All language subtitles for Anora.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,013 --> 00:00:49,669
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:38,074 --> 00:01:41,906
|| آنورا ||
3
00:02:31,774 --> 00:02:33,106
مرحبًا.
4
00:02:33,205 --> 00:02:35,173
مرحبًا، أنا (آني).
5
00:02:35,273 --> 00:02:38,778
لا؟ هل تنتظر فتاة آخرى؟
6
00:02:38,878 --> 00:02:40,980
حسنًا. أأنت واثق؟
7
00:02:41,080 --> 00:02:43,248
حسنًا.
8
00:02:44,017 --> 00:02:46,052
مرحبًا. أهلاً.
9
00:02:46,184 --> 00:02:47,520
- كيف حالك؟
- مرحبًا.
10
00:02:47,620 --> 00:02:49,522
- مرحبًا. أنا (آني).
- سررت بلقاؤك.
11
00:02:49,622 --> 00:02:51,824
- تشرفت بلقائك.
- نعم.
12
00:02:51,924 --> 00:02:53,559
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
13
00:02:53,660 --> 00:02:56,328
- حقًا؟
- شكرًا. جميلة جدًا.
14
00:02:57,295 --> 00:02:59,799
يمكنك الجلوس هناك، حسنًا؟
15
00:03:08,074 --> 00:03:10,143
حسنًا.
16
00:03:10,777 --> 00:03:12,411
هل مازلت تتحدثين مع عائلتك؟
17
00:03:12,512 --> 00:03:14,413
- هل يعرفون أنك تفعلين هذا؟
- اجل.
18
00:03:14,514 --> 00:03:16,248
- حقًا؟ إنهم لا يمانعون؟
- نعم.
19
00:03:16,348 --> 00:03:18,151
سأكون بخير.
20
00:03:18,250 --> 00:03:19,852
هل تعرف عائلتك بوجودك هنا؟
21
00:03:19,952 --> 00:03:21,087
- آمل لا.
- حقًا؟
22
00:03:22,522 --> 00:03:24,157
- مرحبًا. أنا (آني).
- تشرفت بلقائك يا (آني).
23
00:03:24,256 --> 00:03:25,725
- سررت بلقائك.
- أنا (ريكي).
24
00:03:25,825 --> 00:03:26,826
- (ريكي)؟
- نعم.
25
00:03:26,926 --> 00:03:28,193
مرحبًا. سررت بلقائك.
26
00:03:28,293 --> 00:03:29,529
سأجلس بجوارك هنا.
27
00:03:29,629 --> 00:03:31,030
- نعم.
- مريح للغاية، صحيح؟
28
00:03:31,130 --> 00:03:32,431
خطير جدًا.
29
00:03:32,532 --> 00:03:33,833
- نعم.
- لديّ الكثير من العمل، لكن كما تعلمين
30
00:03:33,933 --> 00:03:35,635
- لهذا السبب أستمتع هنا.
- أأنت عامل مجتهد؟
31
00:03:35,735 --> 00:03:37,469
أتي هنا للراحة، هل تعرفين؟
32
00:03:37,570 --> 00:03:40,472
نعم، يمكننا أن نذهب
ونسترخي في غرفة خاصة.
33
00:03:40,573 --> 00:03:43,743
حسنًا، رقم الحظ 6.
34
00:03:43,843 --> 00:03:46,012
هذا رقمي.
35
00:03:47,814 --> 00:03:49,048
شكرًا.
36
00:03:53,418 --> 00:03:54,419
نعم.
37
00:03:59,092 --> 00:04:00,560
- (آني)؟
- نعم.
38
00:04:00,660 --> 00:04:03,896
حين كان (روبرت) هنا تلك الليلة،
هل طلب منك الرقص؟
39
00:04:03,996 --> 00:04:05,098
نعم.
40
00:04:05,198 --> 00:04:06,733
ورقصتِ معه؟
41
00:04:06,833 --> 00:04:09,035
نعم.
42
00:04:09,135 --> 00:04:10,302
حسنًا.
43
00:04:10,402 --> 00:04:12,304
- حسنًا.
- حسنًا.
44
00:04:13,139 --> 00:04:14,874
عاهرة.
45
00:04:18,511 --> 00:04:20,312
نعم!
46
00:04:30,089 --> 00:04:31,858
لقد كان غريبًا حقًا.
47
00:04:31,958 --> 00:04:33,391
غريب جدًا.
48
00:04:33,492 --> 00:04:34,961
-مثل قاتل متسلسل غريب؟
- كأنه يفرك...
49
00:04:35,061 --> 00:04:37,029
نعم، كأنه مثل (جيفري دامر) هندي،
50
00:04:37,130 --> 00:04:39,866
ـ وواصل فرك ساقي...
- لا.
51
00:04:39,966 --> 00:04:41,134
..بشكل دائري هكذا.
52
00:04:41,234 --> 00:04:42,502
ما هذه؟ هل تلك فراشة؟
53
00:04:42,602 --> 00:04:44,704
- نعم، إنها فراشة.
-أنت أنيقة جدًا.
54
00:04:44,804 --> 00:04:45,772
أعرف.
55
00:04:45,872 --> 00:04:48,107
لديّ علامات دولار مثل مومس حقيقية.
56
00:04:48,207 --> 00:04:49,809
لا، لكنك واضحة بهذه.
57
00:04:49,909 --> 00:04:53,780
قال أنّي أشبه ابنته
التي عمرها 18 عامًا.
58
00:04:53,880 --> 00:04:56,348
ثم دفع ليّ مقابل خمس رقصات.
59
00:04:58,416 --> 00:05:01,254
هذا مثير للاشمئزاز.
60
00:05:01,353 --> 00:05:03,488
أقلها دفع ثمن الرقصات.
61
00:05:03,589 --> 00:05:04,557
نعم.
62
00:05:14,901 --> 00:05:17,503
- يمكنك أن تلمسني. لا بأس.
- حقًا؟
63
00:05:19,038 --> 00:05:21,941
ـ سأصنع لك حزامًا.
ـ نعم، اصنع ليّ حزامًا.
64
00:05:22,041 --> 00:05:23,776
حزام من المال؟
65
00:05:23,876 --> 00:05:26,279
ليس لديك نقود؟
لنذهب إلى أجهزة الصراف الآلي.
66
00:05:26,378 --> 00:05:27,713
هل تريد الذهاب إلى جهاز
الصراف الآلي الآن؟
67
00:05:27,814 --> 00:05:29,414
- لا أستطيع أن أنفق الكثير.
- نعم، حسنًا.
68
00:05:29,515 --> 00:05:30,983
- فلنذهب إلى جهاز الصراف الآلي.
- رائع.
69
00:05:31,083 --> 00:05:32,852
لنذهب ونحضر بعض النقود.
70
00:05:34,821 --> 00:05:38,558
جديًا، لقد خرج من الحمام ذات مرة
ولم يغلق سحاب سرواله اللعين.
71
00:05:38,658 --> 00:05:41,661
يبدو كما لو لا يمكنك إغلاق
،سحاب سروالك بعد أن تتبولي
72
00:05:41,761 --> 00:05:44,030
فأنا لا أثق بك في الموسيقا.
73
00:05:44,130 --> 00:05:45,198
عمره 40 عامًا يا فتاة.
74
00:05:45,298 --> 00:05:46,699
انه حرفيًا كهل.
75
00:05:46,799 --> 00:05:48,433
- لا، أعرف. انه...
- (آني).
76
00:05:48,534 --> 00:05:50,803
هناك فتى يريد أحد يتحدث الروسية.
77
00:05:50,903 --> 00:05:53,139
أتعلم يا (جيمي)، لقد تحدثنا أنا والفتيات،
78
00:05:53,239 --> 00:05:57,643
إذا لم يبدأ ابن عمك في إظهار
،بعض الاحترام لنا
79
00:05:57,743 --> 00:05:59,212
فلن نجمع الإكراميات بعد الآن.
80
00:05:59,312 --> 00:06:00,513
- سأتحدث معه.
- نعم.
81
00:06:00,613 --> 00:06:02,447
عن مَن تتحدثين، صاحب "دي جي"؟
82
00:06:02,548 --> 00:06:04,650
- حسنًا، جديًا؟
- إنه أحمق.
83
00:06:04,750 --> 00:06:06,451
لقد شاركت قائمة تشغيل
،الاغاني الخاصة بي معه
84
00:06:06,552 --> 00:06:08,321
وكان فظًا للغاية ورافضًا.
85
00:06:08,420 --> 00:06:09,522
أنت تضايقيني.
86
00:06:09,622 --> 00:06:11,090
لنذهب. هيّا.
87
00:06:11,190 --> 00:06:12,457
لا، لا، أنا آكل طعامي.
88
00:06:12,558 --> 00:06:13,860
لهذا السبب لديك حافظة "تابروير".
89
00:06:13,960 --> 00:06:15,595
- للحفاظ على الأشياء طازجة.
-إنها تأكل.
90
00:06:15,695 --> 00:06:16,929
إنه مُسرف.
91
00:06:17,029 --> 00:06:18,496
- هيّا، لنذهب.
- هيّا. وأن يكن.
92
00:06:18,598 --> 00:06:20,465
الوقت ثمين يا عزيزتي. لنفعلها.
93
00:06:20,566 --> 00:06:22,400
بدون بنطال، بدون أيّ شيء.
94
00:06:22,501 --> 00:06:23,936
وبعدها بعض...
95
00:06:24,036 --> 00:06:26,539
- مرحبًا يا رفاق.
- ثم... لحظة واحدة يا أخي.
96
00:06:26,639 --> 00:06:29,508
يا رفاق. مرحبًا.
97
00:06:29,609 --> 00:06:31,344
- هذه (آني) الحسناء.
- عجباه.
98
00:06:31,443 --> 00:06:32,778
- مرحبًا.
- سوف تعتني..
99
00:06:32,879 --> 00:06:34,247
ـ بكل ما تحتاجوه الليلة.
- (آني).
100
00:06:34,347 --> 00:06:36,414
(آني)، اجعليني فخورًا بكِ.
101
00:06:36,515 --> 00:06:39,051
نعم. أنا... نعم.
102
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
أنت جميلة.
103
00:06:41,153 --> 00:06:44,489
أنا (إيفان) و...
104
00:06:44,613 --> 00:06:47,032
لكن يمكنك أن تناديني (فانيا).
105
00:06:47,159 --> 00:06:48,060
- (فانيا). حسنًا.
- نعم.
106
00:06:48,160 --> 00:06:49,427
سررت بلقائك يا (فانيا).
107
00:06:49,618 --> 00:06:51,662
و هذا صديقي المقرب...
108
00:06:51,677 --> 00:06:54,432
صديقي المقرب (توم).
109
00:06:54,533 --> 00:06:56,035
- مرحبًا. أنا (آني).
- كيف الحال؟
110
00:06:56,135 --> 00:06:58,804
أنت لست سيئة.
111
00:06:58,961 --> 00:07:02,256
سمعت أنك تتحدثين الروسية، صحيح؟
112
00:07:02,274 --> 00:07:06,012
لا، أنا لا أتكلم الروسية،
لكني أعرف اللغة الروسية.
113
00:07:06,552 --> 00:07:07,928
ماذا تقصدين؟
114
00:07:07,747 --> 00:07:10,950
أستطيع أن أتكلم الروسية.
115
00:07:11,050 --> 00:07:14,787
أفضّل ألا أفعل ذلك،
.لكن يمكنك تحدث الروسية
116
00:07:14,887 --> 00:07:16,188
سوف أفهم.
117
00:07:16,289 --> 00:07:17,790
أنا لا أفهم.
118
00:07:17,890 --> 00:07:20,726
ما هذا بحق الجحيم؟
119
00:07:23,162 --> 00:07:25,031
- حسنًا.
- نعم.
120
00:07:25,112 --> 00:07:26,780
مرحبًا يا (إيفان).
121
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
اسمي (آني).
122
00:07:31,535 --> 00:07:34,329
هكذا أتحدث الروسية.
123
00:07:34,454 --> 00:07:38,458
هل مازلت تريدني أن أتكلم الروسية؟
124
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
نعم!
125
00:07:40,012 --> 00:07:42,081
لا، لغتي الروسية فظيعة.
126
00:07:42,181 --> 00:07:43,382
لا أستطيع حتى لفظ حرف "آر".
127
00:07:43,481 --> 00:07:45,618
لا، لا، أنتِ لست سيئة حقًا.
128
00:07:45,718 --> 00:07:48,087
لغتك الروسية ليست سيئة.
إنها رائعة حقًا.
129
00:07:48,187 --> 00:07:49,288
- حقًا؟ حسنًا.
- نعم.
130
00:07:49,388 --> 00:07:50,990
اختلف معك لكن شكرًا.
131
00:07:51,090 --> 00:07:54,627
نعم. كيف تعرفين اللغة الروسية؟
132
00:07:55,928 --> 00:07:59,098
جدتي لم تتعلم اللغة
الإنجليزية قط، لذا..
133
00:08:00,900 --> 00:08:02,234
- نعم.
- لكن لا بأس بالنسبة ليّ.
134
00:08:02,335 --> 00:08:03,803
هل أنتما من "روسيا"؟
135
00:08:03,903 --> 00:08:07,039
نعم أنا من "روسيا"، لكنه يعيش هنا.
136
00:08:07,139 --> 00:08:08,541
نعم.
137
00:08:10,509 --> 00:08:12,945
إذن أنت في إجازة أم...؟
138
00:08:13,045 --> 00:08:14,313
نعم، إجازة.
139
00:08:14,413 --> 00:08:16,082
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك. نعم.
140
00:08:16,182 --> 00:08:17,850
لكني أتحدث...
141
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
هل يمكنني تحدث الروسية؟
142
00:08:20,503 --> 00:08:22,288
- نعم؟ نعم.
- نعم. أيًا كان ما تريده.
143
00:08:22,388 --> 00:08:24,323
نعم، لأن لغتي الإنجليزية تبدو فظيعة.
144
00:08:24,423 --> 00:08:26,425
- إطلاقًا، نعم.
- لا، لا، لا.
145
00:08:26,525 --> 00:08:28,694
- لغتك الإنجليزية جيدة حقًا.
- نعم.
146
00:08:28,759 --> 00:08:32,179
لهذا السبب أعتقد أننا يجب
...أن نشرب نخب
147
00:08:32,304 --> 00:08:34,389
..لهجتنا الفظيعة
148
00:08:34,514 --> 00:08:37,059
بزجاجة.
149
00:08:37,837 --> 00:08:40,673
نعم. هل تريد الذهاب إلى
مكان خاص ربما؟
150
00:08:40,773 --> 00:08:42,975
نعم، رائع. أريد.
151
00:08:50,864 --> 00:08:53,158
أنكِ تعمل في مكان رائع.
152
00:08:53,285 --> 00:08:54,653
نعم، إنه مكان رائع.
153
00:08:54,754 --> 00:08:56,922
والغرفة التي سأخذك إليها جميلة حقًا.
154
00:08:59,692 --> 00:09:01,293
- عجباه.
- إنها هناك.
155
00:09:03,929 --> 00:09:06,132
أنت رائعة حقًا.
156
00:09:08,267 --> 00:09:11,404
ومزيد من المال. نعم.
157
00:09:13,472 --> 00:09:14,540
شكرًا.
158
00:09:18,878 --> 00:09:20,446
إلى أين أنت ذاهبة؟
159
00:09:20,546 --> 00:09:22,181
لا، لن أذهب إلى أيّ مكان.
160
00:09:23,949 --> 00:09:25,918
هل يمكنك الجلوس على يديك؟
161
00:09:26,018 --> 00:09:28,220
- ماذا؟
-اجلس على يديك.
162
00:09:28,320 --> 00:09:30,489
- ضع يديك تحت رجليك.
- هكذا...
163
00:09:38,287 --> 00:09:40,038
هذا غير مسموح به.
164
00:09:40,163 --> 00:09:41,999
لكني معجبة بك.
165
00:09:44,437 --> 00:09:46,205
ليبارك الرب أمريكا.
166
00:09:53,260 --> 00:09:55,929
نخب انتصاب قضيب والمال الوفير.
167
00:10:05,480 --> 00:10:10,485
أريد أن أسأل.
هل تعملين خارج الملهى؟
168
00:10:13,599 --> 00:10:15,334
أعطني هاتفك.
169
00:10:54,340 --> 00:10:56,308
مرحبًا.
170
00:10:56,408 --> 00:10:59,078
مرحبًا. هل أحضرتِ الحليب؟
171
00:11:01,413 --> 00:11:03,849
هل ترين الحليب في الثلاجة؟
172
00:11:03,949 --> 00:11:04,884
لا.
173
00:11:04,984 --> 00:11:07,286
إذن لم أجلب الحليب.
174
00:11:07,386 --> 00:11:08,487
رائع.
175
00:11:08,588 --> 00:11:10,122
شكرًا.
176
00:11:34,847 --> 00:11:37,750
مرحبًا. جئت لرؤية السيّد (زاخاروف).
177
00:11:37,850 --> 00:11:39,985
- (إيفان)؟
- نعم.
178
00:12:07,713 --> 00:12:08,948
مرحبًا. كيف الحال؟
179
00:12:09,048 --> 00:12:10,517
.مرحبًا
180
00:12:10,617 --> 00:12:12,718
.تفضلي بالدخول
181
00:12:12,818 --> 00:12:16,755
مرحبًا بّكِ في مسكني المتواضع.
182
00:12:18,457 --> 00:12:20,192
- عناق.
- نعم.
183
00:12:20,292 --> 00:12:21,794
عناق.
184
00:12:21,894 --> 00:12:23,530
أستطيع مساعدتك.
185
00:12:23,630 --> 00:12:25,764
شكرًا.
186
00:12:25,864 --> 00:12:28,702
تبدين جميلة.
187
00:12:28,801 --> 00:12:30,769
- مذهلة.
- شكرًا.
188
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
هل تريدين مشروبًا؟
189
00:12:32,572 --> 00:12:35,374
نعم، سأشرب الماء.
190
00:12:35,474 --> 00:12:37,076
- ماء؟ أأنتِ واثقة؟
- اجل.
191
00:12:37,176 --> 00:12:38,678
يمكنك شرب كل ما تريدينه.
192
00:12:38,777 --> 00:12:40,779
فودكا، تكيلا، ويسكي، ويسكي كولا.
193
00:12:40,879 --> 00:12:42,348
كولا، ربما؟
194
00:12:42,448 --> 00:12:43,782
لا، لا بأس بالماء.
195
00:12:43,882 --> 00:12:45,552
نعم، شكرًا.
196
00:12:45,652 --> 00:12:48,020
كما يحلو لكِ يا (آني).
197
00:12:48,120 --> 00:12:50,489
مياه غازية أم عادية؟
198
00:12:50,590 --> 00:12:53,425
.ايًا منهما يناسبني
199
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
أين الماء؟
200
00:12:58,598 --> 00:12:59,965
عجباه.
201
00:13:01,967 --> 00:13:03,603
ليس رثًا جدًا.
202
00:13:03,703 --> 00:13:05,804
ما "الرث"؟
203
00:13:05,904 --> 00:13:07,707
.أمزح فقط
204
00:13:07,806 --> 00:13:11,243
قصدت أن منزلك جميلاً.
205
00:13:11,343 --> 00:13:14,146
منزلي جيّد يا فتاة.
206
00:13:14,246 --> 00:13:15,615
.مياه معدنية
207
00:13:15,715 --> 00:13:17,016
شكرًا.
208
00:13:17,116 --> 00:13:20,953
غرفة النوم في الطابق العلوي. لنذهب.
209
00:13:21,887 --> 00:13:23,523
حسنًا.
210
00:13:26,225 --> 00:13:28,294
آسف. سأنتظرك.
211
00:13:29,828 --> 00:13:32,331
سوف اسرع.
212
00:13:34,500 --> 00:13:36,235
لم يرتبوا سريري بعد.
213
00:13:36,399 --> 00:13:38,193
اللعنة. هل هذا صعب للغاية؟
214
00:13:39,110 --> 00:13:40,362
آسف.
215
00:13:40,674 --> 00:13:42,509
عجباه.
216
00:13:46,345 --> 00:13:48,314
منظر خلاب.
217
00:13:49,181 --> 00:13:50,849
منظري أفضل.
218
00:13:53,753 --> 00:13:57,389
إذن ما الذي تبحث عنه؟
219
00:13:57,489 --> 00:13:59,559
الجنس.
220
00:14:00,794 --> 00:14:02,762
نعم، أعرف.
221
00:14:02,861 --> 00:14:05,765
أعني، أيّ شيء مميز؟
222
00:14:05,864 --> 00:14:07,801
نعم، جنس مميز.
223
00:14:09,868 --> 00:14:11,538
جنس مميز.
224
00:14:11,638 --> 00:14:12,806
حسنًا.
225
00:14:12,905 --> 00:14:15,307
إذن القليل من كل شيء؟
226
00:14:15,407 --> 00:14:17,843
قليل من...
227
00:14:18,024 --> 00:14:20,610
نعم! يبدو مذهلاً!
228
00:14:20,979 --> 00:14:23,082
هل تريد خلع ملابسك؟
229
00:14:23,182 --> 00:14:24,517
نعم.
230
00:14:35,662 --> 00:14:36,830
عجباه. حسنًا.
231
00:14:39,331 --> 00:14:41,967
هل تريد ارتداء هذا؟
232
00:14:42,067 --> 00:14:44,637
أو هل تريدني أن أضعه لك؟
233
00:14:45,971 --> 00:14:47,373
أسرع.
234
00:14:47,473 --> 00:14:49,241
أسرع، أسرع.
235
00:14:49,341 --> 00:14:51,778
أسرع. أسرع. أسرع.
236
00:14:51,877 --> 00:14:53,112
- توقفي. توقفي.
- حسنًا.
237
00:14:53,212 --> 00:14:54,781
- هل تريدني أن أتوقف؟
- توقفي، توقفي!
238
00:14:54,880 --> 00:14:56,716
- قلت...
- حسنًا.
239
00:15:05,558 --> 00:15:07,827
أريدك؟
240
00:15:10,563 --> 00:15:12,498
بالتأكيد.
241
00:15:12,599 --> 00:15:14,734
بالتأكيد.
242
00:15:14,834 --> 00:15:17,369
لكن كوني حذرة بهذا، حسنًا؟
243
00:15:17,469 --> 00:15:18,872
.حاذري
244
00:15:22,809 --> 00:15:24,376
هذه لك.
245
00:15:24,476 --> 00:15:25,545
إكرامية.
246
00:15:25,645 --> 00:15:27,847
- شكرًا.
- نعم.
247
00:15:27,946 --> 00:15:29,915
هذا سخاء كبير منك.
248
00:15:30,015 --> 00:15:32,317
وأريد أن أقول شيئًا آخر.
249
00:15:32,418 --> 00:15:33,419
نعم.
250
00:15:33,520 --> 00:15:35,387
لقد كان مذهلاً حقًا.
251
00:15:41,059 --> 00:15:42,529
أحب هؤلاء الرفاق. هل تعرفيهم؟
252
00:15:42,629 --> 00:15:44,129
لا.
253
00:15:44,229 --> 00:15:46,566
لا بد أنكِ تعرفيهم.
254
00:15:54,541 --> 00:15:58,977
ـ إذن كم عمرك؟
.ـ 21 عام
255
00:15:59,077 --> 00:16:00,479
كم عمركِ؟
256
00:16:00,580 --> 00:16:02,181
أنا أكبر منك.
257
00:16:02,379 --> 00:16:05,048
كم عمرك؟ 25 عام؟
258
00:16:05,552 --> 00:16:07,754
لا، عمري 23 عام.
259
00:16:07,854 --> 00:16:09,522
.عجباه
260
00:16:09,969 --> 00:16:13,056
تتصرفين كأن عمرك 25 عام.
261
00:16:13,827 --> 00:16:16,428
حسنًا.
262
00:16:17,897 --> 00:16:19,398
أنت مرح.
263
00:16:19,498 --> 00:16:20,633
نعم، أعرف.
264
00:16:20,733 --> 00:16:23,268
مرح؟ لماذا؟
265
00:16:24,102 --> 00:16:26,138
لا أعرف.
266
00:16:26,238 --> 00:16:27,740
أنت فقط تبدو...
267
00:16:27,841 --> 00:16:29,007
مرح. إنه...
268
00:16:29,107 --> 00:16:30,677
مرح جدًا، صحيح؟
269
00:16:30,777 --> 00:16:31,977
- نعم بالطبع.
- نعم.
270
00:16:32,077 --> 00:16:33,780
.مرح جدًا
271
00:16:38,417 --> 00:16:40,486
إذا كنت لا تمانع أن أسألك،
272
00:16:40,587 --> 00:16:43,623
ما نوع عملك؟
273
00:16:44,624 --> 00:16:46,492
ما عملي في رأيكِ؟
274
00:16:46,593 --> 00:16:49,228
ماذا أعتقد أنّك تعمل في رأيك؟
275
00:16:49,328 --> 00:16:53,031
تبًا للغة الإنجليزية.
276
00:16:53,131 --> 00:16:55,133
حسنًا. أستطيع أخباركِ..
277
00:16:55,234 --> 00:16:59,706
لكنه سر كبير حقًا.
278
00:16:59,806 --> 00:17:01,006
حسنًا.
279
00:17:01,106 --> 00:17:04,611
أنا تاجر مخدرات كبير.
280
00:17:06,746 --> 00:17:08,180
حقًا؟
281
00:17:08,280 --> 00:17:10,583
لماذا تثقين...؟
282
00:17:10,683 --> 00:17:11,918
لا.
283
00:17:12,017 --> 00:17:13,820
لكن أنا تاجر أسلحة كبير.
284
00:17:13,920 --> 00:17:15,955
حسنًا.
285
00:17:16,054 --> 00:17:17,089
بحقك.
286
00:17:17,189 --> 00:17:18,992
.رباه
287
00:17:24,196 --> 00:17:26,900
مهلاً، هل انشأت تطبيق أو ما شابه؟
288
00:17:27,000 --> 00:17:29,636
- هل هذا...
- نعم. لقد انشأت.
289
00:17:29,841 --> 00:17:32,135
لديّ بعض الأفكار الرائعة عن التطبيقات.
290
00:17:32,204 --> 00:17:35,207
لا، لكن لا، أنا... لا.
291
00:17:36,208 --> 00:17:38,343
حسنًا.
292
00:17:38,443 --> 00:17:40,947
والدي...
293
00:17:41,046 --> 00:17:42,281
نعم؟
294
00:17:42,687 --> 00:17:44,272
بأختصار...
295
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
والدي هو (نيكولاي زاخاروف).
296
00:17:49,087 --> 00:17:50,557
.عذرًا
297
00:17:50,657 --> 00:17:53,693
لا أعرف من هو.
298
00:17:53,793 --> 00:17:55,427
ابحثي عنه في الجوجل.
299
00:17:55,528 --> 00:17:57,429
- الجوجل؟
- نعم.
300
00:18:03,570 --> 00:18:05,972
مهلاً، ما اسمه مرة أخرى؟
301
00:18:06,071 --> 00:18:07,339
(نيكولاي زاخاروف).
302
00:18:07,439 --> 00:18:09,107
يمكنني أن اتهجئه لكِ.
303
00:18:09,207 --> 00:18:11,978
(ن-آي-ك-أو-لاي..).
304
00:18:12,077 --> 00:18:13,145
لا، لقد فهمت.
305
00:18:13,245 --> 00:18:15,247
- نعم؟
- شكرًا.
306
00:18:16,749 --> 00:18:17,850
نعم، دعيني أرى.
307
00:18:17,951 --> 00:18:19,284
"أطفال".
308
00:18:19,384 --> 00:18:21,688
نعم. (فانيا زاخاروف).
309
00:18:22,722 --> 00:18:24,156
هذا أنا.
310
00:18:25,658 --> 00:18:27,060
.سحقًا
311
00:18:27,159 --> 00:18:28,928
."سحقًا"
312
00:18:29,028 --> 00:18:30,329
لا، محال.
313
00:18:30,429 --> 00:18:32,065
- نعم.
- يا فتاة.
314
00:18:32,164 --> 00:18:34,000
سأقابله مجددًا الليلة، لذا...
315
00:18:34,099 --> 00:18:35,367
هذا جنون.
316
00:18:35,467 --> 00:18:38,103
أعتقد أنه كان يستمتع أو ما شابه.
317
00:18:38,203 --> 00:18:40,105
نعم، جميعنا نعرف مدى متعتك يا عزيزتي.
318
00:18:41,641 --> 00:18:44,644
هلا اهتميت بشؤونكِ؟
319
00:18:44,744 --> 00:18:46,613
أنّكِ تجعلين هذا شأننا.
320
00:18:46,713 --> 00:18:48,982
- اهدئي يا (دايموند).
- العاهرة الثرثارة.
321
00:18:49,082 --> 00:18:52,451
مقرف.
322
00:18:52,552 --> 00:18:54,419
.عاهرة بغيضة
323
00:19:11,236 --> 00:19:12,605
نعم.
324
00:19:56,654 --> 00:19:58,823
هذا عبقري.
325
00:20:06,092 --> 00:20:08,393
هيّا، هيّا، هيّا.
326
00:20:29,816 --> 00:20:32,350
كان ذلك جنونيًا.
327
00:20:32,649 --> 00:20:35,443
مكافأة صغيرة لأنّك مذهلة.
328
00:20:38,825 --> 00:20:40,492
حسنًا.
329
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
هيّا!
330
00:20:44,619 --> 00:20:45,787
بالمناسبة،
331
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
سأقيم حفلة.
332
00:20:48,201 --> 00:20:50,335
حفلة رأس السنة.
333
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
عليك القدوم.
334
00:20:52,171 --> 00:20:54,907
سوف تكون صاخبة.
335
00:20:57,210 --> 00:20:59,244
قد أضطر إلى العمل في تلك الليلة.
336
00:20:59,344 --> 00:21:02,215
لن تعملي في تلك الليلة.
