All language subtitles for Audrey.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,500 [upbeat music] 2 00:00:12,541 --> 00:00:14,082 [clicking] 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,333 [projector whirrs] 4 00:00:21,291 --> 00:00:22,916 [electronic music] 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,124 [audience chatter] 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,165 Shh! Shh! Shh! 7 00:00:35,166 --> 00:00:36,583 [projector whirrs] 8 00:00:37,541 --> 00:00:38,583 [clunk] 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 [spacey electronic music] 10 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 [vibrant music] 11 00:01:07,375 --> 00:01:09,082 [Ronnie] Murder-suicide? 12 00:01:09,083 --> 00:01:10,415 [exhaling] 13 00:01:10,416 --> 00:01:11,707 She was... she was trying 14 00:01:11,708 --> 00:01:13,624 to tell me something that night, 15 00:01:13,625 --> 00:01:17,040 but I just couldn't hear her. 16 00:01:17,041 --> 00:01:20,166 Projection's never been her strength. 17 00:01:22,791 --> 00:01:28,582 I couldn't... I couldn't hear my baby's pleas for help. 18 00:01:28,583 --> 00:01:31,249 [screaming in distance] 19 00:01:31,250 --> 00:01:33,041 ["Groovy" by Barkaa playing] 20 00:01:34,833 --> 00:01:36,457 [groaning] 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,082 ♪ I got my groove back, bitch I'm groovy... ♪ 22 00:01:38,083 --> 00:01:41,082 - [Ronnie] Stop! I said stop it! - [song continues] 23 00:01:41,083 --> 00:01:45,332 [Ronnie whispering indistinctly, screaming] 24 00:01:45,333 --> 00:01:46,832 ♪ Borderline I'm a little crazy... ♪ 25 00:01:46,833 --> 00:01:50,582 I said, "No! No!" 26 00:01:50,583 --> 00:01:54,457 I said yes! 27 00:01:54,458 --> 00:01:56,290 Ohh! 28 00:01:56,291 --> 00:01:57,540 [loud groaning] 29 00:01:57,541 --> 00:01:59,207 [announcer on TV] Delta Goodrem, 30 00:01:59,208 --> 00:02:01,040 - 'Neighbours', Network Ten... - [Ronnie] Mmmm! 31 00:02:01,041 --> 00:02:03,207 [announcer] ...Ronnie Willis, 'Jillaroo', Nine Network, 32 00:02:03,208 --> 00:02:05,415 Tammin Sursok, 'Home & Away', Seven Network. 33 00:02:05,416 --> 00:02:07,249 [Ronnie] Ooh-ooh-ooh-ooh! No! No! 34 00:02:07,250 --> 00:02:08,832 [announcer] And the 2004 Silver Logie goes to... 35 00:02:08,833 --> 00:02:11,082 Ronnie Willis for 'Jillaroo'. 36 00:02:11,083 --> 00:02:12,415 Ohhh! 37 00:02:12,416 --> 00:02:13,915 - [squeals excitedly] - [applause] 38 00:02:13,916 --> 00:02:15,415 Ahhh! 39 00:02:15,416 --> 00:02:17,124 - It's true what they say... - [Audrey] Mum! 40 00:02:17,125 --> 00:02:18,915 Ma-ma-ma! Ma! Ma! Urgh! 41 00:02:18,916 --> 00:02:20,082 The view from the top... 42 00:02:20,083 --> 00:02:22,915 [Audrey] Mum! Mum! Ronnie! 43 00:02:22,916 --> 00:02:24,499 Is amazing. 44 00:02:24,500 --> 00:02:25,957 [exuberant cheering and applause] 45 00:02:25,958 --> 00:02:28,040 ♪ I'm a monument You could never move me. ♪ 46 00:02:28,041 --> 00:02:30,499 - [song ends] - [heavy panting, squelching] 47 00:02:30,500 --> 00:02:31,915 [whispers] Come on. 48 00:02:31,916 --> 00:02:33,499 Come on! 49 00:02:33,500 --> 00:02:35,040 What the fuck, Dad? 50 00:02:35,041 --> 00:02:36,582 - Audrey?! What...? - What the fuck?! 51 00:02:36,583 --> 00:02:38,665 - Look away! - I'm traumatised! 52 00:02:38,666 --> 00:02:40,374 You've just traumatised your daughter! 53 00:02:40,375 --> 00:02:42,665 - You walked in on me! - I can't find my almond milk! 54 00:02:42,666 --> 00:02:44,582 - I only drink almond milk! - Did you ask your mum? 55 00:02:44,583 --> 00:02:46,665 No! I couldn't find Ronnie and I couldn't find you! 56 00:02:46,666 --> 00:02:48,290 But you know I only drink plant milk! 57 00:02:48,291 --> 00:02:49,665 Yes, yes, yes... 58 00:02:49,666 --> 00:02:50,999 - Of course. I'm sorry. - [gagging] 59 00:02:51,000 --> 00:02:52,665 One of us will pick some up today. 60 00:02:52,666 --> 00:02:54,250 You're so disgusting! 61 00:02:55,083 --> 00:02:56,499 Feral! 62 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 [fleshlight vibrating] 63 00:02:59,875 --> 00:03:01,458 Reparations for this trauma. 64 00:03:03,541 --> 00:03:07,707 And this one... is to make sure that I don't tell Mum. 65 00:03:07,708 --> 00:03:09,457 Fucking disgusting! 66 00:03:09,458 --> 00:03:11,040 [Audrey groans in disgust] 67 00:03:11,041 --> 00:03:12,915 - [fleshlight vibrating] - [sighs softly] 68 00:03:12,916 --> 00:03:15,124 [dog barks] 69 00:03:15,125 --> 00:03:18,207 - [Dog growls] - Hey! Dog! Dog! My toy! 70 00:03:18,208 --> 00:03:20,582 Bastard. 71 00:03:20,583 --> 00:03:23,832 [Ronnie sighing] That is not your bone, Dog. 72 00:03:23,833 --> 00:03:25,208 [Dog whimpers] 73 00:03:28,875 --> 00:03:30,957 [dishwasher beeps and whirrs] 74 00:03:30,958 --> 00:03:32,166 [sighs heavily] 75 00:03:36,291 --> 00:03:39,166 [grunting and banging] 76 00:03:43,625 --> 00:03:46,666 Dad! Stairs! 77 00:03:52,625 --> 00:03:54,374 Bathroom door broke again. 78 00:03:54,375 --> 00:03:56,415 - It was an accident. - I'll fix it tonight. 79 00:03:56,416 --> 00:03:57,957 Sure you will. Add it to the list. 80 00:03:57,958 --> 00:03:59,915 - Mm-hm. - Under "trim lemon tree". 81 00:03:59,916 --> 00:04:01,540 Norah, the bathroom is for everyone, okay? 82 00:04:01,541 --> 00:04:02,999 Treat it like threading a needle. 83 00:04:03,000 --> 00:04:04,832 The chair fits through the door. 84 00:04:04,833 --> 00:04:06,999 - [Norah] I know, I know. - You've got to learn patience. 85 00:04:07,000 --> 00:04:08,999 Ah! How many times have I told you 86 00:04:09,000 --> 00:04:10,832 not to let the dog lick lemons? 87 00:04:10,833 --> 00:04:12,582 He's vegetarian now, Mum. 88 00:04:12,583 --> 00:04:15,290 Just let him be who he is. 89 00:04:15,291 --> 00:04:18,624 [Norah] Oi, get your own toast, you toast klepto. 90 00:04:18,625 --> 00:04:20,249 Sign this. For school. 91 00:04:20,250 --> 00:04:22,790 To say I've completed my community service. 92 00:04:22,791 --> 00:04:24,540 Hanging out with your sister 93 00:04:24,541 --> 00:04:26,290 does not count as community service. 94 00:04:26,291 --> 00:04:28,290 - What the actual fuck?! - [Ronnie] Norah, language. 95 00:04:28,291 --> 00:04:30,582 Spending time with vulnerable members of the community is. 96 00:04:30,583 --> 00:04:32,374 Excuse you. I am not vulnerable. 97 00:04:32,375 --> 00:04:34,207 In fact, I'd filet your arse 98 00:04:34,208 --> 00:04:35,874 if I was allowed to be adequately trained 99 00:04:35,875 --> 00:04:37,582 in the art of fencing. 100 00:04:37,583 --> 00:04:39,332 Okay, we're not signing this. Are we? 101 00:04:39,333 --> 00:04:42,540 [sighs] No. Your mother's right. We're not. 102 00:04:42,541 --> 00:04:44,249 You want me to do over my community service? 103 00:04:44,250 --> 00:04:46,624 You know what that means, right? 104 00:04:46,625 --> 00:04:48,165 I'll have to sign up to work 105 00:04:48,166 --> 00:04:50,582 at the old people's home after school - every day. 106 00:04:50,583 --> 00:04:52,790 And that'll mean missing out on voice and movement lessons. 107 00:04:52,791 --> 00:04:54,374 And it might even mean missing out 108 00:04:54,375 --> 00:04:55,874 on that Masterclass-thingy. 109 00:04:55,875 --> 00:04:57,665 Okay, you can just call it a Masterclass. 110 00:04:57,666 --> 00:05:00,374 Don't add "thingy" to the end. It's not a Masterclass-thingy. 111 00:05:00,375 --> 00:05:02,832 It's a Masterclass. And major talent scouts attend. 112 00:05:02,833 --> 00:05:05,249 They won't get to see my talent, as I won't be there. 113 00:05:05,250 --> 00:05:07,666 Not... at... all. 114 00:05:10,208 --> 00:05:12,124 - Fine. - You've gotta be shitting me. 115 00:05:12,125 --> 00:05:13,707 Norah, if I have to talk to you 116 00:05:13,708 --> 00:05:15,332 about language one more time, I swear... 117 00:05:15,333 --> 00:05:18,374 Okay, but if Audrey gets to claim me as "vulnerable", 118 00:05:18,375 --> 00:05:20,540 then I get to claim her as a goddamn sociopath! 119 00:05:20,541 --> 00:05:22,582 - Am not! - Are too! 120 00:05:22,583 --> 00:05:23,915 - Sociopath. - I heard that. 121 00:05:23,916 --> 00:05:25,624 You were meant to. 122 00:05:25,625 --> 00:05:27,624 [Ronnie] Audrey, I'll pick you up from voice this afternoon. 123 00:05:27,625 --> 00:05:30,374 - It's okay, Max'll pick me up. - No. Not on a school night. 124 00:05:30,375 --> 00:05:32,165 What? Why? I'm 18. I'm the author of my own story. 125 00:05:32,166 --> 00:05:34,207 - 17! - 17 and nine months. 126 00:05:34,208 --> 00:05:36,082 I don't want you diddling away your time with boys... 127 00:05:36,083 --> 00:05:37,415 - [Norah] Ha! Diddle. - You're a child! 128 00:05:37,416 --> 00:05:39,457 - Yes, legally I am. - Lucinda won't accept 129 00:05:39,458 --> 00:05:41,374 anything less than perfect when you're working with her. 130 00:05:41,375 --> 00:05:43,040 Whatever, I can't wait for school to be over 131 00:05:43,041 --> 00:05:44,749 and I can do whatever I want, whenever I want. 132 00:05:44,750 --> 00:05:47,499 And not a day goes by when you don't violate my human rights! 133 00:05:47,500 --> 00:05:49,290 If you're really worried about Mum violating your rights, 134 00:05:49,291 --> 00:05:50,790 you could take it up with the model UN 135 00:05:50,791 --> 00:05:52,124 we started at school this month. 136 00:05:52,125 --> 00:05:54,082 Shut up. No one asked for your opinion. 137 00:05:54,083 --> 00:05:56,457 It was nice of your sister to offer, Audrey. 138 00:05:56,458 --> 00:05:58,165 She didn't have to. 139 00:05:58,166 --> 00:06:00,874 [heavy metal music blaring] 140 00:06:00,875 --> 00:06:03,582 Your band sounds great. 141 00:06:03,583 --> 00:06:05,915 - [stereo clicks, music stops] - I said no talking. 142 00:06:05,916 --> 00:06:07,249 I'm allowed to tell him I like his band. 143 00:06:07,250 --> 00:06:08,415 No, you can't! Not unless 144 00:06:08,416 --> 00:06:10,374 you wanna make your own way to school. 145 00:06:10,375 --> 00:06:12,375 - I'll just walk, shall I? - You know what I meant. 146 00:06:16,125 --> 00:06:19,207 Try these. Takes the edge right off. 147 00:06:19,208 --> 00:06:21,083 Hey, isn't that my pain medication? 148 00:06:23,000 --> 00:06:24,665 Did you speak to your mum about Nepal? 149 00:06:24,666 --> 00:06:27,665 - Nepal? What...? - Shut up! 150 00:06:27,666 --> 00:06:29,624 Do you even know where or what Nepal is? 151 00:06:29,625 --> 00:06:31,332 Yes. 152 00:06:31,333 --> 00:06:33,332 It's far enough away from you and Mum and Dad. 153 00:06:33,333 --> 00:06:35,249 Especially Mum. And, yeah, it's a country in... 154 00:06:35,250 --> 00:06:37,582 In? 155 00:06:37,583 --> 00:06:39,540 - [whispers] Asia. - In Asia. 156 00:06:39,541 --> 00:06:41,957 Oh, look who looked at a world map. Congratulations. 157 00:06:41,958 --> 00:06:44,207 [Max] After we graduate, we are going to Nepal 158 00:06:44,208 --> 00:06:46,415 for a UNESCO-sponsored house-building program 159 00:06:46,416 --> 00:06:48,749 - and surf holiday. - What? 160 00:06:48,750 --> 00:06:49,999 We're gonna do something amazing 161 00:06:50,000 --> 00:06:51,457 with our white privilege. 162 00:06:51,458 --> 00:06:53,540 When are you gonna tell Mum? And can I be there? 163 00:06:53,541 --> 00:06:56,832 - It's my life. - Ha. No, it's not. 164 00:06:56,833 --> 00:06:59,625 [upbeat electronic music playing] 165 00:07:22,375 --> 00:07:24,957 [people] A man scatters seed on the ground. 166 00:07:24,958 --> 00:07:27,707 - [man] Day and night... - [people] Day and night... 167 00:07:27,708 --> 00:07:29,582 [man] ...whether he sleeps or gets up... 168 00:07:29,583 --> 00:07:31,457 [people] ...whether he sleeps or gets up... 169 00:07:31,458 --> 00:07:34,040 [man] ...the seeds sprout and grow... 170 00:07:34,041 --> 00:07:36,457 [people] ...the seeds sprout and grow... 171 00:07:36,458 --> 00:07:38,582 though he does not know how. 172 00:07:38,583 --> 00:07:40,499 [people] ...though he does not know how. 173 00:07:40,500 --> 00:07:43,874 - [man] Amen. - [people] Amen. 174 00:07:43,875 --> 00:07:45,790 [man] All right, let's bless this puppy. 175 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 [woman] Let's do this. 176 00:07:47,833 --> 00:07:49,415 Sorry to interrupt. 177 00:07:49,416 --> 00:07:51,040 Cormack. 178 00:07:51,041 --> 00:07:53,832 Bourke Kennedy. No need to apologise, Cormack. 179 00:07:53,833 --> 00:07:56,915 When the need hits us to pray, we pray. 180 00:07:56,916 --> 00:07:58,582 God doesn't give a fuck 181 00:07:58,583 --> 00:08:01,040 about the fact that I've got to meet a bloke 182 00:08:01,041 --> 00:08:02,957 that might change my life. 183 00:08:02,958 --> 00:08:04,457 Hm. 184 00:08:04,458 --> 00:08:06,582 Coffee? 185 00:08:06,583 --> 00:08:08,915 Love black coffee. 186 00:08:08,916 --> 00:08:11,415 Ah... I mean... 187 00:08:11,416 --> 00:08:13,624 I'd like a coffee, any coffee. 188 00:08:13,625 --> 00:08:15,582 [chuckles softly] 189 00:08:15,583 --> 00:08:17,999 A man who loves coffee. 190 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Been here long? - A few months. 191 00:08:20,208 --> 00:08:21,915 Would love to unpack, but as you can see 192 00:08:21,916 --> 00:08:23,499 we lack the appropriate storage space. 193 00:08:23,500 --> 00:08:24,999 [Cormack] Mmm. 194 00:08:25,000 --> 00:08:27,415 - That's where you come in. - What were you thinking? 195 00:08:27,416 --> 00:08:28,874 Ceiling to floor, door to door. 196 00:08:28,875 --> 00:08:31,207 Mainly for video and tech equipment. 197 00:08:31,208 --> 00:08:32,499 [Cormack] Mmm. 198 00:08:32,500 --> 00:08:33,999 Something that's... 199 00:08:34,000 --> 00:08:38,790 [coffee bubbling and hissing] 200 00:08:38,791 --> 00:08:41,040 [echoing in slow-motion] nice and deep. 201 00:08:41,041 --> 00:08:42,541 [echoing exhale] 202 00:08:44,416 --> 00:08:46,874 Deep storage. 203 00:08:46,875 --> 00:08:48,708 My specialty. 204 00:08:50,416 --> 00:08:52,665 I'll take a few measurements, get a quote together. 205 00:08:52,666 --> 00:08:54,583 Do you know what... 206 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 kind of, um... 207 00:08:58,625 --> 00:09:00,249 wood finish you'd like? 208 00:09:00,250 --> 00:09:02,415 It's just I'll factor that in. 209 00:09:02,416 --> 00:09:04,166 What would you recommend? 210 00:09:06,291 --> 00:09:07,833 Mahogany. 211 00:09:08,375 --> 00:09:09,915 Timeless. 212 00:09:09,916 --> 00:09:11,708 Mmm, timeless. 213 00:09:13,833 --> 00:09:16,124 [Bourke] Nice. 214 00:09:16,125 --> 00:09:18,040 [Ronnie] It's not as if I didn't already 215 00:09:18,041 --> 00:09:19,874 have somebody to love. 216 00:09:19,875 --> 00:09:22,875 We slept together three nights in a row. 217 00:09:24,708 --> 00:09:25,916 [exhales softly] 218 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Three nights in a row. 219 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 Well, that's enough to make it too late. 220 00:09:42,000 --> 00:09:43,665 And end scene. 221 00:09:43,666 --> 00:09:46,790 [scattered applause] 222 00:09:46,791 --> 00:09:48,499 [Ronnie] Yeah. So what you want to capture 223 00:09:48,500 --> 00:09:50,665 is 'Monkey Grip's fatalism. 224 00:09:50,666 --> 00:09:52,290 Okay? The recognition 225 00:09:52,291 --> 00:09:53,915 of knowing that everything you do 226 00:09:53,916 --> 00:09:58,124 in your search for love could destroy those around you! 227 00:09:58,125 --> 00:10:01,541 So, as an actor, you need to ask yourself... 228 00:10:03,083 --> 00:10:04,915 - Why? - Why? 229 00:10:04,916 --> 00:10:07,458 Is... love... 230 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 worth it? 231 00:10:13,250 --> 00:10:14,708 Do I deserve it? 232 00:10:16,166 --> 00:10:18,290 [R&B music playing softly] 233 00:10:18,291 --> 00:10:20,249 Wow. 234 00:10:20,250 --> 00:10:22,499 You look amazing. 235 00:10:22,500 --> 00:10:23,957 Yeah. Thanks. 236 00:10:23,958 --> 00:10:25,374 But, um... they're not for me. 237 00:10:25,375 --> 00:10:27,457 I'm shopping for my daughter. 238 00:10:27,458 --> 00:10:28,832 You're a mum? 239 00:10:28,833 --> 00:10:30,749 Yeah. Two teenage daughters. 240 00:10:30,750 --> 00:10:33,040 No way. I don't believe you. 241 00:10:33,041 --> 00:10:34,915 May. May. 242 00:10:34,916 --> 00:10:37,915 Can you believe it? She's a mum. 243 00:10:37,916 --> 00:10:40,207 With two teenage daughters. 244 00:10:40,208 --> 00:10:42,082 Oh, cut it out! 245 00:10:42,083 --> 00:10:44,582 - You could be her. - [chuckles] 246 00:10:44,583 --> 00:10:46,499 [May] You know, you're very familiar. 247 00:10:46,500 --> 00:10:49,290 Oh, I, uh... 248 00:10:49,291 --> 00:10:51,790 - I used to be on TV. - Anything we know you from? 249 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 Yeah. Um... 