> 00:10:56,399
Why is the left not drilled?
Are you going to school??
71
00:10:56,431 --> 00:11:01,039
The hole doesn't make itself,
it has no burns at the entrance.
72
00:11:01,666 --> 00:11:04,457
Take notes, the "potato trick".
73
00:11:04,530 --> 00:11:09,337
The simulator cuts a potato in two?,
half press it? on the skin and hair.
74
00:11:09,390 --> 00:11:13,764
The potato absorbs the burn, it seems
what? someone shot him in Vienna.
75
00:11:14,416 --> 00:11:16,824
Now you choose.
76
00:11:17,875 --> 00:11:20,690
I'm sending you to the military court...
77
00:11:22,666 --> 00:11:25,940
or heal you?
you will return to the front.
78
00:11:30,172 --> 00:11:32,172
are you still here?
79
00:11:33,155 --> 00:11:36,879
- Wasn't his leg healed?
- He broke his hand.
80
00:11:37,332 --> 00:11:40,948
- How did you break it?
- On the lathe, Mr. Captain.
81
00:11:43,375 --> 00:11:47,290
were you on vacation
do you know that it is forbidden to do you work
82
00:11:47,557 --> 00:11:50,306
I wasn't working, I was helping my father.
83
00:11:52,614 --> 00:11:54,155
I denounce him?
84
00:11:54,330 --> 00:11:57,371
Do you? debt, yes? this is what you want
85
00:11:59,411 --> 00:12:02,068
It is possible to fight even without a hand?
86
00:12:02,416 --> 00:12:05,440
Can throw grenades,
maybe the bayonet.
87
00:12:05,838 --> 00:12:09,337
Am I right, soldier?
For me you are cured.
88
00:12:09,494 --> 00:12:13,843
Doctor, don't you? I can return to the front
As it is, I am disabled!
89
00:12:13,882 --> 00:12:15,497
I'm disabled!
90
00:12:16,059 --> 00:12:19,666
I'm disabled!
I'm disabled, doctor!
91
00:12:24,353 --> 00:12:26,644
Name and surname, soldier?
92
00:12:27,837 --> 00:12:31,628
- T๏ฟฝmmino Vincenzo, from Giovanni.
- How did it happen?
93
00:12:32,056 --> 00:12:36,655
Did a bomb go off? 10 steps from me,
a needle got into my eye, I can't see anymore.
94
00:12:38,518 --> 00:12:42,183
Tumm๏ฟฝno Vincenzo is skilled.
Tomorrow he returns to duty.
95
00:12:42,215 --> 00:12:45,531
But I can't see with one eye.
I can't see!
96
00:12:45,611 --> 00:12:47,144
Aim with your right eye.
97
00:12:47,291 --> 00:12:50,182
But how do I shoot?
I'm half blind!
98
00:12:50,325 --> 00:12:51,915
Doctor...
99
00:12:52,340 --> 00:12:57,639
Doctor, yes? m? back to the front
m? kill? like a pigeon
100
00:12:58,361 --> 00:13:01,452
Not me? I can turn, I'm half blind!
101
00:13:01,945 --> 00:13:03,669
I can't see anymore.
102
00:13:04,291 --> 00:13:06,290
What did you do before?
103
00:13:06,767 --> 00:13:09,900
Farmer, I worked the land.
104
00:13:11,945 --> 00:13:13,427
How old are you?
105
00:13:15,020 --> 00:13:17,461
- in what month? are we
- March.
106
00:13:18,786 --> 00:13:21,377
I will turn 19 at Christmas.
107
00:14:21,835 --> 00:14:23,342
What are you doing here?
108
00:14:25,148 --> 00:14:26,972
I left the hospital.
109
00:14:27,916 --> 00:14:31,024
About 2 hours m? I'm walking around.
110
00:14:33,117 --> 00:14:34,241
Take a seat.
111
00:14:56,203 --> 00:14:57,577
Speak up.
112
00:14:58,505 --> 00:15:00,012
I can't stand it anymore.
113
00:15:02,208 --> 00:15:07,615
They always use the same tricks,
I pass them on to others.
114
00:15:09,916 --> 00:15:13,365
Frontline doctors claim
what? nothing happened.
115
00:15:13,458 --> 00:15:16,782
This one? trend??
should it be stopped? immediate.
116
00:15:19,040 --> 00:15:21,314
The first to self-mutilate,
117
00:15:21,432 --> 00:15:24,032
it had to be executed on the spot...
118
00:15:24,393 --> 00:15:25,693
immediate.
119
00:15:28,588 --> 00:15:34,355
Are you forcing us? s? we waste time and medicine
for these disgusting people.
120
00:15:34,766 --> 00:15:39,065
while the truths hurt,
die in our hands.
121
00:15:40,333 --> 00:15:45,232
When the war will end, those
honest and brave will all be dead.
122
00:15:46,125 --> 00:15:49,790
Italy will remain only for the cunning ones.
123
00:15:52,875 --> 00:15:56,804
Mother said: "All the foxes
they will meet again in the fur shop".
124
00:15:56,916 --> 00:15:59,657
It's not true, many survive.
125
00:16:00,109 --> 00:16:01,408
Too many.
126
00:16:02,625 --> 00:16:06,182
Who doesn't want some?
can he get a hoe?.
127
00:16:07,083 --> 00:16:11,849
You can do a lot with a spade,
even while others are struggling.
128
00:16:11,916 --> 00:16:14,774
Leave it alone, I don't want to m? sure
129
00:16:16,416 --> 00:16:18,965
Excuse me? what? always late.
130
00:16:20,958 --> 00:16:22,557
I sleep badly.
131
00:16:24,750 --> 00:16:28,199
It would be a good fit for the trench.
132
00:16:30,009 --> 00:16:32,708
I think that you are wasted in the hospital.
133
00:16:33,594 --> 00:16:36,726
You would be more useful there
where doctors are missing.
134
00:16:37,173 --> 00:16:38,756
Yes, for sure??.
135
00:16:39,275 --> 00:16:43,416
I can't even hold a scalpel in my hand.
without don't you? passed the exam.
136
00:16:43,812 --> 00:16:48,752
For what? you have an ugly character.
You thought you were better than the teachers.
137
00:16:50,000 --> 00:16:53,374
I was better than the teachers.
138
00:16:56,333 --> 00:17:00,382
Anyway, all military hospitals
were taken over by the Austrians.
139
00:17:00,421 --> 00:17:01,953
where me send?
140
00:17:04,708 --> 00:17:06,790
Where else? am I fighting?
141
00:17:08,200 --> 00:17:11,657
- Where is someone who...
- Don't give up, okay?
142
00:17:12,666 --> 00:17:16,590
- Can I? I'm leaving tomorrow.
- Would you really do that?
143
00:17:16,958 --> 00:17:20,532
I am a soldier. I carry out orders.
144
00:17:21,708 --> 00:17:24,332
You can present the proposal to the Command.
145
00:17:24,773 --> 00:17:28,472
- I can decide for myself.
- Better, I'm ready.
146
00:17:35,500 --> 00:17:37,299
If so? will son killed?
147
00:17:42,333 --> 00:17:45,290
But what's the point
s? playing against you?
148
00:17:47,309 --> 00:17:49,225
C? I always win.
149
00:17:50,349 --> 00:17:51,831
I'm trying?
150
00:18:08,735 --> 00:18:12,776
Doctor, prepare the cinema
for tonight?
151
00:18:13,375 --> 00:18:15,949
yes go to sleep
now it begins.
152
00:18:36,000 --> 00:18:38,507
War does nothing good...
153
00:18:39,937 --> 00:18:42,469
but at least it brought us together.
154
00:18:43,583 --> 00:18:47,349
tomorrow m? back to work?
but I don't know if? it's a good thing.