337
00:21:03,930 --> 00:21:05,264
اللعنة.
338
00:21:06,986 --> 00:21:09,254
- هل يمكنني إحضار أحد؟
- لا.
339
00:21:09,354 --> 00:21:11,090
لو كان شابًا، لا.
340
00:21:11,190 --> 00:21:13,358
لا أريد حفلة ذكور.
341
00:21:13,481 --> 00:21:14,816
اللعنة.
342
00:21:14,861 --> 00:21:16,796
لا، إنها ليست كذلك.
343
00:21:16,896 --> 00:21:19,832
حسنًا. أراكما هنا.
344
00:21:20,571 --> 00:21:22,615
لماذا لا تطلق النار؟
345
00:21:24,269 --> 00:21:25,872
ماذا؟
346
00:21:29,307 --> 00:21:32,277
أتعلم، أنّك دفعت مقابل ساعة،
347
00:21:32,377 --> 00:21:34,446
ولا يزال هناك 45 دقيقة متبقية،
348
00:21:34,547 --> 00:21:36,983
إذا كنت تريد الاستمتاع مرة أخرى.
349
00:21:47,927 --> 00:21:49,361
.محال
350
00:21:49,461 --> 00:21:50,663
نعم.
351
00:21:50,763 --> 00:21:52,297
- لقد أخبرتكِ.
- يا فتاة.
352
00:21:52,397 --> 00:21:54,100
- صحيح؟ أعرف.
- يا فتاة!
353
00:21:54,200 --> 00:21:55,635
الاجواء جنونية في الداخل.
354
00:21:55,735 --> 00:21:57,369
- يوجد مصعد.
- يا إلهي.
355
00:21:57,469 --> 00:21:58,805
- مصعد.
- مهلاً.
356
00:21:58,905 --> 00:22:01,140
-لم أرّ شيئًا كهذا.
- هل صدري بارز؟
357
00:22:01,240 --> 00:22:02,340
لا، صدركِ يبدو مذهلاً.
358
00:22:02,440 --> 00:22:03,943
- حسنًا.
- إنهما يبدوان مثاليين.
359
00:22:04,043 --> 00:22:05,645
- مهلاً، هل صدري بارز؟
- لا.
360
00:22:16,923 --> 00:22:18,825
- رباه.
- رباه.
361
00:22:18,925 --> 00:22:21,828
أعرف. لقد أخبرتك. ألم أخبركِ؟
362
00:22:21,928 --> 00:22:23,129
- رباه.
.ـ هذا جنون
363
00:22:23,229 --> 00:22:24,630
والطابق العلوي أجمل.
364
00:22:24,730 --> 00:22:26,299
كيف حالك؟ أهلاً.
365
00:22:26,398 --> 00:22:27,934
- أهلاً.
- نعم.
366
00:22:29,735 --> 00:22:31,604
(لولو)، هذا (إيفان).
367
00:22:31,704 --> 00:22:34,674
نعم، هذه (لولو).
368
00:22:34,771 --> 00:22:36,022
سررت بمقابلتك.
369
00:22:37,543 --> 00:22:39,344
أنا متحمس جدًا لوجودكما هنا،
370
00:22:39,444 --> 00:22:40,847
دعونا نذهب لنشرب.
371
00:22:40,947 --> 00:22:43,683
-نعم؟ نعم، هيّا، هيّا.
- نعم.
372
00:22:43,783 --> 00:22:46,351
- هل تريدين بعض المشروبات؟
- نعم.
373
00:22:47,553 --> 00:22:48,621
أأنت مستعدة؟
374
00:22:48,721 --> 00:22:51,324
(آني)، ضعي فمكِ هنا.
375
00:22:51,423 --> 00:22:53,391
من الثدي.
376
00:22:55,416 --> 00:22:57,543
تلك التي ترافق (إيفان).
377
00:22:57,668 --> 00:22:59,462
- محال!
- أؤكد لك!
378
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
- إنها رائعة، صحيح؟
- فعلاً!
379
00:23:13,179 --> 00:23:14,680
!مهلاً! مهلاً
380
00:23:14,780 --> 00:23:17,415
انزل! هذه ليست صالة
ألعاب رياضية في الغابة.
381
00:23:18,751 --> 00:23:21,453
17! 16! 15!
382
00:23:21,554 --> 00:23:23,522
- نعم!
- 14! 13!
383
00:23:23,623 --> 00:23:26,424
12! 11! 10!
384
00:23:26,525 --> 00:23:30,129
9! 8! 7! 6!
385
00:23:30,229 --> 00:23:32,865
5! 4! 3!
386
00:23:32,965 --> 00:23:34,734
2! 1!
387
00:23:41,707 --> 00:23:44,911
(آني)، (آني)، لنذهب، هيّا، هيّا.
388
00:23:45,011 --> 00:23:45,978
نعم، نعم.
389
00:23:46,078 --> 00:23:49,015
حان وقت الألعاب النارية!
390
00:23:57,603 --> 00:24:00,523
أخبريني إذا رأيت هؤلاء الأرمن.
391
00:24:00,648 --> 00:24:01,899
لا أرى أحدًا.
392
00:24:02,441 --> 00:24:06,070
بالمناسبة، لا يمكنك ايجاد
هكذا مخدرات في "موسكو".
393
00:24:06,165 --> 00:24:10,303
يبدو رائعًا.
394
00:24:10,403 --> 00:24:13,339
- نعم.
- شكرًا.
395
00:24:15,207 --> 00:24:16,976
لقد كنت محق.
396
00:24:17,076 --> 00:24:18,945
- ماذا؟
- كنت محق.
397
00:24:19,045 --> 00:24:20,478
.إنها صاخبة
398
00:24:20,579 --> 00:24:22,081
- حقًا؟
- نعم.
399
00:24:22,181 --> 00:24:23,416
هل تستمتعين؟
400
00:24:23,516 --> 00:24:25,618
نعم. وأنت؟
401
00:24:25,718 --> 00:24:28,154
نعم. استمتع تمامًا.
402
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
أردت أن أسأل...
403
00:24:34,807 --> 00:24:37,185
هل أنت متاحة الليلة؟
404
00:24:39,265 --> 00:24:42,134
ربما.
405
00:24:42,607 --> 00:24:44,650
اللعنة؟ ربما؟
406
00:24:46,205 --> 00:24:48,941
إنها السنة الجديدة.
407
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
وماذا؟
408
00:24:52,111 --> 00:24:54,680
لدي أسعار العطلات.
409
00:25:00,052 --> 00:25:02,588
نعم؟
410
00:25:02,710 --> 00:25:04,962
سنغادر يا (إيفان). أأنت بخير؟
411
00:25:05,087 --> 00:25:06,714
اللعنة يا صاح. أنا مشغول!
412
00:25:06,839 --> 00:25:08,758
هؤلاء الرجال لا يعرفون مكانهم.
413
00:25:09,395 --> 00:25:11,297
- هل كل شيء بخير؟
- كل شيء رائع.
414
00:25:11,397 --> 00:25:13,933
نعم.
415
00:25:35,287 --> 00:25:38,024
اللعنة.
416
00:25:59,678 --> 00:26:01,647
صباح الخير.
417
00:26:02,448 --> 00:26:04,216
لا، لا يا صاح، ليس صباح الخير.
418
00:26:04,316 --> 00:26:06,085
إنها الساعة 5:00 مساءً.
419
00:26:06,440 --> 00:26:08,025
حسنًا، مساء الخير.
420
00:26:08,150 --> 00:26:09,568
مهلاً، هل ستغادرين؟
421
00:26:09,722 --> 00:26:11,891
نعم، لا تذهبي بعد.
422
00:26:11,991 --> 00:26:13,692
لا يا صاح، يجب أن أذهب إلى العمل.
423
00:26:13,793 --> 00:26:15,127
لدي شيء لأفعله، حسنًا؟
424
00:26:15,227 --> 00:26:17,496
لكن أرسل ليّ رسالة إذا كنت
تريد رؤيتي مرة أخرى. حسنًا؟
425
00:26:17,596 --> 00:26:19,265
ماذا؟ لا.
426
00:26:21,400 --> 00:26:23,503
لديّ سؤال واحد.
427
00:26:24,136 --> 00:26:25,971
- لديك سؤال؟
- نعم يا فتاة.
428
00:26:26,072 --> 00:26:27,473
حسنًا. لحظة واحدة.
429
00:26:27,573 --> 00:26:30,176
لحظة واحدة، سؤال واحد.
430
00:26:30,276 --> 00:26:32,078
نعم؟
431
00:26:32,383 --> 00:26:34,760
أريد أن أقدم عرضًا.
432
00:26:34,885 --> 00:26:39,181
هل يمكنكِ مرافقتي حصرًا؟
433
00:26:40,886 --> 00:26:42,822
كيف حصرًا؟
434
00:26:42,922 --> 00:26:46,358
لا أعرف. يمكننا التسكع مع رفاقي.
435
00:26:46,564 --> 00:26:50,318
ببساطة كوني خليلتي لهذا الأسبوع.
436
00:26:50,429 --> 00:26:53,567
خليلتي المثيرة لأسبوع.
437
00:27:02,274 --> 00:27:06,245
ما رأيكِ بـ...
438
00:27:06,345 --> 00:27:08,747
عشرة آلاف دولار؟
439
00:27:15,254 --> 00:27:16,489
خمسة عشر.
440
00:27:16,590 --> 00:27:18,157
نقدًا، مقدمًا.
441
00:27:18,924 --> 00:27:20,626
اتفقنا.
442
00:27:24,296 --> 00:27:25,865
اتفقنا.
443
00:27:28,067 --> 00:27:31,270
أتعرف، كنت سأفعلها مقابل عشرة.
444
00:27:31,609 --> 00:27:35,946
حسنًا، لو كنت مكانك، فلن
أفعلها أقل من 30 ألف.
445
00:27:45,831 --> 00:27:47,208
وداعًا.
446
00:28:00,266 --> 00:28:02,536
اللعنة.
447
00:28:07,306 --> 00:28:10,009
إنها مثيرة للغاية يا رجل.
448
00:28:10,109 --> 00:28:12,144
نعم يا عزيزي.
449
00:28:12,244 --> 00:28:14,880
- مَن فتى عيد الميلاد؟
- هذا الفتى هنا.
450
00:28:14,980 --> 00:28:17,216
عيد ميلاد سعيد.
451
00:28:17,316 --> 00:28:18,984
شكرًا جميعًا على حضوركم.
عليكم العودة مجددًا.
452
00:28:19,084 --> 00:28:20,786
- تعالوا لرؤيتنا قريبًا.
- وداعًا!
453
00:28:20,886 --> 00:28:22,721
تعالي معي.
454
00:28:24,256 --> 00:28:25,559
هيّا. أخبريه.
455
00:28:25,659 --> 00:28:26,792
حسنًا. شكرًا.
456
00:28:26,892 --> 00:28:28,260
أخبريه، لأنّي لا أريد ذلك.
457
00:28:28,360 --> 00:28:29,929
- سأخبره.
- ما الذي يجري؟
458
00:28:30,029 --> 00:28:31,230
- أنّك لا تريد أن تعرف حتى.
- مرحبًا يا (جيمي).
459
00:28:31,330 --> 00:28:32,865
أنّك لا تريد أن تعرف يا (جيمي).
460
00:28:32,965 --> 00:28:34,166
- كيف حالك؟
- إنها تريد إجازة لمدة أسبوع.
461
00:28:34,266 --> 00:28:35,635
اعتقدت أنّك تريديني أن أخبره.
462
00:28:35,734 --> 00:28:36,902
هل ترى مال الذي
يجب أن أتعامل معه؟
463
00:28:37,002 --> 00:28:38,270
لقد اعددت الجدول الزمني.
464
00:28:38,370 --> 00:28:39,738
الآن تريد افساد هذا.
465
00:28:39,838 --> 00:28:40,940
الجدول الزمني.
466
00:28:41,040 --> 00:28:42,576
لقد منحناك رأس السنة الجديدة.
467
00:28:42,676 --> 00:28:45,579
رباه يا (جيمي)، بمجرد أن
تعطيني التأمين الصحي،
468
00:28:45,679 --> 00:28:48,147
ومعاش العمال و 401،
469
00:28:48,247 --> 00:28:50,550
ثم يمكنك أن تخبرني متى
أعمل ومتى لا أعمل.
470
00:28:50,650 --> 00:28:53,385
حسنًا، لن يحدث أي من هذا، لذا...
471
00:28:53,485 --> 00:28:55,454
- هذا فظيع.
- وداعًا.
472
00:29:01,327 --> 00:29:03,262
سأعود يوم الثلاثاء.
473
00:29:03,362 --> 00:29:04,396
اليوم هو الثلاثاء.
474
00:29:04,496 --> 00:29:06,298
صحيح.
475
00:29:06,398 --> 00:29:08,867
- هذا أسبوع.
- محال.
476
00:29:13,839 --> 00:29:16,308
شكرًا.
477
00:29:28,854 --> 00:29:30,489
- هل يعجبك ذلك؟
- لا.
478
00:29:36,395 --> 00:29:40,366
أتعلمين يا (آني)، إنه كأس
الشمبانيا الخاص بأمي.
479
00:29:40,466 --> 00:29:41,900
.كأس أمي
480
00:29:42,001 --> 00:29:44,571
سوف يكون كأسك الشمبانيا.
481
00:29:44,671 --> 00:29:46,839
على ماذا سيكون نخبنا؟
482
00:29:46,939 --> 00:29:49,441
نخب خليلتي الجديدة.
483
00:29:49,542 --> 00:29:51,477
- نعم. بصحة (آني).
- نعم.
484
00:29:51,916 --> 00:29:53,709
نخب الفتاة الأكثر من رائعة.
485
00:29:53,779 --> 00:29:55,948
نعم.
486
00:29:56,048 --> 00:29:57,383
- واحد آخر.
- حسنًا.
487
00:29:57,483 --> 00:29:58,618
فورًا. فورًا.
488
00:30:20,110 --> 00:30:21,362
اللعنة.
489
00:30:24,031 --> 00:30:26,116
(كلارا)، هل تريدين البعض؟
490
00:30:26,450 --> 00:30:28,577
آسفة يا (إيفان). ليس اليوم.
491
00:30:30,449 --> 00:30:33,419
لقد كان مضحكًا حقًا
حين (كلارا) دخنت آخر مرة.
492
00:30:33,520 --> 00:30:36,455
لقد أمسكت بها أمي في غرفة التبريد.
493
00:30:37,086 --> 00:30:38,212
ماذا؟
494
00:30:38,337 --> 00:30:40,047
لا شيء، فقط واصلي العمل.
495
00:30:41,160 --> 00:30:43,862
- لديكم غرفة تبريد؟
- نعم.
496
00:30:47,132 --> 00:30:48,802
.سحقًا
497
00:30:48,901 --> 00:30:52,838
نعم، لكن ليس مسموحًا لي
أن أقودها لأن والديّ أحمقان.
498
00:30:55,307 --> 00:30:56,776
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
499
00:30:56,875 --> 00:30:58,010
- أنا بخير.
- نعم، كيف الحال يا رجل؟
500
00:30:58,110 --> 00:30:59,579
- كيف الحال يا (إيفان)؟
- مرحبًا.
501
00:30:59,679 --> 00:31:00,913
يمكنكم أكل ما تريدون.
502
00:31:01,013 --> 00:31:02,314
لدينا آيس كريم.
503
00:31:02,414 --> 00:31:03,616
هناك، ايًا كان ذلك.
504
00:31:03,717 --> 00:31:04,983
هناك مصاص "رينغ بوب".
505
00:31:05,084 --> 00:31:06,553
أنّي حرفيًا أعبث هنا.
506
00:31:06,653 --> 00:31:08,954
الرئيس كهل جدًا،
إنه أعمى وأصم.
507
00:31:09,054 --> 00:31:10,523
إنه لا يستطيع حتى سماعنا الآن،
508
00:31:10,623 --> 00:31:11,890
العاهرة (هيلين كيلر)...
509
00:31:11,990 --> 00:31:13,593
- جن جنونها.
- حسنًا.
510
00:31:13,693 --> 00:31:14,661
- نعم، نعم، نعم.
- اشهقها.
511
00:31:16,428 --> 00:31:19,331
هل تريد؟ اجل يا رجل، اشهقها.
512
00:31:22,134 --> 00:31:23,703
لا تمت أثناء العمل يا وغد.
513
00:31:23,803 --> 00:31:26,171
أأنت بخير؟
514
00:31:27,674 --> 00:31:31,276
كم مرة يجب أخباركم إنه
ممنوع التدخين هنا؟
515
00:31:31,377 --> 00:31:33,045
لكننا مدمنون على الحشيش يا (بيلي).
516
00:31:33,145 --> 00:31:35,849
بحقك يا رجل.
517
00:31:35,948 --> 00:31:37,817
أننا في استراحة.
عشر دقائق يا رجل.
518
00:31:51,196 --> 00:31:53,465
(آني)!
519
00:31:57,369 --> 00:32:00,205
- ماذا بحق الجحيم؟
- سحقًا.
520
00:32:00,210 --> 00:32:02,588
ماذا تفعلين؟ لا تفعلي ذلك.
521
00:32:02,842 --> 00:32:04,143
- لا، عودي.
- مهلاً.
522
00:32:04,243 --> 00:32:05,612
- لا، لا، لا.
- عودي.
523
00:32:05,712 --> 00:32:07,279
- ماذا تفعلين؟
- إنه بارد.
524
00:32:07,379 --> 00:32:08,681
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ماذا تفعلين؟
525
00:32:08,782 --> 00:32:10,015
- ماذا تفعلين؟
- عودي.
526
00:32:10,115 --> 00:32:12,484
هل يمكنك القاء التحية
إلى انستغرامي؟
527
00:32:19,726 --> 00:32:21,260
(آني).
528
00:32:22,529 --> 00:32:23,996
هل أنت سعيدة؟
529
00:32:24,096 --> 00:32:26,533
نعم. سعيدة جدًا.
530
00:32:26,633 --> 00:32:28,568
هل أنت سعيد؟
531
00:32:28,668 --> 00:32:31,203
نعم، أنا سعيد دومًا.
532
00:32:31,303 --> 00:32:34,574
لا، إنها جيدة حقًا لكن السيّدات أولاً.
533
00:32:34,674 --> 00:32:35,909
السيّدات أولاً.
534
00:32:36,008 --> 00:32:38,410
نعم، نعم، هل يمكنك...
535
00:32:42,127 --> 00:32:43,337
يا رفاق،
536
00:32:43,462 --> 00:32:49,218
إنه أفضل "كيتامين" جربته على
الإطلاق كان في "فيغاس"!
537
00:32:49,722 --> 00:32:51,990
"فيغاس". إنها فكرة رائعة.
538
00:32:52,090 --> 00:32:54,527
سنذهب إلى "فيغاس".
539
00:33:01,701 --> 00:33:03,636
مرحبًا بكم في "فيغاس"!
540
00:33:06,972 --> 00:33:08,842
نحن في "فيغاس" أيتها العاهرة!
541
00:33:08,942 --> 00:33:11,276
مرحبًا بعودتك يا سيّد (زاخاروف).
542
00:33:11,376 --> 00:33:13,345
جناحك جاهز تقريبًا.
543
00:33:13,445 --> 00:33:14,848
لم نكن نعلم أنّك قادم..
544
00:33:14,948 --> 00:33:16,583
الجناح كان مشغولاً.
545
00:33:16,683 --> 00:33:20,385
...لكنهم غادروا وترتيب الجناح
.سينجز في أيّ لحظة
546
00:33:21,253 --> 00:33:23,455
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
هل تمازحني؟
547
00:33:23,556 --> 00:33:24,958
هل تعني أنّي يجب أن أنتظر؟
548
00:33:25,057 --> 00:33:27,025
هل تعني أننا يجب أن
ننتظر الآن يا رجل؟
549
00:33:27,125 --> 00:33:28,695
- نعم؟
- أخبره يا (إيفان).
550
00:33:28,795 --> 00:33:30,329
- نعم، ارحل يا (فانيا).
- هيّا، هيّا.
551
00:33:30,429 --> 00:33:33,031
أنا أمازحك يا صاح.
552
00:33:33,131 --> 00:33:34,266
سوف نبقى هنا.
553
00:33:34,366 --> 00:33:35,702
- من الجميل أن أعود هنا.
- رائع.
554
00:33:35,802 --> 00:33:38,237
لنذهب إلى الكازينو.
555
00:33:38,337 --> 00:33:40,607
أتمنى لكم وقتًا ممتعًا.
556
00:33:42,842 --> 00:33:44,309
ماذا تنتظر؟
557
00:33:44,409 --> 00:33:47,212
نعم!
558
00:33:49,381 --> 00:33:50,650
هل يستطيع أحد تشغيل الموسيقا؟
559
00:33:50,750 --> 00:33:52,017
- هل يمكنك... (توم).
- شغل الموسيقا!
560
00:33:52,117 --> 00:33:53,085
.سأتولى هذا
561
00:34:02,294 --> 00:34:04,029
جرب هذا، جرب هذا.
562
00:34:04,129 --> 00:34:05,665
(فانيا)! أريد هذا!
563
00:34:05,765 --> 00:34:07,934
- لا، لا، لا.
- هذا ليّ!
564
00:34:08,033 --> 00:34:09,434
- (فانيا)!
- اخرجوا من غرفتي!
565
00:34:09,536 --> 00:34:11,604
إذا اردت هذه الغرفة،
سأخذ أختك.
566
00:34:11,704 --> 00:34:12,872
سأخذ أمك.
567
00:34:12,972 --> 00:34:14,574
إذا كنت مستعدة الآن، يمكننا...
568
00:34:14,674 --> 00:34:16,609
- أأنت مستعد الآن؟
- نعم، أنا مستعد الآن.
569
00:34:16,709 --> 00:34:17,777
هل تريديني أن...
570
00:34:22,114 --> 00:34:24,784
لنلعب "بلاك جاك".
571
00:34:24,884 --> 00:34:25,885
"سنراهن بكل شيء".
572
00:34:25,985 --> 00:34:27,185
- نعم؟ حسنًا.
- نعم، قولي ذلك.
573
00:34:27,286 --> 00:34:29,522
- سنراهن بكل شيء.
- ايها الوغد.
574
00:34:31,189 --> 00:34:32,525
22، رهان بكل شيء.
575
00:34:34,661 --> 00:34:36,295
أيًا كان يا رفاق.
576
00:34:36,395 --> 00:34:37,830
- كم مقدار المال؟
-ماذا...
577
00:34:53,245 --> 00:34:57,717
لكن افعليها بجرعة مضاعفة
لأننا سنبذل جهدًا أكبر الليلة.
578
00:34:57,817 --> 00:34:59,384
حسنًا؟
579
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
شكرًا.
580
00:35:05,892 --> 00:35:07,159
(توم)، أعطني سيجارة.
581
00:35:07,259 --> 00:35:09,729
سيجارة واحدة.
582
00:35:13,432 --> 00:35:15,835
هل تعرف؟ تبًا لك.
583
00:35:19,005 --> 00:35:21,473
إنهما يفعلان هذا كل يوم.
584
00:35:21,574 --> 00:35:24,309
أنا سعيد جدًا بوجودنا هنا،
585
00:35:24,409 --> 00:35:25,945
- و..لا أعرف.
-شكرًا.
586
00:35:26,045 --> 00:35:27,479
اللعنة. أنتم الأفضل يا رفاق.
587
00:35:27,580 --> 00:35:29,114
أنتم الأفضل.
588
00:35:36,990 --> 00:35:38,357
(فانيا). (فانيا).
589
00:35:38,457 --> 00:35:40,093
(فانيا).
590
00:35:40,192 --> 00:35:42,494
- (فانيا)، انتظر، انتظر.
- ماذا حدث؟
591
00:35:42,595 --> 00:35:44,496
يمكن المواصلة لفترة أطول
592
00:35:44,597 --> 00:35:48,001
ويكون أفضل إذا تمهلت.
593
00:35:48,101 --> 00:35:49,267
كيف؟
594
00:35:49,368 --> 00:35:51,604
هنا. دعني أفعل ذلك.
595
00:35:59,444 --> 00:36:01,080
أعتقد أنّي أحبك.
596
00:36:01,179 --> 00:36:03,181
اللعنة.
597
00:36:09,488 --> 00:36:11,356
أتمنى أنّك استمتعت هذا الأسبوع.
598
00:36:11,456 --> 00:36:13,458
أتمنى أنّك استمتعتِ هذا الأسبوع.
599
00:36:13,559 --> 00:36:15,193
.لقد استمتعت
600
00:36:16,261 --> 00:36:18,064
أتعلم، يجب علينا تكرار هذا في وقت ما.
601
00:36:18,163 --> 00:36:19,732
نعم.
602
00:36:19,832 --> 00:36:21,901
بالتأكيد.
603
00:36:22,001 --> 00:36:24,302
لكن...
604
00:36:24,403 --> 00:36:28,541
يجب أن أعود إلى "روسيا"
..لأنّي وعدت أبي
605
00:36:28,641 --> 00:36:31,744
بأنني سأبدأ العمل في شركته.
606
00:36:33,646 --> 00:36:37,016
لهذا السبب كنت تبذر المال، حسنًا؟
607
00:36:37,116 --> 00:36:39,251
لا، أنا دومًا أحتفل هكذا.
608
00:36:40,787 --> 00:36:42,421
.يعجبني هذا
609
00:36:48,427 --> 00:36:50,195
سأفتقدك.
610
00:36:51,831 --> 00:36:54,232
- ماذا؟
- ماذا؟
611
00:36:54,332 --> 00:36:56,736
هل يبدو هذا غريبًا؟
612
00:36:56,836 --> 00:36:58,037
لا، لا.
613
00:36:58,137 --> 00:37:00,573
هل ستفتقديني أنا أم مالي؟
614
00:37:00,673 --> 00:37:03,009
أو أموالك.
615
00:37:03,109 --> 00:37:05,745
- بالطبع.
- نعم، هذا يعجبني.
616
00:37:05,845 --> 00:37:09,582
لكن إذا تزوجت من أميركية،
617
00:37:09,682 --> 00:37:11,951
فلن أضطر إلى العودة إلى "روسيا".
618
00:37:14,087 --> 00:37:15,755
- حقًا؟
- اجل.
619
00:37:15,855 --> 00:37:17,255
حسنًا.
620
00:37:17,355 --> 00:37:18,925
إذن مَن ستتزوج؟
621
00:37:19,025 --> 00:37:20,693
لا أعرف.
622
00:37:20,793 --> 00:37:22,962
ربما (كريستال).
623
00:37:23,062 --> 00:37:25,064
أو صديقتك (لولو).
624
00:37:25,164 --> 00:37:27,332
انها مثيرة جدًا.
625
00:37:28,935 --> 00:37:30,903
أنت.
626
00:37:31,003 --> 00:37:32,739
"أنت".
627
00:37:33,706 --> 00:37:35,307
إنها "فيغاس".
628
00:37:35,407 --> 00:37:36,475
إنها "فيغاس "اللعينة.
629
00:37:36,576 --> 00:37:38,144
ألا يتزوج الناس في "فيغاس"؟
630
00:37:38,243 --> 00:37:40,412
لا تعبث.
631
00:37:40,513 --> 00:37:43,783
أنا لا أعبث.
632
00:37:44,917 --> 00:37:46,586
حسنًا.
633
00:37:47,987 --> 00:37:49,321
حسنًا، هيّا.
634
00:37:49,421 --> 00:37:51,289
- هيّا لنتزوج.
- نعم.
635
00:37:51,389 --> 00:37:53,159
نعم، لنتزوج.
636
00:37:53,258 --> 00:37:54,761
اللعنة أيها الأحمق.
637
00:37:54,861 --> 00:37:56,294
- لماذا؟
- لا تفعل ذلك.
638
00:37:56,394 --> 00:37:59,232
لا تضايقني بهذا الهراء، حسنًا؟
639
00:37:59,331 --> 00:38:01,033
- توقفي.
- هذا ليس لائقًا.
640
00:38:01,134 --> 00:38:03,636
توقفي، توقفي.
641
00:38:03,736 --> 00:38:05,470
- (آني).
- نعم؟
642
00:38:05,571 --> 00:38:08,674
هل ستتزوجيني؟
643
00:38:10,510 --> 00:38:13,012
- حقًا؟
- حقًا.
644
00:38:14,914 --> 00:38:17,750
هل تريد الزواج مني يا (فانيا)؟
645
00:38:17,850 --> 00:38:20,153
هل تريدني أن أكون زوجتك الصغيرة؟
646
00:38:20,253 --> 00:38:21,754
نعم؟
647
00:38:21,854 --> 00:38:23,388
نعم.
648
00:38:23,488 --> 00:38:26,959
أعتقد أننا قضينا وقتًا ممتعًا معًا و...
649
00:38:27,347 --> 00:38:30,183
اللعنة، أنا متوتر.
سأقولها باللغة الروسية.
650
00:38:30,600 --> 00:38:35,480
أعتقد أننا سنقضي وقتًا ممتعًا
حتى لو لم يكن لدي المال.
651
00:38:35,668 --> 00:38:37,670
وسأصبح أمريكيًا،
652
00:38:37,770 --> 00:38:40,740
وليمت والداي في غيضهما.
653
00:38:46,012 --> 00:38:48,080
هل أنت جاد؟
654
00:38:49,982 --> 00:38:52,185
أنا جاد.
655
00:38:52,285 --> 00:38:54,520
قلتها مرتين.
656
00:39:07,465 --> 00:39:09,101
ثلاثة قيراط.
657
00:39:10,069 --> 00:39:12,470
ماذا عن أربعة أو خمسة؟
658
00:39:12,572 --> 00:39:14,073
أو ستة؟
659
00:39:21,948 --> 00:39:25,918
هل تعدها بأن تحبّها وتكرمها
وتعتز بها طوال أيام حياتك؟
660
00:39:26,018 --> 00:39:27,220
أعدها.