'Jillaroo'? 250 00:10:55,416 --> 00:10:57,125 Er, 'Cul-de-sac Bay'? 251 00:10:59,500 --> 00:11:02,124 Did you guys catch 'Jillaroo 2.0'? 252 00:11:02,125 --> 00:11:03,790 [May] Mm, no. 253 00:11:03,791 --> 00:11:06,457 And in 'Neighbours' I had a... I had a two-episode arc. 254 00:11:06,458 --> 00:11:08,249 [May] Yes! Yes! I think I remember. 255 00:11:08,250 --> 00:11:10,040 Do you know Kylie? 256 00:11:10,041 --> 00:11:12,249 - Kylie? - [May] You know, 'Padam Padam'. 257 00:11:12,250 --> 00:11:13,540 I love Kylie Minogue. She was in 'Neighbours'. 258 00:11:13,541 --> 00:11:14,874 - Vintage. - Yeah. 259 00:11:14,875 --> 00:11:16,957 You know, Kylie? The "La La" song? 260 00:11:16,958 --> 00:11:19,040 - Yeah, I know who Kylie is. - [both sing] La, la, la... 261 00:11:19,041 --> 00:11:20,915 But we... Our paths never crossed. 262 00:11:20,916 --> 00:11:23,207 - [May] Jason Donovan? Toadie? - No. 263 00:11:23,208 --> 00:11:25,165 [MAY-A] ♪ I'm just sinking skin In my bones ♪ 264 00:11:25,166 --> 00:11:27,707 ♪ Fiending for you In my clothes ♪ 265 00:11:27,708 --> 00:11:30,165 ♪ You left me all on my own ♪ 266 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 ♪ All on my own ♪ 267 00:11:31,416 --> 00:11:33,915 ♪ Missing you Like a little kid ♪ 268 00:11:33,916 --> 00:11:36,499 - ♪ Waiting for you to get... ♪ - [Norah] Hey, guys! 269 00:11:36,500 --> 00:11:38,832 [Audrey] Oh, my God! What are you doing here? 270 00:11:38,833 --> 00:11:40,582 What are you wearing? You look ridiculous. 271 00:11:40,583 --> 00:11:42,249 - [music stops] - I booked the gym. 272 00:11:42,250 --> 00:11:44,207 - You can't book the gym. - [Norah] Yes, you can. 273 00:11:44,208 --> 00:11:46,999 - I did it via the intranet. - Okay, tech-head. Whatever. 274 00:11:47,000 --> 00:11:48,874 The intranet? Actually doesn't even sound real. 275 00:11:48,875 --> 00:11:50,707 - [Norah and Max] It is. - [Audrey] You can't have it. 276 00:11:50,708 --> 00:11:52,415 We're practising for the school graduation ceremony. 277 00:11:52,416 --> 00:11:54,040 - [Norah] But I'm in training. - For what? 278 00:11:54,041 --> 00:11:55,790 - The Special Olympics? - Shut it, Irene! 279 00:11:55,791 --> 00:11:57,207 You can't say shit like that to my sister. 280 00:11:57,208 --> 00:11:58,957 Maybe she is? It was a genuine question. 281 00:11:58,958 --> 00:12:00,624 And it's a great question, Irene. 282 00:12:00,625 --> 00:12:01,874 And I'd love to compete in the Paralympics. 283 00:12:01,875 --> 00:12:03,249 - See? - Interesting fact... 284 00:12:03,250 --> 00:12:04,790 Is it interesting? It better be interesting. 285 00:12:04,791 --> 00:12:06,582 Wheelchair fencing has been a fixture 286 00:12:06,583 --> 00:12:08,665 of the Paralympic Games since its debut in Rome in 1960. 287 00:12:08,666 --> 00:12:10,082 You can practise in the corner. 288 00:12:10,083 --> 00:12:11,832 There are three events I could compete in... 289 00:12:11,833 --> 00:12:14,124 Fencing? Really? 290 00:12:14,125 --> 00:12:16,415 Any sort of sport would be great for Norah. 291 00:12:16,416 --> 00:12:19,165 - She's a natural athlete. - Just like Dad. 292 00:12:19,166 --> 00:12:21,165 Yeah, no, I don't doubt it, and I would love for Norah 293 00:12:21,166 --> 00:12:22,832 to be able to do anything that she wants. 294 00:12:22,833 --> 00:12:24,832 Really? So I could be a professional fencer? 295 00:12:24,833 --> 00:12:26,165 'Course I mean it, honey. 296 00:12:26,166 --> 00:12:28,040 But - and I'm a little bit annoyed 297 00:12:28,041 --> 00:12:30,040 that it's fallen to me to point this out - 298 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 you're failing to address the elephant in the room here. 299 00:12:32,416 --> 00:12:34,249 Norah is more than capable... 300 00:12:34,250 --> 00:12:36,207 Uh, no, which is... which is clearly the cost. 301 00:12:36,208 --> 00:12:39,249 The cost? What? Audrey gets dance, singing... 302 00:12:39,250 --> 00:12:41,540 It's just not something we can afford to do right now. 303 00:12:41,541 --> 00:12:43,707 You see... 304 00:12:43,708 --> 00:12:46,499 Audrey, my eldest daughter, she's very, very special. 305 00:12:46,500 --> 00:12:48,875 She has... 306 00:12:50,291 --> 00:12:51,457 special needs. 307 00:12:51,458 --> 00:12:52,749 You can't be serious. 308 00:12:52,750 --> 00:12:54,790 And children like that, well... [exhales] 309 00:12:54,791 --> 00:12:56,166 God, they're exhausting. 310 00:12:57,333 --> 00:12:58,915 [car engine revving] 311 00:12:58,916 --> 00:13:01,333 [indie rock music playing on car stereo] 312 00:13:03,541 --> 00:13:05,290 Okay. Go on. 313 00:13:05,291 --> 00:13:07,457 I'm not going. She's your special daughter. 314 00:13:07,458 --> 00:13:10,165 Oh, don't be a baby. You're the one that ambushed me. 315 00:13:10,166 --> 00:13:13,665 Parenting advice from a physiotherapist? Seriously? 316 00:13:13,666 --> 00:13:15,665 Off you go. 317 00:13:15,666 --> 00:13:17,374 You have to help me out, Mum. 318 00:13:17,375 --> 00:13:19,165 I am in a wheelchair, remember? 319 00:13:19,166 --> 00:13:21,749 [huffs] My gosh. 320 00:13:21,750 --> 00:13:24,416 [up-tempo pop music playing loudly on car stereo] 321 00:13:25,958 --> 00:13:27,915 [music quietens] 322 00:13:27,916 --> 00:13:29,999 Where's your special daughter? 323 00:13:30,000 --> 00:13:33,083 If I had to hazard a guess, I would say not here. 324 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 You're navigating. 325 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 How can we truly connect when I haven't been inside you yet? 326 00:13:41,833 --> 00:13:43,332 Not yet. 327 00:13:43,333 --> 00:13:45,207 Not here. 328 00:13:45,208 --> 00:13:47,082 We'll never change the world together 329 00:13:47,083 --> 00:13:49,790 if you can't declare your love for me. 330 00:13:49,791 --> 00:13:52,165 - [tyres screeching] - [whispers indistinctly] 331 00:13:52,166 --> 00:13:55,707 [heavy metal music playing] 332 00:13:55,708 --> 00:13:58,290 - Listen to me... - I fucking love you, Audrey! 333 00:13:58,291 --> 00:14:00,165 I love you. Why can't you show me that you love me? 334 00:14:00,166 --> 00:14:01,624 - [car door opens] - [shrieks] 335 00:14:01,625 --> 00:14:03,207 - Oh, my God! Mum! - [Max] Ronnie? 336 00:14:03,208 --> 00:14:04,874 What the hell are you doing here?! 337 00:14:04,875 --> 00:14:06,415 I'm sorry to interrupt a little teenage regret, 338 00:14:06,416 --> 00:14:08,249 but Audrey missed her voice class this afternoon 339 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 and I'm hoping to get some clarification on why. 340 00:14:10,125 --> 00:14:12,290 How did you find me? 341 00:14:12,291 --> 00:14:13,582 Are you tracking me? 342 00:14:13,583 --> 00:14:16,165 - You. Out of the van. Now! - Fuck! Bitch! 343 00:14:16,166 --> 00:14:17,707 [grunts angrily] 344 00:14:17,708 --> 00:14:18,999 [Max] Jesus Christ. 345 00:14:19,000 --> 00:14:20,582 Oh, you can't tell me what to do! 346 00:14:20,583 --> 00:14:22,832 Look, you don't have time to be skipping voice lessons 347 00:14:22,833 --> 00:14:24,624 - to hang out with boys. - I'm ordering pizza. 348 00:14:24,625 --> 00:14:26,457 You have a future to worry about. 349 00:14:26,458 --> 00:14:28,249 - Ham-and-pineapple and supreme. - And, young lady, a future 350 00:14:28,250 --> 00:14:30,665 is not something you find in the back seat of a car. 351 00:14:30,666 --> 00:14:32,749 We were in the front seat. And maybe I don't want your future. 352 00:14:32,750 --> 00:14:34,790 - Have you thought about that? - Audrey, we have invested 353 00:14:34,791 --> 00:14:36,082 so much time in your career. 354 00:14:36,083 --> 00:14:38,040 I gave up my career. 355 00:14:38,041 --> 00:14:39,582 I just don't want you to jeopardise... 356 00:14:39,583 --> 00:14:41,499 All investments carry risk, Mother! 357 00:14:41,500 --> 00:14:43,499 - I quit! - Quit what?! 358 00:14:43,500 --> 00:14:45,415 Acting! I don't want to go to drama school. 359 00:14:45,416 --> 00:14:47,707 I don't want to be an actor, a voice-over artist, 360 00:14:47,708 --> 00:14:49,915 and I don't want to go to some stupid Masterclass 361 00:14:49,916 --> 00:14:51,124 with whatever the fuck her name is. 362 00:14:51,125 --> 00:14:52,665 [Ronnie] Lucinda Domotrov. 363 00:14:52,666 --> 00:14:55,082 And it is a gift that a director of that calibre 364 00:14:55,083 --> 00:14:56,707 deigned to give you a place in her course. 365 00:14:56,708 --> 00:14:58,332 I mean, her all-male production 366 00:14:58,333 --> 00:15:00,915 of 'The Vagina Monologues' was a fucking revelation! 367 00:15:00,916 --> 00:15:02,790 - [arguing continues] - They've also got... 368 00:15:02,791 --> 00:15:05,124 crème caramel, home-style tiramisu... 369 00:15:05,125 --> 00:15:06,582 I'm going to Nepal with Max 370 00:15:06,583 --> 00:15:08,540 and I'm gonna build a house for the disadvantaged. 371 00:15:08,541 --> 00:15:09,790 Okay. Yeah. 372 00:15:09,791 --> 00:15:11,749 [stammers] I found your little travel guide. 373 00:15:11,750 --> 00:15:13,249 You went through my things? 374 00:15:13,250 --> 00:15:14,915 Maybe check with those two. I dunno what they want. 375 00:15:14,916 --> 00:15:16,374 I'm not checking with those two. 376 00:15:16,375 --> 00:15:18,207 You can't quit destiny. 377 00:15:18,208 --> 00:15:20,207 Not after all the work I've put into it! 378 00:15:20,208 --> 00:15:22,124 I don't want to be a dancer or an actress 379 00:15:22,125 --> 00:15:24,249 or a voice-over artist - not if it means turning out like you! 380 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 - Audrey! - What?! We all know the truth! 381 00:15:28,791 --> 00:15:30,790 - And what's that? - Don't take the bait. 382 00:15:30,791 --> 00:15:33,208 Ah-ah! I'm fascinated. 383 00:15:34,166 --> 00:15:36,332 What's the truth? 384 00:15:36,333 --> 00:15:38,707 You're a shit actress, and you know it. 385 00:15:38,708 --> 00:15:41,291 You just quit before anyone else realised. 386 00:15:44,166 --> 00:15:46,541 [footsteps receding] 387 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 Just me. 388 00:15:51,625 --> 00:15:53,166 [sighs heavily] 389 00:16:00,500 --> 00:16:02,249 [tearfully] Is it true? 390 00:16:02,250 --> 00:16:03,707 It was a fight. 391 00:16:03,708 --> 00:16:06,041 Yeah, but why say it if it's... 392 00:16:08,958 --> 00:16:11,125 I mean, have I got no talent? 393 00:16:13,125 --> 00:16:17,540 Has everything 'TV Week' ever written about me been a lie? 394 00:16:17,541 --> 00:16:20,124 She was trying to hurt you. It's what she does. 395 00:16:20,125 --> 00:16:22,708 And you take the bait every time. 396 00:16:23,958 --> 00:16:25,415 I know. 397 00:16:25,416 --> 00:16:27,957 Maybe we should let her build igloos for the Inuits, 398 00:16:27,958 --> 00:16:29,957 - if that's what she wants. - Oh, God... 399 00:16:29,958 --> 00:16:31,207 [sighs heavily] 400 00:16:31,208 --> 00:16:33,999 God knows it would give us more time for us. 401 00:16:34,000 --> 00:16:35,457 [scoffs] 402 00:16:35,458 --> 00:16:38,166 And what would we do with this "us" time, Cormack? 403 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 I don't know. 404 00:16:47,125 --> 00:16:48,957 [sighs] Yeah, I didn't think so. 405 00:16:48,958 --> 00:16:51,874 [Norah] Mum, Dad, she's at it again! 406 00:16:51,875 --> 00:16:54,333 [smacks lips] Oh, God... 407 00:16:57,625 --> 00:16:59,749 - I'm taking a stand! - Jump already! 408 00:16:59,750 --> 00:17:02,290 It's my life, and you can't control it anymore! 409 00:17:02,291 --> 00:17:04,707 Okay, you're not taking a stand, you're making a scene. 410 00:17:04,708 --> 00:17:06,832 - She's right. - I want to help people. 411 00:17:06,833 --> 00:17:08,707 Help the world. The people of Nepal need me. 412 00:17:08,708 --> 00:17:10,707 What, an ungrateful, ranting teenager? 413 00:17:10,708 --> 00:17:11,957 I'm a young adult now! 414 00:17:11,958 --> 00:17:13,582 - [screams] - [tile smashes] 415 00:17:13,583 --> 00:17:15,290 [Cormack] Audrey! 416 00:17:15,291 --> 00:17:18,124 - [crowd applauds and whoops] - You want a show, do you? 417 00:17:18,125 --> 00:17:20,665 - [applause continues] - No, no, no. No, no, no. 418 00:17:20,666 --> 00:17:22,707 You've got nothing prepared for these people. Just come down. 419 00:17:22,708 --> 00:17:24,499 But, Mum, aren't you always telling me 420 00:17:24,500 --> 00:17:25,874 the world's my stage? 421 00:17:25,875 --> 00:17:27,624 It's "all the world's a stage". Get it right. 422 00:17:27,625 --> 00:17:29,040 - Shut up! - You shut up! 423 00:17:29,041 --> 00:17:30,832 - No, you shut up! - Both of you, shut up! 424 00:17:30,833 --> 00:17:32,749 "Where am I? 425 00:17:32,750 --> 00:17:35,457 - "Fled is the kindly light." - Really? The Greeks? 426 00:17:35,458 --> 00:17:38,290 "Deep darkness blinds my eyes, and the sky, buried in gloom, 427 00:17:38,291 --> 00:17:40,499 - "is hidden away." - Less Blanchett, more Robbie! 428 00:17:40,500 --> 00:17:42,040 - [Audrey] "But see! - Oh, God... 429 00:17:42,041 --> 00:17:43,915 "With double sun the day..." [screams] 430 00:17:43,916 --> 00:17:45,540 - [crowd gasps] - [Cormack] Audrey! 431 00:17:45,541 --> 00:17:48,124 Mum, Dad, help me! 432 00:17:48,125 --> 00:17:49,749 - Help me! - Where's that fucking ladder? 433 00:17:49,750 --> 00:17:51,499 [Cormack] Coming! Bloody thing's stuck. 434 00:17:51,500 --> 00:17:53,332 I don't like it up here! I wanna get down! [sobs] 435 00:17:53,333 --> 00:17:55,540 [Ronnie] Okay. And we're gonna get you down, okay? 436 00:17:55,541 --> 00:17:58,665 - But first... first... - [Audrey whimpering] 437 00:17:58,666 --> 00:18:01,040 you need to practise your Greeks. 438 00:18:01,041 --> 00:18:03,874 - Okay. Now, honey... - [Audrey sobbing] 439 00:18:03,875 --> 00:18:06,582 I need you to come a little bit closer to me and stand up. 440 00:18:06,583 --> 00:18:08,665 Lucinda's putting on 'Medea' this year, 441 00:18:08,666 --> 00:18:10,707 and we need to impress her and the scouts 442 00:18:10,708 --> 00:18:12,749 with your Cassandra. 443 00:18:12,750 --> 00:18:14,957 Okay, just shuffle along. 444 00:18:14,958 --> 00:18:18,125 You're doing a great job but I think you can do better. 445 00:18:19,500 --> 00:18:20,874 Audrey, focus. 446 00:18:20,875 --> 00:18:22,124 [breathing deeply] 447 00:18:22,125 --> 00:18:24,374 [Ronnie] Now, it was a really good start. 448 00:18:24,375 --> 00:18:28,374 But this scene is a warning, it's a foreshadowing. 449 00:18:28,375 --> 00:18:29,915 Cassandra is saying, 450 00:18:29,916 --> 00:18:33,290 "Beware that the world you know will change." 451 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Mum, I'm scared. 452 00:18:34,750 --> 00:18:36,540 [Ronnie] And so was Cassandra. 453 00:18:36,541 --> 00:18:39,124 And I want you to focus on her fear. 454 00:18:39,125 --> 00:18:41,665 Okay? Use it. 455 00:18:41,666 --> 00:18:43,165 [Audrey whimpering] 456 00:18:43,166 --> 00:18:44,874 "Ah, what a fire it is..." 457 00:18:44,875 --> 00:18:47,415 Look out, Joe. Coming through. 458 00:18:47,416 --> 00:18:49,082 "Ah... 459 00:18:49,083 --> 00:18:50,874 "what a fire it is." 460 00:18:50,875 --> 00:18:53,125 Okay, good. More foreboding. 461 00:18:55,291 --> 00:18:56,832 "Ah, what a fire it is!" 462 00:18:56,833 --> 00:18:58,457 "Ah, what a fire it is!" 463 00:18:58,458 --> 00:19:00,832 - What happened with the ladder? - It got caught on something. 464 00:19:00,833 --> 00:19:02,082 I can't do everything myself, can I? 465 00:19:02,083 --> 00:19:04,290 [mutters angrily] Get down. Get off. 466 00:19:04,291 --> 00:19:05,874 Mummy's coming to save you! 467 00:19:05,875 --> 00:19:07,332 "It is she who will kill me..." 468 00:19:07,333 --> 00:19:09,082 - [screams] - [Cormack] Auds! 469 00:19:09,083 --> 00:19:11,124 - Audrey! - [Audrey screaming] 470 00:19:11,125 --> 00:19:13,207 - [heavy thud] - [crowd gasps and groans] 471 00:19:13,208 --> 00:19:15,790 Someone order a pizza? 472 00:19:15,791 --> 00:19:18,249 [echoing, indistinct talking] 473 00:19:18,250 --> 00:19:20,749 We won't know more until we run tests tomorrow, 474 00:19:20,750 --> 00:19:22,290 but, at present, she's in a coma. 475 00:19:22,291 --> 00:19:23,790 Coma? 476 00:19:23,791 --> 00:19:25,540 [doctor] Yes, I'm afraid so. 477 00:19:25,541 --> 00:19:27,582 But... but you expect a full recovery? 478 00:19:27,583 --> 00:19:29,707 Audrey has sustained life-threatening injuries. 479 00:19:29,708 --> 00:19:31,082 It's still touch and go. 480 00:19:31,083 --> 00:19:32,832 Okay, so perhaps not a full recovery, 481 00:19:32,833 --> 00:19:33,999 but what about a partial one? 482 00:19:34,000 --> 00:19:35,540 Partial? 