155
00:18:48,150 --> 00:18:49,483
how are you
156
00:18:50,165 --> 00:18:54,356
Is this a forbidden question?
It was our understanding, do you remember?
157
00:18:55,352 --> 00:18:57,476
Have you been working here long?
158
00:18:57,833 --> 00:19:00,499
Are you done with Paris, with biology?
159
00:19:00,619 --> 00:19:02,318
I'm done with everything.
160
00:19:03,708 --> 00:19:06,757
But at least I didn't get to the front.
161
00:19:07,708 --> 00:19:09,832
Stefano took care of it.
162
00:19:10,109 --> 00:19:12,124
Actually, his father.
163
00:19:12,736 --> 00:19:16,244
And is Stefano here? Do you work together??
164
00:19:17,041 --> 00:19:20,499
- M? glad
- He less?
165
00:19:21,500 --> 00:19:25,207
But can we stand each other?
like in the good old days.
166
00:19:26,952 --> 00:19:28,534
did you graduate
167
00:19:30,476 --> 00:19:32,141
Forbidden question?
168
00:19:33,002 --> 00:19:35,310
Can I at least I embrace you
169
00:19:36,208 --> 00:19:38,965
No, I'm hugging you.
170
00:20:36,583 --> 00:20:39,007
where me are you going at this time?
171
00:20:39,708 --> 00:20:42,057
Don't tell me that ?is he afraid?.
172
00:20:42,166 --> 00:20:44,682
A brave boy like you.
173
00:20:47,125 --> 00:20:50,332
M? I even go to hell for my own good.
174
00:20:50,625 --> 00:20:52,424
Go then.
175
00:20:54,291 --> 00:20:56,382
It's for your own good.
176
00:21:13,708 --> 00:21:15,407
I?wait? here.
177
00:21:20,250 --> 00:21:21,749
I'm waiting here.
178
00:21:46,291 --> 00:21:47,674
I guess.
179
00:21:52,309 --> 00:21:54,633
How long have you been on vacation?
180
00:21:56,453 --> 00:21:57,910
Vacation?
181
00:21:58,041 --> 00:21:59,832
When ever??
182
00:22:01,125 --> 00:22:04,340
New?, Sicilians, they don't give us leave.
183
00:22:06,208 --> 00:22:08,040
do you know why?
184
00:22:09,189 --> 00:22:13,355
For what? Sicily is far...
and big.
185
00:22:14,625 --> 00:22:17,715
If so? leave us? s? am i leaving
they don't catch us anymore.
186
00:22:21,083 --> 00:22:23,790
how are you feeling
Is your eye better?
187
00:22:28,416 --> 00:22:30,990
how to m? do i feel doctor
188
00:22:33,791 --> 00:22:36,540
I can no longer see with this eye.
189
00:22:39,000 --> 00:22:40,682
Come on, lie down.
190
00:22:45,686 --> 00:22:48,235
What do you want to do to me?
191
00:22:49,500 --> 00:22:52,065
M? I take care of the other eye.
192
00:22:55,291 --> 00:22:57,415
And I will give an injection.
193
00:22:57,892 --> 00:22:59,941
You will have an infection.
194
00:23:00,298 --> 00:23:03,322
It will exhaust you, is it a disease? of birds.
195
00:23:04,544 --> 00:23:08,560
Doctors will visit you,
And they will ask a lot of questions.
196
00:23:10,250 --> 00:23:14,774
Will you say that? you slept with a woman
more precisely, with a prostitute?.
197
00:23:15,354 --> 00:23:16,828
With a whore??
198
00:23:21,083 --> 00:23:23,540
what if I don't see anymore after??
199
00:23:24,976 --> 00:23:27,516
Do you prefer to? are you going to war?
200
00:23:28,458 --> 00:23:32,282
War is war,
what if don't run, it will bury you.
201
00:23:37,416 --> 00:23:39,474
Where are you from, soldier?
202
00:23:40,258 --> 00:23:42,157
From an area? mountainous?
203
00:23:42,969 --> 00:23:45,769
which has a difficult name.
204
00:23:46,416 --> 00:23:48,115
I don't remember.
205
00:23:48,372 --> 00:23:52,579
Mount Prassolan. 149th Infantry.
206
00:23:54,833 --> 00:23:57,157
You did yourself honor.
207
00:23:57,875 --> 00:23:59,274
I don't know...
208
00:24:00,775 --> 00:24:03,058
why? I lost consciousness.
209
00:24:03,161 --> 00:24:06,235
You repulsed the enemy. do you know this?
210
00:24:06,453 --> 00:24:07,668
Not.
211
00:24:08,548 --> 00:24:09,856
No, captain.
212
00:24:09,861 --> 00:24:12,527
It was an act of great bravery.
213
00:24:13,763 --> 00:24:15,420
You will receive a medal.
214
00:24:16,536 --> 00:24:18,910
Can you redo my face?
215
00:24:20,278 --> 00:24:22,727
You will be more beautiful than before.
216
00:24:37,801 --> 00:24:39,642
What exactly are you doing?
217
00:24:39,868 --> 00:24:42,968
Instilled... with Dakin.
218
00:24:45,335 --> 00:24:48,417
This is none of your business.
It's doctor stuff.
219
00:24:52,926 --> 00:24:54,208
ok?.
220
00:24:55,044 --> 00:24:58,343
Are you a beginner? Where are you from?
221
00:24:59,275 --> 00:25:00,574
Don't matter?
222
00:25:18,666 --> 00:25:20,749
Anatomy exam.
223
00:25:21,213 --> 00:25:23,754
Four people questioned you.
224
00:25:23,875 --> 00:25:26,874
They also asked you things
which were not in the books,
225
00:25:27,041 --> 00:25:29,040
And you answered everything.
226
00:25:29,916 --> 00:25:31,899
Almost c? you provoked them.
227
00:25:32,541 --> 00:25:34,915
You forced him to give his best.
228
00:25:39,588 --> 00:25:42,496
"We cannot give the maximum to a woman."
229
00:25:42,916 --> 00:25:44,599
That's what they said.
230
00:25:56,875 --> 00:25:58,574
I apologize.
231
00:25:59,375 --> 00:26:02,965
I mistook you for someone else
I didn't recognize you.
232
00:26:04,434 --> 00:26:06,033
Is it happening?
233
00:26:08,916 --> 00:26:11,424
Why did you drop out of university?
234
00:26:15,587 --> 00:26:17,586
Did I need a break?
235
00:26:19,736 --> 00:26:24,444
I don't eat yet and he hasn't had a drink in 3 days,
tried to it is cut with a razor.
236
00:26:25,166 --> 00:26:28,840
Little do we care? by him
but it can hurt others.
237
00:26:30,416 --> 00:26:32,115
It's from there.
238
00:26:35,625 --> 00:26:38,915
- What is his name?
- Fiorillo Vincenzo.
239
00:26:46,708 --> 00:26:48,207
Vincenzo.
240
00:26:51,958 --> 00:26:53,557
What's going on??
241
00:26:55,541 --> 00:26:57,082
Germans...
242
00:26:58,666 --> 00:27:00,040
I'm here.
243
00:27:00,320 --> 00:27:01,735
They are hiding.
244
00:27:03,666 --> 00:27:05,974
They pretend to be Italian.
245
00:27:06,083 --> 00:27:08,707
I stay hidden and don't say a word.
246
00:27:08,916 --> 00:27:11,290
I saw them... on the front.
247
00:27:12,791 --> 00:27:15,140
They take the uniforms of our dead,
248
00:27:15,492 --> 00:27:18,924
and get dressed with them to confuse them.
249
00:27:19,486 --> 00:27:22,435
Among the wounded.
They let themselves be brought here.