661
00:39:27,320 --> 00:39:30,690
وهل تقبلين يا (آنورا) بهذا
الرجل الوسيم الذي يقف أمامك
662
00:39:30,790 --> 00:39:33,993
أن يكون أفضل صديقك
وحاميك وزوجك؟
663
00:39:34,093 --> 00:39:37,797
هل تعديه بأن تحبّينه وتكرمينه
وتعتزين به طوال أيام حياتك؟
664
00:39:37,897 --> 00:39:40,867
- قولي نعم.
- نعم، أعده.
665
00:39:40,967 --> 00:39:45,504
إنه لشرف عظيم ليّ الآن
أن أعلنكما زوجًا وزوجة.
666
00:39:45,605 --> 00:39:47,740
قد تختم وعودكما بقبّلة!
667
00:40:04,156 --> 00:40:05,658
زوجتي!
668
00:40:05,758 --> 00:40:07,894
- إنها زوجتي يا رجل.
- لقد تزوجنا!
669
00:40:12,198 --> 00:40:13,900
إنها زوجتي. يمكنها تكون كذلك.
670
00:40:14,000 --> 00:40:15,368
إنها زوجتي يا رجل.
671
00:40:15,467 --> 00:40:19,639
نعم، لقد تزوجنا منذ 5 دقائق يا رجل.
672
00:40:19,739 --> 00:40:21,406
أنت أمريكي يا (فانيا).
673
00:40:21,507 --> 00:40:23,408
-أنا أمريكي!
-نحن متزوجان!
674
00:40:23,509 --> 00:40:25,945
أنا أمريكي يا عاهرة!
675
00:40:29,315 --> 00:40:30,917
إذن هذا حقيقي؟
676
00:40:31,017 --> 00:40:32,285
نعم، هذا حقيقي.
677
00:40:32,385 --> 00:40:33,819
- ماذا تقصد؟
- لأنه إذا كان الأمر كذلك،
678
00:40:33,920 --> 00:40:35,755
فيجب أن أتوقف عن السماح
للمشاهير بالدخول هنا.
679
00:40:35,855 --> 00:40:37,690
إنهم يسرقون أفضل فتياتي.
680
00:40:37,790 --> 00:40:40,393
اقتربي.
681
00:40:40,492 --> 00:40:41,727
أنت محظوظة جدًا.
682
00:40:41,827 --> 00:40:44,196
يا إلهي، أعلم. شكرًا.
683
00:40:44,297 --> 00:40:46,532
اجل!
684
00:40:47,333 --> 00:40:49,101
لقد فزتِ باليانصيب أيتها العاهرة.
685
00:40:49,201 --> 00:40:50,836
يا إلهي.
686
00:40:50,937 --> 00:40:52,905
هل ستبكين؟
687
00:40:53,005 --> 00:40:54,607
توقفي. أنّكِ لا...
688
00:40:54,707 --> 00:40:56,441
ستأتين لتناول العشاء، صحيح؟
689
00:40:56,542 --> 00:40:58,577
لقد كنت أفكر في شهر العسل،
690
00:40:58,678 --> 00:41:00,613
وأعتقد أننا يجب أن
نقضيه في "عالم ديزني"
691
00:41:00,713 --> 00:41:02,281
لأن ذلك كان حلمي..
692
00:41:02,381 --> 00:41:04,183
ـ منذ أن كنت فتاة صغيرة.
- توقفي.
693
00:41:04,283 --> 00:41:08,387
نعم. أنكِ تعرفين تلك الأجنحة
حيث تتواجد أميرة "ديزني"؟
694
00:41:08,486 --> 00:41:10,756
- "سندريلا".
- نعم، "سندريلا".
695
00:41:10,856 --> 00:41:12,658
أنت تعرفيني جيدًا يا عزيزتي.
696
00:41:12,758 --> 00:41:15,460
وداعًا يا (آني). من الأفضل
أن تزورينا أيتها العاهرة.
697
00:41:15,561 --> 00:41:17,830
بالطبع سأفعل يا (جيني).
698
00:41:17,930 --> 00:41:20,633
- وداعًا يا عزيزتي.
- هل اصطدتِ الحوت؟
699
00:41:20,733 --> 00:41:22,467
يبدو أنّي فعلت ذلك، حسنًا؟
700
00:41:22,568 --> 00:41:25,204
أمهلي الأمر أسبوعين يا عاهرة.
701
00:41:29,608 --> 00:41:33,179
الماس. عزيزتي.
702
00:41:33,279 --> 00:41:36,182
أتمنى حقًا أن تجدين سعادتك يومًا ما.
703
00:41:36,282 --> 00:41:38,851
- أتمنى حقًا..
- أتمنى أن تجدين جراح تجميل.
704
00:41:38,951 --> 00:41:40,553
- ماذا بحق الجحيم؟!
- حسنًا يا (آني). هيّا يا (آني).
705
00:41:40,653 --> 00:41:43,456
إذا لمست وجهي مجددًا يا عاهرة،
سترين ماذا يحدث.
706
00:41:43,589 --> 00:41:45,091
- ايتها العاهرة.
- ابقي غيورة يا عزيزتي.
707
00:41:45,191 --> 00:41:46,525
ابقي غيورة يا عزيزتي.
708
00:41:46,625 --> 00:41:48,027
الغيرة مرض.
709
00:41:48,127 --> 00:41:49,929
تذكّري ذلك يا (دايموند).
710
00:41:50,029 --> 00:41:52,398
أنا سأرتاح في قصري أو أيًا كان.
711
00:41:52,497 --> 00:41:54,200
ليست مشكلة كبيرة.
712
00:42:47,607 --> 00:42:48,942
هذا محال!
713
00:42:49,067 --> 00:42:51,278
هذه مجرد شائعات.
714
00:42:53,321 --> 00:42:55,907
لقد كنت معه قبل اسبوعين.
715
00:42:56,032 --> 00:42:57,492
إنه غير متزوج.
716
00:43:01,371 --> 00:43:04,082
مع فائق احترامي يا (غالينا ستيبانوفنا).
717
00:43:04,916 --> 00:43:07,002
هذه مجرد شائعات.
718
00:43:08,044 --> 00:43:10,880
لا...لكنني متجه إلى هناك الآن.
719
00:43:16,615 --> 00:43:19,118
(غارنيك). (غارنيك).
720
00:43:21,287 --> 00:43:22,388
الآن؟
721
00:43:22,488 --> 00:43:23,823
- نعم.
- الآن؟
722
00:43:30,188 --> 00:43:34,023
.هاك، خذ (إيجور) وأذهبا إلى هناك
723
00:43:34,612 --> 00:43:39,117
خذ هذا. احضر الروسي
وأذهب إلى هناك.
724
00:43:39,701 --> 00:43:41,870
ماذا فعل الآن؟
725
00:43:49,482 --> 00:43:51,383
.مت، مت، مت
726
00:43:51,484 --> 00:43:53,052
نعم.
727
00:43:55,621 --> 00:43:57,123
هيّا.
728
00:43:57,552 --> 00:43:59,888
فقط أجب عليه أو أغلقه.
729
00:44:13,639 --> 00:44:15,774
(فانيا).
730
00:44:17,309 --> 00:44:21,147
ماذا قالا عندما أخبرتهما؟
731
00:44:21,247 --> 00:44:25,851
لا أريد التحدث عنهما حقًا.
732
00:44:28,721 --> 00:44:31,290
لقد أخبرتهما، صحيح؟
733
00:44:31,390 --> 00:44:33,959
بالتأكيد.
734
00:44:37,597 --> 00:44:39,331
أعني...
735
00:44:39,761 --> 00:44:42,389
هذه أخبار جيّدة، صحيح؟
736
00:44:43,681 --> 00:44:47,769
عادة ما يرغب الآباء في زواج أبنائهم.
737
00:44:48,728 --> 00:44:50,271
نعم،
738
00:44:50,397 --> 00:44:52,816
لكن والديّ أحمقان.
739
00:44:53,245 --> 00:44:56,182
أيًا كان.
740
00:44:58,238 --> 00:45:00,281
مهمًا كان الأمر،
741
00:45:00,407 --> 00:45:03,451
أتمنى أن يحبّاني..
742
00:45:03,489 --> 00:45:05,157
أتعرف...
743
00:45:05,703 --> 00:45:08,748
عندما نلتقي.
744
00:45:11,501 --> 00:45:16,506
بالمناسبة، متى سنلتقي بوالديك؟
745
00:45:21,928 --> 00:45:25,348
إذا كنت تريد الذهاب إلى "ميامي"...
746
00:45:26,141 --> 00:45:29,644
أمي تعيش هناك مع زوجها.
747
00:45:30,311 --> 00:45:34,816
ويمكنك مقابلة أختي في أيّ وقت.
748
00:45:35,817 --> 00:45:40,321
على الرغم من أنّي واثقة
أنها ستحاول سرقتك.
749
00:45:40,447 --> 00:45:42,949
إنها تحب الروس.
750
00:45:45,965 --> 00:45:49,235
ماذا؟ هل تسخر مني؟
751
00:45:49,335 --> 00:45:50,970
أنا أحاول أيها الأحمق.
752
00:45:51,291 --> 00:45:53,126
لا، لغتكِ الروسية رائعة! حقًا.
753
00:45:53,251 --> 00:45:54,854
كل يوم تبلين بلاء حسن.
754
00:45:54,878 --> 00:45:57,290
أنت تقريبًا مثل المتحدث الأصلي.
755
00:45:57,292 --> 00:45:59,411
حسنًا.
756
00:45:59,512 --> 00:46:00,614
- ايها الكاذب.
- لا، لا، لا.
757
00:46:00,714 --> 00:46:02,081
ليس الآن. (آني)، ليس الآن.
758
00:46:02,510 --> 00:46:04,888
أنا ألعب. لدي مهمة.
759
00:46:05,013 --> 00:46:07,307
أعطني وحدة التحكم.
760
00:46:07,432 --> 00:46:08,808
لقد خسرت!
761
00:46:11,558 --> 00:46:13,959
- حسنًا.
- حسنًا.
762
00:46:15,148 --> 00:46:19,152
نشرت مجلة "جدال & حقائق"
صورة له مع فتاة..
763
00:46:19,277 --> 00:46:21,279
."في مباراة "إن بي أيه
764
00:46:22,155 --> 00:46:25,366
يقولون أنها عاهرة.
765
00:46:29,662 --> 00:46:31,289
هذا ليس مضحكًا يا رجل.
766
00:46:31,414 --> 00:46:32,957
لا تجرؤ على الضحك.
767
00:46:33,082 --> 00:46:36,711
إذا كان هذا صحيحًا،
(توروس) وأنا في مأزق.
768
00:46:37,170 --> 00:46:41,633
سيكون (توروس) في مأزق أكثر مني.
769
00:46:41,758 --> 00:46:43,927
يبدو كأنه هراء صحف.
770
00:46:44,052 --> 00:46:45,678
ربما.
771
00:46:45,803 --> 00:46:50,850
لكن اسمع، إذا تعقدت الأمور،
فلا تقسو على (إيفان).
772
00:46:50,975 --> 00:46:54,062
في الواقع، لا تلمس (إيفان) حتى،
دعني أتعامل معه.
773
00:46:54,187 --> 00:46:56,523
لك ذلك. لكن لأيّ غرض تريدني؟
774
00:46:56,648 --> 00:47:01,486
في حالة وجود رفاقه هناك
ويريدون لعب الألعاب.
775
00:47:01,840 --> 00:47:05,044
مرحبًا. هل (إيفان) في المنزل؟
776
00:47:05,144 --> 00:47:06,312
لا أعرف.
777
00:47:06,412 --> 00:47:10,449
لم يغادر منذ أن كنت هنا،
لكنّي بدأت للتو مناوبتي.
778
00:47:10,550 --> 00:47:13,085
هل تعلم إذا كان قد تزوج؟
779
00:47:13,185 --> 00:47:14,654
تزوج؟
780
00:47:14,754 --> 00:47:16,989
ليس لدي أيّ فكرة.
لقد وصلت للتو إلى هنا.
781
00:47:17,089 --> 00:47:19,258
حسنًا، افتح البوابة.
782
00:47:21,047 --> 00:47:23,800
ادخل وأركن السيارة
على الجانب الأيمن.
783
00:47:28,263 --> 00:47:29,597
هنا.
784
00:47:51,957 --> 00:47:54,860
- هل تنتظر ضيوف؟
- محال.
785
00:48:05,592 --> 00:48:07,260
ماذا تريد؟
786
00:48:07,385 --> 00:48:08,970
(إيفان)، أنا (غارنيك).
787
00:48:09,095 --> 00:48:10,972
أعرف. ماذا تريد؟
788
00:48:11,097 --> 00:48:13,308
(إيفان)، افتح الباب من فضلك.
789
00:48:13,433 --> 00:48:16,811
- أنا مشغول. لا.
- علينا أن نتحدث.
790
00:48:16,936 --> 00:48:18,896
لمَ يجب عليّ دومًا أن أكرر كلامي؟
791
00:48:19,022 --> 00:48:21,107
أنا مشغول، لدي ضيوف.
792
00:48:21,232 --> 00:48:22,712
(إيفان)، هذا مهم. علينا أن نتحدث.
793
00:48:22,817 --> 00:48:25,903
لا، لقد انتهينا. ارحل من هنا.
794
00:48:26,191 --> 00:48:27,393
مَن هذان؟
795
00:48:27,493 --> 00:48:29,194
إنهما رجال أبي.
796
00:48:29,616 --> 00:48:31,409
ايها الوغد.
797
00:48:32,898 --> 00:48:34,534
ماذا بحق الجحيم؟
798
00:48:35,163 --> 00:48:36,456
هل تمازحني؟
799
00:48:36,581 --> 00:48:39,459
ماذا تفعل؟ هل تعتقد أنه
يمكنك دخول منزلي هكذا؟
800
00:48:39,461 --> 00:48:40,640
(فانيا)، ما هذا بحق الجحيم؟
801
00:48:40,877 --> 00:48:42,420
مهلاً، سوف تكسر ساقي.
802
00:48:42,545 --> 00:48:43,545
أنا لا أهتم.
803
00:48:43,643 --> 00:48:45,411
(فانيا)، هل يجب أن أتصل بالطوارئ؟
804
00:48:45,512 --> 00:48:48,080
.ـ (إيفا)ن، أرسلنا والدك
ـ لا بأس. لا بأس.
805
00:48:48,051 --> 00:48:49,851
والدي أرسلكم، هل تمازحي؟
806
00:48:49,927 --> 00:48:53,973
ليس نحن. أرسل والدك
(توروس) وهو أرسلنا.
807
00:48:54,098 --> 00:48:56,100
إذن، أين (توروس)؟
808
00:48:56,476 --> 00:48:57,852
إنه مشغول.
809
00:48:57,977 --> 00:49:01,064
لكنه سيكون منزعجًا جدًا
منك إذا كان هذا صحيحًا.
810
00:49:01,189 --> 00:49:02,231
ما الصحيح؟
811
00:49:02,357 --> 00:49:04,484
أنك تزوجت عاهرة.
812
00:49:04,864 --> 00:49:06,398
ماذا؟
813
00:49:07,612 --> 00:49:08,988
هل هذه هي؟
814
00:49:09,113 --> 00:49:11,240
- هل هذه زوجتك؟
- نعم!
815
00:49:11,366 --> 00:49:12,909
هل فقدت صوابك؟
816
00:49:13,034 --> 00:49:15,286
نعم، لقد تزوجنا ووضعنا جيد!
817
00:49:15,411 --> 00:49:16,663
تزوجتما رسميًا؟
818
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
نعم. الآن ارحل من منزلي.
819
00:49:20,416 --> 00:49:22,794
أنت في ورطةيا أخي!
820
00:49:22,919 --> 00:49:25,838
ستكون في ورطة إذا لم تحرك ساقك.
821
00:49:25,845 --> 00:49:28,053
(فانيا)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
822
00:49:28,424 --> 00:49:30,593
سننتظر، أريد رؤية رخصة الزواج.
823
00:49:30,718 --> 00:49:32,261
اللعنة. أأنت جاد؟
824
00:49:32,387 --> 00:49:35,890
أخي، كلما أسرعنا في ذلك،
كلما رحلنا من هنا.
825
00:49:36,015 --> 00:49:38,226
والدي المجنون!
826
00:49:38,330 --> 00:49:39,666
حسنًا.
827
00:49:39,936 --> 00:49:42,271
إذا كان والداي بحاجة لديل،
سأعطيهما دليلاً.
828
00:49:42,280 --> 00:49:43,502
أين وثيقة الزواج؟
829
00:49:43,603 --> 00:49:44,970
- زواج...
- رخصة الزواج؟
830
00:49:45,070 --> 00:49:46,238
- الرخصة، نعم.
- إنها...
831
00:49:46,338 --> 00:49:47,807
إنها في المكتب. لماذا؟
832
00:49:47,907 --> 00:49:49,542
- حسنًا...
- هل يجب أن أرافقك؟
833
00:49:49,642 --> 00:49:51,143
لا، لا، لا. ابق هنا.
834
00:49:51,406 --> 00:49:52,740
انتظر هنا.
835
00:50:09,963 --> 00:50:11,731
أهلاً.
836
00:50:25,648 --> 00:50:27,817
هاك. متع نظرك بها يا صاح.
837
00:50:42,595 --> 00:50:44,096
أنا (إيجور).
838
00:50:45,798 --> 00:50:47,099
أنت؟
839
00:50:49,301 --> 00:50:51,136
(آني).
840
00:50:51,236 --> 00:50:53,338
أنا زوجة (فانيا).
841
00:50:57,577 --> 00:50:59,478
تهانينا.
842
00:51:02,477 --> 00:51:03,728
ماذا تفعل؟
843
00:51:04,312 --> 00:51:08,691
لقد طلب مني التقاط صورة
للرخصة إذا كانت موجودة.
844
00:51:08,816 --> 00:51:09,942
هذا جنون.
845
00:51:10,067 --> 00:51:11,694
هل طلب والدي ذلك؟
846
00:51:11,819 --> 00:51:12,987
(توروس).
847
00:51:13,112 --> 00:51:14,947
هل تمازحني؟
848
00:51:37,382 --> 00:51:39,117
لا.
849
00:51:42,421 --> 00:51:44,657
ما الذي يجري؟
850
00:51:50,228 --> 00:51:52,264
ليس لدي أيّ فكرة.
851
00:51:56,572 --> 00:51:59,575
- انتهى الأمر، اذهب، هيّا...
- انتظر.
852
00:51:59,700 --> 00:52:00,993
انتظر.
853
00:52:00,773 --> 00:52:02,809
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، لا بأس.
854
00:52:02,909 --> 00:52:04,242
نعم؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟
855
00:52:04,343 --> 00:52:06,345
نعم، إنه الوقت المناسب لتوديع الرجال.
856
00:52:06,374 --> 00:52:08,793
أنا وزوجتي بحاجة إلى بعض الخصوصية.
857
00:52:08,918 --> 00:52:11,003
تبدو متعبًا يا (غارنيك)،
اذهب إلى المنزل.
858
00:52:11,128 --> 00:52:13,422
علينا أن ننتظر أوامر (توروس).
859
00:52:13,548 --> 00:52:18,010
.سأنتظرك لكن ابقى خارج منزلي
860
00:52:27,967 --> 00:52:29,468
آسف.
861
00:52:31,704 --> 00:52:33,238
آسف جدًا.
862
00:52:33,338 --> 00:52:35,575
أنا آسف جدًا. المعذرة.
863
00:52:36,696 --> 00:52:40,324
سأنتظرك لكن ابقى في الخارج.
وداعًا يا أخي!
864
00:52:40,345 --> 00:52:42,347
(إيفان)...
865
00:52:42,743 --> 00:52:44,245
إنه (توروس).
866
00:52:44,984 --> 00:52:46,184
"تأهبوا".
867
00:52:46,284 --> 00:52:48,153
..."تأهبوا"؟
868
00:52:48,253 --> 00:52:50,790
لقد أرسل رسالة "تأهبوا"،
لذا أننا نتأهب.
869
00:52:50,890 --> 00:52:53,593
لذا تأهبوا خارج قصري أيها الأوغاد.
870
00:52:53,693 --> 00:52:55,427
ـ نعم.
ـ ما المشكلة؟
871
00:52:55,423 --> 00:52:57,341
إذن يبدو، أن الخبر صحيحًا.
872
00:52:58,968 --> 00:53:03,180
نعم. لقد رأيت رخصة الزواج.
873
00:53:05,600 --> 00:53:08,603
(غالينا ستيبانوفنا)،
من فضلك لا تقلقي.
874
00:53:08,728 --> 00:53:11,480
(إيفان)، مع كامل احترامي...
875
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
لقد أرسلنا والدك.
876
00:53:13,733 --> 00:53:15,651
أرسلكما (توروس)!
877
00:53:15,776 --> 00:53:18,988
(توروس) يعمل لصالحي! أنا أدفع له!
878
00:53:19,113 --> 00:53:22,867
وأنت تجلب رجل غوبنيك إلى منزلي.
879
00:53:22,992 --> 00:53:25,494
أعدك، سأصلح كل شيء.
880
00:53:29,749 --> 00:53:32,501
(غالينا ستيبانوفنا).
نعم يا (غالينا ستيبانوفنا).
881
00:53:32,627 --> 00:53:36,380
سأسحقك! أنت ميت!
882
00:53:36,505 --> 00:53:37,720
وغد!
883
00:53:37,737 --> 00:53:40,640
اسمع، أنت تعمل لدى عائلة (إيفان)،
884
00:53:40,740 --> 00:53:43,576
لذا أفترض أن هذا يعني
أنك تعمل لصالحه، صحيح؟
885
00:53:43,676 --> 00:53:47,345
لذا إذا طلب منك فعلها في
الخارج، افعلها في الخارج.
886
00:53:47,446 --> 00:53:49,247
افعلها في الخارج! استمع لزوجتي.
887
00:53:49,347 --> 00:53:50,783
جديًا!
888
00:53:57,590 --> 00:53:59,192
- هل تمازحني؟
- آسف جدًا ايها الجميع.
889
00:53:59,291 --> 00:54:00,693
يجب علىّ أن أذهب.
890
00:54:00,793 --> 00:54:03,495
لدي حالة طارئة. آسف.
891
00:54:07,995 --> 00:54:09,664
يقول علينا البقاء هنا.
892
00:54:09,789 --> 00:54:11,248
تحرك، تحرك...
893
00:54:11,374 --> 00:54:12,792
تحرك. شكرًا.
894
00:54:12,917 --> 00:54:14,293
انتظر.
895
00:54:14,418 --> 00:54:16,170
إنه (توروس).
896
00:54:15,975 --> 00:54:17,342
مرحبًا يا (توروس).
897
00:54:17,442 --> 00:54:20,412
ضعني على مكبر الصوت حتى
تسمعني تلك العاهرة أيضًا.
898
00:54:20,513 --> 00:54:25,346
ـ هل وصفني للتو بالعاهرة؟
.ـ أنّك على مكبر الصوت فعلاً
899
00:54:25,351 --> 00:54:28,187
إنها راقصة مثيرة. مرحبًا يا (توروس).
900
00:54:28,286 --> 00:54:29,956
ماذا فعلت يا (إيفان)؟
901
00:54:30,056 --> 00:54:31,456
ماذا فعلت؟
902
00:54:31,686 --> 00:54:35,022
تركتك لمدة أسبوعين
903
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
تذهب وتتزوج عاهرة!
904
00:54:37,108 --> 00:54:41,067
!ـ اللعنة
ـ أنا لست عاهرة ايها الحثالة.
905
00:54:41,167 --> 00:54:42,334
نعم أيها الحثالة الأرمني!
906
00:54:42,434 --> 00:54:44,637
أيها الحثالة الأرمني!
907
00:54:44,824 --> 00:54:47,660
هل تفهم كم هذا مخجل؟
908
00:54:48,941 --> 00:54:49,322
(توروس).
909
00:54:49,328 --> 00:54:51,539
والدتك كانت تبكي، هل تسمعني؟
910
00:54:51,778 --> 00:54:53,278
(توروس)!
911
00:54:53,378 --> 00:54:55,014
والدتك لم تبكي أبدًا في حياتها.
912
00:54:55,114 --> 00:54:56,215
كانت تبكي على الهاتف.
913
00:54:56,314 --> 00:54:58,084
- (توروس)!
- عار عليك!
914
00:54:58,184 --> 00:54:59,886
- تبًا لك! اللعنة!
- (إيفان).
915
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
ايها الشاذ اللعين.
916
00:55:01,799 --> 00:55:03,175
وخمن ماذا؟
917
00:55:03,300 --> 00:55:05,094
خمن ماذا أيها الحثالة؟!
918
00:55:05,219 --> 00:55:06,762
ماذا؟ فاجئني!
919
00:55:06,887 --> 00:55:09,181
لقد فعلتها حقًا هذه المرة.
920
00:55:09,306 --> 00:55:10,306
ماذا؟
921
00:55:10,641 --> 00:55:12,393
والديك قادمان!
922
00:55:12,518 --> 00:55:13,644
والديك قادمان.
923
00:55:13,769 --> 00:55:15,229
أيمكنك سماعي؟
924
00:55:15,354 --> 00:55:16,230
إلى أين؟
925
00:55:16,355 --> 00:55:18,816
هنا. أين تظن؟ هنا!
926
00:55:19,525 --> 00:55:22,862
قادمان لاصطحابك مثل تلميذ مشاغب،
927
00:55:22,987 --> 00:55:24,363
هل تسمعني؟
928
00:55:24,488 --> 00:55:26,407
سنلتقي بهما غدًا عند الظهر.
929
00:55:26,411 --> 00:55:28,313
(فانيا)، ما هذا يحدث؟
930
00:55:28,534 --> 00:55:30,619
سيعيدونك إلى "روسيا"،
931
00:55:30,745 --> 00:55:32,621
لذا احزم امتعتك.
932
00:55:32,384 --> 00:55:34,287
(إيفان)، ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا يعني ذلك؟
933
00:55:34,386 --> 00:55:36,321
هل تفهم؟
934
00:55:37,190 --> 00:55:38,925
انتهت اللعبة بالنسبة لك.
هذا كل شيء.
935
00:55:39,025 --> 00:55:40,593
(فانيا)، نحن متزوجان.
936
00:55:40,693 --> 00:55:42,261
سيكون عليهم قبّول ذلك.
937
00:55:42,360 --> 00:55:43,996
- نعم، أعرف!
- نعم.
938
00:55:44,096 --> 00:55:46,132
هل نقبل ذلك؟
939
00:55:46,232 --> 00:55:48,634
هذا مضحك. بالتأكيد، نعم.
940
00:55:49,263 --> 00:55:51,515
(إيفان)، استمع ليّ بعناية.
941
00:55:51,932 --> 00:55:54,560
سأكون هناك خلال عشر دقائق.
942
00:55:54,685 --> 00:55:57,938
أنت وعاهرتك سترافقاني.
943
00:55:58,064 --> 00:55:59,523
عاهرة؟
944
00:55:59,679 --> 00:56:01,614
أمك عاهرة.
945
00:56:01,714 --> 00:56:04,183
- مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟
- اسمع! سأكون هناك..
946
00:56:04,283 --> 00:56:05,651
خلال 10 دقائق، هل تسمعني؟
947
00:56:05,751 --> 00:56:09,722
خلال 10 دقائق، كلاكما ستأتيان
معي إلى قاعة المدينة.
948
00:56:09,822 --> 00:56:11,489
سنلغي هذا الزواج.
949
00:56:11,591 --> 00:56:14,193
هل تسمعني؟ سيتم إلغاء هذا الزواج!
950
00:56:14,293 --> 00:56:17,395
لن أذهب إلى أي مكان.
951
00:56:17,495 --> 00:56:20,333
لن نتطلق لأنّك تطلب هذا منا!
952
00:56:20,432 --> 00:56:21,734
مت في غيضك!
953
00:56:21,834 --> 00:56:24,103
موتي في غيضكِ. ما رأيكِ في ذلك؟
954
00:56:24,203 --> 00:56:25,805
أموت في غيضي؟
955
00:56:25,905 --> 00:56:28,473
مت في غيضك أيها اللعين!
956
00:56:28,574 --> 00:56:30,309
اصمتي!
957
00:56:30,408 --> 00:56:31,944
أنت لا تعرف حتى من أنا.
958
00:56:32,044 --> 00:56:34,547
توقفي، توقفي، توقفي.
(توروس)، (توروس)...
959
00:56:34,767 --> 00:56:38,604
هل قلت والداي قادمان إلى أمريكا؟
960
00:56:38,611 --> 00:56:40,519
نعم. هل أنت أصم؟
961
00:56:40,620 --> 00:56:42,688
سيغادرون "روسيا" خلال ساعة.
962
00:56:42,788 --> 00:56:44,790
غدًا عند الظهر، سنذهب
لمقابلتهم، هل تسمعني؟
963
00:56:44,891 --> 00:56:46,525
- ما الذي يحدث؟
- تعالي.
964
00:56:46,626 --> 00:56:48,160
- أتي؟
- هيّا، هيّا، هيّا.
965
00:56:48,261 --> 00:56:49,662
لماذا علينا مغادرة المنزل؟
966
00:56:49,762 --> 00:56:51,697
لا يمكنهم أن يأتوا إلى هنا هكذا.
967
00:56:51,797 --> 00:56:54,133
المعذرة. ابتعد عني من فضلك.
968
00:56:54,734 --> 00:56:57,402
ـ (توروس) سيكون هنا بعد 10 دقائق.
ـ (غارنيك)، اصمت تلك العاهرة.
969
00:56:57,502 --> 00:56:58,938
- إلى أين نحن ذاهبان يا (إيفان)؟
- (إيفان)، (إيفان)...
970
00:56:59,038 --> 00:57:01,540
لا أعرف إلى أين نحن
ذاهبان، لكننا ذاهبان.