483 00:19:35,541 --> 00:19:37,499 Be able to speak, perform a soliloquy? 484 00:19:37,500 --> 00:19:40,124 Put down a self-tape if a casting director requires one? 485 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 Ronnie... 486 00:19:41,416 --> 00:19:43,499 - Eventually, maybe... - Great. 487 00:19:43,500 --> 00:19:46,165 But right now your daughter is in a comatose state. 488 00:19:46,166 --> 00:19:48,332 - Right. - Yep. Ms. Lipsick, it's... 489 00:19:48,333 --> 00:19:50,790 It's Ms. Willis. I have my own name. 490 00:19:50,791 --> 00:19:53,207 Ms. Willis, I understand that you're processing 491 00:19:53,208 --> 00:19:54,957 the attempted suicide of your child... 492 00:19:54,958 --> 00:19:56,749 Er, no, no, no. No, no, no. It was an accident. 493 00:19:56,750 --> 00:19:58,749 And if she hadn't hit her head on the goddamn lemon tree, 494 00:19:58,750 --> 00:19:59,999 she would be fine. 495 00:20:00,000 --> 00:20:00,915 I've been meaning to fix the roof 496 00:20:00,916 --> 00:20:01,915 and that lemon tree, 497 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 it just got out of control. 498 00:20:03,125 --> 00:20:04,415 What about her face? 499 00:20:04,416 --> 00:20:05,832 Er, does it look like 500 00:20:05,833 --> 00:20:08,332 she might have long-term scarring? 501 00:20:08,333 --> 00:20:11,875 What I'm asking is, will her instrument still work? 502 00:20:13,125 --> 00:20:15,207 - Ms. Willis. - Yes? 503 00:20:15,208 --> 00:20:17,082 It's important that we let your daughter 504 00:20:17,083 --> 00:20:19,499 - recover in her own time. - Sure. 505 00:20:19,500 --> 00:20:21,707 - [doctor] If she recovers. - Right. 506 00:20:21,708 --> 00:20:25,082 You need to be prepared that she might not pull through. 507 00:20:25,083 --> 00:20:27,415 [chuckling] Oh... Okay, then. No, no... 508 00:20:27,416 --> 00:20:29,165 Look... Okay. 509 00:20:29,166 --> 00:20:31,124 I know she'll be fine, Doctor. 510 00:20:31,125 --> 00:20:33,207 This is just what Audrey does. 511 00:20:33,208 --> 00:20:35,290 She immerses herself in the drama of life. 512 00:20:35,291 --> 00:20:37,540 You see a patient in a coma, 513 00:20:37,541 --> 00:20:41,666 I see an artist living her truth. 514 00:20:43,833 --> 00:20:45,790 - [light snoring] - [monitor beeping steadily] 515 00:20:45,791 --> 00:20:47,999 [phone ringing] 516 00:20:48,000 --> 00:20:49,999 What's going on? 517 00:20:50,000 --> 00:20:51,957 [ringing continues] 518 00:20:51,958 --> 00:20:54,249 [Cormack groans] 519 00:20:54,250 --> 00:20:55,832 Uh, hello, Audrey's phone. Ronnie speaking. 520 00:20:55,833 --> 00:20:56,999 [woman] Hi, I'm calling in regards 521 00:20:57,000 --> 00:20:58,207 to Lucinda Domotrov's course. 522 00:20:58,208 --> 00:21:00,499 - Can I please speak to Audrey? - Oh, erm, 523 00:21:00,500 --> 00:21:02,915 she's indisposed right now, um, but could I take a message? 524 00:21:02,916 --> 00:21:05,249 We need to verify her ID in person tomorrow. 525 00:21:05,250 --> 00:21:06,749 Oh, I thought we could just do that on the day. 526 00:21:06,750 --> 00:21:09,374 No. I'm afraid tomorrow's the deadline. 527 00:21:09,375 --> 00:21:11,040 Okay, no, no... No problem. 528 00:21:11,041 --> 00:21:12,790 - I'm sure we can figure it out. - Bye. 529 00:21:12,791 --> 00:21:14,290 - [Ronnie] Okay, bye-bye. - What was that about? 530 00:21:14,291 --> 00:21:16,165 Oh, ID for Lucinda Domotrov's course. 531 00:21:16,166 --> 00:21:18,415 - Remind me to sort it tonight. - She's in a coma. 532 00:21:18,416 --> 00:21:20,957 Sure. But who knows what tomorrow will bring? 533 00:21:20,958 --> 00:21:23,040 They're not even sure if there's going to be a tomorrow. 534 00:21:23,041 --> 00:21:25,249 - Oh, God! - Is she dead? 535 00:21:25,250 --> 00:21:27,665 - No, honey. - Not yet. 536 00:21:27,666 --> 00:21:30,040 Okay. You need a change of clothes. We all do. 537 00:21:30,041 --> 00:21:32,415 [Cormack] Your mum's right. Let's go. 538 00:21:32,416 --> 00:21:34,790 Actually, why don't you stay here? I'll grab you something. 539 00:21:34,791 --> 00:21:36,957 I'd really like to spend some quality time with Norah. 540 00:21:36,958 --> 00:21:38,915 Okay? So, kiss your sister goodbye. 541 00:21:38,916 --> 00:21:40,540 I'm good, thanks. 542 00:21:40,541 --> 00:21:42,040 Norah, go on. 543 00:21:42,041 --> 00:21:43,290 Fine. 544 00:21:43,291 --> 00:21:45,332 [kisses] 545 00:21:45,333 --> 00:21:48,457 - Ugh! She tastes like damp! - And tell her you love her. 546 00:21:48,458 --> 00:21:50,499 - What?! - That's enough. 547 00:21:50,500 --> 00:21:52,540 I want it on the record that under no other circumstances 548 00:21:52,541 --> 00:21:54,499 would I ever be caught dead doing this. 549 00:21:54,500 --> 00:21:57,124 [Ronnie] Noted. 550 00:21:57,125 --> 00:21:59,415 Mum says I have to tell you I love you. 551 00:21:59,416 --> 00:22:02,332 [monitor beeping steadily] 552 00:22:02,333 --> 00:22:04,333 Thank you. Okay, let's go. 553 00:22:08,000 --> 00:22:09,374 [Norah grunts] 554 00:22:09,375 --> 00:22:11,332 Are you really gonna make me go to school today 555 00:22:11,333 --> 00:22:13,082 - after what happened? - [sighs] 556 00:22:13,083 --> 00:22:15,040 You have to go to school. It's the law. 557 00:22:15,041 --> 00:22:17,082 I'm sure they'd make an exception, 558 00:22:17,083 --> 00:22:18,999 given the circumstances. 559 00:22:19,000 --> 00:22:20,874 Why are you making this so hard for me? 560 00:22:20,875 --> 00:22:23,207 My uniform has Audrey dirt all over it. 561 00:22:23,208 --> 00:22:25,624 Just grab a tissue. It'll come right off. 562 00:22:25,625 --> 00:22:26,999 I don't even have my schoolbag. 563 00:22:27,000 --> 00:22:29,083 What am I supposed to do for lunch? 564 00:22:30,125 --> 00:22:33,707 Okay. Here we go. 565 00:22:33,708 --> 00:22:37,332 [schoolboys talking and snickering] 566 00:22:37,333 --> 00:22:39,707 I'll pick you up on my way back to the hospital, okay? 567 00:22:39,708 --> 00:22:41,749 Fine. 568 00:22:41,750 --> 00:22:43,832 [Ronnie sighs] 569 00:22:43,833 --> 00:22:46,457 Bye, Mum. Love our quality time together. 570 00:22:46,458 --> 00:22:47,832 Love you. 571 00:22:47,833 --> 00:22:49,582 - Nice Aldi bag. - Oh, fuck off. 572 00:22:49,583 --> 00:22:51,374 [schoolboys laugh] 573 00:22:51,375 --> 00:22:53,624 [Big Pig] ♪ All my life I wanted to fly ♪ 574 00:22:53,625 --> 00:22:55,374 - ♪ Like a bird... ♪ - Hey. 575 00:22:55,375 --> 00:22:58,582 ♪ That you see Way up in the sky ♪ 576 00:22:58,583 --> 00:23:01,582 ♪ Making circles In the morning sun ♪ 577 00:23:01,583 --> 00:23:05,874 ♪ Flying high in the sky Till the day is done ♪ 578 00:23:05,875 --> 00:23:08,250 ♪ I can't break away ♪ 579 00:23:10,750 --> 00:23:13,290 ♪ Like a child in his fantasy ♪ 580 00:23:13,291 --> 00:23:18,749 ♪ Punching holes In the walls of reality ♪ 581 00:23:18,750 --> 00:23:21,540 ♪ All my life I wanted to fly ♪ 582 00:23:21,541 --> 00:23:25,957 ♪ But I don't have the wings And I wonder why ♪ 583 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 ♪ I can't break away... ♪ 584 00:23:30,333 --> 00:23:33,957 [sobbing] 585 00:23:33,958 --> 00:23:35,665 ♪ I can't break away. ♪ 586 00:23:35,666 --> 00:23:37,041 [song ends] 587 00:23:38,041 --> 00:23:40,165 [sniffles and sobs] 588 00:23:40,166 --> 00:23:42,125 [boy] Excuse me, Miss? 589 00:23:43,666 --> 00:23:45,708 [phone chimes and vibrates] 590 00:23:48,708 --> 00:23:51,624 - [Audrey screaming] - [upbeat pop song playing] 591 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 [cartoon sound effects] 592 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 Oi, Duncan. 593 00:23:58,416 --> 00:23:59,790 Ow! [whimpers] 594 00:23:59,791 --> 00:24:02,582 - [students snicker] - [Duncan] Oh, my eye! 595 00:24:02,583 --> 00:24:04,915 - [teacher] Norah Lipsick? - Yes, Miss? 596 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 [school bell rings] 597 00:24:06,375 --> 00:24:09,165 [Duncan cries] 598 00:24:09,166 --> 00:24:12,165 - [Irene] Norah! - [Andy] Oh, my God! Oh! 599 00:24:12,166 --> 00:24:13,457 Are you okay? 600 00:24:13,458 --> 00:24:15,207 [Irene] We heard you maimed Duncan. 601 00:24:15,208 --> 00:24:16,832 Are you gonna get charged with assault? 602 00:24:16,833 --> 00:24:19,082 - Sent to jail? - What? No. 603 00:24:19,083 --> 00:24:21,290 [Andy] Oh! So stoic. 604 00:24:21,291 --> 00:24:22,957 Oh, just like Audrey. May she rest in peace. 605 00:24:22,958 --> 00:24:24,499 She's still alive. 606 00:24:24,500 --> 00:24:26,999 [Irene] We want you to know that we're here for you. 607 00:24:27,000 --> 00:24:28,332 Anything you need. 608 00:24:28,333 --> 00:24:30,040 [Andy] We've never known someone 609 00:24:30,041 --> 00:24:31,749 who knows someone in a coma before. 610 00:24:31,750 --> 00:24:33,332 [emotionally] It's really confronting. 611 00:24:33,333 --> 00:24:34,915 And very cool. 612 00:24:34,916 --> 00:24:37,082 - Tell her. - Tell me what? 613 00:24:37,083 --> 00:24:39,165 We're holding a memorial for Audrey. 614 00:24:39,166 --> 00:24:41,665 - She's not dead. - [Andy, weepily] That's right. 615 00:24:41,666 --> 00:24:43,582 And we'd love for you to be a part of it. 616 00:24:43,583 --> 00:24:45,415 - We're gonna do a dance. - Me? 617 00:24:45,416 --> 00:24:47,999 Be more authentic. Because you've got lived experience. 618 00:24:48,000 --> 00:24:49,415 I'm really not sure that's what lived... 619 00:24:49,416 --> 00:24:51,749 [Max] Hey, Norah. How are you doing? 620 00:24:51,750 --> 00:24:53,749 I'm headed to see Audrey. You need a lift? 621 00:24:53,750 --> 00:24:55,624 Uh, window seat? 622 00:24:55,625 --> 00:24:57,165 [Max] Yeah, sure. 623 00:24:57,166 --> 00:25:00,291 [mellow pop music playing] 624 00:25:24,625 --> 00:25:26,207 [music fades out] 625 00:25:26,208 --> 00:25:28,290 [monitor beeping steadily, ventilator pumping] 626 00:25:28,291 --> 00:25:30,707 [Norah] Have you ever seen anyone in a coma before? 627 00:25:30,708 --> 00:25:31,999 [Max] I've seen movies. 628 00:25:32,000 --> 00:25:35,166 It's... louder than I expected. 629 00:25:36,375 --> 00:25:38,999 Yeah. 630 00:25:39,000 --> 00:25:40,832 I think it's really great that you're gonna 631 00:25:40,833 --> 00:25:42,207 - do that memorial. - She's not... 632 00:25:42,208 --> 00:25:44,040 She really liked you. You know? 633 00:25:44,041 --> 00:25:47,374 And I'm writing this song that's about... 634 00:25:47,375 --> 00:25:50,624 how emotionally open I am. 635 00:25:50,625 --> 00:25:52,207 But, like... [exhales] 636 00:25:52,208 --> 00:25:55,124 how many feelings that I... 637 00:25:55,125 --> 00:25:58,332 like, how deeply I... um... 638 00:25:58,333 --> 00:26:00,957 - Feel? - Yeah. 639 00:26:00,958 --> 00:26:02,999 'Cause I'm feeling really proud of myself. 640 00:26:03,000 --> 00:26:05,124 You know, like, I'm choosing not to be defined 641 00:26:05,125 --> 00:26:07,540 as a guy whose girlfriend is in a coma 642 00:26:07,541 --> 00:26:11,207 'cause I'm so much more than that. 643 00:26:11,208 --> 00:26:12,958 I'm a poet. 644 00:26:16,250 --> 00:26:19,582 Look, while she's... 645 00:26:19,583 --> 00:26:21,749 incapacitated, 646 00:26:21,750 --> 00:26:26,040 it might be best if you get the pills straight from the source. 647 00:26:26,041 --> 00:26:28,416 At least for the next little while. 648 00:26:32,125 --> 00:26:33,666 Sweet. 649 00:26:37,250 --> 00:26:38,957 Why do you take them? 650 00:26:38,958 --> 00:26:41,665 'Cause I'm a traveller, Norah. 651 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 I'm a traveller of life. 652 00:26:43,416 --> 00:26:47,082 And I take them so that no day will ever be the same 653 00:26:47,083 --> 00:26:49,332 as the one before or the one after it. 654 00:26:49,333 --> 00:26:51,499 'Cause life... 655 00:26:51,500 --> 00:26:53,707 Life's a gamble 656 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 and I'm a gambler. 657 00:26:56,750 --> 00:26:58,457 Why do you take them? 658 00:26:58,458 --> 00:26:59,749 I have cerebral palsy. 659 00:26:59,750 --> 00:27:01,125 That's cool. 660 00:27:03,875 --> 00:27:06,832 [Ronnie] "Oh, mystery, misery! 661 00:27:06,833 --> 00:27:09,290 "Again comes on me. 662 00:27:09,291 --> 00:27:12,624 "The terrible labour of true prophecy, 663 00:27:12,625 --> 00:27:15,665 "dizzying prelude. 664 00:27:15,666 --> 00:27:21,666 "Do you see these who sit before the house, children, 665 00:27:21,750 --> 00:27:23,874 "like the shape of dreams..." 666 00:27:23,875 --> 00:27:25,582 What you kids up to? 667 00:27:25,583 --> 00:27:28,165 - Oh, just prep work. - [phone chimes] 668 00:27:28,166 --> 00:27:29,790 Prep work for what? 669 00:27:29,791 --> 00:27:33,374 Oh, Lucinda's very focused on the... on the classics. 670 00:27:33,375 --> 00:27:35,374 And I don't know if you noticed, but up on the roof, 671 00:27:35,375 --> 00:27:38,249 Audrey's Cassandra was all over the shop. 672 00:27:38,250 --> 00:27:41,082 I mean, the problem with Audrey right now 673 00:27:41,083 --> 00:27:43,040 is that she's completely in her head. 674 00:27:43,041 --> 00:27:46,040 She's totally disconnected physically from the work. 675 00:27:46,041 --> 00:27:48,874 - She's still... - She's in a coma, Ronnie. 676 00:27:48,875 --> 00:27:50,249 [stammers] Don't... 677 00:27:50,250 --> 00:27:52,499 Don't limit her like that. 678 00:27:52,500 --> 00:27:54,665 [Cormack] She's not doing the course. 679 00:27:54,666 --> 00:27:56,457 No amount of talent will have her 680 00:27:56,458 --> 00:28:01,249 convincingly playing alive and happy right now. 681 00:28:01,250 --> 00:28:03,165 Hey, if you want me to call and explain 682 00:28:03,166 --> 00:28:05,582 why she can't do the course, then I'll do it... 683 00:28:05,583 --> 00:28:09,915 Her success is my responsibility. 684 00:28:09,916 --> 00:28:12,707 - [Ronnie sighs] - [phone chimes] 685 00:28:12,708 --> 00:28:15,749 Oh, I'm sorry, is your comatose daughter distracting you? 686 00:28:15,750 --> 00:28:18,582 It's nothing. 687 00:28:18,583 --> 00:28:21,000 Do you know what's happening with the lemon tree? 688 00:28:22,791 --> 00:28:25,915 Does it look like it's dying or something? 689 00:28:25,916 --> 00:28:28,749 Yeah. I poisoned it. 690 00:28:28,750 --> 00:28:31,582 It tried to kill my daughter. 691 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 Someone had to do something. 692 00:28:35,666 --> 00:28:37,624 [woman] How old did you say you were again? 693 00:28:37,625 --> 00:28:39,290 [Ronnie] Uh, 17 and nine months. 694 00:28:39,291 --> 00:28:41,082 Yeah, I graduated last year 695 00:28:41,083 --> 00:28:43,415 and spent, um, 12 months working in Nepal. 696 00:28:43,416 --> 00:28:45,915 With the Nepalese people. Building houses. 697 00:28:45,916 --> 00:28:49,082 As you can imagine, I got quite a lot of exposure to the sun. 698 00:28:49,083 --> 00:28:50,958 And... and to the people. 699 00:29:00,416 --> 00:29:01,832 Classes start Monday. 700 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Thank you. 701 00:29:04,666 --> 00:29:06,749 And end scene. 702 00:29:06,750 --> 00:29:10,125 [The Cursors "Helium" playing] 703 00:29:12,916 --> 00:29:14,457 - [heavy thump] - [tyres screech] 704 00:29:14,458 --> 00:29:16,249 ♪ Do you hear that noise - Oh, shit! 705 00:29:16,250 --> 00:29:20,165 - [SHOUTS INDISTINCTLY] - ♪ Coming out of my mouth 706 00:29:20,166 --> 00:29:22,832 You tried to kill me! ♪ It's another sound 707 00:29:22,833 --> 00:29:23,874 ♪ From another... ♪ 708 00:29:23,875 --> 00:29:25,665 - [music stops] - Fuck... 709 00:29:25,666 --> 00:29:28,166 - Fuckin'... [angry muttering] - Oh, shit, shit, shit. 710 00:29:29,583 --> 00:29:31,957 Get out of the car! 711 00:29:31,958 --> 00:29:34,124 - I'm on my P-plates. - What the fuck...?! 712 00:29:34,125 --> 00:29:36,165 Fuck... 713 00:29:36,166 --> 00:29:38,290 You tried to run me over! 714 00:29:38,291 --> 00:29:40,290 It was an accident. 715 00:29:40,291 --> 00:29:43,040 I'd never run the Lucinda Domotrov over on purpose. 716 00:29:43,041 --> 00:29:45,749 I didn't think you'd try to run me over on purpose, either! 717 00:29:45,750 --> 00:29:47,541 Then why are you yelling at me? 718 00:29:49,791 --> 00:29:52,499 [whimpers meekly] 719 00:29:52,500 --> 00:29:54,540 Are you trying to cry? 720 00:29:54,541 --> 00:29:56,665 No, I am crying. 721 00:29:56,666 --> 00:29:58,415 This is me crying. 722 00:29:58,416 --> 00:29:59,749 Stop it. 723 00:29:59,750 --> 00:30:01,749 You're making me feel very uncomfortable. 