250
00:27:27,833 --> 00:27:31,532
At night, when no one sees them,
251
00:27:32,166 --> 00:27:36,074
do the germans come down? from beds,
they go through the corridors and kill us.
252
00:27:36,083 --> 00:27:38,624
They put the pillows on our faces, like that!
253
00:27:44,208 --> 00:27:48,415
Find it in the morning
and do you think that are hurt
254
00:27:49,035 --> 00:27:51,451
but instead there were Germans.
255
00:27:52,359 --> 00:27:56,291
They come and kill you
While you sleep like a creature?.
256
00:27:56,759 --> 00:27:58,917
They are not Christians, they are devils!
257
00:27:59,083 --> 00:28:03,132
They kill us first?, then you?
Yes, and you will die.
258
00:28:03,157 --> 00:28:05,023
You will all die.
259
00:28:06,828 --> 00:28:10,285
Come on, come with me.
260
00:28:29,083 --> 00:28:31,165
Same comedy as usual.
261
00:28:33,875 --> 00:28:38,557
Do you know what the guys here are called?
"War lunatics".
262
00:28:59,018 --> 00:29:03,350
"Blow these ashes and save them?"
the people of burning lava."
263
00:29:03,387 --> 00:29:06,419
"We sin and we don't want to sin again."
264
00:29:06,500 --> 00:29:09,632
"Forgive us that we are all sinners..."
265
00:29:36,601 --> 00:29:38,725
I brought her your things.
266
00:29:41,541 --> 00:29:43,324
You lost them.
267
00:29:45,023 --> 00:29:46,605
Is it your child?
268
00:29:47,625 --> 00:29:49,507
How old is he, a year?
269
00:29:50,856 --> 00:29:54,238
I leave them here, under your pillow.
270
00:29:57,069 --> 00:29:58,768
and is he afraid??
271
00:30:00,125 --> 00:30:04,124
Is it happening? to all soldiers
who are at war.
272
00:30:05,416 --> 00:30:07,540
I'm afraid too.
273
00:30:09,166 --> 00:30:11,332
But there are no Germans here.
274
00:30:12,223 --> 00:30:15,005
There are no enemies in these beds.
275
00:30:17,166 --> 00:30:19,249
Just helplessness...
276
00:30:20,033 --> 00:30:22,916
unhappy, just like the two of us.
277
00:30:25,752 --> 00:30:28,376
am i trying s? stay calm if you can.
278
00:30:29,291 --> 00:30:31,574
help you to are you coming home?
279
00:30:33,219 --> 00:30:36,259
- What is his name?
- Fabio Ricciardi.
280
00:30:37,666 --> 00:30:39,665
You're cured, you're leaving tomorrow.
281
00:30:42,291 --> 00:30:45,032
Doctor, I have a request.
282
00:30:46,114 --> 00:30:49,546
forget it to me
I'm healed, see?
283
00:30:49,785 --> 00:30:52,942
- will you let me go?
- Home? Do you want to? you say
284
00:30:53,002 --> 00:30:54,960
No, at home? I don't have anyone anymore.
285
00:30:55,083 --> 00:30:57,682
I want to m? back to the front
there are my comrades.
286
00:30:57,707 --> 00:30:59,298
They are my blood.
287
00:31:00,958 --> 00:31:03,632
Everyone should do i have this spirit.
288
00:31:04,517 --> 00:31:08,116
- I will do my best.
- Thank you, doctor.
289
00:31:11,000 --> 00:31:14,182
What are you doing, smoking?
where do you think are you?
290
00:31:14,250 --> 00:31:17,449
- What is his name?
- Rye Leonardo.
291
00:31:18,708 --> 00:31:21,190
For me it is healed,
am i leaving right now.
292
00:31:26,041 --> 00:31:28,874
Rigoli Mauro, how are you feeling today?
293
00:31:29,926 --> 00:31:32,017
Not me? i feel good
294
00:31:33,080 --> 00:31:35,038
Let me go home.
295
00:31:35,184 --> 00:31:40,258
V? please let me s? I'm going to my mother.
I can't stand this war anymore.
296
00:31:41,871 --> 00:31:43,213
Be strong.
297
00:31:45,431 --> 00:31:48,555
He came with an injury
in the left eye,
298
00:31:48,916 --> 00:31:52,140
but the just being good,
I sent him back to the front.
299
00:31:52,195 --> 00:31:56,660
and the next day what to do you see
He is also injured in the other eye.
300
00:31:57,291 --> 00:32:00,265
- Did he hurt himself?
- It seems to be an infection.
301
00:32:00,333 --> 00:32:03,199
Yes, a blenorrhagic infection.
302
00:32:04,640 --> 00:32:06,255
Have you been to prostitutes?
303
00:32:07,083 --> 00:32:09,157
I? When ever??
304
00:32:10,908 --> 00:32:13,074
They came to me.
305
00:32:14,590 --> 00:32:16,014
Golanule.
306
00:32:31,393 --> 00:32:34,817
- Where are you from, soldier?
- From Fiumara, doctor.
307
00:32:38,833 --> 00:32:40,532
in what area? is he located??
308
00:32:42,234 --> 00:32:43,574
in Puglia.
309
00:32:43,992 --> 00:32:45,474
where is the sea
310
00:32:46,415 --> 00:32:49,523
When does it end? the war,
have to come to visit.
311
00:32:53,953 --> 00:32:57,035
- How old are you?
- 21.
312
00:32:58,098 --> 00:33:00,714
I was 16 years old when I got married.
313
00:33:01,528 --> 00:33:05,202
I have 3 children with Maria,
I made him one after? another.
314
00:33:05,541 --> 00:33:08,649
Bravo. am i ok
315
00:33:10,242 --> 00:33:13,957
Very good, doctor.
Provide?? divine?.
316
00:33:15,456 --> 00:33:19,414
- They need their father.
- That's why you have to? m? help them.
317
00:33:20,755 --> 00:33:24,187
You will not hear at all,
with no ears.
318
00:33:25,291 --> 00:33:29,515
- Don't worry, it won't take long.
- Not me? back to the front?
319
00:33:32,125 --> 00:33:35,240
They don't need deaf people there.
320
00:33:39,875 --> 00:33:41,499
M? will it hurt
321
00:33:43,083 --> 00:33:44,382
Yes.
322
00:33:45,461 --> 00:33:47,160
Then, hurry up?!
323
00:33:51,458 --> 00:33:52,915
There were three.
324
00:33:53,419 --> 00:33:55,435
One of them...
325
00:33:55,460 --> 00:33:59,217
stuck the bayonet in my arm?
326
00:33:59,439 --> 00:34:02,255
I also took the bayonet
and I stuck it in his chest.
327
00:34:02,416 --> 00:34:05,657
All three at once? hit?
328
00:34:10,445 --> 00:34:14,527
Now they are food? for worms,
and me return home?
329
00:34:15,978 --> 00:34:19,661
That's how you lose your arm.
You know that, right?
330
00:34:20,458 --> 00:34:23,207
This arm? it is useless.
331
00:34:24,916 --> 00:34:26,499
It's the left.
332
00:34:33,250 --> 00:34:35,674
I have to amputate his leg.
333
00:34:36,562 --> 00:34:39,869
and what life?? that's it, without? a leg?
334
00:34:40,916 --> 00:34:43,582
But you will not return to the front.
335
00:34:44,583 --> 00:34:47,982
That's what they told my brother too...
336
00:34:48,750 --> 00:34:54,107
But he doesn't care if? was dying
was happy to am i going in heaven.
337
00:34:55,325 --> 00:34:59,824
If so? do i exist a god
it wouldn't have been the meat here.
338
00:35:02,625 --> 00:35:04,724
You have to? you decide
339
00:35:06,708 --> 00:35:10,474
What is the name of what I have on my leg?
340
00:35:11,258 --> 00:35:14,882
Gangrene? He dies from it.