971
00:57:01,641 --> 00:57:02,909
إلى أين هو ذاهب؟
972
00:57:03,009 --> 00:57:04,810
لماذا علينا الرحيل وهم يبقون؟
973
00:57:04,911 --> 00:57:06,279
- (إيفان)...
- هذا ليس منطقي.
974
00:57:06,379 --> 00:57:07,780
(إيفان)، إلى أين أنت ذاهب؟
975
00:57:07,880 --> 00:57:10,473
ـ يجب أن نتصل بالشرطة أو ما شابه.
ـ بعد 10 دقائق، توروس سيكون هنا...
976
00:57:10,482 --> 00:57:12,285
- (فانيا).
- (غارنيك)!
977
00:57:12,385 --> 00:57:13,653
هل قال أنه سيغادر؟
978
00:57:13,753 --> 00:57:15,354
- (إيفان)! نحن...
- لنذهب، لنذهب!
979
00:57:15,453 --> 00:57:16,889
حسنًا! عليّ ارتداء ملابسي!
980
00:57:16,906 --> 00:57:19,859
.ـ لا، لنفعلها. لننتظر (توريس)
ـ ملابسي في الطابق العلوي. اللعنة!
981
00:57:19,959 --> 00:57:22,395
(غارنيك)، لا تدعه يغادر.
982
00:57:22,494 --> 00:57:24,130
ـ أين..
ـ سيصل (توروس) خلال عشر دقائق.
983
00:57:24,230 --> 00:57:25,698
- مهلاً يا (فانيا). أمهلني لحظة.
- توقفي، توقفي.
984
00:57:25,798 --> 00:57:27,400
إلى أين أنت ذاهب؟
لا، ليس لدينا وقت.
985
00:57:27,499 --> 00:57:28,634
يجب أن أرتدي ملابسي يا (إيفان).
986
00:57:28,734 --> 00:57:30,269
- ليس لدي أيّ بنطال.
- يا إلهي.
987
00:57:30,369 --> 00:57:31,704
وداعًا.
988
00:57:31,804 --> 00:57:33,572
- هل قال وداعًا؟
- ما هذا بحق الجحيم؟
989
00:57:33,673 --> 00:57:34,908
- هل تمازحني؟
- هل قال وداعًا؟
990
00:57:34,926 --> 00:57:35,989
لا تدعها تذهب.
991
00:57:35,998 --> 00:57:38,244
- (إيفان)!
- يا إلهي!
992
00:57:38,344 --> 00:57:40,212
- (غارنيك)!
- (إيفان)، ما هذا بحق الجحيم؟!
993
00:57:42,548 --> 00:57:44,150
ابتعد عن طريقي!
994
00:57:45,450 --> 00:57:47,620
(إيفان)!
995
00:57:47,720 --> 00:57:49,789
ابتعد عن طريقي أيها اللعين.
996
00:57:49,889 --> 00:57:51,757
- لكن...
-لا تلمسني!
997
00:57:51,857 --> 00:57:53,559
لا، لا، لا.
998
00:57:53,637 --> 00:57:54,680
توقف!
999
00:57:56,896 --> 00:57:58,397
(إيفان)! (إيفان)!
1000
00:57:58,496 --> 00:57:59,899
-...لا تلمسني!
- اهدئي. اهدئي.
1001
00:57:59,999 --> 00:58:01,434
- لا بأس.
- اهدئي.
1002
00:58:01,534 --> 00:58:03,135
ماذا يحدث؟
1003
00:58:03,235 --> 00:58:04,770
ليتحدث أحد معي رجاءً!
1004
00:58:04,870 --> 00:58:06,238
- لا تلمسني ايها الوغد!
- لا، فقط...
1005
00:58:06,339 --> 00:58:07,406
ما خطبك؟
1006
00:58:07,506 --> 00:58:08,708
- اهدئي.
- ايها الوغد!
1007
00:58:08,808 --> 00:58:10,776
هل كل شيء بخير؟
1008
00:58:10,876 --> 00:58:11,978
ماذا؟
1009
00:58:12,406 --> 00:58:13,991
هذا مثير للإعجاب.
1010
00:58:14,914 --> 00:58:16,349
- حسنًا...
- تراجع!
1011
00:58:16,449 --> 00:58:18,351
لا، لا. ماذا؟ لا، لا، لا!
1012
00:58:18,451 --> 00:58:19,952
ضعيه جانبًا. هذا سيئ.
1013
00:58:20,052 --> 00:58:21,620
- فقط اجلسي.
- أتحداك.
1014
00:58:21,721 --> 00:58:23,089
تقدم خطوة أخرى ايها الوغد.
1015
00:58:23,189 --> 00:58:24,991
لا، لن ألمسكِ.
1016
00:58:25,091 --> 00:58:27,126
لا، لا، لا! لا تغادري.
1017
00:58:27,226 --> 00:58:28,294
لا بأس.
1018
00:58:28,394 --> 00:58:30,029
فقط ضعيه جانبًا!
1019
00:58:30,129 --> 00:58:31,998
توقفي.
1020
00:58:32,798 --> 00:58:35,368
ارجوك توقفي.
1021
00:58:35,468 --> 00:58:38,004
ارجوك توقفي.
1022
00:58:38,104 --> 00:58:39,739
لا، لا. توقفي.
1023
00:58:42,541 --> 00:58:45,444
.توقفي، من فضلك
1024
00:58:45,544 --> 00:58:47,013
(غارنيك)، ماذا تفعل؟
1025
00:58:47,113 --> 00:58:49,215
هل تقتلها؟
1026
00:58:49,315 --> 00:58:50,649
- توقفي!
- اللعنة!
1027
00:58:50,750 --> 00:58:52,284
هل غضب (إيفان) مرة أخرى؟
1028
00:58:53,853 --> 00:58:56,255
مهلاً. لا بأس.
1029
00:58:58,118 --> 00:59:00,287
اذا لم تتوقفي...
1030
00:59:00,412 --> 00:59:01,747
سأربطك!
1031
00:59:02,161 --> 00:59:04,830
لا تقيدني ايها الوغد!
1032
00:59:11,237 --> 00:59:14,040
ابتعد عني!
1033
00:59:17,276 --> 00:59:20,546
أيها المجنون.
1034
00:59:21,380 --> 00:59:23,783
!مهلاً
1035
00:59:23,883 --> 00:59:25,951
ساعدني! إنه يهاجمني.
1036
00:59:26,052 --> 00:59:28,054
ماذا تفعل لها يا أخي؟
1037
00:59:28,154 --> 00:59:30,389
ابتعد عني! ليساعدني أحد!
1038
00:59:30,489 --> 00:59:33,125
ـ ماذا تقصد؟ لقد أردتني أن أبقيها هنا
ـ أبعده عني!
1039
00:59:33,195 --> 00:59:34,195
لذا أبقيتها هنا.
1040
00:59:34,238 --> 00:59:36,282
نعم، لكن لماذا ربطتها؟
1041
00:59:36,407 --> 00:59:38,284
لأنها فقدت صوبها..
1042
00:59:38,409 --> 00:59:40,577
ـ وبدأت تقفز في كل مكان.
!ـ ساعدني
1043
00:59:40,703 --> 00:59:42,000
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1044
00:59:42,001 --> 00:59:46,043
ـ لمَ تقف هناك؟
ـ (إيجور)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1045
00:59:46,834 --> 00:59:49,003
رمت الشمعدان عليّ.
1046
00:59:49,128 --> 00:59:51,088
لنربط ساقيها.
1047
00:59:51,097 --> 00:59:54,013
لا، لا، لا! ارجوك لا تفعل ذلك.
1048
00:59:54,049 --> 00:59:56,135
نحن لا نفعل ذلك، اتركها!
1049
00:59:56,015 --> 00:59:58,384
اتركني أيها الأحمق.
1050
00:59:58,484 --> 01:00:00,086
.ايها الوغد
1051
01:00:00,097 --> 01:00:02,391
سوف تهرب يا أخي، أقسم.
1052
01:00:02,516 --> 01:00:04,685
أين ستهرب؟
1053
01:00:04,810 --> 01:00:06,895
نحن رجلان بالغان هنا.
هل فقدت صوابك؟
1054
01:00:12,198 --> 01:00:13,699
حسنًا.
1055
01:00:20,072 --> 01:00:22,942
- أيها الوغد المجنون!
- مهلاً.
1056
01:00:23,042 --> 01:00:24,777
من الأفضل أن تبقى بعيدًا عني!
1057
01:00:24,877 --> 01:00:27,279
توقفي. استمعي.
لن تذهبي إلى أي مكان.
1058
01:00:27,379 --> 01:00:29,115
عودي. ارجوك تعالي...
1059
01:00:29,251 --> 01:00:30,669
سوف تهرب!
1060
01:00:30,794 --> 01:00:31,794
حقًا؟
1061
01:00:31,797 --> 01:00:32,918
مهلاً، توقفي.
1062
01:00:33,130 --> 01:00:34,548
اجلبها!
1063
01:00:36,856 --> 01:00:39,358
ابتعد عني!
1064
01:00:42,495 --> 01:00:45,264
انزلني أيها الوغد!
1065
01:00:47,311 --> 01:00:48,311
اللعنة!
1066
01:00:54,360 --> 01:00:57,909
- اللعنة يا رجل!
- إنها تعض يا رجل.
1067
01:00:57,910 --> 01:00:59,245
العاهرة!
1068
01:00:59,490 --> 01:01:01,075
هيّا، اربط ساقيها.
1069
01:01:01,200 --> 01:01:02,868
ماذا؟ كيف؟
1070
01:01:02,878 --> 01:01:05,784
ـ أيها الوغد! اللعنة!
ـ ماذا تقصد كيف؟
1071
01:01:05,885 --> 01:01:08,704
!ـ بأيّ وسيلة يا صاح
ايها الوغد. أيها الأحمق.
1072
01:01:08,707 --> 01:01:10,250
بماذا؟
1073
01:01:10,376 --> 01:01:11,752
استخدم أي شيء!
1074
01:01:11,753 --> 01:01:13,392
ـ لا، لا. لا تفعل ذلك.
!ـ هذا الحبل
1075
01:01:13,492 --> 01:01:14,628
لا، لا، لا تفعل ذلك. أنا لا...
1076
01:01:14,727 --> 01:01:16,028
لا أعرف حتى ما الذي يحدث هنا.
1077
01:01:16,128 --> 01:01:17,830
لم أفعل أيّ شيء. لا تربطني.
1078
01:01:17,930 --> 01:01:19,031
لن أهرب. أعدك.
1079
01:01:19,131 --> 01:01:20,534
أنا هادئة. لن أفعل أيّ شيء.
1080
01:01:20,634 --> 01:01:22,065
ـ لن أهرب.
ـ ماذا؟
1081
01:01:22,067 --> 01:01:23,769
.ـ لا داعي لربطي
ـ هل أنت تمزح؟
1082
01:01:23,869 --> 01:01:25,704
!ـ اربطها
ـ لا أيها الوغد. لا داعي لربطي.
1083
01:01:25,804 --> 01:01:27,840
- اهدئي، استمعي.
-أنا هادئة. أنا هادئة.
1084
01:01:27,940 --> 01:01:29,942
يريد والد (إيفان) إلغاء هذا الزواج.
1085
01:01:30,042 --> 01:01:32,144
أبقي هنا وسيلغى الزواج.
1086
01:01:32,244 --> 01:01:33,445
لقد سمعت رئيسي.
1087
01:01:35,848 --> 01:01:37,750
اللعنة على رئيسك.
1088
01:01:37,778 --> 01:01:40,030
أقسم بالله!
1089
01:01:40,364 --> 01:01:42,950
(غارنيك)، أيها الغبي الأحمق!
1090
01:01:43,659 --> 01:01:45,077
اللعنة.
1091
01:01:45,084 --> 01:01:48,662
أريد فقط أن أعرف ما الذي يحدث.
1092
01:01:48,761 --> 01:01:51,063
.ليخبرني أحد ما الذي يحدث
1093
01:01:51,163 --> 01:01:55,032
ـ لن أهرب. اتركني.
.ـ اللعنة، كسرته
1094
01:01:55,379 --> 01:01:57,423
أعتقد أنها كسرت أنفي.
1095
01:01:57,336 --> 01:01:59,905
نعم. أنا سعيد لأنّي كسرت أنفك!
1096
01:02:00,005 --> 01:02:02,208
أيتها العاهرة، لقد كسرتِ أنفي!
1097
01:02:02,308 --> 01:02:04,511
نعم؟ في المرة القادمة سأركل خصيتك!
1098
01:02:04,611 --> 01:02:06,045
ـ رباه، اتركني!
ـ امسكها.
1099
01:02:06,145 --> 01:02:07,913
(غارنيك)، أيها الأحمق، تحدث معي!
1100
01:02:08,013 --> 01:02:09,448
اتركني ايها الوغد!
1101
01:02:09,549 --> 01:02:11,884
ـ مرحبًا؟ (غارنيك)؟
.ـ انتظر لحظة يا (توروس). لا يمكنني
1102
01:02:11,984 --> 01:02:15,320
ـ أيها الحثالة.
ـ انتظر لحظة؟ انتظر لحظة؟
1103
01:02:15,622 --> 01:02:17,823
.ـ تلك المجنونة كسرت انفي
.ـ اجل، مهلاً. لقد اخبرتك
1104
01:02:17,923 --> 01:02:22,421
ـ لن أقاوم.
..ـ (غارنك)، اقسم، إذا افسدت هذا
1105
01:02:22,990 --> 01:02:25,284
..غارنيك)، ايها الوغد)
1106
01:02:23,663 --> 01:02:25,164
.فك قيدي
1107
01:02:25,264 --> 01:02:26,600
لن أقاوم.
1108
01:02:26,700 --> 01:02:29,068
لن أهرب. فك قيدي.
1109
01:02:30,336 --> 01:02:32,606
لا.
1110
01:02:32,706 --> 01:02:34,006
لا تدعها تذهب.
1111
01:02:34,209 --> 01:02:35,419
..اقسم
1112
01:02:35,508 --> 01:02:37,943
.أنّكم في مأزق
1113
01:02:38,043 --> 01:02:39,646
ستدخلون السجن.
1114
01:02:39,745 --> 01:02:41,146
أين الثلج؟
1115
01:02:41,247 --> 01:02:43,550
لا يسعني الانتظار حتى
يرى (إيفان) ما فعلتوه بيّ.
1116
01:02:43,650 --> 01:02:46,085
الأغنياء ليس لديهم ثلج؟
1117
01:02:46,885 --> 01:02:50,456
لقد غادر (إيفان) المنزل للتو.
1118
01:02:50,557 --> 01:02:51,890
لم يغادر.
1119
01:02:51,991 --> 01:02:54,193
سوف يجلب المساعدة.
1120
01:02:55,595 --> 01:02:57,396
لا أعتقد ذلك.
1121
01:02:59,431 --> 01:03:00,667
(غارنيك)!
1122
01:03:00,766 --> 01:03:02,134
أيها الأحمق.
1123
01:03:02,234 --> 01:03:04,136
نعم، واثقة أنّك هكذا.
1124
01:03:04,236 --> 01:03:06,740
نعم، هل يعجبك هذا ايها المختل؟
1125
01:03:06,839 --> 01:03:08,675
واثقة أنّك تستمتع بهذا.
1126
01:03:08,774 --> 01:03:10,644
.ايها المختل
1127
01:03:10,744 --> 01:03:15,045
ـ (تور)، أين أنت؟
.ـ أنا هنا ايها الأحمق
1128
01:03:15,314 --> 01:03:16,315
افتح البوابة.
1129
01:03:16,415 --> 01:03:17,684
حسنًا يا سيّدي لكن (إيفان)...
1130
01:03:17,783 --> 01:03:18,984
افتح البوابة!
1131
01:03:19,084 --> 01:03:22,488
لن اقاوم. اتركني.
1132
01:03:22,589 --> 01:03:23,989
لا.
1133
01:03:24,089 --> 01:03:26,892
لن تذهبي إلى أيّ مكان.
1134
01:03:27,095 --> 01:03:29,056
لا تدعها تذهب تحت أيّ ظرف كان.
1135
01:03:29,128 --> 01:03:31,430
أنتما ميتان بسبب هذا!
1136
01:03:31,531 --> 01:03:33,999
أنا زوجة (إيفان)!
1137
01:03:38,638 --> 01:03:40,439
(فانيا)؟
1138
01:03:47,580 --> 01:03:50,816
هل أنت الأرمني الوغد
الذي كنت أتحدث معه؟
1139
01:03:51,651 --> 01:03:52,918
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1140
01:03:53,018 --> 01:03:54,853
هل هذا الرئيس الكبير؟
1141
01:03:54,953 --> 01:03:56,855
ـ ماذا حدث هنا؟
- إنها فعلت هذا.
1142
01:03:56,955 --> 01:03:58,290
يا سيّدي.
1143
01:03:58,390 --> 01:03:59,925
هل يمكنك أن تقول لهذا
الرجل أن يفك قيدي؟
1144
01:04:00,025 --> 01:04:01,160
-ماذا؟
- نعم، هي من فعلت هذا.
1145
01:04:01,260 --> 01:04:02,529
- مرحبًا.
- أين (إيفان)؟
1146
01:04:02,629 --> 01:04:03,996
(إيفان) هرب.
1147
01:04:04,096 --> 01:04:05,497
- لماذا لا يوجد أحد...
- هرب؟
1148
01:04:05,598 --> 01:04:06,800
عفوًا يا سيدي. مرحبًا.
1149
01:04:06,899 --> 01:04:08,334
- لم تمنعه؟
- لقد حاولت..
1150
01:04:08,434 --> 01:04:10,737
لكن كان هناك ثلج على الأرض.
1151
01:04:10,836 --> 01:04:11,970
- حاولت إيقافه.
- مرحبًا!
1152
01:04:12,071 --> 01:04:13,640
- حاولت؟
- مرحبًا!
1153
01:04:13,740 --> 01:04:15,374
- ليستمع ليّ أحد.
- حاولت؟ أنت لا تحاول.
1154
01:04:15,474 --> 01:04:17,009
فقط أمسك بالفتى.
ماذا تقصد أنّك حاولت؟
1155
01:04:17,109 --> 01:04:18,712
- ماذا تقصد؟ أنا لا...
- إذن لقد رحل؟
1156
01:04:18,812 --> 01:04:20,780
ليس مسموحًا ليّ بلمس ذلك الوغد.
1157
01:04:20,879 --> 01:04:22,948
- المعذرة! مرحبًا!
- اخرسي!
1158
01:04:23,048 --> 01:04:24,684
لا، دعني أذهب.
1159
01:04:24,784 --> 01:04:26,619
أخبر هذا الرجل أن يتركني أذهب.
1160
01:04:26,989 --> 01:04:29,866
ماذا كنت تفعل؟
لماذا سمحت له بالرحيل؟
1161
01:04:29,867 --> 01:04:31,055
ـ هل أنت الرئيس؟
ـ ماذا؟ اخبرني ألا ألمس الفتى
1162
01:04:31,056 --> 01:04:33,058
ـ أخبره أن يتركني أذهب.
ـ وكنت أتعامل معها.
1163
01:04:33,892 --> 01:04:36,161
عفوًا.
1164
01:04:36,261 --> 01:04:38,163
ايها الاوغاد.
1165
01:04:38,263 --> 01:04:40,232
- الرجاء اترك رسالة...
- لا يجيب.
1166
01:04:40,377 --> 01:04:41,503
انه لا يجيب.
1167
01:04:41,601 --> 01:04:44,335
ـ مهلاً ايها الأبله.
ـ بالطبع لن يجيب.
1168
01:04:44,336 --> 01:04:46,673
هل يمكنك أن تقول لهذا
الوغد أن يتركني أذهب؟
1169
01:04:46,773 --> 01:04:49,141
لماذا هي فوقك يا رجل؟
ماذا يحدث؟
1170
01:04:49,241 --> 01:04:50,677
لا أعرف ما الذي يحدث.
1171
01:04:50,777 --> 01:04:52,044
هل يمكنك أن تخبره
أن يفك قيدي من فضلك؟
1172
01:04:52,180 --> 01:04:55,058
- لماذا إنها في حضنك؟
- أنا أمسك بها!
1173
01:04:55,080 --> 01:04:56,549
اتركها من فضلك.
1174
01:04:56,649 --> 01:04:57,950
- لا، لا تفعل ذلك.
- نعم، اتركني.
1175
01:04:58,050 --> 01:04:59,351
لا، لا تفعل ذلك.
1176
01:04:59,451 --> 01:05:00,854
أخبره أن يتركني من فضلك.
1177
01:05:00,953 --> 01:05:02,154
.اتركها
1178
01:05:02,254 --> 01:05:03,590
لماذا تمسكها هكذا؟
1179
01:05:03,690 --> 01:05:05,658
- لا، لا. كن حذرًا يا أخي.
- اللعنة. اللعنة!
1180
01:05:05,759 --> 01:05:07,226
- حاذر.
- لماذا...
1181
01:05:07,326 --> 01:05:08,894
الآن هل يمكنك أن
تخبره أن يفك قيدي؟
1182
01:05:08,994 --> 01:05:10,530
لماذا ربطت يديها؟
1183
01:05:10,630 --> 01:05:11,997
- فك قيدي.
- انظر.
1184
01:05:12,097 --> 01:05:13,399
ماذا، هل أنتما خائفان
من هذه الفتاة الصغيرة؟
1185
01:05:13,499 --> 01:05:14,634
هل يمكنك أن تخبره أن يفك قيدي؟
1186
01:05:14,734 --> 01:05:16,068
إنها حيوان.
1187
01:05:16,168 --> 01:05:17,670
إنها فتاة صغيرة ! إذن هل...
1188
01:05:17,771 --> 01:05:19,471
- ضربتكما؟
- إنها لا تقاوم مثل فتاة.
1189
01:05:19,572 --> 01:05:21,006
- سأجلب هاتفي.
- هل يمكنك فك قيدها؟
1190
01:05:21,106 --> 01:05:22,207
إذا قمت بفك قيدها، سأغادر يا أخي.
1191
01:05:22,307 --> 01:05:23,942
هذا مثير للسخرية يا رجل. فك قيدها.
1192
01:05:24,042 --> 01:05:25,244
- هذا محرج.
- سوف تبدأ في التأرجح مجددًا.
1193
01:05:25,344 --> 01:05:27,012
لا تفعلي ذلك.
1194
01:05:27,090 --> 01:05:30,341
يمكنني فك قيدها لكنك لن تحصل
على ما تحتاجه لأنها مجنونة.
1195
01:05:30,342 --> 01:05:32,017
- تبًا لك.
- إنها حيوان يا أخي.
1196
01:05:32,117 --> 01:05:33,419
- ثق بيّ.
-لا، هذين الرجلين..
1197
01:05:33,520 --> 01:05:35,220
.ـ يكذبان
- حسنًا، استمعي ليّ.
1198
01:05:35,320 --> 01:05:37,222
أين هاتفك؟ هل يمكنك أن
تعطيني هاتفك من فضلك؟
1199
01:05:37,322 --> 01:05:38,858
هاتفي في الغرفة الأخرى.
1200
01:05:38,957 --> 01:05:40,392
سأذهب لاحضار هاتفي
إذا قمت بفك قيدي.
1201
01:05:40,492 --> 01:05:41,895
- أريدك أن تفك قيدي.
- أين؟
1202
01:05:41,994 --> 01:05:43,395
أيّ غرفة أخرى؟ هناك؟
هل يمكنك...
1203
01:05:43,482 --> 01:05:46,465
ـ اذهب وأحضر هاتفها رجاءً.
ـ لا، سأجلب هاتفي..
1204
01:05:46,566 --> 01:05:48,233
ـ وأتصل بـ (فانيا).
- سأفك قيدك.
1205
01:05:48,333 --> 01:05:49,736
- أمهلني لحظة.
- لا! لا، لا تفعلي ذلك!
1206
01:05:49,836 --> 01:05:51,069
أنا فقط اريد هاتفك للاتصال بـ (إيفان).
1207
01:05:51,170 --> 01:05:54,642
ـ أعرف، سأجلب هاتفي.
!ـ اخبرتك أن تجلب هاتفها
1208
01:05:54,641 --> 01:05:56,375
لنهدأ لحظة واحدة فقط.
1209
01:05:56,475 --> 01:05:58,177
- حاذر.
- اهدئي للحظة.
1210
01:05:58,277 --> 01:05:59,546
- فقط اهدئي.
- أنا هادئة.
1211
01:05:59,646 --> 01:06:01,180
-أنا لا أتحرك.
-واستمعي ليّ.
1212
01:06:01,280 --> 01:06:03,449
اسمعي، لدينا حالة طارئة هنا.
1213
01:06:03,550 --> 01:06:04,851
هذا مهم جدًا.
1214
01:06:04,950 --> 01:06:07,821
أريدك أن تكوني متعاونة.
أتوسل إليك.
1215
01:06:07,921 --> 01:06:09,321
لقد جاء رجالك إلى هنا.
1216
01:06:09,421 --> 01:06:11,290
لقد طاردوا (إيفان) خارج المنزل.
1217
01:06:11,390 --> 01:06:13,325
لقد ربطوني وهاجموني.
1218
01:06:13,425 --> 01:06:16,128
ذلك الوغد اجلسني في حضنه.
1219
01:06:16,228 --> 01:06:17,630
رجالك مجانين.
1220
01:06:17,730 --> 01:06:21,033
أنا آسف جدًا لأن الأمر
حدث هكذا، حسنًا؟
1221
01:06:21,133 --> 01:06:23,235
أنا آسف جدًا.
1222
01:06:24,336 --> 01:06:26,472
لكن الآن علينا أن نتصل به، حسنًا؟
1223
01:06:26,573 --> 01:06:28,575
هاكِ. ساعديني من فضلك.
1224
01:06:29,676 --> 01:06:30,910
هل رقمه في هاتفك؟
1225
01:06:31,009 --> 01:06:32,512
نعم، باسم "زوج".
1226
01:06:32,612 --> 01:06:33,880
حسنًا. نعم.
1227
01:06:33,979 --> 01:06:35,582
"زوج".
1228
01:06:35,682 --> 01:06:37,282
ها نحن ذا.
1229
01:06:39,017 --> 01:06:40,920
الرجاء اترك رسالتك...
1230
01:06:41,019 --> 01:06:42,221
إنه يتحول إلى البريد الصوتي.
1231
01:06:42,321 --> 01:06:44,223
لديك زوج عظيم.
1232
01:06:44,323 --> 01:06:47,259
أول من يتخلى عنك،
الآن لا يرد على مكالماتك.
1233
01:06:47,359 --> 01:06:49,696
زواج حقيقي هراء.
1234
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
لقد هرب.
1235
01:06:51,591 --> 01:06:53,301
الطائش الوغد.
1236
01:06:53,302 --> 01:06:55,100
لا أعرف أيّ نوع...
1237
01:06:55,200 --> 01:06:57,102
ثمّة مشاكل عائلية تحدث هنا،
1238
01:06:57,202 --> 01:06:59,371
لكن أنا و(إيفان) متزوجان، حسنًا؟
1239
01:06:59,471 --> 01:07:03,275
هذا زواج حقيقي ولن اتطلق.
1240
01:07:07,179 --> 01:07:08,915
هذا ليس زواجًا حقيقيًا.
1241
01:07:09,014 --> 01:07:10,215
هذا زواج حقيقي.
1242
01:07:10,315 --> 01:07:13,686
حسنًا، لقد إلغيناه
وليس لك رأي في ذلك.
1243
01:07:13,786 --> 01:07:16,556
حسنًا، أنا زوجته،
وأظن أن لدي رأي في ذلك.
1244
01:07:16,656 --> 01:07:17,924
بالتأكيد لا.
1245
01:07:18,023 --> 01:07:19,124
استمعي لما أقوله لكِ.
1246
01:07:19,224 --> 01:07:20,860
لقد تزوجتا بشكل غير قانوني،
1247
01:07:20,960 --> 01:07:22,595
إنه زواج احتيالي..
1248
01:07:22,695 --> 01:07:24,764
.ـ وسوف نغليه بأسرع وقت ممكن
- زواج احتيالي؟
1249
01:07:24,864 --> 01:07:29,167
لا، نحن شخصين بالغين
متراضيين وتزوجنا بشكل قانوني،
1250
01:07:29,268 --> 01:07:31,136
وليس هناك ما يمكنك فعله حيال ذلك.
1251
01:07:31,236 --> 01:07:33,105
لا، (إيفان) مجرد فتى طائش!
1252
01:07:33,205 --> 01:07:34,507
- هل ستتجاوزين هذا؟
- لا، ليس كذلك.
1253
01:07:34,607 --> 01:07:36,709
- ليس لديك فكرة.
- حقًا؟
1254
01:07:36,809 --> 01:07:38,176
متى التقيتميا؟
1255
01:07:38,277 --> 01:07:40,145
- متى التقيتِ به؟
- نادي التعري.
1256
01:07:40,245 --> 01:07:42,949
أؤكد لك، أنت لا تعرفين هذا الفتى.
1257
01:07:43,048 --> 01:07:44,249
أنا أعرفه.
1258
01:07:44,349 --> 01:07:45,685
أنت لا تعرفين هذا الفتى، أؤكد لك.
1259
01:07:45,785 --> 01:07:47,620
- أنا أعرف زوجي. حقًا.
- لا، لا تعرفينه.
1260
01:07:47,720 --> 01:07:49,087
إنه (إيفان) النموذجي.
1261
01:07:49,187 --> 01:07:50,523
لقد كنت أتعامل مع
حماقته منذ أن كان...
1262
01:07:50,623 --> 01:07:52,592
- كان عمره 6 سنوات.
- (إيفان) النموذجي.
1263
01:07:52,692 --> 01:07:54,459
والآن سيقتلني والديه،
1264
01:07:54,561 --> 01:07:57,597
ولن تتحدث معي عائلتي أبدًا.