724 00:30:01,750 --> 00:30:04,499 But you're a personal hero of mine. 725 00:30:04,500 --> 00:30:07,707 I mean, your version of Nick Enright's 'Blackrock' 726 00:30:07,708 --> 00:30:10,665 performed entirely by kindergarteners 727 00:30:10,666 --> 00:30:12,999 - was amazing! - Hm. 728 00:30:13,000 --> 00:30:15,749 It's what made me want to become an actor. 729 00:30:15,750 --> 00:30:17,624 I've signed up for your class. 730 00:30:17,625 --> 00:30:19,540 You're not an actor. 731 00:30:19,541 --> 00:30:22,540 Not yet, anyway. 732 00:30:22,541 --> 00:30:25,416 My class will change that. 733 00:30:27,208 --> 00:30:28,250 [bangs chassis] 734 00:30:30,625 --> 00:30:31,915 [whispers] Yes! 735 00:30:31,916 --> 00:30:35,040 I was you, and no one blinked an eye. 736 00:30:35,041 --> 00:30:37,540 Not the admin lady, not Lucinda. 737 00:30:37,541 --> 00:30:39,415 And that's craft! 738 00:30:39,416 --> 00:30:41,249 Knowing what drives your character. 739 00:30:41,250 --> 00:30:43,332 Oh, and Lucinda... 740 00:30:43,333 --> 00:30:46,665 Oof. Meeting her was life-changing. 741 00:30:46,666 --> 00:30:50,290 And it'll be life-changing for you too, honey. 742 00:30:50,291 --> 00:30:52,124 [exhales] 743 00:30:52,125 --> 00:30:53,790 You'll be so glad you didn't give up 744 00:30:53,791 --> 00:30:55,749 on this opportunity, sweetheart. 745 00:30:55,750 --> 00:30:57,125 So glad. 746 00:30:58,333 --> 00:31:01,416 [faint dripping] 747 00:31:05,458 --> 00:31:07,207 Oh! 748 00:31:07,208 --> 00:31:08,540 Ugh! 749 00:31:08,541 --> 00:31:10,415 God, what the...?! 750 00:31:10,416 --> 00:31:11,832 Jesus! 751 00:31:11,833 --> 00:31:13,624 [buzzer beeping] 752 00:31:13,625 --> 00:31:15,874 Nurse. Nurse! 753 00:31:15,875 --> 00:31:19,208 - Cold brew? - Sounds good. 754 00:31:22,166 --> 00:31:23,625 [glassware clinking] 755 00:31:25,291 --> 00:31:27,624 [Bourke] So, you're a bit of a one-man band. 756 00:31:27,625 --> 00:31:29,124 Mmm. 757 00:31:29,125 --> 00:31:31,665 [Bourke] Your truck says "Lipsick and Sons". 758 00:31:31,666 --> 00:31:33,665 Oh, I am the son. 759 00:31:33,666 --> 00:31:36,249 [Bourke] Ah. Makes sense. 760 00:31:36,250 --> 00:31:37,583 Well... 761 00:31:42,166 --> 00:31:45,833 You know... I don't mind getting my hands dirty. 762 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 Same. 763 00:31:51,833 --> 00:31:53,541 And if you ever need a hand... 764 00:31:56,625 --> 00:31:58,500 just give us a bell. 765 00:31:59,541 --> 00:32:01,000 Thank you. 766 00:32:02,291 --> 00:32:05,290 Well, all right. Flock's waiting. 767 00:32:05,291 --> 00:32:08,125 You're welcome to join the flock anytime. 768 00:32:09,500 --> 00:32:11,749 [faint chatter] 769 00:32:11,750 --> 00:32:13,082 [door closes] 770 00:32:13,083 --> 00:32:17,540 The universal truth of acting, 771 00:32:17,541 --> 00:32:19,290 becoming an actor, 772 00:32:19,291 --> 00:32:21,332 being an actor, is... 773 00:32:21,333 --> 00:32:22,499 [gasps] 774 00:32:22,500 --> 00:32:25,957 oppression. 775 00:32:25,958 --> 00:32:30,540 But before we can even begin to confront our oppressors, 776 00:32:30,541 --> 00:32:32,457 I need to know why you're here. 777 00:32:32,458 --> 00:32:35,790 I need to know what drives you, 778 00:32:35,791 --> 00:32:38,415 what your motivation is, 779 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 your secret wound. 780 00:32:42,583 --> 00:32:44,415 You. 781 00:32:44,416 --> 00:32:46,540 Careless driver, why are you here? 782 00:32:46,541 --> 00:32:48,999 Um, to paint a picture of the world for others. 783 00:32:49,000 --> 00:32:51,249 - Wrong. - Er, to hold a mirror 784 00:32:51,250 --> 00:32:52,915 - up to society. - [mimics snoring] 785 00:32:52,916 --> 00:32:55,124 You are just saying the same thing 786 00:32:55,125 --> 00:32:58,082 using different words, like a common street mime. 787 00:32:58,083 --> 00:33:00,582 - [students giggling] - Why are you really here? 788 00:33:00,583 --> 00:33:02,374 Because all the world's a stage. 789 00:33:02,375 --> 00:33:03,957 Arghh! 790 00:33:03,958 --> 00:33:05,332 Boring! 791 00:33:05,333 --> 00:33:06,957 - You! - I wanna be famous. 792 00:33:06,958 --> 00:33:12,165 At last, honesty! 793 00:33:12,166 --> 00:33:13,582 - To prove them wrong! - [Lucinda] Who? 794 00:33:13,583 --> 00:33:15,124 My family. 795 00:33:15,125 --> 00:33:17,207 To prove that I'm not a fraud, 796 00:33:17,208 --> 00:33:19,290 that I have talent, 797 00:33:19,291 --> 00:33:20,916 that I'm not a failure. 798 00:33:22,958 --> 00:33:26,457 "I am not a failure, Mum and Dad!" 799 00:33:26,458 --> 00:33:28,707 [chuckling] Bravo! Bravo! 800 00:33:28,708 --> 00:33:29,999 [students applauding] 801 00:33:30,000 --> 00:33:33,915 We have found your wound. 802 00:33:33,916 --> 00:33:38,332 I am going to break you down and build you up again 803 00:33:38,333 --> 00:33:40,874 so you can show them 804 00:33:40,875 --> 00:33:44,166 who... you... really... are. 805 00:33:46,125 --> 00:33:47,833 And you are? 806 00:33:49,416 --> 00:33:50,915 Audrey. 807 00:33:50,916 --> 00:33:53,375 [buoyant electric guitar riff playing] 808 00:34:11,375 --> 00:34:13,457 [Dog whining] 809 00:34:13,458 --> 00:34:15,957 [woman] I keep expecting him to walk back into the room. 810 00:34:15,958 --> 00:34:18,915 - You know? - [Bourke] Yes, Pat. We know. 811 00:34:18,916 --> 00:34:21,457 September 11 ruined so many lives. 812 00:34:21,458 --> 00:34:22,499 [members] Mmm. 813 00:34:22,500 --> 00:34:24,374 Your husband died in the drive-thru 814 00:34:24,375 --> 00:34:26,957 of Mt Isa Macca's. 815 00:34:26,958 --> 00:34:30,124 It still resonated, Vince. You know that. 816 00:34:30,125 --> 00:34:33,457 I've said this before. I don't think it's a comparable loss. 817 00:34:33,458 --> 00:34:37,957 No judgement, Vince. You know the rules. 818 00:34:37,958 --> 00:34:40,666 Okay, look, we've got someone new today. 819 00:34:42,083 --> 00:34:43,790 [unsure] Hi, I'm Cormack. 820 00:34:43,791 --> 00:34:45,665 [all] Hi, Cormack. 821 00:34:45,666 --> 00:34:47,125 [Cormack laughs uncomfortably] 822 00:34:47,916 --> 00:34:49,082 [woman coughs] 823 00:34:49,083 --> 00:34:50,624 [whispers] I'm not really sure 824 00:34:50,625 --> 00:34:51,874 what I can contribute. 825 00:34:51,875 --> 00:34:53,999 Everybody's got something to contribute. 826 00:34:54,000 --> 00:34:55,708 I really don't. 827 00:34:58,750 --> 00:35:00,375 Well, that's a shame. 828 00:35:04,791 --> 00:35:06,999 Is anyone else struggling with anything today? 829 00:35:07,000 --> 00:35:09,165 - Yeah... - [woman] Me. Last week, my... 830 00:35:09,166 --> 00:35:11,000 Me! 831 00:35:12,333 --> 00:35:14,125 Me. 832 00:35:16,916 --> 00:35:18,625 [emotionally] It's my family. 833 00:35:23,208 --> 00:35:24,665 They're gone. 834 00:35:24,666 --> 00:35:26,290 [Vince] Gone? 835 00:35:26,291 --> 00:35:28,790 Gone, for a pack of ciggies gone? Or gone-gone? 836 00:35:28,791 --> 00:35:30,290 [woman] Come on, Vince. 837 00:35:30,291 --> 00:35:33,249 [voice breaking] My daughter went up on the roof, 838 00:35:33,250 --> 00:35:34,832 and my wife followed her up. 839 00:35:34,833 --> 00:35:36,290 [sniffles] And... 840 00:35:36,291 --> 00:35:38,540 [exhales deeply] I... I don't know what. 841 00:35:38,541 --> 00:35:41,040 I didn't see 'cause I was grabbing a ladder. 842 00:35:41,041 --> 00:35:43,708 - [sobbing softly] - Keep going. 843 00:35:44,625 --> 00:35:46,124 Keep going. 844 00:35:46,125 --> 00:35:47,875 [continues sobbing] 845 00:35:50,833 --> 00:35:52,707 [inhales] She killed her. 846 00:35:52,708 --> 00:35:54,082 [sniffling] 847 00:35:54,083 --> 00:35:56,458 My lovely daughter Audrey. 848 00:35:58,083 --> 00:36:00,249 My beautiful Auds. 849 00:36:00,250 --> 00:36:02,166 [members murmur softly] 850 00:36:03,958 --> 00:36:05,999 [inhales] She killed her 851 00:36:06,000 --> 00:36:07,582 and then she jumped herself. 852 00:36:07,583 --> 00:36:09,290 [members gasp] 853 00:36:09,291 --> 00:36:12,208 [sobbing] Now I'm all alone. 854 00:36:14,500 --> 00:36:18,624 [deerhoof] ♪ Slow-motion detonation ♪ 855 00:36:18,625 --> 00:36:22,957 - ♪ Slow-motion detonation... ♪ - [sniffling] 856 00:36:22,958 --> 00:36:28,958 ♪ Slow-motion detonation ♪ 857 00:36:31,250 --> 00:36:34,749 - We're here for ya. - ♪ Slow-motion detonation... ♪ 858 00:36:34,750 --> 00:36:37,707 - [Cormack sobbing] - ♪ Slow-motion detonation... ♪ 859 00:36:37,708 --> 00:36:39,416 [inhales deeply] Thank you. 860 00:36:41,500 --> 00:36:43,624 [Lucinda] Like you're hungry. You haven't had lunch. 861 00:36:43,625 --> 00:36:45,415 [Ronnie] How do you take your coffee? 862 00:36:45,416 --> 00:36:46,874 [indie boy] Tea, if you have it. I'm not much of a... 863 00:36:46,875 --> 00:36:48,665 No, scared. You're in a shopping mall. 864 00:36:48,666 --> 00:36:50,374 You can't see sight of your child. 865 00:36:50,375 --> 00:36:51,999 How do you take your coffee?! 866 00:36:52,000 --> 00:36:53,290 - [whimpers] - Tea, if you have it. 867 00:36:53,291 --> 00:36:55,665 I'm not... I'm... I'm not much of a coffee drinker. 868 00:36:55,666 --> 00:36:57,415 You want him to want your coffee 869 00:36:57,416 --> 00:36:59,165 or he'll die at midnight. 870 00:36:59,166 --> 00:37:00,624 [desperately] How do you take your coffee? 871 00:37:00,625 --> 00:37:02,124 [stifles chuckle] Tea, if you have it. 872 00:37:02,125 --> 00:37:03,540 I'm not much of a coffee drinker. 873 00:37:03,541 --> 00:37:05,332 You need him to taste your coffee! 874 00:37:05,333 --> 00:37:07,124 He's just murdered his wife to be with you! 875 00:37:07,125 --> 00:37:09,291 - [boy gasps] - How do you take your coffee? 876 00:37:12,208 --> 00:37:15,208 [weakly] Tea, if you, um... have it. I'm... 877 00:37:16,916 --> 00:37:18,832 I'm not much of a coffee drinker. 878 00:37:18,833 --> 00:37:21,665 He's tasted your coffee. He's left you at the altar. 879 00:37:21,666 --> 00:37:25,415 You still have this bitter aftertaste in your mouth. Go. 880 00:37:25,416 --> 00:37:27,790 [whispers] How do you take your coffee? 881 00:37:27,791 --> 00:37:28,999 Uh, tea, if you... [grunts] 882 00:37:29,000 --> 00:37:30,665 [mumbling] ...have it. 883 00:37:30,666 --> 00:37:32,290 I'm not much of a... 884 00:37:32,291 --> 00:37:33,749 coffee drink... 885 00:37:33,750 --> 00:37:35,665 [whimpering] coffee drinker. 886 00:37:35,666 --> 00:37:37,540 [Bourke] Jimmy and Lori, you start off together. 887 00:37:37,541 --> 00:37:39,749 Then, Dave, you go and join, okay? And go easy on the wipes. 888 00:37:39,750 --> 00:37:42,290 - Got it. Thank you. - Good luck, guys. 889 00:37:42,291 --> 00:37:44,708 [faint indistinct chatter] 890 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 [whispers] You're strugglin'. 891 00:37:50,333 --> 00:37:52,290 I'm okay. 892 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 No, you're not. 893 00:37:54,625 --> 00:37:57,165 But that's okay. 894 00:37:57,166 --> 00:37:59,582 We need to take the time to acknowledge 895 00:37:59,583 --> 00:38:02,125 that our lives aren't always as we wish. 896 00:38:07,708 --> 00:38:09,875 I took the life of someone once. 897 00:38:10,791 --> 00:38:12,833 He was 21. 898 00:38:14,333 --> 00:38:17,707 I was on the drink for most of the day. 899 00:38:17,708 --> 00:38:19,249 Took a bit of weed 900 00:38:19,250 --> 00:38:22,165 and anything else I could get my hands on. 901 00:38:22,166 --> 00:38:25,124 Hopped behind the wheel of a car and... 902 00:38:25,125 --> 00:38:28,125 well, 15 years later... 903 00:38:29,791 --> 00:38:32,166 Loss begets loss. 904 00:38:34,166 --> 00:38:37,374 The trick is, as dead as your wife may be... 905 00:38:37,375 --> 00:38:39,165 And she is. 906 00:38:39,166 --> 00:38:40,707 Very dead. 907 00:38:40,708 --> 00:38:42,582 [Bourke sighs] 908 00:38:42,583 --> 00:38:44,540 Even in death, 909 00:38:44,541 --> 00:38:47,165 she doesn't need forgiveness. 910 00:38:47,166 --> 00:38:49,375 She needs redemption. 911 00:38:50,583 --> 00:38:52,416 This here... 912 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 this is my redemption. 913 00:38:58,708 --> 00:39:00,708 Can I ask you a question? 914 00:39:01,291 --> 00:39:02,790 Sure. 915 00:39:02,791 --> 00:39:04,541 That door. 916 00:39:07,416 --> 00:39:09,041 What... 917 00:39:11,750 --> 00:39:14,499 It's a boutique film studio 918 00:39:14,500 --> 00:39:17,915 with a focus on creating niche marital aids 919 00:39:17,916 --> 00:39:19,999 for Christian couples. 920 00:39:20,000 --> 00:39:21,957 There's a market for that? 921 00:39:21,958 --> 00:39:23,332 [chuckles] 922 00:39:23,333 --> 00:39:26,790 "And the man and his wife stood naked, 923 00:39:26,791 --> 00:39:28,915 "and they were not ashamed." 924 00:39:28,916 --> 00:39:32,208 Genesis, chapter 2:25. 925 00:39:34,625 --> 00:39:38,166 [upbeat indie rock music playing] 926 00:39:59,541 --> 00:40:01,915 [Bourke] No, well, that's where you're fuckin' wrong, Vince. 927 00:40:01,916 --> 00:40:04,499 It's God's patience that's infinite, not mine! 928 00:40:04,500 --> 00:40:06,249 Yeah, well, fuck you too! 929 00:40:06,250 --> 00:40:07,375 [huffs] 930 00:40:09,291 --> 00:40:11,832 Oh. 931 00:40:11,833 --> 00:40:15,207 I didn't see you there. I guess you heard all of that. 932 00:40:15,208 --> 00:40:17,666 Um... not really. 933 00:40:19,041 --> 00:40:22,208 It's too windy. Nothing carried. 934 00:40:23,125 --> 00:40:24,416 Fuck. 935 00:40:26,083 --> 00:40:27,875 Is everything all right? 936 00:40:28,958 --> 00:40:30,207 Oh, man, it's... 937 00:40:30,208 --> 00:40:33,041 it's the perils of running a small business. 938 00:40:34,333 --> 00:40:36,083 I'm down a body. 939 00:40:38,208 --> 00:40:40,000 Anything I can do? 940 00:40:41,166 --> 00:40:43,749 Scene 3, take 1 941 00:40:43,750 --> 00:40:46,415 of Esther and King Ahasuerus. 942 00:40:46,416 --> 00:40:48,749 Action. 943 00:40:48,750 --> 00:40:51,249 [man] How beautiful and pleasant you are, my loved one. 944 00:40:51,250 --> 00:40:54,040 Your stature is like a palm tree, 945 00:40:54,041 --> 00:40:57,582 and your breasts are like its clusters. 946 00:40:57,583 --> 00:40:59,000 [coyly] Oh. Hm. 947 00:41:01,666 --> 00:41:03,165 [woman] Oh... 948 00:41:03,166 --> 00:41:04,707 [both gasping] 949 00:41:04,708 --> 00:41:06,332 [both moaning] 950 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 I say... I will climb the palm tree 951 00:41:09,541 --> 00:41:11,749 - and lay hold of its fruits. - Hm. Mm. 952 00:41:11,750 --> 00:41:13,665 [man] May your breasts be like clusters... 953 00:41:13,666 --> 00:41:17,374 [deerhoof] ♪ Slow-motion detonation ♪ 954 00:41:17,375 --> 00:41:21,707 - ♪ Slow-motion detonation... ♪ - [actors moaning] 955 00:41:21,708 --> 00:41:24,165 - [woman squeals] - ♪ Slow-motion detonation... ♪ 956 00:41:24,166 --> 00:41:26,707 [Ronnie] And that's what Lucinda wants from us. 957 00:41:26,708 --> 00:41:28,790 Our truth. 958 00:41:28,791 --> 00:41:30,875 Our authentic self. 959 00:41:32,416 --> 00:41:34,083 Look what I got. 960 00:41:36,375 --> 00:41:38,291 Twinning. [chuckles] 961 00:41:40,291 --> 00:41:45,250 [loud hammering] 962 00:41:51,500 --> 00:41:53,124 What's goin' on? 963 00:41:53,125 --> 00:41:56,082 What does it look like? Fixing the roof. 964 00:41:56,083 --> 00:41:57,915 [yelling] What is goin' on over there?! 965 00:41:57,916 --> 00:41:59,707 I'm callin' the police! 966 00:41:59,708 --> 00:42:01,458 You do you, Joe. 967 00:42:02,791 --> 00:42:05,165 Wait till you see the bathroom. 968 00:42:05,166 --> 00:42:08,208 - Try it out. - [Norah] Try what out? 969 00:42:08,833 --> 00:42:10,999 The door. 970 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 - Fixed it. - [Norah] Oh. 971 00:42:15,208 --> 00:42:16,375 [sighs] 972 00:42:20,208 --> 00:42:21,499 Thanks. 973 00:42:21,500 --> 00:42:23,290 Come on, Norah, you can do better than that. 974 00:42:23,291 --> 00:42:26,040 I think your dad's done a fantastic job. 975 00:42:26,041 --> 00:42:27,707 [forced] Gee, thanks, Dad. 976 00:42:27,708 --> 00:42:29,915 I'm so glad I've only had to wait my entire life 977 00:42:29,916 --> 00:42:32,040 and for my sister to end up in a coma 978 00:42:32,041 --> 00:42:34,874 in order to get reasonable and adequate access 979 00:42:34,875 --> 00:42:36,624 to the bathroom. 980 00:42:36,625 --> 00:42:38,499 No worries. 981 00:42:38,500 --> 00:42:41,040 Wow, how did we raise such glass-half-empty kids, huh? 982 00:42:41,041 --> 00:42:42,290 Mmm. 983 00:42:42,291 --> 00:42:44,749 - Give it another go. - Come on! 984 00:42:44,750 --> 00:42:45,915 Let's have a go. 985 00:42:45,916 --> 00:42:47,165 ["I'll Make You Happy" playing] 986 00:42:47,166 --> 00:42:49,957 - Look at that. - [The Easybeats] ♪ I... ♪ 987 00:42:49,958 --> 00:42:53,666 - Aw, beautiful. - ♪ I give ♪ 988 00:42:54,708 --> 00:42:56,625 ♪ I give you ♪ 989 00:42:57,791 --> 00:42:59,415 ♪ I give you love... ♪ 990 00:42:59,416 --> 00:43:00,957 Summer... 