341
00:35:17,064 --> 00:35:19,422
Better dead than dead.
342
00:35:20,275 --> 00:35:22,999
I will find a brother in hell.
343
00:35:28,760 --> 00:35:31,768
Hasn't it happened before? now.
344
00:35:33,041 --> 00:35:36,790
We usually bring them here.
would do anything for it.
345
00:35:40,041 --> 00:35:42,815
This young man preferred war.
346
00:35:44,833 --> 00:35:47,299
He wanted to are they coming back? on the front.
347
00:35:49,375 --> 00:35:50,974
i am tired
348
00:35:51,750 --> 00:35:53,849
Do I need rest?
349
00:35:55,375 --> 00:35:56,874
and you too.
350
00:35:58,833 --> 00:36:01,599
Don't forget to And when you leave.
351
00:36:06,333 --> 00:36:08,432
I found the door open.
352
00:36:12,403 --> 00:36:14,202
We were just leaving.
353
00:36:21,791 --> 00:36:24,874
Is this your operating room?
354
00:36:28,000 --> 00:36:29,982
They punished me.
355
00:36:30,481 --> 00:36:36,080
Maybe c? you wanted this
s? be quiet with your secrets.
356
00:36:38,765 --> 00:36:41,622
Sometimes I? fun with bacteria.
357
00:36:42,895 --> 00:36:45,627
Why park? that would be your job...
358
00:36:47,250 --> 00:36:49,674
not to disinfect the wounds.
359
00:36:53,125 --> 00:36:54,924
and not here...
360
00:36:56,875 --> 00:36:58,974
in this bridge.
361
00:37:01,166 --> 00:37:03,807
You don't heal the sick here...
362
00:37:04,618 --> 00:37:06,167
and kill.
363
00:37:10,416 --> 00:37:12,799
Stefano told me about you.
364
00:37:14,820 --> 00:37:16,019
Yes?
365
00:37:17,242 --> 00:37:19,207
and what did he tell her?
366
00:37:20,531 --> 00:37:21,946
I don't tell him.
367
00:37:26,125 --> 00:37:27,724
do you want to help you
368
00:37:32,962 --> 00:37:34,228
Doctor...
369
00:37:36,679 --> 00:37:38,103
am i ok
370
00:37:44,660 --> 00:37:49,009
- still? not.
- When do you think that? will am i ok
371
00:37:51,833 --> 00:37:53,232
Soon.
372
00:37:55,923 --> 00:37:58,964
We can't send them to the front
in the hall?
373
00:38:01,430 --> 00:38:04,745
Excuse me, are you that doctor?
374
00:38:05,291 --> 00:38:07,874
Come on, I want to I'm talking to you
375
00:38:09,929 --> 00:38:11,386
which doctor
376
00:38:11,833 --> 00:38:14,682
Are you the doctor who helps us?
s? am i going home??
377
00:38:14,707 --> 00:38:17,298
M? can you help me too?
378
00:38:19,000 --> 00:38:21,690
Of course. How can I help you?
379
00:38:22,250 --> 00:38:24,082
If so? you don't know...
380
00:38:24,447 --> 00:38:29,363
I don't matter? yes m? it hurts
You can cut my hand.
381
00:38:29,973 --> 00:38:34,480
It's important...
s? not me I'm going back to the front.
382
00:38:36,384 --> 00:38:38,925
- do you know what my name is?
- Yours?
383
00:38:39,388 --> 00:38:41,687
They v? I call it "Holy Hand?".
384
00:38:42,666 --> 00:38:46,907
No, the name.
You have to tell me your name.
385
00:38:47,750 --> 00:38:49,365
I don't know him.
386
00:38:49,961 --> 00:38:53,085
But me? you can help, can't you?
387
00:39:44,458 --> 00:39:47,040
From my niece.
388
00:39:47,833 --> 00:39:49,824
It's so sad!
389
00:39:50,500 --> 00:39:53,582
After an hour, the groom returns to the front.
390
00:39:54,208 --> 00:39:57,299
What an honor you have done us!
391
00:40:20,708 --> 00:40:22,707
I didn't? have done it.
392
00:40:23,413 --> 00:40:24,837
What exactly?
393
00:40:25,791 --> 00:40:28,607
S? m? marry and s? I'm going to war.
394
00:40:30,083 --> 00:40:32,282
But they are not like us.
395
00:40:35,666 --> 00:40:37,965
do you want to you say that are they ignorant?
396
00:40:39,960 --> 00:40:41,959
Lucky for them.
397
00:40:43,486 --> 00:40:45,069
Anna where is she?
398
00:40:47,083 --> 00:40:49,374
Maybe c? he doesn't like weddings.
399
00:41:20,070 --> 00:41:22,469
Stefano wants to? dance with you
400
00:41:23,708 --> 00:41:26,415
But you know how he is, and it's a shame.
401
00:41:27,666 --> 00:41:29,465
Do you invite him to the dance?
402
00:41:36,041 --> 00:41:37,540
are you ok
403
00:41:39,655 --> 00:41:41,654
Do you know who it was?
404
00:41:48,493 --> 00:41:50,117
What do you mean?
405
00:41:50,605 --> 00:41:52,721
What is happening? in the hospital.
406
00:41:56,958 --> 00:42:01,115
- Don't get involved, it's none of your business.
- Really?
407
00:42:02,041 --> 00:42:05,932
Does anyone aggravate them? the situation of the sick
in order not to send them to the front.
408
00:42:05,984 --> 00:42:08,274
Don't care? what?
409
00:42:08,751 --> 00:42:11,451
what? they are crippled and maimed,
410
00:42:11,476 --> 00:42:13,433
what? I destroy their lives.
411
00:42:15,619 --> 00:42:17,418
War is better.
412
00:42:19,000 --> 00:42:22,849
- A certain death? and amen.
- War is a duty.
413
00:42:24,083 --> 00:42:26,082
Nobody wants to? die?.
414
00:42:27,750 --> 00:42:31,424
Fight... Is fight necessary?.
415
00:42:33,375 --> 00:42:35,674
Are we talking about something else? given? about this.
416
00:42:36,916 --> 00:42:40,457
- Come on, come to the party.
- I'm fine here, let me? single?.
417
00:42:57,750 --> 00:42:59,849
do you think that am i to blame
418
00:43:02,250 --> 00:43:03,849
Very sure?.
419
00:43:06,156 --> 00:43:08,255
Did you tell Stefano?
420
00:43:10,000 --> 00:43:11,999
He would spit in my eyes.
421
00:43:13,125 --> 00:43:15,224
He loves you too much.
422
00:43:15,771 --> 00:43:20,112
- Then, denounce me? you.
- Someone will do it, someday? ?and once?.
423
00:43:46,939 --> 00:43:48,338
Bravo.
424
00:43:50,666 --> 00:43:52,165
Leave it!
425
00:44:01,549 --> 00:44:03,607
Where are you, assistant lady??
426
00:44:05,260 --> 00:44:07,109
M? leave me alone
427
00:44:09,083 --> 00:44:12,157
help me mr assistant?,
not me leave it at that.
428
00:44:15,458 --> 00:44:17,640
how me do I get on the train?
429
00:44:18,141 --> 00:44:21,756
I don't see, did you forget them?
430
00:44:25,875 --> 00:44:31,115
mr assistant, where are you?
Not me? leave him alone.
431
00:44:35,184 --> 00:44:37,591
You are the nurse, aren't you?
432
00:44:38,828 --> 00:44:40,202
Thank you.
433
00:44:40,601 --> 00:44:42,758
God s? v? blessings.
434
00:44:44,124 --> 00:44:46,373
You are a good Christian.
435
00:44:49,416 --> 00:44:51,782
Are you listening to this? strange story?.