1265
01:07:58,784 --> 01:08:00,619
الوغد الصغير.
1266
01:08:00,744 --> 01:08:02,805
هل تركت المعمودية بسبب هذا الفتى؟
1267
01:08:02,829 --> 01:08:04,664
- اخرس.
- يا إلهي.
1268
01:08:04,771 --> 01:08:08,575
أنا أحب زوجي وأخطط
للبقاء معه إلى الأبد.
1269
01:08:08,675 --> 01:08:10,309
لا، كفاكِ هذا الهراء.
1270
01:08:10,409 --> 01:08:12,612
كفاكِ هذا الهراء. أنت لا تحبينه.
1271
01:08:12,712 --> 01:08:15,414
أنت لا تحبينه، وهو لا يحبكِ.
1272
01:08:15,515 --> 01:08:18,150
هل تفهمين؟ هذا وهم.
1273
01:08:19,018 --> 01:08:21,453
لا يسعني الانتظار لانجاب أطفال (إيفان).
1274
01:08:21,554 --> 01:08:23,756
في الواقع، أعتقد ربما أنا حامل فعلاً.
1275
01:08:25,090 --> 01:08:28,327
أتمنى أنكِ تكذبين، لأنه سيتوجب
علينا الاهتمام بهذا أيضًا.
1276
01:08:28,427 --> 01:08:30,329
- أعدكِ بذلك.
- تبًا لك.
1277
01:08:30,429 --> 01:08:32,331
- نعم، سنفعل ذلك.
- وأود منكم جميعًا...
1278
01:08:32,431 --> 01:08:34,634
أن تفكوا قيدي وتغادروا منزلي،
1279
01:08:34,734 --> 01:08:37,036
ـ وإلا سأوجه لكم الاتهامات.
- منزلكِ؟!
1280
01:08:37,135 --> 01:08:39,672
- نعم، منزلي.
-هذا ليس منزل (إيفان).
1281
01:08:39,772 --> 01:08:41,541
هذا منزل والده.
1282
01:08:41,641 --> 01:08:44,142
كل ما يملكه (إيفان) يعود لوالده.
1283
01:08:44,242 --> 01:08:46,478
هل تفهمين؟ (إيفان) ليس لديه شيء.
1284
01:08:46,579 --> 01:08:49,015
هل تعرفين غرفة النوم تلك
التي كنت تضاجعين فيها؟
1285
01:08:49,114 --> 01:08:50,349
تلك هي غرفة والديه.
1286
01:08:50,449 --> 01:08:52,250
هل تعرفين أين غرفة (إيفان)؟
1287
01:08:52,351 --> 01:08:55,755
إنها اقصى القاعة التي على
.جدرانها رسمة مركبات فضائية
1288
01:08:55,855 --> 01:08:57,322
هل تعرفين لماذا؟
1289
01:08:57,422 --> 01:08:58,992
- هل تعرفين لماذا؟
- أخبرني لماذا.
1290
01:08:59,092 --> 01:09:00,425
ستخبرني فعلاً، لذا...
1291
01:09:00,526 --> 01:09:02,061
لأنه طفل، هذا هو السبب.
1292
01:09:02,160 --> 01:09:04,196
طفل.
1293
01:09:09,334 --> 01:09:13,673
أنت لا تفهمين.. لقد اخزى
عائلته بزواجه من فتاة مثلك.
1294
01:09:13,773 --> 01:09:17,744
إذا كنت تعتقدين للحظة أن هذا
سيكون مسموحًا، فأنت مخطئة.
1295
01:09:19,311 --> 01:09:21,080
في الواقع، إذا لم تساعديني
،في إصلاح هذا
1296
01:09:21,179 --> 01:09:22,882
سأعتقلكِ.
1297
01:09:22,982 --> 01:09:24,249
نعم.
1298
01:09:24,349 --> 01:09:26,019
- سأعتقلك.
- تعتقلني؟
1299
01:09:26,119 --> 01:09:27,252
نعم.
1300
01:09:27,352 --> 01:09:28,921
- هذا مثير للسخرية.
- نعم.
1301
01:09:29,022 --> 01:09:30,823
- تعتقلني بتهمة ماذا؟
- بتهمة ماذا؟
1302
01:09:30,923 --> 01:09:32,257
- نعم.
- سأخبرك تهمة ماذا.
1303
01:09:32,357 --> 01:09:33,291
- التعدي على ممتلكات الغير.
-"التعدي على ممتلكات الغير".
1304
01:09:33,392 --> 01:09:35,928
الاحتيال والغش.
1305
01:09:36,029 --> 01:09:38,196
- السرقة.
- السرقة؟
1306
01:09:38,296 --> 01:09:39,966
- نعم، السرقة.
- الاعتداء.
1307
01:09:40,066 --> 01:09:43,870
في الواقع الأمر واضح جدًا هنا.
1308
01:09:45,303 --> 01:09:48,240
عاهرة ماكرة تزوجت
من (إيفان) وخدعت...
1309
01:09:48,340 --> 01:09:52,712
خدعت (إيفان) ليتزوجها حتى
تتمكن من سرقة عائلته الثرية.
1310
01:09:52,812 --> 01:09:55,048
- هذا هو.
- قطعًا.
1311
01:09:55,148 --> 01:09:57,550
واثق أن لديكِ فعلاً سوابق
إجرامية، لذا...
1312
01:09:58,651 --> 01:10:00,285
بالتأكيد حدث ذلك.
1313
01:10:00,385 --> 01:10:02,354
نعم. ستقضين سنة أو سنتان
.أو ثلاث سنوات في السجن
1314
01:10:02,454 --> 01:10:04,356
- بسهولة.
- نعم.
1315
01:10:04,456 --> 01:10:06,224
.إيفان) من طلب الزواج مني)
1316
01:10:06,324 --> 01:10:08,061
أراد أن يتزوج.
1317
01:10:08,161 --> 01:10:09,696
لقد وضع خاتمًا في إصبعي.
1318
01:10:09,796 --> 01:10:11,396
- هل ترى هذا؟
- أيّ خاتم؟
1319
01:10:11,496 --> 01:10:13,365
لقد اشترى ليّ خاتمًا بأربعة قيراط.
1320
01:10:13,465 --> 01:10:14,934
هل يبدو هذا حقيقيًا لك يا وغد؟
1321
01:10:15,034 --> 01:10:17,469
واثقة أنك لم ترى خاتمًا مثله
قبلاً، ألست كذلك؟
1322
01:10:17,756 --> 01:10:19,633
اخلع هذا الخاتم من إصبعها.
1323
01:10:19,672 --> 01:10:20,707
لا.
1324
01:10:20,807 --> 01:10:22,207
.ـ اخلعه
ـ هذا خاتمي أعطاني إياه (إيفان).
1325
01:10:22,307 --> 01:10:24,845
ـ أعطني هذا الخاتم.
ـ لماذا؟
1326
01:10:24,888 --> 01:10:26,065
ـ لن أعطيك الخاتم.
ـ اخلع هذا الخاتم!
1327
01:10:26,073 --> 01:10:27,379
إذا لمستني، سأصرخ أيها الوغد.
1328
01:10:27,479 --> 01:10:29,082
لا تقترب مني.
1329
01:10:29,182 --> 01:10:30,449
أنزع ذلك الخاتم منها.
1330
01:10:31,818 --> 01:10:33,853
- حاذر.
- امسك ساقيها.
1331
01:10:34,147 --> 01:10:35,147
حاذر يا أخي!
1332
01:10:40,392 --> 01:10:42,327
هذه ملكية (زاخاروف).
1333
01:10:42,427 --> 01:10:44,964
- تبًا لك! تبًا لك!
ـ اخرسي.
1334
01:10:45,064 --> 01:10:47,299
اغتصاب!
1335
01:10:47,399 --> 01:10:48,433
مهلاً، لا تصرخي.
1336
01:10:48,534 --> 01:10:49,836
مهلاً، ماذا تقول؟
1337
01:10:49,936 --> 01:10:52,205
-اغتصاب! اغتصاب!
- اخرسي.
1338
01:10:52,304 --> 01:10:53,840
هل تقول "اغتصاب"؟ هل...
1339
01:10:53,940 --> 01:10:55,307
ماذا؟ ماذا؟ اخرسي!
1340
01:10:55,585 --> 01:10:56,878
انها تعض!
1341
01:10:56,883 --> 01:11:00,012
لا تقترب منها.
1342
01:11:00,131 --> 01:11:02,467
أغلق فمها! ليتصل أحدًا بالشرطة!
1343
01:11:02,592 --> 01:11:04,511
- كيف؟
- عليك أن تسكتها!
1344
01:11:04,636 --> 01:11:06,846
- كيف؟ أحتاج إلى قطعة قماش!
- ايها الوغد!
1345
01:11:07,019 --> 01:11:08,955
اخرسي.
1346
01:11:09,055 --> 01:11:10,322
توقفي عن الصراخ.
1347
01:11:10,422 --> 01:11:12,558
ارجوك توقفي عن الصراخ.
1348
01:11:12,658 --> 01:11:16,896
ارجوك توقفي عن الصراخ!
1349
01:11:46,125 --> 01:11:49,562
ستضعنا أمام القاضي في الصباح الباكر
1350
01:11:49,662 --> 01:11:51,631
أو ستقطع العائلة علاقاتها بشركتك.
1351
01:11:51,731 --> 01:11:53,833
بهذه البساطة.
1352
01:11:54,901 --> 01:11:56,334
لا، لا تحاول.
1353
01:11:58,538 --> 01:12:00,740
كل شيء سيكون بخير.
1354
01:12:07,146 --> 01:12:08,480
نعم.
1355
01:12:16,082 --> 01:12:18,918
حان الوقت لاقناع هذه العاهرة. هيّا بنا.
1356
01:12:32,071 --> 01:12:33,940
هل أنت هادئة الآن؟
1357
01:12:35,174 --> 01:12:36,909
هل ستحسنين التصرف؟
1358
01:12:40,356 --> 01:12:41,775
.حاذر
1359
01:12:45,918 --> 01:12:47,653
ثقي بيّ، أنا أعلم.
1360
01:12:48,453 --> 01:12:50,756
أعرف ما تفكرين فيه.
1361
01:12:50,857 --> 01:12:53,559
تعتقدين أن هذا الطائش خانك.
1362
01:12:54,760 --> 01:12:57,597
خمني ماذا، لقد خانني أيضاً، حسناً؟
1363
01:12:57,697 --> 01:12:58,698
أنا أيضاً.
1364
01:12:58,798 --> 01:12:59,866
هل ترين؟
1365
01:12:59,966 --> 01:13:01,901
لقد خاننا جميعاً.
1366
01:13:02,001 --> 01:13:05,437
لأنه شقي مدلل لا يريد أن ينضج.
1367
01:13:05,538 --> 01:13:07,340
مثير للمتاعب.
1368
01:13:07,439 --> 01:13:09,075
والآن نحن في هذه الفوضى
التي يجب علينا...
1369
01:13:09,175 --> 01:13:10,776
علينا إصلاحها معًا.
1370
01:13:10,877 --> 01:13:12,511
هل تفهمين؟
1371
01:13:15,114 --> 01:13:17,382
لكنّي سأساعدكِ.
1372
01:13:17,482 --> 01:13:19,652
حسنًا؟ سأساعدكِ.
1373
01:13:21,754 --> 01:13:24,690
من وجهة نظري هذا الزواج
من أجل الجنسية الأمريكية.
1374
01:13:25,925 --> 01:13:29,461
لذا فإن (إيفان) يدين لك
برسوم هذا الزواج.
1375
01:13:31,396 --> 01:13:33,199
هذا عادل.
1376
01:13:33,833 --> 01:13:35,400
لذا بمجرد إلغاء هذا الزواج،
1377
01:13:35,500 --> 01:13:39,038
سأحرص على تأمين الرسوم
10 آلاف دولار نقدًا لكِ.
1378
01:13:42,208 --> 01:13:45,511
سأزيل هذه، لكن لا تصرخي، حسنًا؟
1379
01:13:45,611 --> 01:13:47,847
إذا صرخت، سأعيدها.
1380
01:13:47,947 --> 01:13:49,548
هل تفهمين؟
1381
01:13:59,358 --> 01:14:01,560
عشرة آلاف.
1382
01:14:01,661 --> 01:14:04,063
إنها صفقة جيّدة يا عزيزتي.
1383
01:14:06,365 --> 01:14:08,034
ما رأيكِ؟
1384
01:14:12,738 --> 01:14:15,341
أريد التحدث مع (إيفان) قبل
الموافقة على أي من هذا.
1385
01:14:15,440 --> 01:14:17,510
بالتأكيد. بالطبع.
1386
01:14:17,610 --> 01:14:19,345
جميعنا نريد التحدث إلى (إيفان).
1387
01:14:19,444 --> 01:14:21,147
نريد ذات الشيء.
1388
01:14:28,521 --> 01:14:31,057
حسنًا، فلنجد (إيفان).
1389
01:14:31,157 --> 01:14:32,825
حسنًا، لكن انظري إليّ.
1390
01:14:32,925 --> 01:14:34,760
انظري إليَّ.
1391
01:14:36,362 --> 01:14:39,598
بمجرد أن نجد (إيفان)، سوف...
1392
01:14:39,699 --> 01:14:43,402
سوف نلغي هذا الزواج،
وبعدها سوف..
1393
01:14:43,501 --> 01:14:45,538
ترحلين مع 10 آلاف دولار
1394
01:14:45,638 --> 01:14:47,974
ولن تتصلي بـ (إيفان) أبدًا.
1395
01:14:48,074 --> 01:14:49,575
هل هذا مفهوم؟
1396
01:14:54,479 --> 01:14:55,881
حسنًا.
1397
01:15:00,485 --> 01:15:01,988
فك قيدها.
1398
01:15:02,123 --> 01:15:05,043
هل لديك رخصة زواجهما وجواز السفر؟
1399
01:15:33,419 --> 01:15:35,187
المعذرة، يجب أن أرتدي ملابسي.
1400
01:15:35,287 --> 01:15:37,156
هل يمكنني الحصول على
بعض الخصوصية رجاءً؟
1401
01:15:45,398 --> 01:15:47,400
(آنورا ميكيفا)؟
1402
01:15:47,500 --> 01:15:49,435
(آني). إنه (آني).
1403
01:15:49,535 --> 01:15:51,070
مكتوب (آنورا).
1404
01:15:51,170 --> 01:15:52,705
أعرف، لكني استخدم اسم (آني).
1405
01:15:52,805 --> 01:15:54,573
- شكرًا.
- حسنًا، اصعدي.
1406
01:15:54,759 --> 01:15:56,052
إذن هل انتهى عملي؟
1407
01:15:56,177 --> 01:15:59,389
رافقنا حتى نجده. أصعد.
1408
01:16:04,250 --> 01:16:06,118
مهلاً، لماذا يجلس هنا؟
1409
01:16:06,218 --> 01:16:09,422
ـ لن أجلس بجانب هذا المختل.
ـ هل يمكنني الجلوس في المقدمة؟
1410
01:16:09,523 --> 01:16:10,656
نعم، اصعد في المقدمة.
1411
01:16:10,756 --> 01:16:11,924
لا أريد أن أجلس بجانبك.
1412
01:16:12,024 --> 01:16:13,225
لن أجلس هنا معك.
1413
01:16:13,325 --> 01:16:14,627
.هذا لا يصدق
1414
01:16:15,613 --> 01:16:17,115
(كلارا)، تعالي هنا.
1415
01:16:17,782 --> 01:16:20,410
المنزل فوضي اليوم.
1416
01:16:20,535 --> 01:16:23,121
لذا هذا لك. لا طرح الأسئلة.
1417
01:16:30,276 --> 01:16:32,244
إذن تقولين أنه سيكون هناك؟
1418
01:16:32,344 --> 01:16:33,846
ليس لدي أيّ فكرة.
1419
01:16:33,946 --> 01:16:35,414
من الأفضل أن يكون هناك.
1420
01:16:35,515 --> 01:16:36,849
حسنًا، لنذهب!
1421
01:16:36,949 --> 01:16:39,318
يجب أن أذهب الى المستشفى...
1422
01:16:40,653 --> 01:16:42,188
لا، أنت بخير.
لا تقلق بشأن هذا.
1423
01:16:42,288 --> 01:16:43,923
لا، لست كذلك يا أخي.
1424
01:16:44,023 --> 01:16:47,460
أشعر كأنّي مصاب بارتجاج أو ما شابه.
1425
01:16:48,194 --> 01:16:50,530
- أنا آسف على ما...
- هيّا بنا!
1426
01:16:50,629 --> 01:16:51,864
هيّا بنا!
1427
01:16:51,964 --> 01:16:54,366
...حدث هناك.
1428
01:16:55,778 --> 01:16:58,304
ـ كيف كنت أتخيل...
ـ لا أريد أن يتحدث صديقك معي، حسنًا؟
1429
01:16:58,865 --> 01:17:01,326
اتركها وشأنها يا رجل!
1430
01:17:02,108 --> 01:17:04,076
رأسي يؤلمني يا أخي.
1431
01:17:04,176 --> 01:17:05,711
لا يمكنك حتى...
1432
01:17:05,811 --> 01:17:07,246
اصمت يا (غارنيك)!
1433
01:17:07,346 --> 01:17:10,950
رباه، سوف نتعرض لحادث
سيارة وأنت تقود هكذا.
1434
01:17:11,050 --> 01:17:12,451
- هل أنت انتحاري؟
- فقط اصمتي.
1435
01:17:12,552 --> 01:17:13,587
لقد كدت أن تضرب تلك
السيدة العجوز.
1436
01:17:13,686 --> 01:17:14,954
ماذا تعرفين عن القيادة؟
1437
01:17:15,054 --> 01:17:16,388
- ماذا تعرفين؟
- اصمت.
1438
01:17:16,391 --> 01:17:19,260
ليأتي بجانبي وأعطيه شيئًا
لكي يتوقف عن الأنين.
1439
01:17:19,385 --> 01:17:21,390
- تعطيه ماذا؟
- ما يحتاجه.
1440
01:17:21,393 --> 01:17:23,129
أنت أكبر مخنث قابلته على الإطلاق.
1441
01:17:32,148 --> 01:17:34,192
فقط لا تبلعها دفعة واحدة.
1442
01:17:39,678 --> 01:17:41,881
ما هذا بحق الجحيم؟
1443
01:17:41,981 --> 01:17:43,583
حسنًا، لنذهب. لا يهم.
1444
01:17:43,682 --> 01:17:45,417
- هيّا بنا.
- هيّا بنا.
1445
01:17:50,222 --> 01:17:51,891
أسرعوا قليلاً.
1446
01:17:51,991 --> 01:17:53,659
اسرعوا.
1447
01:18:03,102 --> 01:18:04,970
- مرحبًا يا (كريستال).
- مرحبًا يا (آني).
1448
01:18:05,070 --> 01:18:07,106
هل رأيت (فانيا) اليوم؟
1449
01:18:07,206 --> 01:18:09,008
- لا، لماذا؟ هل كل شيء بخير؟
- لا؟
1450
01:18:09,108 --> 01:18:10,676
نعم، كل شيء بخير.
1451
01:18:10,776 --> 01:18:12,678
هل يمكنك الاتصال به رجاءً؟
1452
01:18:12,778 --> 01:18:14,013
حسنًا. ماذا يجري؟
1453
01:18:14,113 --> 01:18:15,649
أريدك أن تتصلي به.
1454
01:18:15,748 --> 01:18:18,017
هل يمكنك أن تسدي
ليّ معروفًا وتتصلي به؟
1455
01:18:18,117 --> 01:18:19,919
لا تطرحي الكثير من الأسئلة.
1456
01:18:20,019 --> 01:18:21,720
فقط التقطي هاتفك واتصلي به.
1457
01:18:21,820 --> 01:18:23,189
حسنًا. (توم)؟
1458
01:18:23,289 --> 01:18:24,658
- (توم)، (آني) هنا...
- آنسة؟
1459
01:18:24,757 --> 01:18:26,225
- مرحبًا يا (توم).
- كيف الحال يا (آني)؟
1460
01:18:26,325 --> 01:18:28,394
هل رأيت (فانيا) اليوم؟
1461
01:18:28,494 --> 01:18:30,029
لم أره. لا.
1462
01:18:30,129 --> 01:18:32,364
حسنًا، هل أرسل لك رسالة أو اتصل بك؟
1463
01:18:32,464 --> 01:18:33,866
لا، اطلاقًا. لا.
1464
01:18:33,966 --> 01:18:35,535
حسنًا، هل يمكنك الاتصال به الآن؟
1465
01:18:35,635 --> 01:18:37,436
- مهلاً. من هم هؤلاء الرجال؟
- صاح، هل يمكنك...
1466
01:18:37,537 --> 01:18:39,071
ـ لا بأس. أنا فقط...
-هل يمكنك الاتصال بـ (إيفان) رجاءً؟
1467
01:18:39,171 --> 01:18:40,739
- هل كل شيء بخير؟
- مهلاً، ماذا يحدث؟
1468
01:18:40,839 --> 01:18:42,074
- كل شيء بخير.
- لماذا أتصل بـ (إيفان)؟
1469
01:18:42,174 --> 01:18:43,543
فقط التقط هاتفك واتصل به.
1470
01:18:43,643 --> 01:18:45,077
لن أتصل به. مَن أنت؟
1471
01:18:45,177 --> 01:18:46,580
لا يهم من أنا. أريدك فقط أن تتصل به.
1472
01:18:46,680 --> 01:18:47,913
لا يهم. لن أعطيك..
1473
01:18:48,013 --> 01:18:49,381
- هاتفي للاتصال بـ (إيفان).
- اسمع.
1474
01:18:49,481 --> 01:18:51,183
(إيفان) في مأزق. علينا ايجاده.
1475
01:18:51,283 --> 01:18:52,552
من الافضل على احدكم
أن يتصل بـ (إيفان) الآن.
1476
01:18:53,919 --> 01:18:55,087
"نتصل"؟
1477
01:18:55,187 --> 01:18:56,989
-"نتصل"؟
- ما المضحك في هذا؟
1478
01:18:57,089 --> 01:18:58,791
- َمن هم هؤلاء الرجال؟
- ما المضحك يا رجل؟
1479
01:18:58,891 --> 01:19:00,459
أخبرتك أن تتصل بـ (إيفان).
ما العيب في ذلك؟
1480
01:19:00,560 --> 01:19:02,194
لا تعقّد حياتك.
يا رجل، سأعود إلى هناك..
1481
01:19:02,294 --> 01:19:04,797
ـ وسوف...
- سأعقّد حياتك ايها الوغد.
1482
01:19:04,897 --> 01:19:06,265
- لماذا؟
- هذه ليست فكرة جيدة.
1483
01:19:06,365 --> 01:19:07,833
- ارحلوا من هنا.
- هذه ليست فكرة جيدة.
1484
01:19:07,933 --> 01:19:08,801
- ارحلوا من هنا.
- (توم).
1485
01:19:09,912 --> 01:19:11,205
ما الأمر يا رجل؟
1486
01:19:11,330 --> 01:19:14,250
رجل قوي. ماذا تنوي فعله؟
1487
01:19:14,375 --> 01:19:16,627
سأكسر ساقيك إذا لم تخرج.
1488
01:19:17,376 --> 01:19:19,812
- قلت لك إنها فكرة سيئة.
- (توم).
1489
01:19:19,912 --> 01:19:21,280
لذا التقط هاتفك واتصل به الآن.
1490
01:19:21,380 --> 01:19:22,314
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ (توم).
1491
01:19:22,414 --> 01:19:23,516
.ارحلوا
1492
01:19:24,051 --> 01:19:26,012
دمر كل شيء.
1493
01:19:28,655 --> 01:19:30,422
- ما هذا بحق الجحيم؟
- اللعنة، اللعنة...
1494
01:19:30,523 --> 01:19:32,858
أخبره أن يتوقف! ما هذا بحق الجحيم؟
1495
01:19:32,958 --> 01:19:35,160
- لا.
- اتصلي بـ (إيفان) الآن!
1496
01:19:35,261 --> 01:19:36,762
- ما خطبك يا رجل؟
- حسنًا، حسنًا.
1497
01:19:36,862 --> 01:19:38,230
- رباه، اللعنة!
- هذا جنون.
1498
01:19:38,330 --> 01:19:40,165
- اللعنة.
- انتهى امري.
1499
01:19:40,266 --> 01:19:42,434
ضعيه على مكبر الصوت.
1500
01:19:42,535 --> 01:19:44,270
.انتهى امري
1501
01:19:44,370 --> 01:19:46,005
الرجاء اترك رسالة...
1502
01:19:46,105 --> 01:19:47,273
- أين هاتفك؟
- مهلاً يا رجل.
1503
01:19:47,373 --> 01:19:48,907
لا تكسر شيء، حسنًا؟
1504
01:19:49,008 --> 01:19:50,409
- اتصل به.
- ما هذا بحق الجحيم؟
1505
01:19:50,510 --> 01:19:51,711
- ضعه على مكبر الصوت.
- ها أنت ذا.
1506
01:19:51,810 --> 01:19:53,245
فقط لا تكسر أي شيء يا رجل.
1507
01:19:53,345 --> 01:19:54,947
لن يجيب على الهاتف.
.إنه لا يجيب
1508
01:19:55,047 --> 01:19:56,583
- أعرف. أعلم.
- الرجاء اترك رسالة...
1509
01:19:56,683 --> 01:19:58,685
انه لن يجيب.
1510
01:19:58,784 --> 01:20:00,152
أين صديقه الآخر؟
1511
01:20:00,252 --> 01:20:01,186
هل هو مع (أليكس)؟
1512
01:20:01,287 --> 01:20:02,756
(أليكس) يعمل الآن.
1513
01:20:02,855 --> 01:20:04,524
- لا يمكن أن يكون مع (أليكس).
- أين يعمل؟
1514
01:20:04,624 --> 01:20:05,558
في مطعم "تاتيانا".
1515
01:20:05,659 --> 01:20:06,859
- اللعنة.
- لنذهب.
1516
01:20:06,959 --> 01:20:09,161
لا. لا.
1517
01:20:09,261 --> 01:20:11,363
ما هذا بحق الجحيم؟
1518
01:20:13,165 --> 01:20:15,934
- يا إلهي.
-أين أنت ذاهبة؟
1519
01:20:16,035 --> 01:20:18,070
- إلى السيارة.
- إنه 5 دقائق سيرًا على الأقدام.
1520
01:20:18,170 --> 01:20:19,773
لا، لا. لن أسير هناك.
1521
01:20:19,872 --> 01:20:21,173
- لنقود السيارة إلى هناك.
- الجو بارد جدًا.
1522
01:20:21,273 --> 01:20:22,742
لا، لن أبحث عن مواقف
.ركن السيارات أخرى
1523
01:20:22,841 --> 01:20:23,677
- هيّا، لنذهب.
- لماذا لا نقود؟
1524
01:20:23,777 --> 01:20:24,778
إنه هنا. لنمشي.
1525
01:20:25,279 --> 01:20:27,514
!ـ الجو بارد جدًا! انظر إليّ
ـ اسرع. تحرك.
1526
01:20:28,282 --> 01:20:31,827
.هل تفعل هذا عمدًا؟ اللعنة يا صاح
1527
01:20:40,492 --> 01:20:43,329
استغرق ذلك وقتًا أطول من 5 دقائق.
1528
01:20:43,429 --> 01:20:45,364
مرحبًا.
1529
01:20:45,464 --> 01:20:47,032
طاولة لأربعة اشخاص؟
1530
01:20:47,385 --> 01:20:49,345
هل (أليكس) هنا؟ (أليكس)؟
1531
01:20:49,569 --> 01:20:51,203
(أليكس)؟
1532
01:20:51,389 --> 01:20:52,429
ينبغي أن يعمل هنا.
1533
01:20:52,515 --> 01:20:53,849
- مساعد الطباخ؟
- نعم.
1534
01:20:54,006 --> 01:20:55,775
- هيّا بنا.
- لا، انتظر. مهلاً.
1535
01:20:55,874 --> 01:20:58,110
- لا يمكنكم الدخول إلى هناك.
- لا، أنت بخير.
1536
01:20:58,271 --> 01:21:00,064
إنهم يعرفون ما يفعلونه، استرخي.
1537
01:21:02,582 --> 01:21:04,016
- رباه يا (أليكس).
- (آني)!
1538
01:21:04,116 --> 01:21:06,553
- هل رأيت (فانيا)؟
- لا. ماذا يحدث؟
1539
01:21:06,653 --> 01:21:08,555
أننا نبحث عن (فانيا).
إنها حالة عائلية طارئة.
1540
01:21:08,655 --> 01:21:11,056
- هل رأيت (إيفان)؟
-ما الذي يحدث؟
1541
01:21:11,156 --> 01:21:12,625
-هل رأيت (إيفان)؟
- لا.
1542
01:21:12,726 --> 01:21:14,321
ـ أنت بخير. لا، أنت بخير.
ـ قد يطردوني.
1543
01:21:14,326 --> 01:21:15,961
أنت بخير. لا تقلقي.
لا تقلقي بشأن هذا.
1544
01:21:16,061 --> 01:21:17,262
- هل يمكنك الاتصال به رجاءً؟
- لم أره.
1545
01:21:17,363 --> 01:21:18,798
- اتصل به؟ حقًا؟
- نعم، اتصل به.
1546
01:21:18,897 --> 01:21:20,132
نعم، اتصل به رجاءً. اتصل به.
1547
01:21:20,232 --> 01:21:22,201
هل أنت ممثلة؟
هل رأيتكِ في مكان ما؟
1548
01:21:22,301 --> 01:21:23,670
أنا لست ممثلة، لا.
1549
01:21:23,770 --> 01:21:25,237
لا؟ تبدين رائعة.
1550
01:21:25,339 --> 01:21:26,465
من أين أنت؟
1551
01:21:26,466 --> 01:21:27,707
أعطني هاتفك لحظة واحدة.