991 00:43:00,958 --> 00:43:02,665 Oh, tan. 'Titanic'! 992 00:43:02,666 --> 00:43:04,207 [all cheer] 993 00:43:04,208 --> 00:43:07,582 ♪ Give you kissin' Just like wine ♪ 994 00:43:07,583 --> 00:43:10,915 ♪ Does his lip Taste sweeter than mine? ♪ 995 00:43:10,916 --> 00:43:12,624 ♪ No, no No, no ♪ 996 00:43:12,625 --> 00:43:14,040 ♪ No... ♪ 997 00:43:14,041 --> 00:43:16,540 - [song ends] - [phone chimes and vibrates] 998 00:43:16,541 --> 00:43:18,458 [phone chimes and vibrates] 999 00:43:20,083 --> 00:43:22,166 [chatter and laughter in distance] 1000 00:43:26,166 --> 00:43:27,874 [phone whoops] 1001 00:43:27,875 --> 00:43:29,583 [phone chimes and vibrates] 1002 00:43:30,541 --> 00:43:31,915 [sighs] 1003 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 [phone chimes and vibrates] 1004 00:43:38,666 --> 00:43:40,041 [phone clicks] 1005 00:43:47,000 --> 00:43:48,041 [laughs] 1006 00:43:51,291 --> 00:43:52,416 [phone clicks] 1007 00:43:53,333 --> 00:43:54,624 Shit. 1008 00:43:54,625 --> 00:43:56,665 Hey! What are you up to? 1009 00:43:56,666 --> 00:43:57,999 Nothing. 1010 00:43:58,000 --> 00:43:59,749 I... was just... 1011 00:43:59,750 --> 00:44:01,707 practising for the vigil for Audrey. 1012 00:44:01,708 --> 00:44:03,957 Ah. Show me what ya got. 1013 00:44:03,958 --> 00:44:07,082 - Really? - Yeah. This is my jam, kiddo. 1014 00:44:07,083 --> 00:44:08,749 Hit the music. 1015 00:44:08,750 --> 00:44:09,790 Okay. 1016 00:44:09,791 --> 00:44:11,957 Ooh, and the trick is, 1017 00:44:11,958 --> 00:44:13,332 put a little bit of yourself into it. 1018 00:44:13,333 --> 00:44:15,207 - Right? - Okay. 1019 00:44:15,208 --> 00:44:16,915 [laughing] Go! 1020 00:44:16,916 --> 00:44:18,415 ["I'll Make You Happy" playing] 1021 00:44:18,416 --> 00:44:20,707 Yes! Yes! 1022 00:44:20,708 --> 00:44:22,165 I love that! 1023 00:44:22,166 --> 00:44:25,458 John, I am sorry you lost your head. 1024 00:44:27,541 --> 00:44:30,040 [Divinyls] ♪ I... ♪ 1025 00:44:30,041 --> 00:44:31,874 - [Norah] You mean this is real? - ♪ I give... ♪ 1026 00:44:31,875 --> 00:44:33,749 - Like, we can afford it? - Can now. 1027 00:44:33,750 --> 00:44:36,165 - You must be Norah. - Yep, that's me. 1028 00:44:36,166 --> 00:44:38,082 We're just about to start if you want to join us. 1029 00:44:38,083 --> 00:44:39,665 I'd love to. 1030 00:44:39,666 --> 00:44:42,749 ♪ Give you lovin' All the time ♪ 1031 00:44:42,750 --> 00:44:46,290 ♪ Give you kisses Just like wine ♪ 1032 00:44:46,291 --> 00:44:48,707 ♪ Do her kisses Taste like mine? ♪ 1033 00:44:48,708 --> 00:44:50,124 ♪ Oh, no... ♪ 1034 00:44:50,125 --> 00:44:53,124 - Stab him, honey. - ♪ No, no ♪ 1035 00:44:53,125 --> 00:44:54,582 ♪ I'll make you happy ♪ 1036 00:44:54,583 --> 00:44:57,499 ♪ Just like your daddy said To me... ♪ 1037 00:44:57,500 --> 00:44:59,374 What name do you want on those head shots? 1038 00:44:59,375 --> 00:45:01,957 - Oh, Lipsick. - And how do you spell that? 1039 00:45:01,958 --> 00:45:04,666 L-I-P-S-I-C-K. 1040 00:45:05,583 --> 00:45:07,916 Audrey Lipsick. 1041 00:45:12,041 --> 00:45:14,125 [electric guitar outro playing] 1042 00:45:16,500 --> 00:45:19,665 [song ends] 1043 00:45:19,666 --> 00:45:22,915 Pat, this is not... Pat, this is not working. 1044 00:45:22,916 --> 00:45:24,790 I mean... 1045 00:45:24,791 --> 00:45:27,290 Salome never met John the Baptist. 1046 00:45:27,291 --> 00:45:30,290 So for them to be both in the spa is just... 1047 00:45:30,291 --> 00:45:32,124 It just doesn't ring true. 1048 00:45:32,125 --> 00:45:34,374 All right, then. We're cutting the spa. 1049 00:45:34,375 --> 00:45:36,707 Art Department, can you set up for the banquet, please? 1050 00:45:36,708 --> 00:45:38,540 [crew chattering] 1051 00:45:38,541 --> 00:45:40,082 [Cormack] I've got an idea. 1052 00:45:40,083 --> 00:45:42,582 Whoa, whoa, whoa! Hold up, everybody. Wait there! 1053 00:45:42,583 --> 00:45:45,041 Cormack's got an idea. 1054 00:45:46,208 --> 00:45:48,124 [moaning] 1055 00:45:48,125 --> 00:45:50,790 Who are you? This is my personal spa. 1056 00:45:50,791 --> 00:45:53,374 - Ohh... - How did you get in here? 1057 00:45:53,375 --> 00:45:54,457 Herod! 1058 00:45:54,458 --> 00:45:56,290 My liege! 1059 00:45:56,291 --> 00:46:00,749 May I present to you the head of John the Baptist. 1060 00:46:00,750 --> 00:46:03,332 [Herod] The head, you say... 1061 00:46:03,333 --> 00:46:05,290 - We'll see you tomorrow. - See ya! 1062 00:46:05,291 --> 00:46:07,332 Tommy, make sure you get onto that soundie, eh? 1063 00:46:07,333 --> 00:46:09,082 - Yep. - 'Cause the other one was... 1064 00:46:09,083 --> 00:46:11,582 Yeah, I wasn't happy with him. Hey, King. 1065 00:46:11,583 --> 00:46:13,665 What's in those tablets you're takin', they're workin'. 1066 00:46:13,666 --> 00:46:15,249 Keeping strong, brother. 1067 00:46:15,250 --> 00:46:16,540 [Herod actor] I was thinking of you, mate. 1068 00:46:16,541 --> 00:46:17,999 [laughs] 1069 00:46:18,000 --> 00:46:19,915 Hey, Cormack, you got a minute, man? 1070 00:46:19,916 --> 00:46:21,541 Yeah, of course. 1071 00:46:25,208 --> 00:46:27,540 Oh, sorry. Your hat. 1072 00:46:27,541 --> 00:46:29,707 Nah, it's yours. 1073 00:46:29,708 --> 00:46:31,332 You earnt that today. 1074 00:46:31,333 --> 00:46:33,040 Thanks. 1075 00:46:33,041 --> 00:46:34,957 You know, you should really... 1076 00:46:34,958 --> 00:46:37,000 should really think about directing. 1077 00:46:38,958 --> 00:46:40,665 You reckon? 1078 00:46:40,666 --> 00:46:43,415 Yeah. Absolutely. 1079 00:46:43,416 --> 00:46:45,832 - Really? - Yeah. 1080 00:46:45,833 --> 00:46:47,957 You know, 'cause I've been writing my own script. 1081 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 It's only really rough. But, um... 1082 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 I'd love to read it. 1083 00:47:00,791 --> 00:47:04,040 [intense techno music playing] 1084 00:47:04,041 --> 00:47:06,540 Oh, yeah. Take it off. Take it off. 1085 00:47:06,541 --> 00:47:09,083 [both moaning] 1086 00:47:15,875 --> 00:47:17,915 [Stace Cadet] ♪ Get on it Get on it ♪ 1087 00:47:17,916 --> 00:47:21,749 ♪ I get on it Get on it ♪ 1088 00:47:21,750 --> 00:47:23,457 ♪ I get on it... ♪ 1089 00:47:23,458 --> 00:47:24,707 What's going on? 1090 00:47:24,708 --> 00:47:26,124 ♪ Get on it ♪ 1091 00:47:26,125 --> 00:47:27,582 ♪ I get on it Get on it ♪ 1092 00:47:27,583 --> 00:47:30,040 ♪ I get, I get, I get I get, I get ♪ 1093 00:47:30,041 --> 00:47:31,582 ♪ On it all night... ♪ 1094 00:47:31,583 --> 00:47:33,582 - [moaning] - [Ronnie] There's not enough... 1095 00:47:33,583 --> 00:47:34,957 not enough room. 1096 00:47:34,958 --> 00:47:36,707 [both moaning] 1097 00:47:36,708 --> 00:47:39,790 - Oh, no, we can't, we can't. - She'll never know. 1098 00:47:39,791 --> 00:47:42,124 No, but I think she can hear us. I saw a doco. 1099 00:47:42,125 --> 00:47:44,124 [both moaning] 1100 00:47:44,125 --> 00:47:46,040 All right, fuck it, fuck it, fuck it. 1101 00:47:46,041 --> 00:47:47,957 ♪ Get on it I get on it ♪ 1102 00:47:47,958 --> 00:47:50,166 ♪ I get, I get, I get... ♪ 1103 00:47:51,333 --> 00:47:53,082 Oh, yeah! 1104 00:47:53,083 --> 00:47:55,707 [heavy panting] 1105 00:47:55,708 --> 00:47:57,624 ♪ I get on it All night long... ♪ 1106 00:47:57,625 --> 00:48:00,040 That was... fucking... 1107 00:48:00,041 --> 00:48:01,249 [both chuckle] 1108 00:48:01,250 --> 00:48:02,874 Yeah. 1109 00:48:02,875 --> 00:48:04,415 God, you were hard. 1110 00:48:04,416 --> 00:48:06,290 Oh, finally. 1111 00:48:06,291 --> 00:48:08,208 [exhales] We're back, baby. 1112 00:48:14,166 --> 00:48:17,707 When was the last time we've done that? 1113 00:48:17,708 --> 00:48:19,707 With another person in the room. 1114 00:48:19,708 --> 00:48:21,082 Jesus, honey. 1115 00:48:21,083 --> 00:48:22,749 That's our comatose daughter. 1116 00:48:22,750 --> 00:48:24,374 Too much. Too much. Too much. 1117 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 I mean adult. Invite only. 1118 00:48:29,666 --> 00:48:31,499 2006 Logies. 1119 00:48:31,500 --> 00:48:33,207 Remember? 1120 00:48:33,208 --> 00:48:35,082 Larry. 1121 00:48:35,083 --> 00:48:36,665 Oh, man. 1122 00:48:36,666 --> 00:48:39,666 - [chuckles] - Larry loved a chat. 1123 00:48:40,791 --> 00:48:42,625 God, we used to be fun. 1124 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 We still are fun. 1125 00:48:53,500 --> 00:48:55,415 I need to tell you something. 1126 00:48:55,416 --> 00:48:57,957 Yeah? 1127 00:48:57,958 --> 00:49:00,333 You know that job I've been doing? 1128 00:49:02,833 --> 00:49:05,125 - Well, there's this... - Oh, shit! 1129 00:49:06,541 --> 00:49:07,707 Yeah, well... 1130 00:49:07,708 --> 00:49:10,249 Norah. Fuck. Fuck - Norah! 1131 00:49:10,250 --> 00:49:12,332 The vigil! Fuck! 1132 00:49:12,333 --> 00:49:13,832 I'm Max. 1133 00:49:13,833 --> 00:49:16,082 Uh, we are Only Who-Man. 1134 00:49:16,083 --> 00:49:17,915 And, uh, Audrey's really special to me. 1135 00:49:17,916 --> 00:49:20,833 And I want her back. Audrey, come back to me. 1136 00:49:22,416 --> 00:49:23,999 [melodic chord playing] 1137 00:49:24,000 --> 00:49:26,915 ♪ There once was this girl ♪ 1138 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 ♪ You couldn't resist her ♪ 1139 00:49:30,041 --> 00:49:33,165 ♪ A stranger to me ♪ 1140 00:49:33,166 --> 00:49:35,374 ♪ Some even called her A sister ♪ 1141 00:49:35,375 --> 00:49:40,207 ♪ She had a dream Where she was queen ♪ 1142 00:49:40,208 --> 00:49:43,958 ♪ And her reign Was mighty and mean ♪ 1143 00:49:45,833 --> 00:49:49,915 ♪ Not bad for just 17 ♪ 1144 00:49:49,916 --> 00:49:51,749 [shouts] One, two, three, four! 1145 00:49:51,750 --> 00:49:54,457 - [heavy metal music blares] - [screaming] ♪ Audrey! ♪ 1146 00:49:54,458 --> 00:50:00,249 ♪ Audrey! ♪ 1147 00:50:00,250 --> 00:50:02,290 - ♪ Audrey! ♪ - [song ends abruptly] 1148 00:50:02,291 --> 00:50:05,415 Now please keep the energy up for our second act - 1149 00:50:05,416 --> 00:50:08,707 'The Audrey Please Don't Die' dancers! 1150 00:50:08,708 --> 00:50:11,041 [audience cheering and applauding] 1151 00:50:11,708 --> 00:50:12,915 Whoo! 1152 00:50:12,916 --> 00:50:14,540 Go, Norah! 1153 00:50:14,541 --> 00:50:17,665 [slow wistful ballad playing] 1154 00:50:17,666 --> 00:50:20,707 [#1 Dads] ♪ There's no love In the ground ♪ 1155 00:50:20,708 --> 00:50:25,207 ♪ For me ♪ 1156 00:50:25,208 --> 00:50:28,707 ♪ So I kicked all this earth ♪ 1157 00:50:28,708 --> 00:50:32,624 ♪ Down the stream ♪ 1158 00:50:32,625 --> 00:50:35,915 ♪ I'm just having a hard ♪ 1159 00:50:35,916 --> 00:50:40,165 ♪ Time here ♪ 1160 00:50:40,166 --> 00:50:43,665 ♪ I'm just living without ♪ 1161 00:50:43,666 --> 00:50:46,957 ♪ You here ♪ 1162 00:50:46,958 --> 00:50:49,707 [Ronnie] You look beautiful, honey! 1163 00:50:49,708 --> 00:50:51,124 [gentle piano chords playing] 1164 00:50:51,125 --> 00:50:53,249 [cardboard cut-out clunks] 1165 00:50:53,250 --> 00:50:56,708 [gentle vocalising] 1166 00:51:00,291 --> 00:51:02,541 [audience whooping] 1167 00:51:04,583 --> 00:51:06,083 Wow. 1168 00:51:09,750 --> 00:51:12,166 [audience applauding and whooping] 1169 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [song fades out] 1170 00:51:14,791 --> 00:51:16,624 You were amazing! 1171 00:51:16,625 --> 00:51:18,332 Your mum's right. You were. 1172 00:51:18,333 --> 00:51:19,915 Thanks, guys. I was. 1173 00:51:19,916 --> 00:51:22,249 And, Mum, thanks for all your help. 1174 00:51:22,250 --> 00:51:23,665 Aw. 1175 00:51:23,666 --> 00:51:26,040 My pleasure. 1176 00:51:26,041 --> 00:51:28,040 What do you say we go grab some ice-cream? 1177 00:51:28,041 --> 00:51:30,874 If you guys don't mind, there's an after-party at Irene's. 1178 00:51:30,875 --> 00:51:33,290 [teens chattering in distance] 1179 00:51:33,291 --> 00:51:34,624 Mmm... yeah. 1180 00:51:34,625 --> 00:51:36,499 - Okay. Home by nine. - Ten. 1181 00:51:36,500 --> 00:51:37,999 [Cormack] Deal. 1182 00:51:38,000 --> 00:51:40,082 [boy in distance] No, you killed it. You killed it. 1183 00:51:40,083 --> 00:51:41,374 I love you guys. 1184 00:51:41,375 --> 00:51:43,082 I'm sorry, what did you just say? 1185 00:51:43,083 --> 00:51:44,790 - Are you okay? - I said I love you guys. 1186 00:51:44,791 --> 00:51:46,707 I know. I just think we should honour this moment. 1187 00:51:46,708 --> 00:51:48,374 - Right? - Now you're making it weird. 1188 00:51:48,375 --> 00:51:50,207 I've just never heard you say those words in a sentence. 1189 00:51:50,208 --> 00:51:52,624 - Like, the same sentence. - Whatever. 1190 00:51:52,625 --> 00:51:53,749 Well, I love you too. 1191 00:51:53,750 --> 00:51:55,874 Yeah, yeah, yeah... 1192 00:51:55,875 --> 00:51:57,749 [Ronnie] You sure it's safe? 1193 00:51:57,750 --> 00:52:00,124 Solid craftsmanship, I'll have you know. 1194 00:52:00,125 --> 00:52:02,791 Guaranteed not to lose another daughter. 1195 00:52:04,333 --> 00:52:05,915 It was a joke. 1196 00:52:05,916 --> 00:52:07,832 Yeah, no, I... I know. It's funny. 1197 00:52:07,833 --> 00:52:10,415 You just didn't give me time to respond. 1198 00:52:10,416 --> 00:52:11,750 Sorry. 1199 00:52:13,166 --> 00:52:14,750 Oh, wow. 1200 00:52:16,541 --> 00:52:17,708 [Ronnie exhales] 1201 00:52:20,500 --> 00:52:21,666 Cheers. 1202 00:52:23,958 --> 00:52:25,041 Cheers. 1203 00:52:33,958 --> 00:52:36,832 Didn't Norah look beautiful up there? 1204 00:52:36,833 --> 00:52:38,208 So beautiful. 1205 00:52:39,958 --> 00:52:42,249 The whole night... 1206 00:52:42,250 --> 00:52:44,041 Been amazing. 1207 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Isn't it nice just... 1208 00:52:51,500 --> 00:52:53,540 [Cormack] What? 1209 00:52:53,541 --> 00:52:55,040 [exhales deeply] 1210 00:52:55,041 --> 00:52:56,415 [Cormack] What? 1211 00:52:56,416 --> 00:53:00,125 Isn't it nice... just you, me and Norah? 1212 00:53:01,083 --> 00:53:03,165 Is that bad? 1213 00:53:03,166 --> 00:53:07,916 I mean, maybe it was all just meant to be, right? 1214 00:53:10,708 --> 00:53:12,833 It's exactly how I feel. 1215 00:53:18,250 --> 00:53:19,333 [Ronnie chuckles dryly] 1216 00:53:23,708 --> 00:53:26,040 You were so awesome up there tonight, Norah. 1217 00:53:26,041 --> 00:53:27,457 Thanks, Andy. 1218 00:53:27,458 --> 00:53:29,207 I know Audrey's probably looking down, 1219 00:53:29,208 --> 00:53:30,665 thinking the same. 1220 00:53:30,666 --> 00:53:33,124 I feel for your parents. 1221 00:53:33,125 --> 00:53:36,332 What if she ends up in... [tearfully]... a wheelchair? 1222 00:53:36,333 --> 00:53:38,082 Or something? 1223 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 You know, that's like two of you in the same family. 1224 00:53:41,333 --> 00:53:43,957 They would be so lucky. 1225 00:53:43,958 --> 00:53:46,041 I wish I was in a wheelchair. 1226 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 Uh, excuse me. 1227 00:53:53,125 --> 00:53:55,958 - Was it something we said? - No, not at all. 1228 00:53:57,000 --> 00:53:59,041 Ooh. Is that for me? 1229 00:54:00,208 --> 00:54:02,000 It's for us. 1230 00:54:05,750 --> 00:54:07,875 Oh, wow. It's beautiful. 1231 00:54:09,916 --> 00:54:12,040 What is it? 1232 00:54:12,041 --> 00:54:14,624 Is it like a, um... 1233 00:54:14,625 --> 00:54:15,665 shower squeegee? 1234 00:54:15,666 --> 00:54:16,874 [chuckles] 1235 00:54:16,875 --> 00:54:18,208 No. 1236 00:54:22,583 --> 00:54:24,457 [vibrating] 1237 00:54:24,458 --> 00:54:26,665 Oh. 1238 00:54:26,666 --> 00:54:29,332 [Cheetah] ♪ Bang, bang Shot full of love ♪ 1239 00:54:29,333 --> 00:54:31,124 - ♪ Bang, bang... ♪ - [Cormack] Oh, yes! 1240 00:54:31,125 --> 00:54:32,957 ♪ Shot full of love... ♪ 1241 00:54:32,958 --> 00:54:34,278 [Ronnie] Deeper, honey. That's it. 1242 00:54:35,375 --> 00:54:37,457 [emo music playing faintly] 1243 00:54:37,458 --> 00:54:39,125 [pills rattling] 1244 00:54:44,291 --> 00:54:45,999 Do you want some? 1245 00:54:46,000 --> 00:54:47,832 You don't even know what they do. 1246 00:54:47,833 --> 00:54:49,708 Yeah, that's half the fun. 1247 00:54:59,875 --> 00:55:02,083 - Do you love me, Norah? - What? 1248 00:55:04,375 --> 00:55:06,166 I think I could love you. 1249 00:55:13,708 --> 00:55:15,999 If you could show me that you love me... 1250 00:55:16,000 --> 00:55:17,790 What about Audrey? 1251 00:55:17,791 --> 00:55:19,790 [Max] She never loved me. 1252 00:55:19,791 --> 00:55:22,874 And now she's in a coma, I don't think she ever will. 1253 00:55:22,875 --> 00:55:25,540 It does make for a bit of a one-sided relationship. 