436
00:44:52,336 --> 00:44:56,660
M? I was returning to my country,
and from a distance I could see them all,
437
00:44:57,041 --> 00:45:01,032
my father and my cousin
who were grinding the wheat,
438
00:45:01,103 --> 00:45:03,186
the little ones who were playing,
439
00:45:03,285 --> 00:45:07,067
my mother and aunt, Rosa,
who put the tomatoes to dry.
440
00:45:07,666 --> 00:45:10,157
I couldn't wait to hug them.
441
00:45:11,555 --> 00:45:13,570
But when I got closer,
442
00:45:14,578 --> 00:45:16,552
they don't you? they saw
443
00:45:17,083 --> 00:45:19,749
they were all blind.
444
00:45:20,462 --> 00:45:23,553
Not me? they saw, didn't they? they recognized.
445
00:45:25,666 --> 00:45:28,390
Fortunately, I was only dreaming.
446
00:45:29,567 --> 00:45:33,608
when i woke up
suddenly? was i afraid?.
447
00:45:34,283 --> 00:45:35,732
I got scared.
448
00:45:36,719 --> 00:45:39,334
They were blind, not me.
449
00:45:40,848 --> 00:45:42,347
M? Do you understand?
450
00:45:43,260 --> 00:45:46,368
I can't wait to go home?
451
00:45:46,583 --> 00:45:50,582
to really see them,
my father, my mother.
452
00:45:50,706 --> 00:45:53,330
That satisfied? to God.
453
00:46:10,916 --> 00:46:15,149
- Tummino Vincenzo.
- T๏ฟฝmmino, do you pronounce it?? I guess.
454
00:46:15,801 --> 00:46:19,933
You had a good eye
then you had problems with him
455
00:46:20,458 --> 00:46:22,924
but do they heal? from one day to another.
456
00:46:23,138 --> 00:46:25,512
what s i say
I don't understand these things.
457
00:46:25,537 --> 00:46:29,602
- What did you say?
- C? I don't understand these things.
458
00:46:31,447 --> 00:46:33,246
Who helped you?
459
00:46:37,203 --> 00:46:39,535
- God.
- Who?
460
00:46:39,609 --> 00:46:41,774
Lord God.
461
00:46:42,500 --> 00:46:45,582
He blinded me first,
then he performed a miracle.
462
00:46:46,458 --> 00:46:50,599
The Lord God does too much
miracles, all in this hospital.
463
00:46:50,666 --> 00:46:54,474
If so? he does not
who should i do them??
464
00:46:54,916 --> 00:46:56,982
why are you laughing
465
00:47:00,333 --> 00:47:01,957
I apologize.
466
00:47:03,903 --> 00:47:05,769
Do you understand what you are doing?
467
00:47:07,541 --> 00:47:09,715
Do you want to m? put in jail?
468
00:47:14,296 --> 00:47:17,411
and a comrade of mine
they wanted to close it.
469
00:47:17,968 --> 00:47:21,167
But not immediately... after?.
470
00:47:23,353 --> 00:47:27,944
I had to the war ends first.
That's what they told him.
471
00:47:31,958 --> 00:47:35,024
Then came a nation?
and shot him in the head.
472
00:47:37,916 --> 00:47:39,615
And he released him.
473
00:47:44,083 --> 00:47:46,082
He set him free, doctor.
474
00:47:52,333 --> 00:47:53,932
He released him.
475
00:47:55,142 --> 00:48:00,916
Faith, pain and tenacity
steadfast of our armies,
476
00:48:00,941 --> 00:48:05,640
they never failed,
not even in the worst situations.
477
00:48:06,196 --> 00:48:10,796
The events of the war pressed us,
I became insidious.
478
00:48:11,916 --> 00:48:15,290
It's a moment when everything
seems to be decided
479
00:48:15,387 --> 00:48:19,119
And for that nothing will be spared.
480
00:48:19,500 --> 00:48:21,582
Today more than ever,
481
00:48:21,750 --> 00:48:26,315
who will run from this? debt,
will endanger the fate of the country.
482
00:48:27,125 --> 00:48:29,449
Miserable simulators!
483
00:48:30,291 --> 00:48:32,499
Even worse than enemies,
484
00:48:32,666 --> 00:48:36,699
seeing the way I despise
the blood of their comrades,
485
00:48:37,125 --> 00:48:39,349
of his own brothers.
486
00:48:40,541 --> 00:48:42,324
From now on,
487
00:48:43,000 --> 00:48:46,524
who will be suspected of self-mutilation,
488
00:48:46,672 --> 00:48:49,512
even just by yourself,
489
00:48:49,791 --> 00:48:55,465
will be considered part of a conspiracy
against the Royal Italian Army,
490
00:48:56,395 --> 00:49:02,077
and will he receive the maximum punishment?
predicted? of the military code of war.
491
00:49:04,458 --> 00:49:07,865
- Tumm๏ฟฝno Vincenzo De Giovanni...
- I guess.
492
00:49:07,890 --> 00:49:13,631
in age? 19 years old, born in
Santa Maria di Licodia, province of Catania,
493
00:49:14,041 --> 00:49:17,790
soldier in Infantry 284,
494
00:49:17,958 --> 00:49:20,532
you are sentenced to death,
495
00:49:20,560 --> 00:49:23,360
by this military tribunal,
496
00:49:23,405 --> 00:49:25,404
by shooting,
497
00:49:26,135 --> 00:49:30,634
for conspiracy, for desertion,
498
00:49:30,833 --> 00:49:34,874
and for voluntary mutilation?
with permanent disability?.
499
00:49:35,166 --> 00:49:37,165
before, apple?!
500
00:49:40,583 --> 00:49:42,582
Pluto, wait!
501
00:49:47,958 --> 00:49:50,357
La st๏ฟฝn-ga!
502
00:49:52,875 --> 00:49:55,749
I forgive you of your sins.
503
00:49:55,853 --> 00:49:59,702
in the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit.
504
00:50:05,125 --> 00:50:07,390
First row, on your knees!
505
00:50:13,041 --> 00:50:15,040
load it!
506
00:50:17,208 --> 00:50:18,649
Eyes!
507
00:50:19,330 --> 00:50:20,646
Fire!
508
00:50:23,250 --> 00:50:25,249
Platoon, on foot - ARMS!
509
00:50:27,208 --> 00:50:29,207
La st๏ฟฝn-ga!
510
00:50:34,333 --> 00:50:36,332
before, apple?!
511
00:50:47,083 --> 00:50:48,982
Pluto, wait!
512
00:50:51,750 --> 00:50:53,749
To the right!
513
00:50:56,291 --> 00:50:58,374
At rest!
514
00:51:47,750 --> 00:51:49,549
They won.
515
00:51:54,208 --> 00:51:57,032
With one less criminal in the world.
516
00:52:01,000 --> 00:52:03,824
I didn't know that it will end a?a.
517
00:52:05,179 --> 00:52:07,686
Did you think they would give him a medal?
518
00:52:12,625 --> 00:52:16,590
They executed him in front of everyone
why? an example was needed.
519
00:52:18,666 --> 00:52:21,340
"Don't try to run away from the war".
520
00:52:23,416 --> 00:52:26,957
"Will you die by our hand?
yes the enemy will not do it".
521
00:52:28,798 --> 00:52:30,814
To desert means? betrayal.
522
00:52:32,416 --> 00:52:35,432
Then I had to be there in his place.
523
00:52:42,291 --> 00:52:43,890
What are you doing, crying?
524
00:52:45,708 --> 00:52:47,907
go to do you cry elsewhere? part.
525
00:53:12,333 --> 00:53:14,857
Why did you help the cowards?
526
00:53:16,736 --> 00:53:18,535
On deserters...
527
00:53:19,625 --> 00:53:22,332
The ones I leave? on others
s? die? in their place.