1552
01:21:27,807 --> 01:21:28,808
لا يمكننا ايجاد (فانيا) في أي مكان.
1553
01:21:28,907 --> 01:21:29,776
هل تحدثت معه اليوم؟
1554
01:21:29,875 --> 01:21:30,909
لا، لم أره.
1555
01:21:31,009 --> 01:21:32,311
ربما يكون في المنزل.
1556
01:21:32,411 --> 01:21:34,681
لا، إنه ليس في المنزل،
ولم يراه (توم) و(كريستال) أيضًا.
1557
01:21:34,781 --> 01:21:35,582
هل يمكنني استعادة هاتفي رجاءً؟
1558
01:21:35,682 --> 01:21:36,716
شكرًا.
1559
01:21:36,816 --> 01:21:38,450
- أريد صورة (إيفان).
- حسنًا.
1560
01:21:38,551 --> 01:21:40,219
يجب أن يكون لديكِ صورة
زوجك على هاتفك.
1561
01:21:40,319 --> 01:21:41,621
لا، لن أعطيك هاتفي.
1562
01:21:41,721 --> 01:21:43,188
أحتاج هاتفك للحظة واحدة.
1563
01:21:43,288 --> 01:21:44,824
- أريد هاتفك فقط..
-أنا... لا، هل تعرف أمرًا؟
1564
01:21:44,923 --> 01:21:46,091
إذا لمستني مرة أخرى، سوف أصرخ.
1565
01:21:46,191 --> 01:21:47,527
.مهلاً. مهلاً
1566
01:21:47,862 --> 01:21:49,292
جرب "الانستغرام".
1567
01:21:49,294 --> 01:21:50,797
ليس لدي "انستغرام".
أنا بالغ يا رجل.
1568
01:21:50,896 --> 01:21:52,231
عمّ تتحدث؟
1569
01:21:52,331 --> 01:21:54,534
سوف تكلفني وظيفتي هنا.
1570
01:21:54,994 --> 01:21:56,200
لديّ. هنا.
1571
01:21:56,201 --> 01:21:57,670
- يا رفاق.
- حسنًا.
1572
01:21:57,771 --> 01:21:59,338
- (آني)، ماذا يحدث؟
- أننا نبحث عن...
1573
01:21:59,438 --> 01:22:00,973
أننا نبحث عن (فانيا).
ولا نعرف مكانه.
1574
01:22:01,073 --> 01:22:03,075
لكن هذا الزنجي مجنون.
1575
01:22:03,175 --> 01:22:05,477
حسنًا، شكرًا. أين...
1576
01:22:06,613 --> 01:22:08,013
إلى أين أنت ذاهب؟
1577
01:22:13,218 --> 01:22:14,788
هل تعتقد أنه سيكون مع (داشا)؟
1578
01:22:14,888 --> 01:22:19,526
ليس إلا إذا كان في جزر "البهاما"
معها ومع خليلها الجديد.
1579
01:22:20,593 --> 01:22:23,395
أوقفي الموسيقا لحظة واحدة.
أوقفي الموسيقا.
1580
01:22:23,606 --> 01:22:27,193
اسمحوا ليّ، أنا آسف للغاية.
1581
01:22:27,318 --> 01:22:29,445
لكني أحتاج لحظة واحدة من انتباهكم.
1582
01:22:29,779 --> 01:22:33,074
أننا نبحث عن فتى مفقود، فتى مريض.
1583
01:22:33,449 --> 01:22:35,409
سأريكم صورته.
1584
01:22:35,534 --> 01:22:38,120
أيّ معلومات عنه سيكون
موضع تقدير كبير منكم.
1585
01:22:38,245 --> 01:22:41,082
أننا ندفع إذا كان احد مهتمًا؟
1586
01:22:41,207 --> 01:22:44,585
اعتذر، لكنه فتى مريض جدًا.
1587
01:22:44,710 --> 01:22:47,463
الرجاء أخبرونا إذا رأيتوه.
1588
01:22:48,214 --> 01:22:49,715
أنّك لم تراه؟
1589
01:22:51,550 --> 01:22:53,886
- أعطني سيجارة.
- هل تمازحني؟
1590
01:22:54,011 --> 01:22:56,972
أنا متجمد وهذا الرجل يريد السجائر.
1591
01:22:57,348 --> 01:22:58,974
(توروس) جديًا..
1592
01:23:05,304 --> 01:23:08,440
سوف تصابين بالبرد
إذا لم تغطين رقبتك.
1593
01:23:11,009 --> 01:23:13,178
لماذا أحضرت هذا؟
1594
01:23:14,112 --> 01:23:16,716
لماذا احضرت هذا؟
1595
01:23:17,917 --> 01:23:20,419
لماذا؟ هل يمكنك أن تخنقني مرة أخرى؟
1596
01:23:20,520 --> 01:23:21,921
ايها الوغد.
1597
01:23:36,669 --> 01:23:39,471
اللعنة. أعطني الوشاح.
1598
01:24:04,898 --> 01:24:07,332
لا! لا! لا!
1599
01:24:07,752 --> 01:24:09,587
اقسم بالله!
1600
01:24:09,669 --> 01:24:11,169
مهلاً! هذه سيارتي!
1601
01:24:11,270 --> 01:24:12,539
لا، لا، لا.
1602
01:24:12,639 --> 01:24:14,273
- لا، لا، لا.
- لقد تم ربطها يا رجل.
1603
01:24:14,373 --> 01:24:15,542
- ارجوك.
- تم ربطها فعلاً.
1604
01:24:15,642 --> 01:24:17,010
يجب أن آخذها.
1605
01:24:17,109 --> 01:24:18,176
- لا تأخذ سيارتي.
- لا تفعل ذلك.
1606
01:24:18,277 --> 01:24:19,679
هذه سيارتي.
1607
01:24:19,779 --> 01:24:21,514
مهلاً، استمع ليّ. إنه خطأك!
1608
01:24:21,614 --> 01:24:23,181
لقد كنت متوقفًا في منتصف
الشارع، حسناً؟
1609
01:24:23,282 --> 01:24:24,617
كنت اركن السيارة يا صاح!
1610
01:24:24,717 --> 01:24:26,019
لا توجد علامة.
1611
01:24:26,118 --> 01:24:27,486
- سأعطيك المال. كم تريد؟
- استمع لي.
1612
01:24:27,587 --> 01:24:29,087
- 100، 200، 300؟ أخبرني.
،ـ اسمع، في الفناء
1613
01:24:29,187 --> 01:24:30,489
- سوف توشي بيّ.
- خذ المال.
1614
01:24:30,590 --> 01:24:31,658
- حسنًا؟ سوف توشي...
- خذ المال.
1615
01:24:31,758 --> 01:24:32,926
.تبًا لك
1616
01:24:33,026 --> 01:24:34,326
- ماذا تقصد بهذا؟
- تبًا لك.
1617
01:24:34,426 --> 01:24:35,795
.لا اهتم
1618
01:24:35,895 --> 01:24:37,162
- مهلاً.
- ابتعد عن طريقي.
1619
01:24:37,262 --> 01:24:38,330
اخرج من السيارة!
1620
01:24:38,430 --> 01:24:40,132
لقد طلبت هذا.
1621
01:24:45,237 --> 01:24:47,472
لقد بدأت العمل منذ أسبوعين يا أخي!
1622
01:24:47,574 --> 01:24:50,677
ماذا، هل تمازحني؟
1623
01:24:50,777 --> 01:24:52,045
لا بد أنّك تمازحني!
1624
01:24:52,144 --> 01:24:53,513
- يا إلهي.
- رباه!
1625
01:24:53,613 --> 01:24:55,080
هل أنت ...
1626
01:24:55,180 --> 01:24:56,315
كل هذا بسببك.
كل هذا بسببك.
1627
01:24:56,415 --> 01:24:57,784
- تبًا لك!
- اصعدوا إلى السيارة!
1628
01:24:57,884 --> 01:24:59,351
- هيّا! هيّا!
- أنّك في ورطة.
1629
01:24:59,451 --> 01:25:00,954
لديّ لوحة الترخيص الخاصة بك.
1630
01:25:01,054 --> 01:25:02,321
إذا ركبتم تلك السيارة،
ستكونون في مأزق.
1631
01:25:02,421 --> 01:25:04,791
لا، لا، لا!
1632
01:25:04,891 --> 01:25:06,960
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1633
01:25:07,060 --> 01:25:08,962
تبًا لكم أيها الروس!
1634
01:25:09,362 --> 01:25:10,395
.أيها المجنون
1635
01:25:10,495 --> 01:25:12,932
أنّكم مجانين.
1636
01:25:13,032 --> 01:25:16,669
سوف نجد هذا الوغد حتى
لو تطلب الأمر الليل كله.
1637
01:25:17,029 --> 01:25:19,824
..لا، اقسم بأمي
1638
01:25:19,949 --> 01:25:22,660
لمَ فعلت ذلك؟
1639
01:25:24,376 --> 01:25:25,778
هيا، أعطيني شيئًا. ايّ شيء.
1640
01:25:25,878 --> 01:25:27,379
- شيء... أين...
- لا أعرف.
1641
01:25:27,479 --> 01:25:29,515
- لا أعرف.
- فكري. أين؟
1642
01:25:29,616 --> 01:25:31,416
الألعاب. إنه يحب ألعاب الفيديو.
1643
01:25:31,517 --> 01:25:34,486
ربما سيكون في صالة الألعاب
أو ما شابه. لا أعرف.
1644
01:25:36,632 --> 01:25:39,486
اسرع. ابقى مستيقظا يا رجل.
1645
01:25:40,594 --> 01:25:43,556
يا رفاق، هل رأى أحدكم هذا الفتى اليوم؟
1646
01:25:44,431 --> 01:25:46,767
هل رأيت (فانيا زاخاروف)؟
1647
01:25:48,060 --> 01:25:50,604
يا رفاق، هل رأى أحدكم هذا الفتى اليوم؟
1648
01:25:51,537 --> 01:25:53,072
صالة البلياردو.
1649
01:25:53,171 --> 01:25:54,439
هناك صالة بلياردو.
1650
01:25:54,540 --> 01:25:56,241
أتذكّر أننا قبل 5 سنوات...
1651
01:25:56,341 --> 01:25:58,243
هل كنت تعلمه لعب البلياردو؟
1652
01:25:58,343 --> 01:26:00,113
لقد لعبنا هنا،
.بالقرب من هذا الركن
1653
01:26:00,212 --> 01:26:02,214
- هل تتذكّر؟
- قبل خمس سنوات؟
1654
01:26:02,314 --> 01:26:03,783
أتذكّر.
1655
01:26:06,719 --> 01:26:08,387
هيّا. لحظة واحدة يا صاح.
1656
01:26:08,487 --> 01:26:10,123
انظر إلى هذه الصورة.
هل رأيت هذا الرجل؟
1657
01:26:10,222 --> 01:26:11,356
(إيفان)، (إيفان).
1658
01:26:11,456 --> 01:26:12,792
- هل هذا (فانيا)؟
- نعم.
1659
01:26:12,892 --> 01:26:13,993
هل رأيته اليوم؟
1660
01:26:14,093 --> 01:26:15,360
- لا، ليس اليوم.
- لا.
1661
01:26:15,460 --> 01:26:16,796
إنه يقيم أعظم الحفلات.
1662
01:26:16,896 --> 01:26:18,564
نعم، انه رائع حقًا.
1663
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
أكره هذه العاهرة كثيرًا،
1664
01:26:21,218 --> 01:26:23,304
.بمجرد أن أراها، اريد أن اتقيأ
1665
01:26:23,368 --> 01:26:25,938
الرجاء اترك رسالة...
1666
01:26:26,039 --> 01:26:28,041
يا رفاق، هل رأيتم هذا الفتى؟
1667
01:26:28,141 --> 01:26:30,308
.إنه مفقود
1668
01:26:31,243 --> 01:26:32,578
أأنت متأكدة؟
1669
01:26:33,564 --> 01:26:34,857
دعني أسألهم.
1670
01:26:34,982 --> 01:26:37,401
- انتظر، توقف.
- أمهلني لحظة.
1671
01:26:37,402 --> 01:26:40,019
يا رفاق، هل رأيتم هذا الفتى اليوم؟
1672
01:26:40,119 --> 01:26:41,621
لا.
1673
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
ربما أنه لم تاههًا، ربما إنه مخطوف.
1674
01:26:46,327 --> 01:26:49,455
نعم بالطبع، مخطوف... بالطبع.
1675
01:26:51,496 --> 01:26:54,167
فكري، فكري، فكري.
1676
01:26:54,266 --> 01:26:56,102
هل يمكنك مواصلة الاتصال به رجاءً؟
1677
01:27:00,549 --> 01:27:02,051
ماذا بحق الجحيم؟
1678
01:27:02,008 --> 01:27:03,509
- يا إلهي.
- لا بد أنك..
1679
01:27:03,609 --> 01:27:05,812
.ـ ..تمازحني
- رباه.
1680
01:27:06,478 --> 01:27:10,783
هل تفهم أن على زوجتي
قيادة هذه السيارة غدًا؟
1681
01:27:10,883 --> 01:27:12,185
هل تفهم؟
1682
01:27:12,284 --> 01:27:15,353
كيف سأتخلص من هذه الرائحة؟
1683
01:27:15,689 --> 01:27:18,859
من الأفضل أن تعود إلى "يريفان".
1684
01:27:18,984 --> 01:27:21,862
تخلص منك.
1685
01:27:21,987 --> 01:27:23,489
هل تريد أن تفجرنا؟
1686
01:27:23,614 --> 01:27:25,574
- أنا حذر.
- ابتعد!
1687
01:27:25,699 --> 01:27:26,825
ابتعد من هنا!
1688
01:27:29,745 --> 01:27:31,455
.انت تهتم بـ (إيفان) اكثر مني
1689
01:27:31,580 --> 01:27:33,415
ابدأ بالتنظيف!
1690
01:27:33,540 --> 01:27:38,253
مَن أكثر قيمة؟ (إيفان) أم أخيك المحتضر؟
1691
01:27:38,243 --> 01:27:39,940
نعم، لن أعود إلى هناك.
1692
01:27:39,946 --> 01:27:42,216
اللعنة على (إيفان).
.الوغد الطائش
1693
01:27:42,218 --> 01:27:44,517
لا تزال الرائحة كريهة هنا.
1694
01:27:44,617 --> 01:27:47,385
أعلم. اللعنة!
1695
01:27:49,387 --> 01:27:51,490
أي ملاهي يتردد إليها؟
1696
01:27:51,591 --> 01:27:53,059
لا أعرف. ذهبنا إلى...
1697
01:27:53,159 --> 01:27:55,293
لا أعرف. لقد ذهبنا إلى الكثير منها.
1698
01:27:55,393 --> 01:27:57,063
خذيني إلى كل ملهى.
1699
01:27:58,865 --> 01:28:01,399
مرحبًا، هل رأيت هذا الفتى اليوم؟
1700
01:28:01,500 --> 01:28:04,503
نعم، لقد طردناه.
لقد كان ثملاً.
1701
01:28:04,604 --> 01:28:05,470
متى؟
1702
01:28:05,571 --> 01:28:07,774
قبل 20 دقيقة.
1703
01:28:07,874 --> 01:28:09,008
لقد غادر للتو.
1704
01:28:09,108 --> 01:28:11,611
هل رأيتم هذا الفتى اليوم يا رفاق؟
1705
01:28:12,845 --> 01:28:13,980
لا؟
1706
01:28:14,081 --> 01:28:16,291
هل تسأل عن (إيفان زاخاروف)؟
1707
01:28:16,917 --> 01:28:19,878
- لقد ترك ليّ فاتورة 800 دولار.
- أين هو الآن؟
1708
01:28:20,004 --> 01:28:23,132
كيف يجب أن أعرف؟
.على احدكم أن يدفع ليّ
1709
01:28:23,135 --> 01:28:24,957
- وداعًا.
- لا، مهلاً. لكنك تعرفه.
1710
01:28:25,057 --> 01:28:26,358
.اعتذرت له
1711
01:28:26,458 --> 01:28:27,827
يمكنك أخباره مرة أخرى.
1712
01:28:27,927 --> 01:28:29,996
سأعوضك بالتأكيد.
1713
01:28:30,096 --> 01:28:31,631
أو تعويضهم، أو تعويضك.
1714
01:28:33,398 --> 01:28:35,333
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1715
01:28:35,433 --> 01:28:37,203
ماذا تريدني أن أفعل؟
1716
01:28:37,302 --> 01:28:39,404
انه بخير.
1717
01:28:39,732 --> 01:28:42,067
أخبر والدته أن كل شيء بخير.
1718
01:28:42,192 --> 01:28:43,485
إنه يجلس بجانبي.
1719
01:28:43,308 --> 01:28:45,011
هل هذا مِنك حقيقي؟
1720
01:28:45,112 --> 01:28:47,531
أؤكد لك، لا أستطيع التحدث بعد.
يجب علىّ أن أذهب.
1721
01:28:47,613 --> 01:28:48,448
لا.
1722
01:28:48,449 --> 01:28:52,745
ارجوك، أنا أتوسل إليك.
من فضلك توقف.
1723
01:28:52,185 --> 01:28:54,086
يبدو كأنه مِنك حقيقي.
1724
01:28:54,187 --> 01:28:55,922
بالطبع أني كذلك. لماذا...
1725
01:28:56,022 --> 01:28:58,658
ـ أشعر بالخجل أيضا.
ـ نعم، إنه حقيقي، لكنه ليس مِنك.
1726
01:28:58,758 --> 01:29:00,793
ـ إنه سمور روسي، حسنًا؟
ـ أنا الأب الروحي لذلك الفتى.
1727
01:29:00,893 --> 01:29:03,328
وإنه اكثر قيمة من المنك.
1728
01:29:03,464 --> 01:29:04,715
بالطبع أشعر بالخجل.
1729
01:29:04,730 --> 01:29:07,133
لا، لا تتحدث عن هذا الفتى.
1730
01:29:07,233 --> 01:29:09,334
هل رأيتم هذا الفتى اليوم؟
1731
01:29:12,222 --> 01:29:13,348
قف نهاية الطابور.
1732
01:29:13,474 --> 01:29:14,767
لدي سؤال فقط.
1733
01:29:14,892 --> 01:29:16,727
هل رأيت هذا الفتى؟
1734
01:29:17,061 --> 01:29:18,937
نعم، لقد كان هنا منذ 30 دقيقة.
1735
01:29:19,063 --> 01:29:20,606
لقد كان ثملاً جداً لدرجة
لم يتمكن من الدخول.
1736
01:29:20,731 --> 01:29:22,900
- هل تعرف أين ذهب؟
- مَن يعرف.
1737
01:29:23,015 --> 01:29:24,449
بطاقتك الشخصية من فضلك.
1738
01:29:24,610 --> 01:29:26,528
!يا لك من عراب قذر
1739
01:29:26,653 --> 01:29:29,198
بدلاً من حمايته أنّك تخليت عنه.
1740
01:29:29,323 --> 01:29:31,158
هل تمازحني؟
1741
01:29:31,283 --> 01:29:33,494
ربما إنه ثمل.
1742
01:29:34,912 --> 01:29:37,706
،إذا كنت بهذه الكفاءة
لمَ سمحت له بالرحيل؟
1743
01:29:37,831 --> 01:29:39,500
كيف تقول ثمل؟
1744
01:29:39,507 --> 01:29:41,234
"ثمل".
1745
01:29:41,334 --> 01:29:43,936
ثمل. نعم.
1746
01:29:44,713 --> 01:29:47,150
(تور)، ما علاقة ذلك بالكفاءة؟
1747
01:29:47,174 --> 01:29:49,635
اللعنة على هذا.
لست مسؤولاً عن هذا.
1748
01:29:50,552 --> 01:29:53,931
أريد فقط العودة إلى "أرمينيا". هذا هراء.
1749
01:30:22,842 --> 01:30:24,810
أنا في مأزق.
1750
01:30:26,112 --> 01:30:28,047
في مأزق حقًا!
1751
01:30:32,919 --> 01:30:36,055
أتعلمين، لقد ضاجعني أكثر منكِ.
1752
01:30:36,155 --> 01:30:38,190
- حقًا؟
- مائة بالمائة.
1753
01:30:39,292 --> 01:30:40,826
ثقي بيّ.
1754
01:30:40,927 --> 01:30:44,630
إذا لم نعثر عليه الآن، فلن نجده.
1755
01:30:44,730 --> 01:30:47,800
هل سألتك؟ هل سألتك؟
1756
01:30:48,110 --> 01:30:49,903
أنا فقط أقول يا رجل.
1757
01:30:49,904 --> 01:30:51,436
احتفظ برأيك لنفسك.
1758
01:30:51,530 --> 01:30:54,324
.لن اتفوه بأيّ كلمة إطلاقًا
1759
01:31:01,781 --> 01:31:03,849
زوج (آني) الملياردير دخل للتو
1760
01:31:03,950 --> 01:31:06,118
وإنه يبحث عن بعض الإثارة.
1761
01:31:06,218 --> 01:31:08,287
وسأمنحه البعض.
1762
01:31:08,387 --> 01:31:10,289
(فانيا)؟
1763
01:31:10,389 --> 01:31:11,958
(فانيا).
1764
01:31:12,058 --> 01:31:13,491
أتعلمين، هذا سيئ حقًا.
1765
01:31:13,592 --> 01:31:16,228
لا بد أن هذا الزواج فشل فعلاً.
1766
01:31:16,329 --> 01:31:17,363
(فانيا) هنا؟
1767
01:31:19,332 --> 01:31:21,000
عذرًا!
1768
01:31:22,401 --> 01:31:25,004
- هل رأيت هذا الفتى اليوم؟
- لا.
1769
01:31:25,104 --> 01:31:26,806
ماذا عنك يا سيّدي؟
1770
01:31:26,899 --> 01:31:29,401
(إيجور)، شكرًا على الحبوب.
1771
01:31:33,079 --> 01:31:35,681
أريد ما كان يتناوله.
أريد واحدة من هذه.
1772
01:31:44,690 --> 01:31:47,827
هل سمعتني؟
قلت أريد واحدة من هذه.
1773
01:31:50,062 --> 01:31:51,197
لا.
1774
01:31:52,198 --> 01:31:53,132
لا؟
1775
01:31:53,232 --> 01:31:55,167
ماذا بحق الجحيم؟ لماذا؟
1776
01:31:55,267 --> 01:31:57,069
لأنني لا أتاجر بالمخدرات.
1777
01:31:57,169 --> 01:32:01,107
رجل غوبنيك يستطيع العيش في
"برايت ووتر" ولا يتاجر بالمخدرات؟
1778
01:32:01,207 --> 01:32:02,508
نعم، صحيح.
1779
01:32:02,608 --> 01:32:06,445
إنها شقة جدتي ومخدراتها.
1780
01:32:20,593 --> 01:32:24,096
لم يعد لدي المزيد،
وأنا لست غوبنيك.
1781
01:32:25,097 --> 01:32:26,132
نعم، أنت محق.
1782
01:32:26,232 --> 01:32:28,534
أنت وغد شاذ، هذه ماهيتك.
1783
01:32:29,168 --> 01:32:31,270
هل رأيتم هذا الفتى اليوم؟
1784
01:32:31,370 --> 01:32:32,872
لا.
1785
01:32:32,881 --> 01:32:35,592
ما معنى وغد شاذ؟
1786
01:32:36,593 --> 01:32:38,512
شاذ لعين.
1787
01:32:38,577 --> 01:32:40,679
نعم، ما قاله.
1788
01:32:43,433 --> 01:32:45,185
- ابتعد!
- لمَ أنت وقحًا؟
1789
01:32:45,310 --> 01:32:48,021
أنا فقط أطرح سؤالاً. لا اهتم.
1790
01:32:49,688 --> 01:32:52,792
لماذا أنا وغد شاذ؟
1791
01:32:54,360 --> 01:32:55,628
لا أعرف.
1792
01:32:55,728 --> 01:32:58,064
يقولون أنّك ولدت هكذا.
1793
01:33:02,134 --> 01:33:04,703
أتعرف امرًا، لقد سئمت من جيلك يا رجل.
1794
01:33:04,804 --> 01:33:06,205
أعني، تأمل حالك.
1795
01:33:06,305 --> 01:33:07,940
لا احترام للكبار،
1796
01:33:08,040 --> 01:33:10,776
لا احترام للسلطة، لا أهداف.
1797
01:33:10,876 --> 01:33:12,678
أعني أن هدفك الوحيد هو شراء
1798
01:33:12,778 --> 01:33:15,114
.زوج أحذية رياضية رائعة
هذا كل شيء.
1799
01:33:15,214 --> 01:33:16,415
أعني جديًا. بحقك.
1800
01:33:16,516 --> 01:33:18,050
ما خطبك؟
1801
01:33:19,678 --> 01:33:23,515
لماذا لا تسمعني؟
1802
01:33:23,656 --> 01:33:26,358
لا أخلاقيات العمل.
1803
01:33:26,459 --> 01:33:28,060
كسول، غبي.
1804
01:33:28,160 --> 01:33:29,128
لا أفهم.
1805
01:33:29,228 --> 01:33:31,997
أنا أعمل منذ أن كان عمري 16 عامًا.
1806
01:33:32,098 --> 01:33:34,366
ما خطبك؟
1807
01:33:34,467 --> 01:33:37,336
كل ما تفعله هو قضاء الوقت
على "تيك توك"، "انستغرام".
1808
01:33:37,436 --> 01:33:38,437
هذا هو.
1809
01:33:38,538 --> 01:33:39,539
إنه في "هيدكوارترز"!
1810
01:33:39,638 --> 01:33:40,673
ماذا؟
1811
01:33:40,773 --> 01:33:42,542
"هيدكوارترز"!
1812
01:33:45,077 --> 01:33:47,346
مرحبًا.
1813
01:33:47,446 --> 01:33:49,583
- ما العنوان؟
- شارع 38 الغربي.
1814
01:33:49,682 --> 01:33:50,983
أحب هذا المكان.
1815
01:33:51,083 --> 01:33:52,552
هل تقصدين "مانهاتن"؟
1816
01:33:52,651 --> 01:33:53,953
نعم، انه في "مانهاتن".
1817
01:33:54,053 --> 01:33:55,454
يا إلهي.
1818
01:33:55,555 --> 01:33:56,856
- اسرع!
- أنا بحاجة إلى المال.
1819
01:33:56,956 --> 01:33:59,158
- (توروس)!
- إنه يبعد 45 دقيقة. اسرع.
1820
01:34:00,159 --> 01:34:02,228
رائع.
1821
01:34:02,328 --> 01:34:04,330
أنت (فانيا)، صحيح؟
1822
01:34:04,430 --> 01:34:05,498
نعم، هذا أنا.
1823
01:34:05,599 --> 01:34:08,535
(آنورا). (آنورا)!
1824
01:34:08,634 --> 01:34:11,003
إنه ليس (آنورا). إنه (آني).
1825
01:34:11,103 --> 01:34:14,106
أخبري صديقك أن يحتجزه
هناك بأي ثمن.
1826
01:34:14,206 --> 01:34:16,543
حتى لو اضطروا إلى احتجازه قسريًا.
1827
01:34:16,642 --> 01:34:18,177
مثل الامساك به.
1828
01:34:30,624 --> 01:34:32,291
-أكثر؟ أكثر؟
- أكثر.
1829
01:34:32,391 --> 01:34:35,661
لأن لديكِ أفضل بشرة
لمستها على الإطلاق.
1830
01:34:42,735 --> 01:34:44,770
- أحبك. أحبك.
- كيف تقولها...
1831
01:34:44,870 --> 01:34:46,739
باللغة الروسية؟
1832
01:34:52,512 --> 01:34:53,913
لا تصابي بنوبة قلبية،
1833
01:34:54,013 --> 01:34:57,416
لكن (فانيا) في الطابق العلوي
في غرفة خاصة مع (دايموند).
1834
01:34:57,517 --> 01:34:59,519
(آني)، من هؤلاء الرجال؟
1835
01:35:23,108 --> 01:35:24,710
(فانيا)؟
1836
01:35:25,744 --> 01:35:27,514
هل هو في إحدى هذه الغرف؟
1837
01:35:27,614 --> 01:35:29,114
نعم.
1838
01:35:30,482 --> 01:35:32,985
اللعنة. آسفة.
1839
01:35:33,085 --> 01:35:34,853
- آسفة يا (ديزي).
- مرحبًا يا (آني).
1840
01:35:34,954 --> 01:35:36,523
(فانيا)؟ سحقًا.
1841
01:35:36,623 --> 01:35:38,123
(كارلا)، هل رأيت (دايموند)؟
1842
01:35:38,224 --> 01:35:40,527
أعتقد أنها في غرفة العمود.
مهلاً، ماذا يحدث...
1843
01:35:40,627 --> 01:35:41,794
- ما هي غرفة العمود؟
- غرفة العمود.
1844
01:35:45,798 --> 01:35:47,667
- (فانيا)؟
- ما هذا بحق الجحيم؟
1845
01:35:47,766 --> 01:35:50,102
ابتعدي عن زوجي.
1846
01:35:50,202 --> 01:35:51,403
أأنت غاضبة؟
1847
01:35:51,503 --> 01:35:53,005
نعم، أنا على وشك أن
أكون غاضبة أيتها العاهرة.
1848
01:35:53,105 --> 01:35:54,708
- اخرجي.
- لنذهب!
1849
01:35:54,807 --> 01:35:55,908
- هل تريدين الشجار؟
- أيتها العاهرة.
1850
01:35:56,008 --> 01:35:58,110
فليكن ذلك ايتها العاهرة.
1851
01:35:58,295 --> 01:36:01,635
ـ نبحث طوال الليل وهذا الفتى يتسكع هنا.
ـ سررت برؤيتكم يا رفاق.