1254 00:55:25,541 --> 00:55:27,790 Yeah. 1255 00:55:27,791 --> 00:55:29,208 You're not in a coma. 1256 00:55:31,708 --> 00:55:35,125 That's why I think you and I might work. 1257 00:55:38,208 --> 00:55:39,916 You're beautiful. 1258 00:55:42,833 --> 00:55:44,416 Can I touch you? 1259 00:55:45,333 --> 00:55:47,166 Please. 1260 00:56:03,125 --> 00:56:05,415 [Max] Yeah, how does that feel? Is that okay? 1261 00:56:05,416 --> 00:56:06,957 That feels good. 1262 00:56:06,958 --> 00:56:08,790 Hah. 1263 00:56:08,791 --> 00:56:10,499 - Oh... - [Max] Yeah? 1264 00:56:10,500 --> 00:56:11,874 [moaning] 1265 00:56:11,875 --> 00:56:13,749 - [Max] Yeah, you love me. - Oh. 1266 00:56:13,750 --> 00:56:15,457 - [Max] Yeah. - [moans] 1267 00:56:15,458 --> 00:56:18,540 ♪ Bang, bang Shot full of love... ♪ 1268 00:56:18,541 --> 00:56:20,624 Side to side. 1269 00:56:20,625 --> 00:56:22,249 - Mmm! - Oh! 1270 00:56:22,250 --> 00:56:25,874 ♪ Bang, bang Bang, bang ♪ 1271 00:56:25,875 --> 00:56:27,790 ♪ Shot full of love! ♪ 1272 00:56:27,791 --> 00:56:29,207 [song ends] 1273 00:56:29,208 --> 00:56:31,874 I think something's wrong with the dog. 1274 00:56:31,875 --> 00:56:32,915 - [Dog whimpers] - [Cormack] Huh? 1275 00:56:32,916 --> 00:56:34,707 [Ronnie] He's got a bloody lemon. 1276 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 [Cormack] What? 1277 00:56:37,000 --> 00:56:38,707 Hey, buddy, you right? 1278 00:56:38,708 --> 00:56:40,124 Hey, Dog. 1279 00:56:40,125 --> 00:56:42,540 - Dog. - [phone ringing] 1280 00:56:42,541 --> 00:56:44,124 Oh, God, he's... 1281 00:56:44,125 --> 00:56:45,790 Shit, he's not breathing. 1282 00:56:45,791 --> 00:56:48,040 - Hello? - Dog? 1283 00:56:48,041 --> 00:56:49,750 [pumps hands rapidly] 1284 00:56:50,458 --> 00:56:52,124 He's gone. 1285 00:56:52,125 --> 00:56:54,000 Okay, we'll be right there. 1286 00:57:00,708 --> 00:57:02,541 It's Audrey. 1287 00:57:08,375 --> 00:57:11,500 Thank you for showing me that I deserve to be loved, Norah. 1288 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 All right, I'm gonna grab a beer. 1289 00:57:18,375 --> 00:57:19,749 Oh. 1290 00:57:19,750 --> 00:57:22,166 - Max. - Mr. Lipsick. 1291 00:57:24,666 --> 00:57:25,749 [Cormack grunts] 1292 00:57:25,750 --> 00:57:27,375 What's going on? 1293 00:57:29,000 --> 00:57:30,582 Um... 1294 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 It's Audrey. 1295 00:57:33,708 --> 00:57:35,832 Let's just get your things. 1296 00:57:35,833 --> 00:57:38,416 Is she dead? 1297 00:57:41,333 --> 00:57:42,708 No. 1298 00:57:43,916 --> 00:57:46,707 Sh... she's alive. 1299 00:57:46,708 --> 00:57:48,499 Expected to make a full recovery. 1300 00:57:48,500 --> 00:57:51,457 [screams] 1301 00:57:51,458 --> 00:57:54,999 [Alex Cameron sings] ♪ Before too long ♪ 1302 00:57:55,000 --> 00:57:56,665 ♪ The one that you're loving ♪ 1303 00:57:56,666 --> 00:58:01,624 ♪ Will wish that They'd never met you ♪ 1304 00:58:01,625 --> 00:58:04,415 ♪ Before too long ♪ 1305 00:58:04,416 --> 00:58:06,499 - ♪ He who is nothin'... ♪ - [bell tinkling] 1306 00:58:06,500 --> 00:58:07,957 It's your turn. 1307 00:58:07,958 --> 00:58:10,250 ♪ Will suddenly Come into view ♪ 1308 00:58:12,000 --> 00:58:15,790 ♪ So let the time Keep rolling on ♪ 1309 00:58:15,791 --> 00:58:18,540 ♪ It's on my side... ♪ 1310 00:58:18,541 --> 00:58:20,124 [tinkling continues] 1311 00:58:20,125 --> 00:58:24,415 ♪ Lonely nights Will soon be gone... ♪ 1312 00:58:24,416 --> 00:58:27,249 Hey. What's up? 1313 00:58:27,250 --> 00:58:28,958 I'm thirsty. 1314 00:58:29,916 --> 00:58:31,833 There's water right there. 1315 00:58:33,708 --> 00:58:35,375 Can't reach. 1316 00:58:44,750 --> 00:58:46,499 Mum, I'm not an invalid! I can hold a glass! 1317 00:58:46,500 --> 00:58:48,750 Okay. Okay. 1318 00:58:56,083 --> 00:58:57,624 - [gags] - Oh, shit. 1319 00:58:57,625 --> 00:58:59,374 [Audrey chuckling] Sorry. 1320 00:58:59,375 --> 00:59:00,875 [spluttering] 1321 00:59:06,208 --> 00:59:08,208 Are you wearing my pants? 1322 00:59:20,916 --> 00:59:25,166 [pensive instrumental music playing] 1323 00:59:39,291 --> 00:59:43,165 [bell tinkles] 1324 00:59:43,166 --> 00:59:45,457 [Cormack and Ronnie] Norah, it's your turn! 1325 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 How?! 1326 01:00:03,833 --> 01:00:06,290 [Lucinda] Feel the sun, feel the sun, feel the sun. 1327 01:00:06,291 --> 01:00:08,957 - Breathing. Right there. - [exhales deeply] 1328 01:00:08,958 --> 01:00:12,082 Oh, that is beautiful. 1329 01:00:12,083 --> 01:00:17,665 You are all doing a fantastic job! 1330 01:00:17,666 --> 01:00:19,374 [music fades out] 1331 01:00:19,375 --> 01:00:22,082 Except for Audrey. 1332 01:00:22,083 --> 01:00:25,040 And, darling, nothing should be as hard 1333 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 as you're making me believe it is. 1334 01:00:29,125 --> 01:00:30,999 [strains] 1335 01:00:31,000 --> 01:00:32,499 [Lucinda] God, no. 1336 01:00:32,500 --> 01:00:34,790 No. No. No, no, no, no! 1337 01:00:34,791 --> 01:00:36,832 I see a shape, I see a form. 1338 01:00:36,833 --> 01:00:40,082 I do not see any content. 1339 01:00:40,083 --> 01:00:41,957 Oh, well, maybe I was wrong about you. 1340 01:00:41,958 --> 01:00:44,040 [exhales] Lucinda... 1341 01:00:44,041 --> 01:00:45,707 nobody gives a flying fuck 1342 01:00:45,708 --> 01:00:47,790 whether I can be a tree with feeling or not. 1343 01:00:47,791 --> 01:00:49,540 Okay, trust me, it is not a life skill. 1344 01:00:49,541 --> 01:00:51,457 Oh, believe me, it is. 1345 01:00:51,458 --> 01:00:54,499 Being able to convince people that you can play anything - 1346 01:00:54,500 --> 01:00:57,415 a tree, an 18th-century shoe - 1347 01:00:57,416 --> 01:00:59,707 is vital to your success. 1348 01:00:59,708 --> 01:01:01,832 So, yes, Audrey, 1349 01:01:01,833 --> 01:01:04,624 convincingly playing a tree with feeling 1350 01:01:04,625 --> 01:01:06,499 is a skill you need to conquer. 1351 01:01:06,500 --> 01:01:09,999 Really? Because it's not gonna make me a better actor. 1352 01:01:10,000 --> 01:01:12,082 - [scoffs lightly] - Or a better person. 1353 01:01:12,083 --> 01:01:14,040 Or... or a better fucking anything. 1354 01:01:14,041 --> 01:01:15,249 And you know why? 1355 01:01:15,250 --> 01:01:18,249 Nobody gives a shit about trees! 1356 01:01:18,250 --> 01:01:22,582 I'm sorry if me not realising myself as a tree upsets you. 1357 01:01:22,583 --> 01:01:26,290 But news flash - this is all I got left! 1358 01:01:26,291 --> 01:01:28,333 This tree is dead! 1359 01:01:31,416 --> 01:01:34,957 [Lucinda] Oppressed by the worst of them all - 1360 01:01:34,958 --> 01:01:36,999 - her own self. - [door closes] 1361 01:01:37,000 --> 01:01:39,332 I didn't say stop. 1362 01:01:39,333 --> 01:01:40,790 Branches up! 1363 01:01:40,791 --> 01:01:44,166 - [sobbing] - [bell tinkling] 1364 01:01:49,708 --> 01:01:51,374 Hey, guys. 1365 01:01:51,375 --> 01:01:54,499 We didn't invite you to join us. 1366 01:01:54,500 --> 01:01:58,124 I texted you. I thought I could get a lift home after school. 1367 01:01:58,125 --> 01:02:01,040 We think it's best Max doesn't talk to you anymore. 1368 01:02:01,041 --> 01:02:02,374 Not after what happened. 1369 01:02:02,375 --> 01:02:04,665 And you've got wheels - roll 'em. 1370 01:02:04,666 --> 01:02:06,250 Hey, I've got this. 1371 01:02:07,541 --> 01:02:09,249 You seduced me with your vagina. 1372 01:02:09,250 --> 01:02:10,540 What the fuck? 1373 01:02:10,541 --> 01:02:12,415 You violated him - your sister's boyfriend. 1374 01:02:12,416 --> 01:02:14,249 You crossed a line. 1375 01:02:14,250 --> 01:02:18,124 I was in a vulnerable place emotionally, physically 1376 01:02:18,125 --> 01:02:19,790 and, yeah, I'll admit it, spiritually. 1377 01:02:19,791 --> 01:02:23,332 And you knew that and... 1378 01:02:23,333 --> 01:02:24,749 you made me touch you. 1379 01:02:24,750 --> 01:02:26,457 That's not what happened. 1380 01:02:26,458 --> 01:02:27,999 [Max] I guess I just expected more 1381 01:02:28,000 --> 01:02:29,957 from the sister of a coma victim. 1382 01:02:29,958 --> 01:02:32,415 Let's call it what it was - 1383 01:02:32,416 --> 01:02:33,790 reverse rape. 1384 01:02:33,791 --> 01:02:36,249 I'll get there... eventually. 1385 01:02:36,250 --> 01:02:38,082 You guys are the fucking worst. 1386 01:02:38,083 --> 01:02:41,166 Don't victim-blame. Be better than that, Norah. 1387 01:02:45,291 --> 01:02:46,832 [shrieks] 1388 01:02:46,833 --> 01:02:48,499 - [students gasp] - Oops. 1389 01:02:48,500 --> 01:02:49,708 Oh, you okay? 1390 01:02:52,250 --> 01:02:54,415 I think you dislodged my menstrual cup. 1391 01:02:54,416 --> 01:02:56,374 [Norah] It was an accident. 1392 01:02:56,375 --> 01:02:59,540 Besides, I did her a favour - she's always wanted a nose job. 1393 01:02:59,541 --> 01:03:02,207 Yeah, well, accident or no accident, 1394 01:03:02,208 --> 01:03:04,374 your father and I think it might be best, 1395 01:03:04,375 --> 01:03:06,207 what, with Audrey's rehab costs 1396 01:03:06,208 --> 01:03:08,499 and paying for Irene's nose surgery, 1397 01:03:08,500 --> 01:03:12,082 that we just... we just press pause on your fencing classes. 1398 01:03:12,083 --> 01:03:14,416 God, I wish you weren't my mum. 1399 01:03:15,500 --> 01:03:16,499 [bell tinkling] 1400 01:03:16,500 --> 01:03:19,040 Oh, fuck off! 1401 01:03:19,041 --> 01:03:22,874 "An evening of slippery, muscular, throbbing, 1402 01:03:22,875 --> 01:03:25,083 "wet, carnal pleasure. 1403 01:03:25,750 --> 01:03:28,374 "After all... 1404 01:03:28,375 --> 01:03:30,708 "am I not my brother's keeper? 1405 01:03:35,000 --> 01:03:37,375 [typing] "The end." 1406 01:03:42,958 --> 01:03:44,166 [chuckles softly] 1407 01:03:46,666 --> 01:03:47,749 [bell tinkling] 1408 01:03:47,750 --> 01:03:49,125 [grunts] 1409 01:03:50,500 --> 01:03:53,207 [poignant instrumental music playing] 1410 01:03:53,208 --> 01:03:56,416 [tinkling continues] 1411 01:04:02,083 --> 01:04:04,082 Can you take Audrey to physio tomorrow? 1412 01:04:04,083 --> 01:04:06,707 I'm just not sure I'm up for it. 1413 01:04:06,708 --> 01:04:08,332 No worries. 1414 01:04:08,333 --> 01:04:09,874 [Alex Cameron sings] ♪ I'm pleased to hear ♪ 1415 01:04:09,875 --> 01:04:11,957 ♪ You're coming to visit soon ♪ 1416 01:04:11,958 --> 01:04:15,415 ♪ Yeah, I'm glad to hear You're coming through... ♪ 1417 01:04:15,416 --> 01:04:16,999 You okay? 1418 01:04:17,000 --> 01:04:19,708 Mm... Tough day. 1419 01:04:21,541 --> 01:04:23,000 Me too. 1420 01:04:25,291 --> 01:04:29,665 ♪ There's a guy who thinks I'm fucking his girlfriend ♪ 1421 01:04:29,666 --> 01:04:34,124 ♪ He says he's gonna Make me cry ♪ 1422 01:04:34,125 --> 01:04:37,874 ♪ But I couldn't get it up If I wanted to, man... ♪ 1423 01:04:37,875 --> 01:04:40,041 [bell tinkling] 1424 01:04:41,375 --> 01:04:43,125 [tinkling continues] 1425 01:04:46,333 --> 01:04:48,957 [sighs] Don't worry about it. 1426 01:04:48,958 --> 01:04:52,249 [Audrey] Dad! Ronnie! I need a glass of water! 1427 01:04:52,250 --> 01:04:53,832 [tinkling continues] 1428 01:04:53,833 --> 01:04:55,500 [Cormack groans] 1429 01:04:58,500 --> 01:05:00,957 I'm sorry. 1430 01:05:00,958 --> 01:05:02,707 Do you want me to... do you want me to...? 1431 01:05:02,708 --> 01:05:04,166 Yep. 1432 01:05:07,958 --> 01:05:09,666 [fabric rustling] 1433 01:05:10,833 --> 01:05:12,665 [bell tinkling] 1434 01:05:12,666 --> 01:05:14,665 [Audrey] I'm still waiting! 1435 01:05:14,666 --> 01:05:17,457 [Norah] Stop being lazy, Audrey! I've seen you walk! 1436 01:05:17,458 --> 01:05:18,874 [Audrey] Shut up, Norah! 1437 01:05:18,875 --> 01:05:20,082 [Norah] No, you shut up! 1438 01:05:20,083 --> 01:05:22,125 Oh, hang on. Just give me a sec. 1439 01:05:24,625 --> 01:05:26,124 [sighs] 1440 01:05:26,125 --> 01:05:29,458 [vibrating] 1441 01:05:34,666 --> 01:05:36,583 [Cormack exhales] 1442 01:05:38,625 --> 01:05:40,165 [bell tinkling] 1443 01:05:40,166 --> 01:05:42,290 [Audrey] This is neglect! 1444 01:05:42,291 --> 01:05:43,791 [sighs] 1445 01:05:49,208 --> 01:05:51,957 [Audrey moaning] 1446 01:05:51,958 --> 01:05:54,207 [Max gasping] I'm inside you, Audrey! 1447 01:05:54,208 --> 01:05:57,040 - I'm inside you! Oh, yeah... - [Audrey] Oh... 1448 01:05:57,041 --> 01:05:59,207 [Max] Oh, finally I can feel your love. 1449 01:05:59,208 --> 01:06:01,707 Yeah... Oh, now we can change the world! 1450 01:06:01,708 --> 01:06:03,249 [Audrey] Yeah. Whatever. 1451 01:06:03,250 --> 01:06:06,624 [Max groans] I love you, Audrey. Yeah. I love you. 1452 01:06:06,625 --> 01:06:08,624 Tell me again, Max. Tell me how much you love me. 1453 01:06:08,625 --> 01:06:10,499 [Max] I love you so much, 1454 01:06:10,500 --> 01:06:11,915 more than anything else in this world. 1455 01:06:11,916 --> 01:06:13,999 What the hell is going on here?! 1456 01:06:14,000 --> 01:06:15,999 - [Max] Oh, shit! - They're fucking on my bed. 1457 01:06:16,000 --> 01:06:19,582 You - get the fuck out of our house! 1458 01:06:19,583 --> 01:06:21,582 You hear that? Get the fuck out of our house! 1459 01:06:21,583 --> 01:06:23,415 - [Max stammers] - [Ronnie] Come on, Norah. 1460 01:06:23,416 --> 01:06:27,915 Audrey is being very nasty and Max is not a nice boy. 1461 01:06:27,916 --> 01:06:29,749 [Cormack] Here's to your speedy recovery. 1462 01:06:29,750 --> 01:06:31,540 So she fucks Max on my bed and gets ice-cream? 1463 01:06:31,541 --> 01:06:33,624 - Norah, language, please. - Don't worry, sweetheart. 1464 01:06:33,625 --> 01:06:35,207 You get ice-cream too. 1465 01:06:35,208 --> 01:06:37,249 [Bourke] Can I have a vanilla soft-serve sundae 1466 01:06:37,250 --> 01:06:39,457 - with a flake inside, please? - Sure, no worries. 1467 01:06:39,458 --> 01:06:42,332 Yeah, can you make sure that's in a cup? I'm gluten-free. 1468 01:06:42,333 --> 01:06:44,665 Uh, we should, um... find a seat over there. 1469 01:06:44,666 --> 01:06:46,082 Way over there, away from people. 1470 01:06:46,083 --> 01:06:47,832 - Strawberry sundae? - Cormack. 1471 01:06:47,833 --> 01:06:49,665 - Dad, that's my ice-cream. - Cormack! 1472 01:06:49,666 --> 01:06:51,207 Cormack? 1473 01:06:51,208 --> 01:06:52,665 Oh! 1474 01:06:52,666 --> 01:06:55,332 It's so good to see you! I tried to call. 1475 01:06:55,333 --> 01:06:57,499 This is Bourke. You know, that big job? 1476 01:06:57,500 --> 01:07:00,040 The one with the storage and the cabinets... 1477 01:07:00,041 --> 01:07:02,790 We went with dark mahogany. Hm. 1478 01:07:02,791 --> 01:07:04,707 Oh, man, I missed you. 1479 01:07:04,708 --> 01:07:06,540 I thought that my Christian porn community 1480 01:07:06,541 --> 01:07:08,499 was my redemption, 1481 01:07:08,500 --> 01:07:10,083 but I was wrong. 1482 01:07:11,000 --> 01:07:12,750 You were. 1483 01:07:14,166 --> 01:07:16,415 Oh, you smell so good. 1484 01:07:16,416 --> 01:07:18,665 Oh, I'm sorry, but... are you guys fucking? 1485 01:07:18,666 --> 01:07:20,249 - Yes. - No. 1486 01:07:20,250 --> 01:07:22,582 Right, well, I'm Ronnie, Cormack's wife. 1487 01:07:22,583 --> 01:07:24,040 - Wife? - Dad's having sex? Disgusting. 1488 01:07:24,041 --> 01:07:26,290 - Dad, you're having an affair? - It's not an affair. 1489 01:07:26,291 --> 01:07:27,624 [Bourke] But he told the Lord that you were dead. 1490 01:07:27,625 --> 01:07:29,499 - What? - Suicide. 1491 01:07:29,500 --> 01:07:30,915 What? Why would you tell somebody 1492 01:07:30,916 --> 01:07:32,499 - that I'd killed myself? - [Cormack] No, I didn't. 1493 01:07:32,500 --> 01:07:33,665 Because you murdered your daughter. 1494 01:07:33,666 --> 01:07:34,624 - I tried to... - Whoa, whoa, whoa! 1495 01:07:34,625 --> 01:07:35,957 What the actual fuck? 1496 01:07:35,958 --> 01:07:37,374 And you couldn't handle the shame. 1497 01:07:37,375 --> 01:07:39,707 No, no, no. That's not what I said. Not exactly. 1498 01:07:39,708 --> 01:07:41,790 Well, it was strongly implied. 1499 01:07:41,791 --> 01:07:44,790 Okay, how many people have you told? 1500 01:07:44,791 --> 01:07:46,332 You do realise that your lies 1501 01:07:46,333 --> 01:07:49,415 could totally decimate my career? 1502 01:07:49,416 --> 01:07:53,416 I mean, in the arts reputation is everything. 1503 01:07:54,625 --> 01:07:56,957 So, fuck you! 1504 01:07:56,958 --> 01:07:58,665 [vendor] Vanilla soft-serve with a flake! 1505 01:07:58,666 --> 01:08:01,499 Dad, why would you tell everyone we died? 1506 01:08:01,500 --> 01:08:03,040 That's so messed up. 1507 01:08:03,041 --> 01:08:04,832 I didn't, sweetheart. I never even mentioned you. 1508 01:08:04,833 --> 01:08:06,415 [Audrey] Yeah, see? 1509 01:08:06,416 --> 01:08:08,457 Even in Dad's little make-believe world of bullshit, 1510 01:08:08,458 --> 01:08:09,999 he still forgets about you. 1511 01:08:10,000 --> 01:08:12,124 Why couldn't Mum murder-suicide me too? 1512 01:08:12,125 --> 01:08:14,040 What am I, fucking invisible? 