528
00:53:24,455 --> 00:53:27,496
First date? I saved a poor guy.
529
00:53:30,291 --> 00:53:33,349
I didn't even understand what he was saying.
530
00:53:35,166 --> 00:53:38,257
Only soldiers understand each other,
531
00:53:39,375 --> 00:53:41,899
even when they come from afar.
532
00:53:49,750 --> 00:53:52,815
When I operate, do I tremble? the hands.
533
00:53:56,666 --> 00:53:58,265
Then me? I look at them
534
00:53:59,562 --> 00:54:03,177
and me I think I'm saving them
from a great injustice.
535
00:54:16,625 --> 00:54:19,090
Shall I go now, please?
536
00:54:28,820 --> 00:54:30,127
I'm leaving?!
537
00:55:20,452 --> 00:55:22,084
where do you want to are you going
538
00:55:22,265 --> 00:55:27,214
The child is sick.
Does he have a fever? big, he could die.
539
00:55:27,250 --> 00:55:28,824
Go to the hospital.
540
00:55:28,871 --> 00:55:33,520
I've been there before
but they chased us away, it was full of people.
541
00:55:33,564 --> 00:55:36,897
I don't take care of the children here,
only the soldiers.
542
00:55:36,958 --> 00:55:40,774
People know, they are all sick, they have coughs.
543
00:55:40,809 --> 00:55:43,891
- There are men, children, women...
- Don't you? i can help
544
00:55:43,916 --> 00:55:45,373
Get out of here!
545
00:55:47,039 --> 00:55:51,671
Not me? get out of here!
Do you have to? let us come in!
546
00:55:58,416 --> 00:56:00,199
Criminal!
547
00:56:00,642 --> 00:56:04,025
Criminal! You are a criminal!
548
00:56:04,141 --> 00:56:06,441
You are a criminal!
549
00:56:06,708 --> 00:56:09,657
Worse than a criminal!
550
00:56:10,468 --> 00:56:12,467
Criminal!
551
00:56:14,833 --> 00:56:16,732
Criminal...
552
00:56:18,263 --> 00:56:19,957
Criminal.
553
00:56:58,958 --> 00:57:02,532
- Is he sick? Does he have a fever? great.
- stop it!
554
00:57:02,557 --> 00:57:04,972
- Let us come in!
- Don't you? push it!
555
00:57:04,997 --> 00:57:06,896
Does he have a fever? and cough.
556
00:57:06,943 --> 00:57:09,643
is he sick Does he have a fever? great!
557
00:57:09,750 --> 00:57:13,599
Come on, go and don't you? keep pushing.
558
00:57:13,666 --> 00:57:16,915
is he sick Does he have a fever? great!
559
00:57:17,083 --> 00:57:19,307
Let me go...stop it.
560
00:57:19,332 --> 00:57:21,347
leave me in peace!
561
00:57:27,083 --> 00:57:28,682
Wait here.
562
00:57:31,916 --> 00:57:35,899
excuse me doctor
what? I made you come to here.
563
00:57:36,458 --> 00:57:38,757
I had to m? call first.
564
00:57:57,657 --> 00:58:00,198
I didn't want to v? bother
565
00:58:32,900 --> 00:58:34,633
leave me s? die
566
00:58:38,575 --> 00:58:40,607
leave me s? die
567
00:58:42,708 --> 00:58:44,507
Nobody dies here.
568
00:59:07,791 --> 00:59:11,332
I want to I'll show you
those who arrived yesterday evening?.
569
00:59:11,884 --> 00:59:13,667
There were too many.
570
00:59:15,500 --> 00:59:17,782
Some died immediately.
571
00:59:19,501 --> 00:59:24,909
Did we have to put them together? with the others,
why? There is no more room in the hospital.
572
00:59:25,884 --> 00:59:29,092
The infected should not star
at a place with injuries.
573
00:59:31,794 --> 00:59:33,793
Take a deep breath in your chest.
574
00:59:34,583 --> 00:59:36,582
Now expiring?.
575
00:59:40,916 --> 00:59:44,032
Acute pneumonia?
576
00:59:45,895 --> 00:59:47,536
what age does it have
577
00:59:47,892 --> 00:59:49,108
19.
578
00:59:50,627 --> 00:59:52,893
This one? disease? do i prefer the young,
579
00:59:53,708 --> 00:59:55,307
as the homeland.
580
00:59:56,708 --> 00:59:59,074
I don't like sarcasm.
581
01:00:09,961 --> 01:00:13,601
I need a written order, General.
582
01:00:14,161 --> 01:00:16,010
I can't give it to him.
583
01:00:16,625 --> 01:00:20,132
in some cases,
it is not indicated to leave traces
584
01:00:21,679 --> 01:00:25,019
Have I never found myself?
in a situation like this.
585
01:00:25,179 --> 01:00:27,711
Handle yourself, Captain.
586
01:00:28,541 --> 01:00:30,374
How is your father?
587
01:00:31,001 --> 01:00:32,867
Why don't you ask him for help?
588
01:00:33,297 --> 01:00:36,946
He is a very boring man,
but full of initiatives.
589
01:00:37,208 --> 01:00:42,099
He writes me letters every day,
giving me advice about everything.
590
01:00:42,166 --> 01:00:44,499
Are you like him? I hope that not.
591
01:00:44,791 --> 01:00:47,149
am i afraid what? it will end up in the newspapers.
592
01:00:47,189 --> 01:00:50,663
Our newspapers write
just what you need to you know
593
01:00:50,731 --> 01:00:53,747
is it useless to you invent dangers
which do not exist?
594
01:00:53,772 --> 01:00:58,038
People don't know anything,
but the soldiers talk about it.
595
01:00:58,156 --> 01:01:00,005
Let? am I talking?
596
01:01:00,666 --> 01:01:04,674
can i v? confirm that in the hospital
does it happen something strange
597
01:01:05,600 --> 01:01:07,441
I don't just get hurt,
598
01:01:07,466 --> 01:01:11,349
there are many soldiers with fever,
cough and acute pneumonia.
599
01:01:11,944 --> 01:01:16,043
Seasonal conditions, due to the cold,
expired food.
600
01:01:16,291 --> 01:01:19,207
Some heal, others don't.
601
01:01:20,541 --> 01:01:24,840
- What connection? does the army have this?
- I risk we are losing the war.
602
01:01:25,750 --> 01:01:27,749
For a cough...
603
01:01:29,250 --> 01:01:32,840
Captain, I see you are a little tired.
604
01:01:34,262 --> 01:01:38,103
Your father is right
you work too much
605
01:01:40,252 --> 01:01:42,210
Hello? from me.
606
01:01:42,666 --> 01:01:44,082
Mr. General!
607
01:01:47,500 --> 01:01:50,624
The soldiers who die from this? disease?
608
01:01:51,658 --> 01:01:53,299
what do we do with them?
609
01:01:53,861 --> 01:01:56,068
You already know the answer, captain.
610
01:01:56,500 --> 01:01:58,915
Not me? get involved in this matter.
611
01:02:14,989 --> 01:02:19,130
I made it big,
but do you care? what? burn.
612
01:02:19,333 --> 01:02:20,632
Thank you.
613
01:02:56,235 --> 01:02:59,568
Good? evening, doctor.
will you allow me?
614
01:03:04,458 --> 01:03:06,074
Not me? recognize?
615
01:03:12,375 --> 01:03:13,574
Yes.
616
01:03:18,567 --> 01:03:20,083
are you ok
617
01:03:24,125 --> 01:03:27,215
How did you manage to are you out of psychiatry?
618
01:03:28,000 --> 01:03:29,874
For what? i'm not crazy
619
01:03:30,458 --> 01:03:31,974
You saved me.