1852
01:36:01,780 --> 01:36:03,717
.ـ كنا نبحث عنك طوال الليل يا وغد
ـ (فانيا)، لقد كنا نبحث عنك.
1853
01:36:03,816 --> 01:36:05,751
لقد كنت أرسل الرسائل.
لقد كنت أتصل بك.
1854
01:36:05,851 --> 01:36:07,953
لماذا لم ترد على مكالماتي؟
1855
01:36:08,053 --> 01:36:09,455
أيها الوغد.
1856
01:36:09,556 --> 01:36:11,023
لماذا تركتني يا (فانيا)؟
1857
01:36:11,123 --> 01:36:12,358
حاولت أن أركض خلفك.
1858
01:36:12,458 --> 01:36:13,993
هؤلاء الرجال ربطوا معصمي.
1859
01:36:14,093 --> 01:36:15,828
- لقد أخذوا خاتمي.
- لماذا يا أخي؟
1860
01:36:15,928 --> 01:36:17,429
لقد اعتدوا عليّ يا (فانيا).
1861
01:36:17,530 --> 01:36:19,599
انهض. لنذهب.
يمكنك التحدث في السيارة.
1862
01:36:19,699 --> 01:36:20,966
- انهض.
،ـ لا، لقد وجدته
1863
01:36:21,066 --> 01:36:22,401
لذا سأتحدث معه.
1864
01:36:22,501 --> 01:36:23,502
حسنًا؟ كان هذا الاتفاق.
1865
01:36:23,603 --> 01:36:25,204
(فانيا)، ساعتنا لم تنتهي.
1866
01:36:25,304 --> 01:36:27,006
أخرجها من هنا!
1867
01:36:27,106 --> 01:36:30,309
اخرجي من غرفتي الخاصة أيتها العاهرة!
1868
01:36:30,909 --> 01:36:32,712
- (فانيا)، انظر إلي.
- أنا أنظر إليك.
1869
01:36:32,811 --> 01:36:34,046
أنا عائدة ايتها العاهرة.
1870
01:36:34,146 --> 01:36:35,515
تبًا لك يا (دايموند).
1871
01:36:35,615 --> 01:36:37,316
هذا مهم جدًا.
1872
01:36:37,416 --> 01:36:38,484
(فانيا)، انظر إليّ.
1873
01:36:38,585 --> 01:36:39,918
فقط استمع ليّ يا عزيزي.
1874
01:36:40,019 --> 01:36:41,954
هؤلاء الرجال يريدوننا أن نتطلق، حسنًا؟
1875
01:36:42,054 --> 01:36:43,455
إنه ليس طلاقاً.
1876
01:36:43,556 --> 01:36:45,057
- اخبرتكِ مائة مرة.
- تراجع. دعني...
1877
01:36:45,157 --> 01:36:47,026
إنه فسخ.
1878
01:36:47,126 --> 01:36:50,697
(فانيا)، أخبريهم أننا لن نتطلق، حسنًا؟
1879
01:36:50,829 --> 01:36:52,565
ـ أخبرهم أن هذا خطأ.
ـ هل والداي وصلا؟
1880
01:36:52,666 --> 01:36:53,966
هذا مهم جدًا يا عزيزي.
1881
01:36:54,066 --> 01:36:55,735
- استمع ليّ.
- لا، لا. نحن...
1882
01:36:55,834 --> 01:36:57,369
والديك قادمان في الساعة 12:00.
1883
01:36:57,469 --> 01:36:59,739
لقد ساعدتك في ايجاده،
لذا دعني أتحدث معه.
1884
01:36:59,838 --> 01:37:01,340
ـ مازلنا بحاجة للذهاب إلى المحكمة!
ـ (فانيا)، فقط انظر إلي، حسنًا؟
1885
01:37:01,440 --> 01:37:02,575
تجاهلهم.
1886
01:37:02,676 --> 01:37:04,076
لا يهم امرها.
1887
01:37:04,176 --> 01:37:05,811
لا يهم أيّ شيء، حسنًا؟ فقط...
1888
01:37:05,911 --> 01:37:08,314
أريدك أن تخبرهم...
1889
01:37:08,414 --> 01:37:09,848
(فانيا)، هذا ليس مضحكًا.
1890
01:37:09,948 --> 01:37:11,551
أعرف. إنه ليس كذلك.
1891
01:37:11,651 --> 01:37:12,786
(فانيا)، أنظري إليّ يا عزيزي.
1892
01:37:12,885 --> 01:37:14,486
- لنبقى متزوجين، حسنًا؟
- نعم.
1893
01:37:14,587 --> 01:37:16,756
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟
نعم، أنا أحبهم.
1894
01:37:16,855 --> 01:37:17,956
رباه يا (فانيا).
1895
01:37:19,224 --> 01:37:20,694
علينا أن نتحدث عن هذا، حسنًا؟
1896
01:37:20,794 --> 01:37:22,061
هذا مهم جدًا، حسنًا؟
1897
01:37:22,161 --> 01:37:23,862
لا أريد التحدث عن هذا الآن.
1898
01:37:23,962 --> 01:37:25,097
حسنًا، لكن فقط...
1899
01:37:25,197 --> 01:37:26,700
أنظر ما الذي...
1900
01:37:26,800 --> 01:37:28,100
لا، لا، يا (فانيا)،
لا يمكننا أن نشرب الآن.
1901
01:37:28,200 --> 01:37:29,935
عليك أن تخبرهم...إنه مخمور.
1902
01:37:30,035 --> 01:37:31,638
لا يمكننا التحدث... لا.
1903
01:37:31,738 --> 01:37:32,905
لم ننتهي من الحديث.
1904
01:37:33,005 --> 01:37:34,940
- أردت التحدث معه.
- هيّا.
1905
01:37:35,058 --> 01:37:36,476
ها نحن ذا!
1906
01:37:36,576 --> 01:37:38,745
(فانيا). (فانيا).
1907
01:37:40,946 --> 01:37:43,215
(فانيا)، علينا مواصلة الحديث عن هذا.
1908
01:37:44,850 --> 01:37:45,884
(فانيا)!
1909
01:37:45,984 --> 01:37:48,454
لا تلمسيني! رباه.
1910
01:37:48,555 --> 01:37:50,724
(فانيا)، نحن لسنا...
علينا أن نواصل الحديث.
1911
01:37:50,824 --> 01:37:53,392
إنهم يحاولون اجبارنا على
الطلاق. لا نستطيع...
1912
01:37:53,492 --> 01:37:54,661
لا...
1913
01:37:54,761 --> 01:37:56,161
ابعدي عن وجهي.
1914
01:37:56,261 --> 01:37:59,566
(جيمي)، (آني) هنا برفقة ثلاثة
رجال يتسببون في مشاكل.
1915
01:37:59,666 --> 01:38:00,734
(آني) الروسية؟
1916
01:38:07,774 --> 01:38:08,941
لقد اخبرتك.
1917
01:38:09,041 --> 01:38:10,409
ابتعدي عن وجهي.
1918
01:38:10,510 --> 01:38:11,745
أليس كذلك؟ اسبوعين.
1919
01:38:11,845 --> 01:38:14,046
عليك اللعنة!
1920
01:38:14,146 --> 01:38:16,783
هذا خطأ ايتها العاهرة.
1921
01:38:18,785 --> 01:38:20,787
هناك قتال يا رفاق!
1922
01:38:20,886 --> 01:38:22,454
- محال!
- سحقًا!
1923
01:38:22,555 --> 01:38:24,858
يا إلهي، يعجبني ذلك.
1924
01:38:27,960 --> 01:38:29,228
لا أوصي بذلك.
1925
01:38:31,664 --> 01:38:34,133
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
1926
01:38:36,077 --> 01:38:37,746
(غارنيك)، افعل شيئًا!
1927
01:38:40,272 --> 01:38:42,174
توقفا، توقفا.
1928
01:38:42,274 --> 01:38:44,644
افعلوها في الخارج.
1929
01:38:44,744 --> 01:38:47,012
لا قتال في "هيدكوارترز".
1930
01:38:47,112 --> 01:38:48,548
حسنًا، اهدئي.
1931
01:38:48,648 --> 01:38:51,183
- مهلاً.
- ارحل من هنا! لا.
1932
01:38:51,283 --> 01:38:52,384
ـ ارحل من هنا.
.ـ اصعد
1933
01:38:52,484 --> 01:38:53,952
تراجع. ارحل من هنا.
1934
01:38:54,052 --> 01:38:55,087
لقد أخبرتني أن (آني) إحدى فتياتنا.
1935
01:38:55,187 --> 01:38:56,054
- هيّا. هيّا.
- في السيارة.
1936
01:38:57,824 --> 01:39:00,993
لقد وجدناك! لقد وجدناك!
1937
01:39:01,661 --> 01:39:04,930
لا أصدق أنك هربت مثل الطفل.
1938
01:39:05,030 --> 01:39:06,900
لكن لا بأس. والديك قادمان.
1939
01:39:06,999 --> 01:39:08,768
لقد ذهبت. لقد رحلت أخيراً.
1940
01:39:08,868 --> 01:39:11,069
- رحلت.
- (فانيا). (فانيا).
1941
01:39:11,170 --> 01:39:12,639
هل تعرف ما يحدث الآن؟
1942
01:39:12,739 --> 01:39:15,307
هل تعرف ما الذي يحدث الآن يا (فانيا؟
1943
01:39:15,407 --> 01:39:16,810
ابتعد عني يا رجل.
1944
01:39:16,910 --> 01:39:18,477
انه ثمل. إنه...
1945
01:39:18,578 --> 01:39:20,446
عليّ التحدث معه حين يكون واعيًا.
1946
01:39:20,547 --> 01:39:22,849
- لا أستطيع التحدث معه هكذا.
- انتهى الحديث.
1947
01:39:22,948 --> 01:39:24,183
لم ينتهي الحديث.
1948
01:39:24,283 --> 01:39:25,951
بالطبع سيفعل أي شيء تقوله.
1949
01:39:26,051 --> 01:39:27,554
- إنه ثمل.
- انتهى الحديث.
1950
01:39:27,654 --> 01:39:29,455
الآن سننهي هذا خلال ثلاث ساعات.
1951
01:39:29,556 --> 01:39:31,356
- لا، لم يكن هذا الاتفاق.
- نعم، كان كذلك.
1952
01:39:31,457 --> 01:39:32,892
أبطئ السرعة. سأتقيأ.
1953
01:39:32,991 --> 01:39:34,894
سننهي هذا الشيء.
1954
01:39:34,993 --> 01:39:38,430
سوف تحصلين على أموالك،
وترحلين، هذا كل شيء.
1955
01:39:38,531 --> 01:39:40,065
كان هذا الاتفاق.
1956
01:39:41,935 --> 01:39:43,135
اللعنة.
1957
01:39:43,235 --> 01:39:44,604
ماذا؟ لابد...
1958
01:39:44,704 --> 01:39:46,472
لابد أنك تكرهني حقًا يا رجل.
1959
01:39:46,573 --> 01:39:48,073
أعني حقًا.
1960
01:39:48,173 --> 01:39:51,009
بعد كل شيء فعلته لك.
1961
01:39:51,109 --> 01:39:52,344
اتعلم، كل شيء.
1962
01:39:52,444 --> 01:39:54,647
كم مرة أنقذتك؟
1963
01:39:54,747 --> 01:39:56,749
كم مرة؟
1964
01:39:56,850 --> 01:39:59,318
وأنت تفعل هذا بيّ؟
1965
01:39:59,418 --> 01:40:01,353
.هذا يزعجني
1966
01:40:01,453 --> 01:40:02,922
هل تعرف كم...
1967
01:40:03,021 --> 01:40:05,324
كم هذا محرج بالنسبة ليّ؟
1968
01:40:08,393 --> 01:40:11,396
هل تستمع إلى ما أقوله؟
1969
01:40:11,497 --> 01:40:14,333
لقد أغمي عليه، إنه نائم.
1970
01:40:17,871 --> 01:40:19,572
الآن ننتظر.
1971
01:40:34,854 --> 01:40:36,088
حسنًا. لقد وصل.
1972
01:40:36,188 --> 01:40:37,957
استيقظ. استيقظ.
1973
01:40:38,056 --> 01:40:39,324
لقد وصل. لنذهب.
1974
01:40:40,827 --> 01:40:42,494
(فانيا).
1975
01:40:42,787 --> 01:40:44,914
استيقظ يا أخي. اخرج من فضلك.
1976
01:40:45,097 --> 01:40:47,199
أريد البقاء في السيارة.
1977
01:40:48,033 --> 01:40:49,401
ـ (فانيا)، انظر إليّ.
ـ لا تحصل على مخالفة..
1978
01:40:49,501 --> 01:40:52,437
.ـ ولا يتم سحب السيارة
ـ علينا التحدث أولاً، حسنًا؟
1979
01:40:52,539 --> 01:40:54,172
(فانيا)؟
1980
01:40:54,215 --> 01:40:55,267
أبقِ هاتفك مفتوحًا.
1981
01:40:55,270 --> 01:40:57,610
(فانيا)، لا تقل أيّ شيء
عندما تذهب هناك، حسنًا؟
1982
01:40:57,710 --> 01:40:59,111
(فانيا).
1983
01:40:59,211 --> 01:41:00,813
(فانيا)، سأتولى الأمر، حسنًا.
1984
01:41:00,914 --> 01:41:02,414
- سأتولى هذا.
- تتولين ماذا؟
1985
01:41:02,515 --> 01:41:04,851
-لا تتحدثي معه.
-ليس من شأنك.
1986
01:41:04,951 --> 01:41:06,184
- لنذهب.
- أهلاً ايها الجميع.
1987
01:41:06,285 --> 01:41:08,153
-كيف حالك يا سيّدي؟
- (توروس).
1988
01:41:08,253 --> 01:41:09,522
توقف، توقف.
1989
01:41:09,622 --> 01:41:11,056
مهلاً. هل هو بخير؟
1990
01:41:11,156 --> 01:41:12,592
هل يبدو بخير بالنسبة لك؟
1991
01:41:12,692 --> 01:41:14,259
- إنه بخير.
- إنه ليس بخير.
1992
01:41:14,359 --> 01:41:16,395
- بالكاد يستطيع الوقوف.
- كيف حالك؟
1993
01:41:16,495 --> 01:41:17,462
بخير. شكراً.
1994
01:41:17,564 --> 01:41:20,867
القاضي كان لطيفًا جدًا،
وسهّل اجراءتنا.
1995
01:41:20,967 --> 01:41:23,235
- جيّد.
- مرحبًا يا (إيفان).
1996
01:41:25,121 --> 01:41:29,209
(إيفان)، أنا (مايكل شارنوف)،
.محامي والدك
1997
01:41:29,334 --> 01:41:30,502
هل تتذكرني؟
1998
01:41:30,627 --> 01:41:32,295
لا تتذكر العم (مايكل)؟
1999
01:41:32,477 --> 01:41:34,212
إنه متعب قليلاً.
2000
01:41:34,313 --> 01:41:35,480
- لا بأس.
- أرى ذلك.
2001
01:41:35,582 --> 01:41:36,749
متعب؟
2002
01:41:36,849 --> 01:41:39,084
وهذه...
2003
01:41:40,085 --> 01:41:42,021
السيّدة المحظوظة.
2004
01:41:42,689 --> 01:41:45,592
- حسنًا. مَن هذا؟
- سنكون بحاجة إليه.
2005
01:41:45,850 --> 01:41:47,227
أنّي فقط اساعده.
2006
01:41:48,193 --> 01:41:50,797
حسنًا، لا أعرف ماذا يعني ذلك،
ولا أريد أن أعرف.
2007
01:41:50,897 --> 01:41:52,832
هيّا بنا. جهز هويتك.
2008
01:41:54,275 --> 01:41:55,652
لقد تحدثت معه
2009
01:41:56,069 --> 01:41:58,613
ومن الواضح أنه يريد إنهاء هذا.
2010
01:41:58,738 --> 01:42:01,282
لكن هل يعلم أن ابنه مخمور؟
2011
01:42:01,407 --> 01:42:03,827
إنه ليس مخمور، لقد استيقظ للتو.
2012
01:42:03,843 --> 01:42:05,277
ارجوك يا (توروس). هيا يا رجل.
2013
01:42:05,377 --> 01:42:07,379
لن أخاطر برخصتي لأنّك لا تستطيع...
2014
01:42:07,479 --> 01:42:09,849
هل تريد الاستمرار في العمل
لدى عائلة (زاخاروف) أم لا؟
2015
01:42:15,822 --> 01:42:17,523
سيّد (شارنوف).
2016
01:42:17,624 --> 01:42:19,993
- اعتبر نفسك محظوظا جدًا.
- سيادة القاضي.
2017
01:42:20,093 --> 01:42:23,195
جدولنا ليس مزدحمًا اليوم لذا..
2018
01:42:23,295 --> 01:42:25,632
ما هي مسألتك العاجلة؟
2019
01:42:25,732 --> 01:42:29,102
حضرة القاضي، أننا هنا لتقديم شكوى
2020
01:42:29,201 --> 01:42:33,539
وطلب الإلغاء الفوري للزواج
الذي حدث تحت الإكراه.
2021
01:42:33,640 --> 01:42:35,742
زواج (إيفان زاخاروف) و(آنورا ميكيفا)...
2022
01:42:35,842 --> 01:42:37,142
إكراه، هراء.
2023
01:42:37,242 --> 01:42:38,310
- حسنًا.
- مهلاً!
2024
01:42:38,410 --> 01:42:39,779
.اعتذر
2025
01:42:39,879 --> 01:42:41,681
أعتذر يا حضرة القاضي، لكن هذا هراء.
2026
01:42:41,781 --> 01:42:43,281
- إنه هراء.
- حضرة القاضي، أنا...
2027
01:42:43,382 --> 01:42:44,550
- هؤلاء الرجال يحاولون...
- عليك أن تتوقفي.
2028
01:42:44,651 --> 01:42:45,852
لا يمكنك التحدث هكذا.
2029
01:42:45,952 --> 01:42:47,053
حسنًا. أنا آسفة. إنهم يحاولون...
2030
01:42:47,152 --> 01:42:48,253
لا تلمسني.
2031
01:42:48,353 --> 01:42:49,656
مَن هذا الرجل الذي
يرتدي معطف الجمل؟
2032
01:42:49,756 --> 01:42:51,390
أيها الأمن، أرجوكم أبعدوا هذا الرجل عني.
2033
01:42:51,490 --> 01:42:53,026
مَن أنت يا سيّدي؟
سيّد (شارنوف)، هل هو معك؟
2034
01:42:53,126 --> 01:42:54,694
- أبعدوه عني.
- هيّا، هيّا.
2035
01:42:54,794 --> 01:42:56,062
- هيّا، هيّا.
- أيها الضابط، خذه..
2036
01:42:56,161 --> 01:42:57,229
اعتذر يا حضرة القاضي.
2037
01:42:57,329 --> 01:42:58,631
شكرًا أيها الضابط. أقدر ذلك.
2038
01:42:58,731 --> 01:42:59,999
- تفضل بالجلوس. اجلس.
- اعتذر.
2039
01:43:00,099 --> 01:43:01,233
وشكرًا يا سيادة القاضي.
2040
01:43:01,333 --> 01:43:02,367
- أقدر ذلك حقًا.
- على الرحب والسعة.
2041
01:43:02,467 --> 01:43:03,468
على الرحب والسعة.
اخفضي تلك النبرة.
2042
01:43:03,569 --> 01:43:04,336
- حسنًا.
- على الرحب والسعة.
2043
01:43:04,436 --> 01:43:07,439
حضرة القاضي، من الواضح أن
زوجي مخمور الآن.
2044
01:43:07,540 --> 01:43:09,174
إنه ليس في مكان يسمح
له باتخاذ أي قرارات.
2045
01:43:09,274 --> 01:43:10,677
اعترض يا حضرة القاضي.
لا ينبغي لها أن تتحدث.
2046
01:43:10,777 --> 01:43:12,310
لا تستمع لها من فضلك.
2047
01:43:12,411 --> 01:43:13,680
- اجلس يا معطف الجمل.
- معدتي.
2048
01:43:13,780 --> 01:43:15,280
من الواضح أنه مخمور يا حضرة القاضي.
2049
01:43:15,380 --> 01:43:16,549
- لماذا تتحدث؟
- اعتذر يا حضرة القاضي.
2050
01:43:16,649 --> 01:43:20,185
سيادتك، ما كنت أحاول أن
أوضحه لك بأننا تزوجنا قانونيًا.
2051
01:43:20,285 --> 01:43:21,587
اعترض يا حضرة القاضي.
إنهما ليسا متزوجين قانونيًا،
2052
01:43:21,688 --> 01:43:23,388
ولا ينبغي لها أن تتحدث.
- سيّدي.
2053
01:43:23,488 --> 01:43:25,290
- لا ينبغي ليّ أن أتحدث؟
- يا معطف الجمل، اجلس.
2054
01:43:25,390 --> 01:43:27,225
- اعتذر.
- اعتذر حضرة القاضي.
2055
01:43:27,325 --> 01:43:28,928
موكلتي لا تعرف ما تقوله. أنا آسف.
2056
01:43:29,028 --> 01:43:30,630
يحاولون إجبارنا على فسخ...
2057
01:43:30,730 --> 01:43:31,998
- أنا ثمل.
- اجلس بهدوء أو انصرف.
2058
01:43:32,098 --> 01:43:33,465
لقد تزوجنا قانونيًا..
2059
01:43:33,566 --> 01:43:35,001
..ـ في مكان زواج شرعي
- لو سمحت.
2060
01:43:35,101 --> 01:43:36,368
-...في "لاس فيغاس"، "نيفادا".
- سيّدتي، ارجوكِ اخفضي صوتكِ.
2061
01:43:36,468 --> 01:43:37,436
- اخفضي صوتكِ.
- هذا حقيقي.
2062
01:43:37,537 --> 01:43:38,738
لدينا شهادة زواج.
2063
01:43:38,838 --> 01:43:40,205
سيّد (شارنوف)، تولى المسؤولية الآن.
2064
01:43:40,305 --> 01:43:42,842
ـ لن نوقع...
ـ تزوجا في "نيفادا"؟
2065
01:43:42,942 --> 01:43:44,409
إذن ماذا؟
2066
01:43:44,510 --> 01:43:45,605
لا يمكننا إلغاء الزواج هنا.
2067
01:43:45,611 --> 01:43:47,212
- سيّد (شارنوف).
- ماذا؟
2068
01:43:47,513 --> 01:43:49,974
يمكننا تقديم ملف واحد
2069
01:43:50,099 --> 01:43:52,614
لكن إذا كنت تريد هذا الآن،
عليك أن تذهب إلى هناك.
2070
01:43:52,618 --> 01:43:54,053
ـ هل ترى ما الذي كنت أتعامل معه؟
- هل تمازجني؟
2071
01:43:54,153 --> 01:43:56,088
ـ اخرجوا. هذا كل شيء.
.ـ معدتي تؤلمني
2072
01:43:56,089 --> 01:43:57,389
- لا، لا، لا لا.
- اجلس.
2073
01:43:57,489 --> 01:43:58,925
- اجلس.
- لا، لا، لا.
2074
01:43:59,025 --> 01:44:00,727
أيها الضابط، أخرجه من هنا قبل أن يتقيأ.
2075
01:44:00,827 --> 01:44:02,327
- اريد...
- اللعنة!
2076
01:44:02,427 --> 01:44:03,529
- هيّا.
- اخرجه من هنا.
2077
01:44:03,629 --> 01:44:04,931
- اخرجه.
- اللعنة!
2078
01:44:05,031 --> 01:44:06,199
ليغادر الجميع المحكمة.
2079
01:44:06,298 --> 01:44:07,332
هيّا.
2080
01:44:07,432 --> 01:44:08,868
أخلِ المحكمة أيها الضابط.
2081
01:44:08,968 --> 01:44:10,536
- حان وقت الذهاب.
- هيّا بنا.
2082
01:44:10,636 --> 01:44:11,938
- هيّا بنا.
- اخلِ المحكمة ايها الضابط.
2083
01:44:12,038 --> 01:44:13,606
لماذا ذهبت إلى "فيغاس"؟
لماذا ليس هنا في "نيويورك"؟
2084
01:44:13,706 --> 01:44:16,475
ليس عليكم سحبه هكذا.
2085
01:44:16,576 --> 01:44:18,578
لماذا ليس هنا في "نيويورك"؟
هل يمكنك أن تشرح ليّ؟
2086
01:44:18,678 --> 01:44:21,614
لقد تزوجنا في "فيغاس" لأنه
المكان الذي تقدم لخطبتي فيه.
2087
01:44:21,714 --> 01:44:23,448
الآن سنذهب لرؤية والديك.
2088
01:44:23,549 --> 01:44:24,884
- (فانيا).
- سوف تشرح لهما
2089
01:44:24,984 --> 01:44:26,451
أنك ذهبت إلى "فيغاس" دون إذني.
2090
01:44:26,552 --> 01:44:28,121
لا، لن نذهب إلى أيّ مكان.
2091
01:44:28,221 --> 01:44:29,889
- هل تفهم؟ لأنه لم يكن خطأي.
- (فانيا).
2092
01:44:29,989 --> 01:44:31,791
- أنتِ أيضًا.
- لا، لن أذهب إلى أيّ مكان.
2093
01:44:31,891 --> 01:44:33,526
عليك أن تخبريهما أنكِ أخذته
إلى "فيغاس"...
2094
01:44:33,626 --> 01:44:35,061
.ـ دون إذني
- لن...لا، لا.
2095
01:44:35,161 --> 01:44:36,428
- لا، لا. أنا...
- هذا ليس خطأي.
2096
01:44:36,529 --> 01:44:37,964
- لا، أننا...
- اصعدي إلى السيارة.
2097
01:44:38,064 --> 01:44:40,700
- اركبي السيارة.
- لن أركب السيارة لأننا انتهينا هنا.
2098
01:44:40,800 --> 01:44:42,467
ـ وأريد خاتمي الآن ايها الوغد.
ـ هل حصلت على مخالفة؟
2099
01:44:42,568 --> 01:44:44,103
- (فانيا)، ليس عليك أن...
- ماذا يحدث هنا؟
2100
01:44:44,203 --> 01:44:45,638
(فانيا)، اخرج من السيارة، حسنًا؟
2101
01:44:45,738 --> 01:44:47,439
ليس عليك الاستماع إلى هؤلاء الناس.
2102
01:44:47,540 --> 01:44:50,700
حسنًا؟ ليس عليك الاستماع
إليهم لأنك بالغ يا (فانيا).
2103
01:44:50,702 --> 01:44:51,662
هل كان لديك وظيفة واحدة..
2104
01:44:51,663 --> 01:44:53,045
ـ أنت بالغ، حسنًا؟
ـ وحصلت على مخالفة؟
2105
01:44:53,046 --> 01:44:55,995
ـ لا بد أنّي غفوت.
.ـ لقد غفوت وطلبت منك لا تغفو
2106
01:44:56,124 --> 01:44:59,794
- نعم، لكن هل انتهينا؟
- أنت شخص بالغ.
2107
01:44:59,919 --> 01:45:01,587
أنت شخص بالغ.
2108
01:45:01,754 --> 01:45:03,022
.هيّا بنا
2109
01:45:03,172 --> 01:45:05,842
اريد فقط التحدث مع والديّ.
2110
01:45:08,261 --> 01:45:10,863
حسنًا.
2111
01:45:10,963 --> 01:45:12,165
حسنًا.
2112
01:45:12,265 --> 01:45:13,398
سنتحدث مع والديك، حسنًا؟
2113
01:45:13,498 --> 01:45:16,969
سنتحدث مع والديك، وسوف
يتفهمان ذلك لأنهما يحبانك.
2114
01:45:17,186 --> 01:45:18,479
أصعد.
2115
01:45:18,604 --> 01:45:20,565
ماذا حدث؟
2116
01:45:20,690 --> 01:45:22,438
لقد تزوجا في "فيغاس"، هذا ما حدث.
2117
01:45:22,440 --> 01:45:25,044
إنهما يحبانك وسوف يتفهمان هذا، حسنًا؟
2118
01:45:25,144 --> 01:45:26,846
(فانيا)، حسنًا؟
2119
01:45:26,946 --> 01:45:29,381
- سوف يتفهمان، صحيح؟
- اركبي السيارة.
2120
01:45:30,348 --> 01:45:32,018
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ اركبي السيارة.
2121
01:45:32,785 --> 01:45:34,005
..هذا الكابوس لا ينتهي
2122
01:45:34,006 --> 01:45:35,755
أليس كذلك يا (فانيا)؟
2123
01:45:36,756 --> 01:45:37,890
صحيح؟
2124
01:45:37,990 --> 01:45:39,457
اركبي السيارة.
2125
01:46:02,114 --> 01:46:05,383
أريده نظيفًا وحسن
المظهر خلال 10 دقائق.
2126
01:46:06,418 --> 01:46:08,120
وأنت احسني التصرف.
2127
01:46:15,912 --> 01:46:17,246
ذات مرةة،
2128
01:46:18,039 --> 01:46:23,419
قرر هذا الغبي وأصدقاؤه
السباحة في "كول أيد".
2129
01:46:23,703 --> 01:46:25,071
(فانيا).
2130
01:46:25,254 --> 01:46:26,881
هل تعرف ما "كول أيد"؟ إنه عصير.
2131
01:46:28,216 --> 01:46:30,384
لقد كانوا منتشين
2132
01:46:30,843 --> 01:46:37,016
وسكبوا أربعة ارطال من
العصير في حوض السباحة.
2133
01:46:37,558 --> 01:46:40,686
لقد دمروا النظام بأكمله.
2134
01:46:40,812 --> 01:46:44,816
دفع 87 ألف دولار مقابل الاضرار.
2135
01:47:43,708 --> 01:47:45,334
مرحبًا يا (غالينا ستيبانوفنا).
2136
01:47:45,459 --> 01:47:47,003
أين هو؟
2137
01:47:49,121 --> 01:47:50,890
حسنًا.