1513 01:08:14,041 --> 01:08:15,332 [Ronnie] You're not invisible, honey! 1514 01:08:15,333 --> 01:08:17,582 And to think that I was up at night, wrestling with 1515 01:08:17,583 --> 01:08:20,915 the worry that you were alone or in pain, and yet you're here 1516 01:08:20,916 --> 01:08:22,457 - with a wife that's alive... - Aha! 1517 01:08:22,458 --> 01:08:24,624 And clearly with two children that are alive! 1518 01:08:24,625 --> 01:08:26,749 Dad, this sure as hell sounds like an affair. 1519 01:08:26,750 --> 01:08:28,749 It's not an affair. You know why it's not an affair? 1520 01:08:28,750 --> 01:08:30,374 Because your mum and I have always had 1521 01:08:30,375 --> 01:08:32,582 - an open relationship. - [Ronnie] Oh, not now, Cormack. 1522 01:08:32,583 --> 01:08:34,457 [Cormack] And, yes, there's been times when we've had threesomes. 1523 01:08:34,458 --> 01:08:36,874 - I'm gonna vomit. - There's been group role play. 1524 01:08:36,875 --> 01:08:38,958 - God, stop. - But there's always been rules. 1525 01:08:40,208 --> 01:08:43,624 And I didn't adhere to those rules. 1526 01:08:43,625 --> 01:08:45,457 But that doesn't mean I don't love you, Ronnie. 1527 01:08:45,458 --> 01:08:47,290 [groans in disgust] 1528 01:08:47,291 --> 01:08:50,832 You used my tragedy as an excuse for a trauma-fuck. 1529 01:08:50,833 --> 01:08:52,790 And now you think it's a good time 1530 01:08:52,791 --> 01:08:54,499 to explain your sex life to us? 1531 01:08:54,500 --> 01:08:56,415 - We're your children. - Yeah, you know what? 1532 01:08:56,416 --> 01:08:59,083 I'm done. Maybe Bourke can offer you a bed tonight. 1533 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Come on, girls. We're going. 1534 01:09:03,750 --> 01:09:05,208 [Audrey snickers] 1535 01:09:07,791 --> 01:09:09,499 [whispers] You're pathetic. 1536 01:09:09,500 --> 01:09:12,416 [poignant instrumental music playing] 1537 01:09:20,250 --> 01:09:23,165 [Alex Cameron] ♪ I'm not myself I am my mental health ♪ 1538 01:09:23,166 --> 01:09:24,957 - ♪ I'm the latest... ♪ - [bell tinkling] 1539 01:09:24,958 --> 01:09:27,624 ♪ Popular craze ♪ 1540 01:09:27,625 --> 01:09:30,707 ♪ I'm off the field A weapon and a shield ♪ 1541 01:09:30,708 --> 01:09:34,957 ♪ That's why you haven't Seen me in days ♪ 1542 01:09:34,958 --> 01:09:37,874 ♪ You're a peach A Friday at the beach ♪ 1543 01:09:37,875 --> 01:09:42,915 ♪ I'm a chopstick Drippin' in mayonnaise ♪ 1544 01:09:42,916 --> 01:09:45,332 ♪ High as a penthouse ♪ 1545 01:09:45,333 --> 01:09:48,624 - ♪ And low as a valet... ♪ - [bell tinkling] 1546 01:09:48,625 --> 01:09:50,790 ♪ If I have a breakdown ♪ 1547 01:09:50,791 --> 01:09:54,374 ♪ Will you break up with me? ♪ 1548 01:09:54,375 --> 01:09:56,582 [groans] 1549 01:09:56,583 --> 01:09:58,124 ♪ If I have a breakdown ♪ 1550 01:09:58,125 --> 01:10:01,208 ♪ Will you break up with me? ♪ 1551 01:10:03,041 --> 01:10:04,790 ♪ I got A mental health record ♪ 1552 01:10:04,791 --> 01:10:06,374 [phone pings] 1553 01:10:06,375 --> 01:10:09,499 ♪ And they traced it To my family tree... ♪ 1554 01:10:09,500 --> 01:10:10,832 [phone pings] 1555 01:10:10,833 --> 01:10:12,915 ♪ If I have a breakdown ♪ 1556 01:10:12,916 --> 01:10:16,415 ♪ Will you break up with me? ♪ 1557 01:10:16,416 --> 01:10:19,000 ♪ Ooh, break up with me... ♪ 1558 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 [sobbing] 1559 01:10:32,916 --> 01:10:34,915 [exhales heavily] 1560 01:10:34,916 --> 01:10:37,083 - [sobs] - [song ends] 1561 01:10:38,500 --> 01:10:40,665 [knocking on door] 1562 01:10:40,666 --> 01:10:43,332 Somebody's in here. 1563 01:10:43,333 --> 01:10:45,208 - [banging on door] - [huffs] 1564 01:10:47,833 --> 01:10:50,708 What's your fucking problem?! 1565 01:10:51,458 --> 01:10:53,332 I knew it. 1566 01:10:53,333 --> 01:10:56,083 A non-disabled person taking up space. My fucking space. 1567 01:10:57,375 --> 01:10:59,083 How dare you. 1568 01:11:00,750 --> 01:11:02,665 Hang on a second. 1569 01:11:02,666 --> 01:11:04,665 Are you trying to act disabled? 1570 01:11:04,666 --> 01:11:08,665 It's not my problem you can't see my disability, okay? 1571 01:11:08,666 --> 01:11:11,500 - Hey? - Oh, wow. 1572 01:11:12,458 --> 01:11:14,124 We doin' this? 1573 01:11:14,125 --> 01:11:16,540 Bad acting is not a disability. 1574 01:11:16,541 --> 01:11:18,499 You are shit. 1575 01:11:18,500 --> 01:11:21,457 [car pulling up] 1576 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 [car engine switches off] 1577 01:11:34,500 --> 01:11:36,250 Did you see my little video? 1578 01:11:39,541 --> 01:11:42,707 Yeah. I did. 1579 01:11:42,708 --> 01:11:44,791 [Audrey] It's going viral. 1580 01:11:46,708 --> 01:11:49,249 It's pretty cool, hey? 1581 01:11:49,250 --> 01:11:51,124 Yeah, well, from the way you were dancing, 1582 01:11:51,125 --> 01:11:52,832 makes me think you still might have concussion. 1583 01:11:52,833 --> 01:11:54,165 So remind me to make an appointment 1584 01:11:54,166 --> 01:11:56,790 - with the doc... - [bones crunch] 1585 01:11:56,791 --> 01:11:58,082 [Audrey] It was in pain 1586 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 'cause you poisoned their lemon tree. 1587 01:12:06,208 --> 01:12:07,999 [Ronnie] So I guess you saw I went viral? 1588 01:12:08,000 --> 01:12:09,457 [Lucinda] Mm-hm. 1589 01:12:09,458 --> 01:12:12,665 Ah, Ronnie... 1590 01:12:12,666 --> 01:12:17,374 I know when some people look at you, they see a monster. 1591 01:12:17,375 --> 01:12:19,415 I don't. 1592 01:12:19,416 --> 01:12:21,207 Do you know who I see? 1593 01:12:21,208 --> 01:12:22,749 Who? 1594 01:12:22,750 --> 01:12:27,290 I see Daniel Day-Lewis, Marlon Brando, Margot Robbie. 1595 01:12:27,291 --> 01:12:29,749 All method actors - just like you. 1596 01:12:29,750 --> 01:12:31,665 You think I'm like Margot? 1597 01:12:31,666 --> 01:12:33,124 Oh, no, darling. She's really good. 1598 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 The point I was making was, 1599 01:12:35,583 --> 01:12:39,290 I understand why you had to become Audrey. 1600 01:12:39,291 --> 01:12:41,290 - To preserve your future. - Mm. 1601 01:12:41,291 --> 01:12:45,249 I know some in the media see you as a deceitful witch 1602 01:12:45,250 --> 01:12:48,915 and an evil monster and a blight on society. 1603 01:12:48,916 --> 01:12:50,375 Jesus. 1604 01:12:52,125 --> 01:12:54,499 I see a mother 1605 01:12:54,500 --> 01:12:59,457 unwilling to sacrifice her only happiness for her children. 1606 01:12:59,458 --> 01:13:01,540 I see a hero. 1607 01:13:01,541 --> 01:13:03,165 I had a plan, you know, 1608 01:13:03,166 --> 01:13:05,790 and... and I was... I was doing it. 1609 01:13:05,791 --> 01:13:08,957 I graduated from drama school, 1610 01:13:08,958 --> 01:13:11,082 got a part on a long-running soap to gain exposure 1611 01:13:11,083 --> 01:13:12,540 and then, after that, 1612 01:13:12,541 --> 01:13:14,707 I was gonna concentrate on small indie films, 1613 01:13:14,708 --> 01:13:16,332 looking for that crossover role 1614 01:13:16,333 --> 01:13:18,374 which would change everything for me. 1615 01:13:18,375 --> 01:13:20,207 Win an Oscar, 1616 01:13:20,208 --> 01:13:21,999 hook up with George Clooney, 1617 01:13:22,000 --> 01:13:24,999 fuck Courteney Cox, Keanu. 1618 01:13:25,000 --> 01:13:27,915 But then... kids... [groans] 1619 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 mortgage and the grind. 1620 01:13:31,625 --> 01:13:33,707 [cloyingly] I know, 1621 01:13:33,708 --> 01:13:36,625 and you died in the arse. 1622 01:13:37,875 --> 01:13:41,332 None of your dreams came true. 1623 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 [sighs] 1624 01:13:43,708 --> 01:13:46,290 And that is why I need you. 1625 01:13:46,291 --> 01:13:50,083 No one else can play this role I am offering you. 1626 01:13:51,416 --> 01:13:55,249 Ronnie Willis as Medea! 1627 01:13:55,250 --> 01:13:57,790 Don't let Audrey steal the light. 1628 01:13:57,791 --> 01:14:00,166 Take it back from her, Ronnie. 1629 01:14:01,916 --> 01:14:06,041 [eerie vocalising] 1630 01:14:08,291 --> 01:14:10,249 [Audrey] "Dear everyone, 1631 01:14:10,250 --> 01:14:12,749 "I'm sorry for being such an arsehole my whole life, 1632 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 "especially to Norah. 1633 01:14:14,958 --> 01:14:16,665 "Goodbye forever. 1634 01:14:16,666 --> 01:14:18,375 "Love, Audrey." 1635 01:14:20,416 --> 01:14:23,666 [eerie vocalising continues] 1636 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 [whispers] Norah! 1637 01:14:33,416 --> 01:14:34,540 Fuck! 1638 01:14:34,541 --> 01:14:35,957 She deserves it. 1639 01:14:35,958 --> 01:14:37,290 [sabre clatters] 1640 01:14:37,291 --> 01:14:38,540 Jesus. 1641 01:14:38,541 --> 01:14:40,582 - Come on. - Shh, shh, shh, shh. 1642 01:14:40,583 --> 01:14:41,915 That is not responsible... 1643 01:14:41,916 --> 01:14:43,624 - Oh! - What are you doing? 1644 01:14:43,625 --> 01:14:46,082 I saw movement. I thought someone was breaking in. 1645 01:14:46,083 --> 01:14:48,999 No. Norah was trying to kill her sister. 1646 01:14:49,000 --> 01:14:51,166 She even wrote a suicide note. 1647 01:14:51,625 --> 01:14:53,000 What? 1648 01:14:53,416 --> 01:14:55,041 Why? 1649 01:14:57,250 --> 01:14:59,457 I just want things to go back to the way they were 1650 01:14:59,458 --> 01:15:03,415 before she made everything shit again. 1651 01:15:03,416 --> 01:15:05,915 Maybe Daddy should sleep inside tonight. 1652 01:15:05,916 --> 01:15:07,665 [Ronnie] What? 1653 01:15:07,666 --> 01:15:09,915 [sighs deeply] 1654 01:15:09,916 --> 01:15:12,332 [announcer on TV] Our next award is for 1655 01:15:12,333 --> 01:15:14,249 the Most Popular Actress in a Television Series. 1656 01:15:14,250 --> 01:15:15,957 The nominees are 1657 01:15:15,958 --> 01:15:18,165 Bec Cartwright, 'Home & Away', Seven Network, 1658 01:15:18,166 --> 01:15:20,457 Delta Goodrem, 'Neighbours', Network Ten, 1659 01:15:20,458 --> 01:15:23,165 Ronnie Willis, 'Jillaroo', Nine Network... 1660 01:15:23,166 --> 01:15:26,375 - [TV commentary continues] - [Audrey laughing] 1661 01:15:27,791 --> 01:15:29,249 [sighs heavily] 1662 01:15:29,250 --> 01:15:31,124 [presenter] Ronnie Willis for 'Jillaroo'. 1663 01:15:31,125 --> 01:15:32,999 [Audrey laughing] 1664 01:15:33,000 --> 01:15:34,582 You're not my mum, and you never will be. 1665 01:15:34,583 --> 01:15:37,749 - [applause on TV] - [Audrey continues laughing] 1666 01:15:37,750 --> 01:15:40,499 It's true what they say... 1667 01:15:40,500 --> 01:15:41,749 [Audrey laughs] 1668 01:15:41,750 --> 01:15:45,207 the view from the top... 1669 01:15:45,208 --> 01:15:47,040 is amazing. 1670 01:15:47,041 --> 01:15:49,000 [applause on TV] 1671 01:15:50,083 --> 01:15:53,207 - Hey. - Hey. 1672 01:15:53,208 --> 01:15:55,374 You wanna sit with me? Keep me company? 1673 01:15:55,375 --> 01:15:58,290 They said it couldn't be done. 1674 01:15:58,291 --> 01:16:01,790 - Soap star to mega star. - Yeah, I'd love to. 1675 01:16:01,791 --> 01:16:03,415 But I'm up here tonight... 1676 01:16:03,416 --> 01:16:05,749 You were so beautiful. Look at you. 1677 01:16:05,750 --> 01:16:07,957 Proving them wrong. 1678 01:16:07,958 --> 01:16:09,790 [Audrey] Time's cruel, isn't it? 1679 01:16:09,791 --> 01:16:12,375 Proving you all wrong. 1680 01:16:13,833 --> 01:16:15,415 Talent has a name, all right. 1681 01:16:15,416 --> 01:16:16,957 [Audrey] This is my favourite part. 1682 01:16:16,958 --> 01:16:19,165 And that name... 1683 01:16:19,166 --> 01:16:22,207 is Ronnie Willis! 1684 01:16:22,208 --> 01:16:24,207 - [cheering and applause on TV] - [Audrey chuckles] 1685 01:16:24,208 --> 01:16:26,290 Talent has a name, all right. 1686 01:16:26,291 --> 01:16:29,125 It's late, Audrey. You should be in bed, all right? 1687 01:16:31,541 --> 01:16:34,124 [Audrey] I think that's the moment. 1688 01:16:34,125 --> 01:16:36,040 [Ronnie] What? 1689 01:16:36,041 --> 01:16:38,208 [Audrey] You can see it in your eyes. 1690 01:16:39,166 --> 01:16:40,957 You realised you were a fraud. 1691 01:16:40,958 --> 01:16:43,249 [scoffs lightly] 1692 01:16:43,250 --> 01:16:45,166 I know what you're trying to do. 1693 01:16:48,791 --> 01:16:50,832 You're trying to hurt me, and that's okay. 1694 01:16:50,833 --> 01:16:52,625 What if, like you, back then... 1695 01:16:53,791 --> 01:16:55,875 I'm also faking it? 1696 01:16:56,875 --> 01:16:59,083 You created me. 1697 01:17:01,833 --> 01:17:04,208 Makes sense, don't you think? 1698 01:17:06,250 --> 01:17:09,832 What if this pathetic clone of you is my authentic self 1699 01:17:09,833 --> 01:17:12,290 and I'm a monster 1700 01:17:12,291 --> 01:17:15,416 who will continue to destroy your dreams? 1701 01:17:16,708 --> 01:17:18,541 What are you gonna do? 1702 01:17:19,583 --> 01:17:21,166 [Audrey chortles softly] 1703 01:17:22,583 --> 01:17:24,583 I'm gonna take care of you. 1704 01:17:25,791 --> 01:17:27,916 Like any good mother would. 1705 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 [breathing heavily] 1706 01:17:37,041 --> 01:17:38,457 [glass shatters] 1707 01:17:38,458 --> 01:17:39,583 [gasps] 1708 01:17:41,666 --> 01:17:44,125 [breathing shakily] 1709 01:17:47,041 --> 01:17:49,583 [eerie vocalising] 1710 01:17:53,500 --> 01:17:55,541 [music intensifies] 1711 01:18:03,083 --> 01:18:05,166 [music fades out] 1712 01:18:06,291 --> 01:18:08,290 [dripping] 1713 01:18:08,291 --> 01:18:09,707 [knocking on door] 1714 01:18:09,708 --> 01:18:11,500 [Norah] I'll get it! 1715 01:18:15,375 --> 01:18:18,124 Oh. It's you. 1716 01:18:18,125 --> 01:18:19,749 My rape victim. 1717 01:18:19,750 --> 01:18:21,165 Your mum invited me. 1718 01:18:21,166 --> 01:18:23,332 Oh, so are you here to finger her too? 1719 01:18:23,333 --> 01:18:25,040 - Make it an even few? - [Ronnie] Uh, no. 1720 01:18:25,041 --> 01:18:26,249 He's not here to finger me, Norah. 1721 01:18:26,250 --> 01:18:27,874 I've asked Max to look after Audrey 1722 01:18:27,875 --> 01:18:28,957 while we're at the show tonight. 1723 01:18:28,958 --> 01:18:30,374 - Hi, Max. - [Norah] Well, 1724 01:18:30,375 --> 01:18:31,874 Audrey's asleep right now, 1725 01:18:31,875 --> 01:18:33,499 so while you're waiting for her to wake up, 1726 01:18:33,500 --> 01:18:35,249 why don't you try fucking off and dying? 1727 01:18:35,250 --> 01:18:37,207 Okay, okay... Norah, Norah, Norah. 1728 01:18:37,208 --> 01:18:38,749 Please. Try to be nice. 1729 01:18:38,750 --> 01:18:41,124 Max is doing us a favour. Apologies, Max. 1730 01:18:41,125 --> 01:18:43,749 - [Max] I told ya. - [Norah groans] Fine! 1731 01:18:43,750 --> 01:18:45,583 Dick spider. 1732 01:18:57,000 --> 01:18:59,415 Ahh. That is amazing. 1733 01:18:59,416 --> 01:19:01,457 It's got a little kick to it, too. 1734 01:19:01,458 --> 01:19:03,165 [Ronnie] Yeah, well, when life gives you lemons... 1735 01:19:03,166 --> 01:19:04,957 Just help yourself, okay? It's... 1736 01:19:04,958 --> 01:19:06,790 it really is there for you to enjoy. 1737 01:19:06,791 --> 01:19:08,790 And make sure you share it with Audrey. 1738 01:19:08,791 --> 01:19:10,707 She deserves it. 1739 01:19:10,708 --> 01:19:14,124 I've wanted to tell you as well that, um... 1740 01:19:14,125 --> 01:19:17,458 I know you only did what you did for Audrey. 1741 01:19:19,208 --> 01:19:20,874 Yeah, well, sadly, the rest of the world 1742 01:19:20,875 --> 01:19:23,540 doesn't feel that way, Max. 1743 01:19:23,541 --> 01:19:25,832 I wrote you something. Can I play it for you? 1744 01:19:25,833 --> 01:19:27,958 Um, sure. 1745 01:19:31,166 --> 01:19:32,957 [strums chords on guitar] 1746 01:19:32,958 --> 01:19:36,165 ♪ Looking someone In the eye... ♪ 1747 01:19:36,166 --> 01:19:38,624 - [sighs] - ♪ Saying that you're sorry... ♪ 1748 01:19:38,625 --> 01:19:40,374 Actually, um, yeah, that's enough. 1749 01:19:40,375 --> 01:19:42,083 Not really my genre. 1750 01:19:53,541 --> 01:19:56,166 Kind of wish she'd stay like that. 1751 01:19:57,500 --> 01:19:59,666 Just for a little bit longer. 1752 01:20:00,666 --> 01:20:02,041 Asleep? 1753 01:20:03,541 --> 01:20:05,041 Harmless. 1754 01:20:06,083 --> 01:20:07,500 [chuckles softly] 1755 01:20:12,541 --> 01:20:14,291 We gotta go. 1756 01:20:17,833 --> 01:20:22,041 - [intense, ominous drumbeat] - [distorted vocalising] 1757 01:20:34,708 --> 01:20:36,624 Curtain up in ten. 1758 01:20:36,625 --> 01:20:38,082 I'll be ready. 