620
01:03:33,742 --> 01:03:37,941
M? I pray to the Heavenly Father every day
s? v? give health and luck.
621
01:03:42,666 --> 01:03:47,057
How an important doctor like you
comes to do you eat here?
622
01:03:51,291 --> 01:03:52,874
Do you eat? okay?
623
01:03:58,145 --> 01:04:03,002
Doctor, I can't forget
what? you gave me that beautiful gift.
624
01:04:03,556 --> 01:04:07,739
How to m? I pay back
I want too v? I'm giving a gift.
625
01:04:09,666 --> 01:04:11,765
Excuse me, but I don't understand you.
626
01:04:12,353 --> 01:04:14,652
Not? Then I will v? i explain
627
01:04:14,999 --> 01:04:16,389
forget it there.
628
01:04:18,204 --> 01:04:20,903
They don't want either
s? am I still going? to the war.
629
01:04:22,083 --> 01:04:24,874
Will they? are they coming back? at home?
I pay.
630
01:04:25,278 --> 01:04:27,685
- I pay well.
- No, I'm sorry.
631
01:04:28,333 --> 01:04:31,340
can i v? give me some advice
Take advantage of this.
632
01:04:34,208 --> 01:04:35,582
Doctor...
633
01:04:51,333 --> 01:04:53,640
Leave him alone, he's a poor man.
634
01:04:54,666 --> 01:04:56,999
Bad luck pulls at him.
635
01:05:37,000 --> 01:05:38,999
Lieutenant Sartori!
636
01:05:41,833 --> 01:05:43,699
I think that you lost something
637
01:05:46,416 --> 01:05:49,957
Where do you go without? documents?
638
01:05:57,241 --> 01:06:02,090
Do you have to? be careful
too many things are lost these days.
639
01:06:04,843 --> 01:06:06,633
Did you have a bad night??
640
01:06:11,747 --> 01:06:16,829
- Thank you. Can I?...?
- Come on, go up, will you? we take
641
01:06:17,468 --> 01:06:22,233
- Do I live in the other one? part of the city.
- We know where you live.
642
01:06:49,500 --> 01:06:54,249
"The days were advancing
with a speed? dare?? and amazing"
643
01:06:54,376 --> 01:06:59,042
"to the Sturmtruppen,
The Elite Corps? Austrian",
644
01:06:59,117 --> 01:07:04,132
"which were immediately
invaded by our soldiers".
645
01:07:04,278 --> 01:07:09,485
"While the enemies,
running away like cowards from our fear?",
646
01:07:09,621 --> 01:07:14,945
they left it in our hands,
material goods and 6 cannons
647
01:07:15,109 --> 01:07:17,191
"but horses and prisoners".
648
01:07:17,250 --> 01:07:19,990
- I'm done.
- Well done!
649
01:07:21,039 --> 01:07:22,829
How well they wrote!
650
01:07:22,902 --> 01:07:26,168
It feels like we see
things with our own eyes.
651
01:07:27,333 --> 01:07:30,124
Newspapers are the mirror of the world.
652
01:07:30,267 --> 01:07:33,108
They tell us everything we need to ?tim.
653
01:07:33,138 --> 01:07:34,976
Not quite everything.
654
01:07:35,000 --> 01:07:38,382
There are many things
which the newspapers do not tell.
655
01:07:38,950 --> 01:07:41,949
For example, do I exist? some kind of epidemic
656
01:07:42,000 --> 01:07:45,124
a fever? which in Spain
it also infected the king.
657
01:07:46,041 --> 01:07:49,615
Nobody talks about it here.
Who knows why.
658
01:07:49,958 --> 01:07:53,136
Maybe c? the enemy loses the war,
659
01:07:53,189 --> 01:07:56,463
and use the bacillus as a weapon? final?.
660
01:07:57,583 --> 01:08:01,115
Okay, but the bacillus makes no difference.
661
01:08:01,708 --> 01:08:03,957
It can infect anyone.
662
01:08:03,984 --> 01:08:08,066
Where to? ?tim?
Maybe they have a cure.
663
01:08:08,375 --> 01:08:11,732
Then that would be good
yes would they win the war,
664
01:08:11,953 --> 01:08:14,953
at least, that would teach us a lesson.
665
01:08:16,228 --> 01:08:22,169
Anyway, it's true, the bacillus exists.
and you don't know how to cure it.
666
01:08:22,483 --> 01:08:26,165
You don't die of the bacillus,
but of pneumonia.
667
01:08:26,791 --> 01:08:30,565
and we have no cure for this.
668
01:08:30,840 --> 01:08:35,147
come on let alone diseases,
what? are we at the table?
669
01:08:36,625 --> 01:08:39,040
I remember your mother.
670
01:08:39,708 --> 01:08:41,899
Was she a wonderful woman?
671
01:08:42,509 --> 01:08:46,517
How old were you when he abandoned you?
672
01:08:50,083 --> 01:08:54,157
I don't remember, ma'am?
673
01:08:56,125 --> 01:09:00,115
Of course, you were too young.
674
01:09:02,833 --> 01:09:06,874
There is nothing worse than one
man who abandons them? the family.
675
01:09:07,375 --> 01:09:10,040
Children are always the ones who pay.
676
01:09:13,118 --> 01:09:14,917
Excuse us.
677
01:09:24,844 --> 01:09:28,843
Arrogant... and disrespectful.
678
01:09:29,520 --> 01:09:33,036
I just wanted to express myself...
679
01:09:34,779 --> 01:09:36,379
compassion.
680
01:09:39,661 --> 01:09:43,735
I can't stand my mother.
You won't need that.
681
01:09:46,000 --> 01:09:49,815
At the table? I kept quiet because
did you defend yourself?
682
01:09:50,541 --> 01:09:55,199
If so? a? been in your place
i don't think so m? I was doing better.
683
01:09:59,958 --> 01:10:02,257
Last night I dreamed of Giulio.
684
01:10:04,708 --> 01:10:08,515
- I dreamed that he died
- do you know what I mean? this?
685
01:10:10,250 --> 01:10:12,549
C? you extended his life.
686
01:10:13,291 --> 01:10:15,690
That disappearance is not his fault.
687
01:10:23,875 --> 01:10:25,574
You know where it is.
688
01:13:00,812 --> 01:13:03,227
M? i feel good
leave me? s? I'm leaving here.
689
01:13:04,301 --> 01:13:06,608
do you have a piece of bread?
690
01:13:08,597 --> 01:13:12,746
Excuse me, Lieutenant.
This place is not for me.
691
01:13:12,833 --> 01:13:15,040
Do you have to? come with me, will you? please
692
01:13:54,083 --> 01:13:57,499
They put you among the sick.
I will make him I pay.
693
01:13:59,666 --> 01:14:01,490
Welcome.
694
01:14:15,211 --> 01:14:17,418
Why did you bring me here?
695
01:14:19,095 --> 01:14:20,894
I saved his life.
696
01:14:21,333 --> 01:14:24,457
Someone like you
would have been executed without process.
697
01:14:26,971 --> 01:14:30,954
With what ??accuse?? Infamy? Betrayal?
698
01:14:33,583 --> 01:14:34,982
You choose.
699
01:14:35,711 --> 01:14:39,801
could i I denounce you?
but I preferred silence.
700
01:14:41,416 --> 01:14:43,515
I didn't ask for this.
701
01:14:49,458 --> 01:14:53,624
I'm not protecting you.
What you did is disgusting.
702
01:14:57,422 --> 01:14:59,762
But now I need you.
703
01:15:00,384 --> 01:15:02,425
Did you see the soldiers?
704
01:15:03,166 --> 01:15:07,907
I had to close them here,
they risked infect the whole hospital.
705
01:15:08,390 --> 01:15:11,672
Of fever? you will get sick, but you will not die.
706
01:15:12,364 --> 01:15:14,363
But they will all die from this.
707
01:15:15,791 --> 01:15:17,790
and what can i do?
708
01:15:18,468 --> 01:15:21,842
I remember your writings
about Pfeiffer's bacillus,
709
01:15:22,039 --> 01:15:25,321
an epidemic that killed a?a
next? with 30 years.
710
01:15:26,041 --> 01:15:29,049
Then mostly the old people died,
711
01:15:29,458 --> 01:15:31,457
the young people were healing.
712
01:15:32,125 --> 01:15:34,324
Today it happens inverse.
713
01:15:34,916 --> 01:15:38,474
The young people of that time
are today's old people...
714
01:15:39,429 --> 01:15:41,094
and they were immunized.
715
01:15:41,188 --> 01:15:43,188
Old people die too.
716
01:15:44,125 --> 01:15:48,390
Is Pfeiffer's bacillus unrelated?
with this? epidemic.
717
01:15:49,250 --> 01:15:52,090
You are the only one who can figure it out.
718
01:15:53,291 --> 01:15:58,132
I have prepared everything you need,
a real laboratory.
719
01:16:00,583 --> 01:16:02,582
How much time do you give me?
720
01:16:03,333 --> 01:16:06,907
A day, a week, a year?
721
01:16:08,211 --> 01:16:09,493
How much?
722
01:16:10,875 --> 01:16:12,874
Not me? I'm waiting for miracles.
723
01:16:14,916 --> 01:16:17,540
Is it enough to? I have a clean conscience.
724
01:16:18,208 --> 01:16:22,290
Isn't it okay? of the kind
how our soldiers die.
725
01:16:24,375 --> 01:16:27,524
A fever, a fever?...
726
01:16:28,351 --> 01:16:30,033
it's the same thing.
727
01:16:30,528 --> 01:16:32,544
The epidemic is a tragedy.
728
01:16:33,583 --> 01:16:35,432
War is a duty.
729
01:16:36,583 --> 01:16:39,965
It's been a while since
you did not speak as a doctor.
730
01:16:41,541 --> 01:16:43,599
M? subject to circumstances.
731
01:16:45,875 --> 01:16:48,624
He always liked to give order
732
01:16:49,958 --> 01:16:52,099
When will the war end...
733
01:16:53,047 --> 01:16:56,837
And will you find a job? good
among those who make the laws...
734
01:16:59,725 --> 01:17:02,641
then you will start
to really do your job.
735
01:17:02,666 --> 01:17:04,649
A job? necessary.
736
01:17:05,625 --> 01:17:08,049
and I do you want to work together.
737
01:17:11,512 --> 01:17:14,644
I really don't know there
how are you could help
738
01:20:49,250 --> 01:20:51,449
Do you remember the biologist?
739
01:20:51,997 --> 01:20:54,954
The one who discovered the thing
with the mold?
740
01:20:55,708 --> 01:20:58,865
- Professor Tiberio?
- Exactly.
741
01:21:01,041 --> 01:21:03,240
Almost c? succeeded.
742
01:21:03,958 --> 01:21:07,057
He said that inside the mold,
743
01:21:07,086 --> 01:21:10,585
there is a capable principle
s? kills bacteria.
744
01:21:11,791 --> 01:21:15,624
But he was a poor doctor
from the province, just like me,
745
01:21:15,812 --> 01:21:18,077
and no one noticed him.
746
01:21:18,427 --> 01:21:22,676
But nobody checked that.
?la was crazy.
747
01:21:23,375 --> 01:21:25,490
Maybe c? he was not crazy.
748
01:21:25,567 --> 01:21:29,208
Leave it alone? come on am i leaving
749
01:21:31,210 --> 01:21:33,717
I do not abandon these desperate people.
750
01:21:36,356 --> 01:21:41,005
Did they send you here to? die with them
You know that, right?
751
01:21:49,372 --> 01:21:51,988
Write what you dictation
752
01:21:52,791 --> 01:21:54,749
What is so difficult?
753
01:21:55,250 --> 01:21:57,507
"My dear father?",
754
01:21:58,666 --> 01:22:00,624
"And my dear mother?"...
755
01:22:02,416 --> 01:22:07,249
"I hope you are all right."
756
01:22:08,377 --> 01:22:12,760
"This consoles me extremely much".
757
01:22:17,833 --> 01:22:19,532
"me too"...
758
01:22:19,954 --> 01:22:22,578
"I'm fine, healthy".
759
01:22:24,541 --> 01:22:30,049
"Do you have to give this one?
letter to the priest",
760
01:22:30,595 --> 01:22:34,294
"to read it? Sunday at mass".
761
01:22:36,184 --> 01:22:39,175
When I was a child,
762
01:22:39,919 --> 01:22:42,693
they taught us to we say...
763
01:22:44,126 --> 01:22:46,842
prayers, but they were wrong.
764
01:22:49,429 --> 01:22:52,328
Better me? they will learn I swear.
765
01:22:57,875 --> 01:23:00,899
I... I swear
766
01:23:01,333 --> 01:23:03,457
every day
767
01:23:04,164 --> 01:23:07,588
for what I see around me.
768
01:23:17,197 --> 01:23:20,605
Do I? they will bury
to the graveyard for this?
769
01:31:47,041 --> 01:31:48,740
how are you feeling
770
01:31:54,535 --> 01:31:56,134
I'm thirsty.
771
01:32:00,333 --> 01:32:02,582
I'm going to get him something to drink.
772
01:33:28,041 --> 01:33:30,040
Who knows read??
773
01:33:35,625 --> 01:33:38,057
"Supreme Command, November 3".
774
01:33:38,369 --> 01:33:42,259
๏ฟฝThe troops occupied Trento
They disembarked in Trieste.
775
01:33:42,325 --> 01:33:46,991
"The Italian flag fluttering? above
Castel Del Buon Consiglio".
776
01:33:47,416 --> 01:33:51,249
"The cavalry entered Udine.
Diaz".
777
01:33:53,375 --> 01:33:57,457
Yesterday, Italy lived
the most victorious? day.
778
01:34:00,125 --> 01:34:02,282
are you giving me the newspaper as a gift?
779
01:34:02,868 --> 01:34:04,534
do you know how many?
780
01:34:04,758 --> 01:34:09,890
They didn't teach me, but I want to
take home?, as a memory.
781
01:34:15,791 --> 01:34:18,174
Can we go home?!
782
01:34:35,666 --> 01:34:38,249
Excellent??!
783
01:34:40,000 --> 01:34:41,499
Excellent??...
784
01:34:44,541 --> 01:34:46,140
Excellent??...
785
01:36:50,462 --> 01:36:51,920
mr doctor...
786
01:37:17,493 --> 01:37:22,784
mr doctor, is it true that here
only girls die?
787
01:37:25,927 --> 01:37:28,026
Nobody dies here.
788
01:37:34,107 --> 01:37:39,007
Translation: Denis Kent
789
01:37:39,506 --> 01:37:43,506
THEY DIED IN THE FIRST WORLD WAR
16 MILLION SOLDIERS AND CIVILIANS
790
01:37:43,654 --> 01:37:46,454
OVER 650 THOUSAND
THEY WERE JUST ITALIAN SOLDIERS
791
01:37:46,536 --> 01:37:50,136
WHAT? SAY THE SPANISH PANDEMIC? HE WAS SWORN TO
50 MILLION VICTIMS IN ALL? THE WORLD
792
01:37:50,161 --> 01:37:53,461
THERE WERE 600,000 IN ITALY
A POPULATION OF 40 MILLION INHABITANTS
793
01:37:53,519 --> 01:37:58,519
You watched the artistic film:
HOW M P U L D E L U P T ?
794
01:37:58,714 --> 01:38:01,514
Translation: Denis Kent
58814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.