1759 01:20:38,083 --> 01:20:39,500 [exhales nervously] 1760 01:20:48,000 --> 01:20:50,458 [drumbeat continues] 1761 01:20:57,750 --> 01:21:00,707 [strums chords] 1762 01:21:00,708 --> 01:21:01,915 [Audrey groans sleepily] 1763 01:21:01,916 --> 01:21:03,915 Finally. I am so fucking bored. 1764 01:21:03,916 --> 01:21:05,582 What are you doing here? Where's Mum? 1765 01:21:05,583 --> 01:21:07,207 Her show's tonight. 1766 01:21:07,208 --> 01:21:09,874 Why wasn't I invited? 1767 01:21:09,875 --> 01:21:12,374 Well, she asked me to come and keep a watchful eye over you. 1768 01:21:12,375 --> 01:21:14,290 You know I can take care of myself. 1769 01:21:14,291 --> 01:21:16,290 Well, you can, but if I'm here, 1770 01:21:16,291 --> 01:21:18,290 then, you know, we can take care of each other. 1771 01:21:18,291 --> 01:21:20,040 You fingered my sister, Max, 1772 01:21:20,041 --> 01:21:21,790 and then you told everyone she assaulted you. 1773 01:21:21,791 --> 01:21:23,750 I don't want to fuck you again. 1774 01:21:24,916 --> 01:21:28,207 Well, we all make mistakes. 1775 01:21:28,208 --> 01:21:29,999 I mean, at the end of the day, isn't... 1776 01:21:30,000 --> 01:21:31,240 isn't that what makes us human? 1777 01:21:35,833 --> 01:21:37,708 Do you want some painkillers? 1778 01:21:38,500 --> 01:21:40,165 Relax a little? 1779 01:21:40,166 --> 01:21:42,166 [mumbles in agreement] 1780 01:22:00,125 --> 01:22:02,665 - That's so good. - I know. 1781 01:22:02,666 --> 01:22:04,540 You know, if there's one thing your mum can do, 1782 01:22:04,541 --> 01:22:06,790 it is make a killer lemonade. 1783 01:22:06,791 --> 01:22:08,083 [Audrey chuckles softly] 1784 01:22:11,125 --> 01:22:13,499 - Do I not suffer? - [bleating] 1785 01:22:13,500 --> 01:22:15,540 Am I not wronged? 1786 01:22:15,541 --> 01:22:19,499 Jason leaves me like a jilted lover. 1787 01:22:19,500 --> 01:22:23,082 Taking my empire, taking my family. 1788 01:22:23,083 --> 01:22:26,749 Coward, betrayer, adulterer. 1789 01:22:26,750 --> 01:22:29,749 Please. Quiet, woman. 1790 01:22:29,750 --> 01:22:32,249 The children can hear you. 1791 01:22:32,250 --> 01:22:38,165 Oh, doomed children of an unloved mother. 1792 01:22:38,166 --> 01:22:41,290 - [thunder rumbling] - [distorted TV] 1793 01:22:41,291 --> 01:22:43,499 - [drumbeat continues] - [distorted TV dialogue] 1794 01:22:43,500 --> 01:22:44,999 [groans] 1795 01:22:45,000 --> 01:22:46,249 [violent retching] 1796 01:22:46,250 --> 01:22:48,457 Oh, my God! What have you taken? 1797 01:22:48,458 --> 01:22:50,665 - [Max] Agh, what's happening? - What's happening? 1798 01:22:50,666 --> 01:22:52,582 What's happening? What's happening?! 1799 01:22:52,583 --> 01:22:54,082 [both screaming] 1800 01:22:54,083 --> 01:22:56,290 [distraught] Oh, my God! What have you taken? 1801 01:22:56,291 --> 01:22:58,874 - What have you done? - [Max choking] 1802 01:22:58,875 --> 01:23:00,165 [sobbing] 1803 01:23:00,166 --> 01:23:02,291 No! No. No, no, no! 1804 01:23:05,166 --> 01:23:07,046 - [whispers] Sweet hemlock. - [thunder rumbling] 1805 01:23:08,458 --> 01:23:10,041 Bitch! 1806 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 [coughs and gags] 1807 01:23:16,500 --> 01:23:18,500 [splutters] 1808 01:23:21,625 --> 01:23:23,875 Please forgive me. 1809 01:23:25,541 --> 01:23:28,333 Drink the warm milk your mother has made. 1810 01:23:35,083 --> 01:23:36,707 Drink, 1811 01:23:36,708 --> 01:23:39,499 for it will help you sleep, my lambs. 1812 01:23:39,500 --> 01:23:42,207 [Audrey wailing] 1813 01:23:42,208 --> 01:23:45,207 [Ronnie, voice echoing] I'll forget I had any children. 1814 01:23:45,208 --> 01:23:48,124 I'll leave the crying for another day. 1815 01:23:48,125 --> 01:23:52,624 - [drumbeat continues] - [melancholy vocalising] 1816 01:23:52,625 --> 01:23:54,957 [gasping and groaning] 1817 01:23:54,958 --> 01:23:58,249 [Ronnie] Their love will follow me forever... 1818 01:23:58,250 --> 01:23:59,790 [grunts weakly] 1819 01:23:59,791 --> 01:24:02,415 [Ronnie] ...just as my misery will. 1820 01:24:02,416 --> 01:24:04,415 [distorted soundscape, high-pitched squeaking] 1821 01:24:04,416 --> 01:24:06,125 [whimpers] 1822 01:24:08,041 --> 01:24:10,665 Audrey, are you okay? 1823 01:24:10,666 --> 01:24:12,415 Shut up! [ragged gasping] 1824 01:24:12,416 --> 01:24:14,124 No, you shut up. 1825 01:24:14,125 --> 01:24:16,374 [groaning] No, you shut up. 1826 01:24:16,375 --> 01:24:18,540 Why are you always such a dick to me? 1827 01:24:18,541 --> 01:24:22,041 [raspy breathing] 1828 01:24:23,750 --> 01:24:25,958 Because you got to be yourself. 1829 01:24:27,583 --> 01:24:29,166 And you didn't? 1830 01:24:30,958 --> 01:24:32,333 [gasps weakly] 1831 01:24:36,208 --> 01:24:38,458 - [glass shattering] - [faint distorted screams] 1832 01:24:40,625 --> 01:24:42,583 Where's Mum? 1833 01:24:43,583 --> 01:24:45,208 On stage. 1834 01:24:47,166 --> 01:24:49,166 What have you done? 1835 01:24:50,291 --> 01:24:52,083 Where are the children? 1836 01:24:53,583 --> 01:24:56,290 - You murdered them... - Murdered them! 1837 01:24:56,291 --> 01:24:59,165 [audience gasping] 1838 01:24:59,166 --> 01:25:02,916 [Audrey sobbing uncontrollably] 1839 01:25:04,333 --> 01:25:06,832 What wickedness, Medea! 1840 01:25:06,833 --> 01:25:11,290 What sorrows you have caused on this earth! 1841 01:25:11,291 --> 01:25:12,833 Audrey. 1842 01:25:14,208 --> 01:25:16,832 - [screaming] Answer me... - [glass cracking] 1843 01:25:16,833 --> 01:25:20,290 Answer... [wails] 1844 01:25:20,291 --> 01:25:22,374 You will never find them. 1845 01:25:22,375 --> 01:25:26,790 [moans] Where are they, woman? 1846 01:25:26,791 --> 01:25:29,625 [whispers] I shall never give up their graves. 1847 01:25:31,125 --> 01:25:34,457 How you... [gasping] 1848 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 a mother... 1849 01:25:38,291 --> 01:25:41,000 could lift a sword... 1850 01:25:41,708 --> 01:25:43,374 [groans] 1851 01:25:43,375 --> 01:25:46,290 to the necks of your own children. 1852 01:25:46,291 --> 01:25:48,707 - Audrey. - Shh! 1853 01:25:48,708 --> 01:25:50,499 To kill your... [screams] 1854 01:25:50,500 --> 01:25:53,541 - [gasps] - [Audrey sobs uncontrollably] 1855 01:26:01,041 --> 01:26:02,875 They were asleep. 1856 01:26:03,833 --> 01:26:06,874 You shouldn't have... 1857 01:26:06,875 --> 01:26:08,540 They shouldn't have felt a thing. 1858 01:26:08,541 --> 01:26:10,665 [Audrey sobs] 1859 01:26:10,666 --> 01:26:12,999 Why does it hurt so much? 1860 01:26:13,000 --> 01:26:16,666 [Ronnie] Hush, my love. Shh. 1861 01:26:22,958 --> 01:26:26,208 I have done what a man would do. 1862 01:26:28,458 --> 01:26:32,291 What a man would be honoured for doing. 1863 01:26:36,875 --> 01:26:39,458 Call me whatever names you please. 1864 01:26:41,250 --> 01:26:44,832 But this deed is one of great love 1865 01:26:44,833 --> 01:26:47,166 and maternal devotion. 1866 01:26:48,916 --> 01:26:50,457 [cast] ♪ Medea... ♪ 1867 01:26:50,458 --> 01:26:53,332 [dissonant electronic music playing] 1868 01:26:53,333 --> 01:26:57,291 [cast] ♪ Medea... ♪ 1869 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 [melancholy vocalising] 1870 01:27:09,166 --> 01:27:12,041 [audience cheering and applauding] 1871 01:27:15,250 --> 01:27:18,583 [raucous cheering and whistling] 1872 01:27:30,875 --> 01:27:32,166 Clap, honey. 1873 01:27:42,208 --> 01:27:45,500 - [cheering and applause abate] - [music fades out] 1874 01:27:48,416 --> 01:27:50,415 [Ronnie] Murder-suicide? 1875 01:27:50,416 --> 01:27:51,957 [exhaling] 1876 01:27:51,958 --> 01:27:54,832 She was trying to tell me something that night, 1877 01:27:54,833 --> 01:27:56,707 but I just couldn't hear her. 1878 01:27:56,708 --> 01:28:00,166 Projection's never been her strength. 1879 01:28:02,125 --> 01:28:06,708 I couldn't... I couldn't hear my baby's pleas for help. 1880 01:28:09,083 --> 01:28:11,790 I thought she'd come to see me. 1881 01:28:11,791 --> 01:28:14,874 I thought... I thought it was an olive branch. 1882 01:28:14,875 --> 01:28:19,000 Both of us on stage, together, performing the classics. 1883 01:28:20,833 --> 01:28:23,790 She'd studied Medea as a child. 1884 01:28:23,791 --> 01:28:25,958 I'd let her watch me rehearse. 1885 01:28:27,708 --> 01:28:29,832 I-I... 1886 01:28:29,833 --> 01:28:32,208 I thought it was all a show. 1887 01:28:35,208 --> 01:28:37,333 But she must have been trying to tell me... 1888 01:28:39,833 --> 01:28:41,583 tell me about Max. 1889 01:28:45,791 --> 01:28:49,915 He was... such a lovely boy. 1890 01:28:49,916 --> 01:28:53,125 How... how could he betray us like this? 1891 01:28:55,083 --> 01:28:58,249 We found... weed killer... 1892 01:28:58,250 --> 01:29:00,707 - Oh. - And vodka in the lemonade. 1893 01:29:00,708 --> 01:29:02,332 Oh, God. 1894 01:29:02,333 --> 01:29:05,166 Mixed with some of your daughter's painkillers. 1895 01:29:07,291 --> 01:29:08,375 [exhales] 1896 01:29:09,916 --> 01:29:11,707 [tearfully] It's all my fault. 1897 01:29:11,708 --> 01:29:13,083 You couldn't have known. 1898 01:29:14,750 --> 01:29:17,124 It looked like he'd been planning this for a while. 1899 01:29:17,125 --> 01:29:18,332 Yeah? 1900 01:29:18,333 --> 01:29:22,457 Uh, the weed killer and the juicer... 1901 01:29:22,458 --> 01:29:25,832 - Oh, God. - In his car. 1902 01:29:25,833 --> 01:29:28,000 And drafts of the suicide letter. 1903 01:29:30,000 --> 01:29:32,457 S... suicide letter? 1904 01:29:32,458 --> 01:29:34,832 By Audrey's bed. 1905 01:29:34,833 --> 01:29:38,833 In a copy of, uh... 'The Power of Acting'. 1906 01:29:42,500 --> 01:29:44,790 [weeping] Her bible. 1907 01:29:44,791 --> 01:29:46,000 Mm. 1908 01:29:48,625 --> 01:29:50,665 "You had a dream. 1909 01:29:50,666 --> 01:29:53,165 "You were a queen. 1910 01:29:53,166 --> 01:29:57,000 "Your reign was mighty, but it's over now. 1911 01:29:58,666 --> 01:30:01,000 "We were going to change the world. 1912 01:30:02,750 --> 01:30:04,208 "Now we never will." 1913 01:30:05,541 --> 01:30:07,250 It's pretty good. 1914 01:30:09,041 --> 01:30:11,040 - Mm. - [breathes shakily] 1915 01:30:11,041 --> 01:30:14,083 They'd talked about going to Nepal. 1916 01:30:15,416 --> 01:30:17,290 [sobs softly] 1917 01:30:17,291 --> 01:30:18,875 [gently] Hey. 1918 01:30:21,291 --> 01:30:24,000 The world's a broken place these days, Mrs. Lipsick. 1919 01:30:27,041 --> 01:30:29,540 Oh, it's Willis. 1920 01:30:29,541 --> 01:30:34,166 My name is Ronnie Audrey Willis. 1921 01:30:35,125 --> 01:30:36,749 [rap music playing] 1922 01:30:36,750 --> 01:30:38,540 [Loulla, rapping] ♪ Hey, it's the new me ♪ 1923 01:30:38,541 --> 01:30:41,040 ♪ Fresh out the house Goodbye to old me ♪ 1924 01:30:41,041 --> 01:30:43,124 ♪ I'ma do me Run the back streets ♪ 1925 01:30:43,125 --> 01:30:45,540 ♪ No sleep Till I get to the money ♪ 1926 01:30:45,541 --> 01:30:47,749 ♪ Walkin' up a sweat Till I hit the ground ♪ 1927 01:30:47,750 --> 01:30:50,082 ♪ See me at the top Is where I can be found ♪ 1928 01:30:50,083 --> 01:30:52,249 ♪ Speak on success Or don't make a sound ♪ 1929 01:30:52,250 --> 01:30:54,207 ♪ Gimme what I want Yeah, gimme what I want ♪ 1930 01:30:54,208 --> 01:30:56,165 ♪ Hey I'm back, I'm back, I'm back ♪ 1931 01:30:56,166 --> 01:30:58,332 ♪ I'm back, I'm back I'm back ♪ 1932 01:30:58,333 --> 01:31:01,000 ♪ I'm back, I'm back I'm back to it ♪ 1933 01:31:03,041 --> 01:31:04,875 ♪ I'm back to it ♪ 1934 01:31:07,875 --> 01:31:09,874 ♪ I'm back to it. ♪ 1935 01:31:09,875 --> 01:31:12,374 [Ronnie] How's it going, love? 1936 01:31:12,375 --> 01:31:15,624 [monitor beeping steadily] 1937 01:31:15,625 --> 01:31:17,207 [sighs] 1938 01:31:17,208 --> 01:31:19,082 [presenter on TV] Are you ready to rumba? 1939 01:31:19,083 --> 01:31:20,999 Ooh, exciting. My ad! 1940 01:31:21,000 --> 01:31:23,749 Star on 'Celebrity Dance-Off'. 1941 01:31:23,750 --> 01:31:25,165 [Latin music playing on TV] 1942 01:31:25,166 --> 01:31:28,540 Also joining us, Ronnie Willis! 1943 01:31:28,541 --> 01:31:30,624 I'm doing it for my daughter. 1944 01:31:30,625 --> 01:31:32,707 [presenter] Tonight, 7:30, on Seven. 1945 01:31:32,708 --> 01:31:35,624 [sighing] We did it, Audrey. 1946 01:31:35,625 --> 01:31:36,665 ["Groovy" by Barkaa playing] 1947 01:31:36,666 --> 01:31:38,415 We finally did it. 1948 01:31:38,416 --> 01:31:40,915 ♪ I'm a monument You could never move me ♪ 1949 01:31:40,916 --> 01:31:43,290 ♪ I like when haters talk Find it real soothing ♪ 1950 01:31:43,291 --> 01:31:45,665 ♪ That's a lullaby Alibi for groupie ♪ 1951 01:31:45,666 --> 01:31:48,290 ♪ Borderline I'm a little crazy ♪ 1952 01:31:48,291 --> 01:31:50,415 ♪ Ain't no saints in this game Yeah, life's made me ♪ 1953 01:31:50,416 --> 01:31:52,499 ♪ Sorry that you can't Face me, Miss Daisy ♪ 1954 01:31:52,500 --> 01:31:54,915 ♪ Rough start, good heart Mainstream can't change me ♪ 1955 01:31:54,916 --> 01:31:57,582 ♪ I'm a mad cunt Still I change my ways ♪ 1956 01:31:57,583 --> 01:31:59,457 ♪ And when I walk in the room Watch 'em change their face ♪ 1957 01:31:59,458 --> 01:32:01,165 ♪ Move ♪ 1958 01:32:01,166 --> 01:32:03,499 ♪ Get the fuck out my way I'm a monument ♪ 1959 01:32:03,500 --> 01:32:05,832 - ♪ You can never move me... ♪ - [bell tinkling] 1960 01:32:05,833 --> 01:32:09,749 - [breathing heavily] - [rapid beeping] 1961 01:32:09,750 --> 01:32:13,583 [upbeat pop music playing] 1962 01:32:18,000 --> 01:32:20,290 ♪ We were just 17 ♪ 1963 01:32:20,291 --> 01:32:23,665 ♪ Used to carve out the numbers From an 8 to a 3 ♪ 1964 01:32:23,666 --> 01:32:25,750 ♪ On a fake ID 1965 01:32:26,833 --> 01:32:29,040 ♪ Now we're 23 ♪ 1966 01:32:29,041 --> 01:32:30,666 ♪ Oh, whoa ♪ 1967 01:32:32,291 --> 01:32:34,040 ♪ We were in ecstasy ♪ 1968 01:32:34,041 --> 01:32:36,207 ♪ And the shining Bright lights ♪ 1969 01:32:36,208 --> 01:32:39,916 ♪ You would dance all night Just to get to me ♪ 1970 01:32:41,083 --> 01:32:43,541 ♪ Ooh, to get to me ♪ 1971 01:32:46,291 --> 01:32:48,915 ♪ Maybe if you Play your cards right ♪ 1972 01:32:48,916 --> 01:32:50,540 ♪ Yeah, you might get some ♪ 1973 01:32:50,541 --> 01:32:54,583 ♪ 'Cause a stripper don't care About fragility ♪ 1974 01:32:55,708 --> 01:32:57,957 ♪ Ooh, get the money ♪ 1975 01:32:57,958 --> 01:33:00,249 ♪ Get the money, girl ♪ 1976 01:33:00,250 --> 01:33:03,082 ♪ But then The mining bubble exploded ♪ 1977 01:33:03,083 --> 01:33:05,915 ♪ Mel Gibson Blamed the Chinese ♪ 1978 01:33:05,916 --> 01:33:09,624 ♪ So we changed our identity ♪ 1979 01:33:09,625 --> 01:33:12,082 ♪ I still have love in me ♪ 1980 01:33:12,083 --> 01:33:13,874 I still love you, city! 1981 01:33:13,875 --> 01:33:16,957 ♪ And I know The sound of magic ♪ 1982 01:33:16,958 --> 01:33:21,499 ♪ When I talk of you and me ♪ 1983 01:33:21,500 --> 01:33:24,707 ♪ A giant old casino town ♪ 1984 01:33:24,708 --> 01:33:28,165 ♪ A distant memory ♪ 1985 01:33:28,166 --> 01:33:31,915 ♪ And I hope you grow To understand ♪ 1986 01:33:31,916 --> 01:33:35,541 ♪ That you were all I had ♪ 1987 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 ♪ My plastic fake ID ♪ 1988 01:33:51,333 --> 01:33:54,958 ♪ My plastic fake ID ♪ 1989 01:34:05,833 --> 01:34:09,000 ♪ My plastic fake ID ♪ 1990 01:34:16,041 --> 01:34:18,040 ♪ Now I'm in therapy ♪ 1991 01:34:18,041 --> 01:34:19,957 ♪ Got the bills And the mortgage ♪ 1992 01:34:19,958 --> 01:34:23,916 ♪ And the therapist says That I got ADD ♪ 1993 01:34:26,083 --> 01:34:29,624 ♪ No fun for me ♪ 1994 01:34:29,625 --> 01:34:32,832 ♪ I've been meditatin' Just to get my mind back ♪ 1995 01:34:32,833 --> 01:34:35,915 ♪ Two pills in the morning And ten at night 1996 01:34:35,916 --> 01:34:38,166 ♪ Just to get to sleep ♪ 1997 01:34:39,750 --> 01:34:43,332 ♪ Don't fuck with me ♪ 1998 01:34:43,333 --> 01:34:45,582 ♪ Yeah But I still got a rhythm ♪ 1999 01:34:45,583 --> 01:34:47,540 ♪ I still got a pulse ♪ 2000 01:34:47,541 --> 01:34:50,540 ♪ Almost from the dead I'm swimming off the coast ♪ 2001 01:34:50,541 --> 01:34:54,249 ♪ I got a hornet in my head And it's buzzin' tonight ♪ 2002 01:34:54,250 --> 01:34:57,624 ♪ Stinging for the tides And the disco light ♪ 2003 01:34:57,625 --> 01:35:00,790 ♪ And I know The sound of magic ♪ 2004 01:35:00,791 --> 01:35:04,999 ♪ When I talk of you and me ♪ 2005 01:35:05,000 --> 01:35:08,582 ♪ A giant old casino town ♪ 2006 01:35:08,583 --> 01:35:12,124 ♪ A distant memory ♪ 2007 01:35:12,125 --> 01:35:15,624 ♪ And I hope you grow To understand ♪ 2008 01:35:15,625 --> 01:35:19,708 ♪ That you were all I had ♪ 2009 01:35:20,791 --> 01:35:23,750 ♪ My plastic fake ID ♪ 2010 01:35:35,041 --> 01:35:38,791 ♪ My plastic fake ID ♪ 2011 01:35:49,541 --> 01:35:52,540 ♪ My plastic fake ID. ♪ 2012 01:35:52,541 --> 01:35:55,041 [song fades out] 144656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.