2138
01:47:50,990 --> 01:47:52,725
حان وقت العرض.
2139
01:48:01,767 --> 01:48:03,436
(نيكولاي زاخاروف)، كيف كانت رحلتك؟
2140
01:48:03,561 --> 01:48:05,188
كانت فظيعة.
2141
01:48:05,897 --> 01:48:08,399
لدي بعض الأخبار السيئة.
2142
01:48:08,524 --> 01:48:09,692
تكلم.
2143
01:48:10,151 --> 01:48:13,654
- لن تكون سعيدًا.
- أنا لست سعيدًا فعلاً.
2144
01:48:15,823 --> 01:48:16,949
ماذا؟
2145
01:48:19,819 --> 01:48:21,654
(فانيا). (فانيا).
2146
01:48:22,997 --> 01:48:25,333
ما خطبك؟ انظر إليَّ.
2147
01:48:25,458 --> 01:48:26,918
هل أنت ثمل؟
2148
01:48:29,003 --> 01:48:29,795
اللعنة...
2149
01:48:29,921 --> 01:48:31,422
(غارنيك)، إنه ثمل.
2150
01:48:31,547 --> 01:48:33,716
نعم يا (غالينا ستيبانوفنا)،
2151
01:48:33,841 --> 01:48:36,510
إنه ليس واعيًا،
لكن هذا ليس خطأنا.
2152
01:48:37,011 --> 01:48:40,514
أمي، فهمت، اشعر بالاحراج.
2153
01:48:40,848 --> 01:48:42,225
- إذن تشعر بالاحراج؟
- نعم.
2154
01:48:42,350 --> 01:48:43,684
إذن تشعر بالاحراج؟
2155
01:48:43,809 --> 01:48:47,563
لقد خزيت عائلتنا على مستوى البلاد.
2156
01:48:47,688 --> 01:48:49,649
(غالينا زاخاروفا)،
2157
01:48:50,775 --> 01:48:52,652
أنا (آنورا).
2158
01:48:56,948 --> 01:49:00,618
سررت بمقابلتك أخيرًا.
2159
01:49:01,327 --> 01:49:04,455
إنه لشرف كبير أن أكون زوجة (إيفان)
2160
01:49:05,081 --> 01:49:07,041
وجزء من عائلتك الجميلة.
2161
01:49:11,704 --> 01:49:16,976
(إيفان) ليس زوجكِ، وأنت
لست جزءًا من هذه العائلة.
2162
01:49:18,711 --> 01:49:21,133
ولغتكِ الروسية فظيعة.
2163
01:49:21,138 --> 01:49:23,474
- هل هذا من المجموعة الجديدة؟
- نعم، المجموعة الجديدة.
2164
01:49:23,517 --> 01:49:25,251
سيّدتي؟
2165
01:49:27,019 --> 01:49:28,254
سيّدتي؟
2166
01:49:28,354 --> 01:49:30,156
نعم؟
2167
01:49:30,256 --> 01:49:32,091
أنا و(فانيا) مغرمان،
2168
01:49:32,191 --> 01:49:35,227
ونود منك أن تقبلي ذلك.
2169
01:49:35,327 --> 01:49:37,163
(فانيا) ليس مغرم بك.
2170
01:49:37,263 --> 01:49:38,831
هل تفهمين؟
2171
01:49:38,931 --> 01:49:40,332
ولن نقبل هذا، حسنًا؟
2172
01:49:40,433 --> 01:49:41,934
(غالينا).
2173
01:49:44,787 --> 01:49:47,540
لدى (توروس) ما يخبركِ إياه.
2174
01:49:48,641 --> 01:49:50,576
اللعنة.
2175
01:49:50,676 --> 01:49:52,745
أنتم جميعكم بلهاء.
2176
01:49:52,845 --> 01:49:54,747
(فانيا)، لا يمكننا ركوب الطائرة الآن.
2177
01:49:54,847 --> 01:49:57,583
(توروس)، سوف نناقش
مستقبلك في شركتنا.
2178
01:49:57,683 --> 01:50:01,287
(فانيا)، لماذا تستمع إلى والديك؟
2179
01:50:01,387 --> 01:50:02,655
ما خطبك؟
2180
01:50:02,755 --> 01:50:04,824
(فانيا)، علينا أن نتحدث الآن، حسنًا؟
2181
01:50:04,890 --> 01:50:06,888
(كوليا)، أغلقي الهاتف!
2182
01:50:06,892 --> 01:50:08,260
(فانيا)، علينا أن نتحدث.
2183
01:50:08,360 --> 01:50:10,796
لا، لا، لا. عودي إلى الطائرة.
2184
01:50:11,063 --> 01:50:14,900
أريد تزويد الطائرة بالوقود
والتحليق بعد عشر دقائق.
2185
01:50:15,401 --> 01:50:17,837
(فانيا)، انظر إليّ. (فانيا).
2186
01:50:21,240 --> 01:50:24,710
(فانيا)، كن رجلاً وتحدث معي!
2187
01:50:24,827 --> 01:50:27,455
هل من الضروري أن
نأخذ العاهرة معنا؟
2188
01:50:27,580 --> 01:50:31,125
نعم يجب حضور الطرفين.
2189
01:50:36,523 --> 01:50:38,190
ماذا تريديني أن أقول؟
2190
01:50:43,729 --> 01:50:45,664
هل يمكنك أن تفهمي أنه
يجب علينا الآن..
2191
01:50:45,764 --> 01:50:49,969
ركوب الطائرة والسفر إلى "فيغاس"؟
2192
01:50:51,070 --> 01:50:52,638
هل تفهمين؟
2193
01:50:54,574 --> 01:50:55,774
هل تفهمين؟
2194
01:50:55,875 --> 01:50:58,010
إذن سنتطلق؟ أنت...
2195
01:50:58,110 --> 01:51:00,813
بالطبع! هل أنتِ غبية؟
2196
01:51:11,749 --> 01:51:13,376
(إيفان)، أسرع!
2197
01:51:13,501 --> 01:51:14,919
لحظة واحدة.
2198
01:51:17,531 --> 01:51:19,131
وشكرًا...
2199
01:51:22,801 --> 01:51:26,272
...لجعل رحلتي الأخيرة
إلى أمريكا ممتعة جدًا.
2200
01:51:32,912 --> 01:51:35,114
حقًا؟ هل استمتعت؟
2201
01:51:36,081 --> 01:51:37,683
نعم.
2202
01:51:37,783 --> 01:51:39,351
لنذهب.
2203
01:51:54,250 --> 01:51:55,709
أين هي؟
2204
01:51:56,127 --> 01:51:58,045
لا أعرف، هناك.
2205
01:52:03,643 --> 01:52:05,945
اصعدي إلى الطائرة الآن.
2206
01:52:09,014 --> 01:52:10,416
لا.
2207
01:52:11,450 --> 01:52:13,385
لا، لن أفعل ذلك.
2208
01:52:19,693 --> 01:52:24,797
ستصعدين إلى هذه الطائرة وتتطلقان.
2209
01:52:27,701 --> 01:52:29,669
نعم، سوف نتطلق،
2210
01:52:29,768 --> 01:52:32,238
لكن أولاً سأؤكل محام.
2211
01:52:33,138 --> 01:52:35,341
بعدها سأقاضيكم أنتم و(إيفان)،
2212
01:52:35,441 --> 01:52:39,278
وسأغادر بنصف المبلغ لأنّي لم
أوقع على اتفاق ما قبل الزواج.
2213
01:52:50,289 --> 01:52:54,426
افعلي ذلك، وسوف
تخسرين كل شيء.
2214
01:52:55,794 --> 01:52:58,063
أيّ مال الذي لديكِ..
2215
01:52:58,163 --> 01:53:00,799
على الرغم من أنّي أشك
في أن لديك الكثير..
2216
01:53:00,899 --> 01:53:02,801
سوف تخسرينه.
2217
01:53:03,802 --> 01:53:05,938
هل لديك منزل؟
2218
01:53:07,506 --> 01:53:09,542
هل لديك سيارة؟
2219
01:53:11,210 --> 01:53:12,911
.كل هذا ستخسرينه
2220
01:53:15,281 --> 01:53:18,551
حياتك وحياة عائلتكِ وأصدقائكِ،
2221
01:53:18,652 --> 01:53:20,786
كل هذا سوف يتدمر.
2222
01:53:33,766 --> 01:53:35,434
هل تريد التحدث عن الأمر الآن؟
2223
01:53:35,559 --> 01:53:38,020
- نعم.
- لأنّي لا أريد.
2224
01:53:40,481 --> 01:53:43,234
ارجوكِ اظهري بعض الاحترام،
.اشعر بصداع الثمالة
2225
01:53:43,359 --> 01:53:47,655
لو كنا بعمرك،
وإذا كان لدينا كل ما نريده..
2226
01:53:47,780 --> 01:53:49,823
اسمع أيها الحثالة.
2227
01:53:50,699 --> 01:53:52,326
الأسبوع المقبل،
2228
01:53:52,451 --> 01:53:53,661
تبدأ العمل.
2229
01:53:56,372 --> 01:53:58,040
هل تفهم أيها الحثالة؟
2230
01:53:58,165 --> 01:54:00,042
لماذا تحتاجني هناك؟
2231
01:54:00,376 --> 01:54:05,297
ربما هذه ليست اللحظة المناسبة
لكني أريد فقط أن أقول...
2232
01:54:06,048 --> 01:54:07,800
أنا سعيد جدًا أخيرًا
2233
01:54:07,925 --> 01:54:11,428
لتتمكن من قضاء الوقت
مع عائلتك الرائعة..
2234
01:54:11,554 --> 01:54:15,015
شكراً جزيلاً لثقتك بيّ وبـ (توروس)..
2235
01:54:15,140 --> 01:54:17,935
.توقف، ابتعد من هنا
أأنت مجنون؟
2236
01:54:18,060 --> 01:54:21,060
.اردت أن اطيب خاطرهم
2237
01:54:26,485 --> 01:54:28,696
من الأفضل أن تتزوج رجلاً.
2238
01:54:29,029 --> 01:54:31,407
لو تزوجت رجلاً؟ هل تعتقدين
أن ذلك لا يمكن أن يحدث؟
2239
01:54:31,782 --> 01:54:36,120
إذن أيّ نوع من الحرية
يمكن أن نتحدث عنها؟
2240
01:54:36,245 --> 01:54:39,498
إذا لم أستطع الزواج من رجل؟
2241
01:54:39,623 --> 01:54:41,333
- (غالينا ستيبانوفنا)، أنا فقط...
- اسمع!
2242
01:54:41,458 --> 01:54:45,754
أنا آسف، أريد فقط
استغلال هذه اللحظة
2243
01:54:45,879 --> 01:54:48,757
- لأشكرك...
- لا تتدخل!
2244
01:54:48,882 --> 01:54:51,010
نحن نجري مناقشة عائلية.
2245
01:54:53,012 --> 01:54:54,555
إذن تعتقد أن هذا طبيعي؟
2246
01:54:54,680 --> 01:54:56,056
كل ما حدث طبيعي؟
2247
01:54:56,181 --> 01:54:58,434
كيف انتهى بك الأمر في "فيغاس"؟
2248
01:54:59,753 --> 01:55:01,688
أفهم...
2249
01:55:01,788 --> 01:55:03,973
.وسامحيني على ما فعلته
2250
01:55:03,980 --> 01:55:06,066
لقد اشتريت تذكرة وتوجهت إلى "فيغاس"!
لماذا لا أستطيع أن أفعل ذلك؟
2251
01:55:06,191 --> 01:55:08,819
- ومَن سمح لك؟
- ومَن سيمنعني؟
2252
01:55:08,728 --> 01:55:10,262
رائع.
2253
01:55:10,362 --> 01:55:13,933
أنا ممتنة جدًا لمغفرتك.
2254
01:55:13,934 --> 01:55:15,091
تتحدثين عن الحرية ثم تسألين
لماذا ذهبت إلى "فيغاس".
2255
01:55:15,100 --> 01:55:16,368
لماذا لا أستطيع السفر إلى "فيغاس"؟
2256
01:55:16,493 --> 01:55:18,120
لأنّك ذهبت للدراسة.
2257
01:55:18,245 --> 01:55:21,915
لا الذهاب إلى الحفلات والسكر
.والحصول على صداع الثمالة
2258
01:55:22,041 --> 01:55:24,960
لماذا تكبرين الموضوع؟
2259
01:55:25,085 --> 01:55:29,089
ماذا تريدين مني؟
هل تريديني أن أعتذر؟
2260
01:55:29,214 --> 01:55:30,966
فقط أقتليني يا أمي!
2261
01:55:31,091 --> 01:55:34,595
ماذا فعلت؟ لقد أمضيت
بعض الوقت مع فتاة.
2262
01:55:34,720 --> 01:55:37,848
لقد أمضيت معها أسبوعًا فقط.
إذن ما المشكلة في ذلك؟
2263
01:55:37,973 --> 01:55:39,808
لماذا تضخمين الأمر؟
2264
01:55:39,933 --> 01:55:41,727
هذه ليست أكبر مشكلة لعائلتنا.
2265
01:55:41,852 --> 01:55:44,438
- اجلس!
- إنها ليست مشكلة.
2266
01:55:44,563 --> 01:55:45,731
لقد أرضعتك!
2267
01:55:45,732 --> 01:55:48,300
أنا سعيدة لأنّي سأطلقك ايها البائس.
2268
01:55:48,400 --> 01:55:49,869
أنت مثير للشفقة يا رجل.
2269
01:55:49,968 --> 01:55:51,003
هل أنت جدية؟
2270
01:55:51,103 --> 01:55:53,505
أنت مثير للشفقة.
2271
01:55:54,774 --> 01:55:55,775
مثير للشفقة.
2272
01:55:55,875 --> 01:55:57,510
أنت مثير للشفقة.
2273
01:55:57,610 --> 01:55:58,778
- اللعنة، لا.
- هل ترى؟
2274
01:56:01,705 --> 01:56:03,832
لقد آذيت والدتك كثيرًا!
2275
01:56:04,249 --> 01:56:06,585
أعطيتك كل شيء.
2276
01:56:08,712 --> 01:56:11,215
(كوليا)، أعطني يدك من فضلك.
2277
01:57:13,318 --> 01:57:15,020
سأحتاج فقط إلى بعض التواقيع.
2278
01:57:15,120 --> 01:57:17,155
لو كان بإمكاني استعادة ذلك...
2279
01:57:17,256 --> 01:57:19,091
في الواقع، لو كان بإمكاني
التمهل في كل هذا...
2280
01:57:19,191 --> 01:57:20,627
- هل يمكنني فقط... شكرًا.
- حسنًا، سؤال.
2281
01:57:20,727 --> 01:57:22,361
- نعم بالطبع.
- ماذا يعني هذا؟
2282
01:57:22,461 --> 01:57:24,062
لا داعي للقلق بشأن ذلك.
2283
01:57:24,162 --> 01:57:26,431
- هذا للقاضي، لذا..
- هل أنت متأكدة؟
2284
01:57:26,533 --> 01:57:28,400
متأكدة جدًا.
2285
01:57:28,500 --> 01:57:30,670
سنحتاج فقط إلى بعض التواقيع هنا.
2286
01:57:30,770 --> 01:57:34,504
ـ تفضلي، هذا سيكون لـ...
ـ تعالي إلى هنا.
2287
01:57:34,506 --> 01:57:36,375
آسفة، سأخطئ في نطق اسمك.
2288
01:57:36,475 --> 01:57:38,243
- وقع.
- إذن (آنورا ميكيفا)،
2289
01:57:38,343 --> 01:57:40,345
أنا فقط بحاجة إلى توقيعكِ أيضًا.
2290
01:57:40,445 --> 01:57:42,916
شكرًا.
2291
01:57:43,016 --> 01:57:44,383
تفضلي.
2292
01:57:45,350 --> 01:57:47,386
في الصندوق الأحمر.
2293
01:57:59,197 --> 01:58:01,734
وقعي من فضلك.
2294
01:58:09,509 --> 01:58:11,744
وثم.. آسفة، توقيع آخر.
2295
01:58:14,079 --> 01:58:16,516
رائع.
2296
01:58:17,917 --> 01:58:19,351
هل يمكنني استعادة هويتي؟
2297
01:58:19,451 --> 01:58:20,385
.يمكنكِ
2298
01:58:20,485 --> 01:58:22,555
حسنًا. لنذهب. هيّا.
2299
01:58:22,763 --> 01:58:24,306
قد يكون هذا غير لائق..
2300
01:58:24,431 --> 01:58:27,684
لكنّي أعتقد أنه سيكون
من المناسب أن يعتذر (إيفان).
2301
01:58:29,812 --> 01:58:32,773
لا تهتما لكلامه. إنه متعب.
2302
01:58:33,398 --> 01:58:35,692
كما أنه شرب على معدة
فارغة على متن الطائرة.
2303
01:58:35,818 --> 01:58:37,110
لقد ساعدنا طوال الليل.
2304
01:58:37,236 --> 01:58:38,236
استمع...
2305
01:58:39,279 --> 01:58:44,076
ابني لن يعتذر لأحد، هل هذا واضح؟
2306
01:58:44,201 --> 01:58:45,537
بالطبع.
2307
01:58:45,545 --> 01:58:47,747
لأن ابنك مخنث.
2308
01:58:47,847 --> 01:58:49,114
ماذا؟
2309
01:58:49,214 --> 01:58:50,449
ماذا؟ ماذا؟
2310
01:58:50,550 --> 01:58:52,018
ماذا؟ ألم تسمعي ما قلته؟
2311
01:58:52,117 --> 01:58:53,318
قلت هذا لأن ابنك...
2312
01:58:53,418 --> 01:58:54,721
.ـ مخنث
ـ هذا يكفي.
2313
01:58:55,045 --> 01:58:56,255
لنذهب.
2314
01:58:56,421 --> 01:58:58,524
وأنتِ عاهرة مثيرة للاشمئزاز.
2315
01:59:00,660 --> 01:59:05,865
وابنك يكرهكِ كثيرًا وتزوج عاهرة ليغضبكِ.
2316
01:59:05,965 --> 01:59:07,600
هذا يكفي.
2317
01:59:07,700 --> 01:59:08,568
نعم.
2318
01:59:08,668 --> 01:59:10,770
نعم، عائلتك حثالة.
2319
01:59:10,870 --> 01:59:12,237
هل هذا وشاحي؟
2320
01:59:12,337 --> 01:59:14,574
نعم، هل تريدين...
2321
01:59:17,476 --> 01:59:18,578
هناك.
2322
01:59:18,678 --> 01:59:20,813
التقطي وشاحك الصغير يا عزيزتي.
2323
01:59:20,913 --> 01:59:22,347
هذا يكفي. لنذهب.
2324
01:59:22,447 --> 01:59:23,716
سأغادر.
2325
01:59:23,816 --> 01:59:25,484
- سأغادر. أتعلم؟
- حسنًا. لنذهب.
2326
01:59:25,617 --> 01:59:26,682
على ماذا تضحك؟
2327
01:59:26,686 --> 01:59:29,822
لماذا لا تأخذي معطفكِ أيضًا.
2328
01:59:29,922 --> 01:59:31,891
هذا يكفي. لنذهب.
2329
01:59:36,395 --> 01:59:38,097
شكرًا جزيلاً يا سيّدتي.
2330
01:59:38,196 --> 01:59:39,766
.على الرحب والسعة
2331
01:59:44,837 --> 01:59:46,039
وداعًا يا أمريكا.
2332
01:59:46,139 --> 01:59:47,339
حسنًا.
2333
01:59:47,439 --> 01:59:48,775
هذا لكِ.
2334
01:59:48,875 --> 01:59:50,109
- هدية.
- اعتذر. يا إلهي.
2335
01:59:50,208 --> 01:59:51,410
لا، لا يمكنني.
2336
01:59:51,511 --> 01:59:53,311
شكرًا... مهلاً، هل هذا حقيقي؟
2337
01:59:56,883 --> 02:00:00,086
اوصلهما إلى مطار "ماكاران" المحلي.
2338
02:00:00,185 --> 02:00:02,387
(إيجور) سوف يعيدكِ.
2339
02:00:02,487 --> 02:00:06,592
يمكنك البقاء في المنزل الليلة،
لكن عليك المغادرة في الصباح.
2340
02:00:07,492 --> 02:00:09,729
سوف يدفع لك عندما يفتح البنك.
2341
02:00:09,829 --> 02:00:10,863
اذهب.
2342
02:00:12,197 --> 02:00:13,833
شكرًا.
2343
02:01:10,156 --> 02:01:12,091
وقد بدأ بالالتصاق أيضًا.
2344
02:01:12,191 --> 02:01:14,694
سنعرض لكم بعد قليل
بث مباشر للطرق،
2345
02:01:14,794 --> 02:01:17,663
لكن المسؤولين الذين تحدثنا
معهم اليوم يقولون إنهم جاهزين
2346
02:01:17,764 --> 02:01:20,066
لأيّ شيء تسببه طبيعة
الأم في الأيام القليلة المقبلة.
2347
02:01:20,166 --> 02:01:23,035
هناك الآلاف من الإخوة والأخوات
في مجال الصرف الصحي يأتون..
2348
02:01:23,136 --> 02:01:24,336
للعمل الإضافي الليلة.
2349
02:01:24,436 --> 02:01:27,305
فإذا تراكمت، سنقوم بإزالة
الثلج والجليد من الشوارع.
2350
02:01:27,405 --> 02:01:29,542
كل طريق سريع، كل ممر
للدراجات في المدينة.
2351
02:01:29,642 --> 02:01:31,711
سنكون في الخارج لبدء
نوبة منتصف الليل الليلة.
2352
02:01:31,811 --> 02:01:33,780
في "لونغ آيلاند"، شاحنات الملح...
2353
02:01:33,880 --> 02:01:36,716
عيد ميلاد سعيد ليّ.
2354
02:01:40,553 --> 02:01:43,089
هل كان اليوم عيد ميلادك؟
2355
02:01:43,189 --> 02:01:45,758
يناير هو الشهر الوطني للتبرع بالدم...
2356
02:01:45,858 --> 02:01:47,160
لا.
2357
02:01:47,260 --> 02:01:48,861
...يحث الناس على التبرع.
2358
02:01:48,961 --> 02:01:51,329
ويقول المناصرون إن أشهر
الشتاء هي فترة حاسمة...
2359
02:01:51,429 --> 02:01:52,965
البارحة كان عيد ميلادي.
2360
02:01:53,065 --> 02:01:54,767
النائب الأول للرئيس ورئيس الموظفين
2361
02:01:54,867 --> 02:01:57,170
في مركز "نيويورك" للدم،
(كلاريسا هيوارد)...
2362
02:01:57,270 --> 02:01:59,939
البارحة كان عيد ميلادك؟
2363
02:02:02,074 --> 02:02:03,910
.كان عمري 30 عامًا
2364
02:02:07,113 --> 02:02:09,081
عيد ميلاد سعيد.
2365
02:02:10,716 --> 02:02:12,317
شكرًا.
2366
02:02:18,524 --> 02:02:20,560
أنا أحب (آنورا).
2367
02:02:22,695 --> 02:02:25,731
أعني أنّي أحب (آنورا) أكثر من (آني).
2368
02:02:28,000 --> 02:02:30,102
حسنًا.
2369
02:02:30,203 --> 02:02:33,239
بحسب الغبي الذي يدعى (إيجور).
2370
02:02:33,338 --> 02:02:36,943
(إيجور) اللعين.
2371
02:02:37,043 --> 02:02:39,812
اسم غبي.
2372
02:02:39,912 --> 02:02:41,848
لا، إنه اسم جيّد.
2373
02:02:44,317 --> 02:02:47,253
إنه يعني "فاريور".
2374
02:02:47,352 --> 02:02:49,354
المحارب.
2375
02:02:51,924 --> 02:02:53,693
حقًا؟
2376
02:02:53,793 --> 02:02:56,829
"(إيجور)" يعني "أحدب غريب الأطوار" ايها الحثالة.
2377
02:02:56,929 --> 02:02:59,599
هلا صمت رجاءً؟
2378
02:03:02,802 --> 02:03:04,402
"توش".
2379
02:03:07,006 --> 02:03:09,876
- "توش"؟
- "توش".
2380
02:03:09,976 --> 02:03:13,012
اصبت؟
2381
02:03:13,112 --> 02:03:15,615
اصبت ايها الوغد؟
2382
02:03:17,049 --> 02:03:19,518
أتعلم، يجب عليك حقًا أن
..تحاول تعلم اللغة الإنجليزية
2383
02:03:19,619 --> 02:03:21,453
قبل تعلم اللغة الفرنسية.
2384
02:03:22,255 --> 02:03:24,056
حسنًا. اصبتِ.
2385
02:03:24,156 --> 02:03:25,791
نعم.
2386
02:03:31,030 --> 02:03:33,132
وهل اسمك أفضل؟
2387
02:03:33,232 --> 02:03:35,034
لا.
2388
02:03:35,134 --> 02:03:37,502
ماذا يعني؟
2389
02:03:40,673 --> 02:03:43,209
في أمريكا لا نهتم
بهذا النوع من الأشياء.
2390
02:03:43,309 --> 02:03:45,211
نحن لا نعطي معنى للأسماء.
2391
02:03:45,311 --> 02:03:48,114
لا يعني شيئًا.
2392
02:04:18,411 --> 02:04:21,814
إذن يعني...
2393
02:04:23,282 --> 02:04:25,017
..."ثمرة الرمان".
2394
02:04:25,117 --> 02:04:26,419
"نور".
2395
02:04:26,519 --> 02:04:29,255
أنا لست مهتمة بالمحادثة يا صاح.
2396
02:04:31,424 --> 02:04:33,225
و"مشرق".
2397
02:04:44,637 --> 02:04:50,042
من الجيّد أنك لست
جزءًا من هذه العائلة.
2398
02:04:54,780 --> 02:04:57,216
هل طلبت رأيك؟
2399
02:05:00,753 --> 02:05:03,488
- لا.
- لا. بالضبط.
2400
02:05:13,799 --> 02:05:16,168
لقد حاولت فقط أن أدعمك.
2401
02:05:19,038 --> 02:05:21,540
تدعمني؟
2402
02:05:22,942 --> 02:05:25,111
لقد اعتديت عليّ يا صاح.
2403
02:05:25,211 --> 02:05:26,779
هل تدعمني؟
2404
02:05:26,879 --> 02:05:29,281
- أنت...لا...
- ماذا؟
2405
02:05:29,382 --> 02:05:30,716
لا.
2406
02:05:30,816 --> 02:05:32,985
لم أعتدي عليك.
2407
02:05:34,653 --> 02:05:38,124
ألا تسمي هذا اعتداء؟
2408
02:05:38,224 --> 02:05:40,393
- لا؟
- لا.
2409
02:05:40,493 --> 02:05:41,827
لا، أنت محق.
2410
02:05:41,927 --> 02:05:43,629
إنه اعتداء جسدي،
بالإضافة إلى الاختطاف
2411
02:05:43,729 --> 02:05:47,566
ومليون جناية أخرى، أنا واثقة.
2412
02:05:47,666 --> 02:05:49,135
تبًا لك يا صاح.
2413
02:05:49,334 --> 02:05:51,419
لكني لم أعتدي عليك.
2414
02:05:52,212 --> 02:05:55,137
كنت أحاول تهدئتك لئلا تؤذي نفسك.
2415
02:05:55,141 --> 02:05:57,009
لقد قمت بتثبيتي على الأرض.
2416
02:05:57,109 --> 02:05:58,911
لقد قيدت يدي خلف ظهري.
2417
02:05:59,011 --> 02:06:00,713
لقد سددت فمي.
2418
02:06:00,813 --> 02:06:05,084
هل رأيت الكدمات اللعينة
على ساقي وذراعي؟
2419
02:06:05,184 --> 02:06:07,887
لقد اعتديت عليّ ايها المختل.
2420
02:06:08,888 --> 02:06:12,758
أولاً لأن بشرتك حساسة.
2421
02:06:12,858 --> 02:06:13,993
لا، ليس كذلك.
2422
02:06:14,093 --> 02:06:16,062
هذا لأنك مجنون.
2423
02:06:16,162 --> 02:06:19,899
وثانيًا لأنك مجنونة جدًا.
2424
02:06:21,667 --> 02:06:24,538
أعني "مجنونة جدًا".
2425
02:06:24,637 --> 02:06:28,574
لكن يمكنني أن أقول
أنك مجنونة جدًا أيضًا.
2426
02:06:29,842 --> 02:06:31,410
هذا ليس مضحكًا، نعم.
2427
02:06:31,511 --> 02:06:33,279
اصبت.
2428
02:06:34,313 --> 02:06:36,115
"توش".
2429
02:06:38,984 --> 02:06:46,492
لكن على أيّ حال، لم تتتعرضي
لخطر الإصابة أو الأذى، حسنًا؟
2430
02:06:54,733 --> 02:06:59,605
أتعرف، لو لم يكن (غارنيك) هناك،
لاغتصبتني، هذا مؤكد.
2431
02:07:01,941 --> 02:07:03,709
اغتصبكِ؟
2432
02:07:07,547 --> 02:07:09,081
بلا ادنى شك.
2433
02:07:10,015 --> 02:07:13,018
لماذا اغتصبكِ؟
2434
02:07:16,388 --> 02:07:18,724
لديك عينان اغتصاب.
2435
02:07:19,559 --> 02:07:22,361
- عينان مغتصب؟
- عينان اغتصاب.
2436
02:07:24,096 --> 02:07:25,164
لقد سمعتني.
2437
02:07:25,264 --> 02:07:27,833
أيها الوغد المختل كنت ستغتصبني.
2438
02:07:31,370 --> 02:07:35,107
لكنّي لم أرغب في اغتصابك.
2439
02:07:37,676 --> 02:07:39,311
حقًا؟
2440
02:07:40,614 --> 02:07:42,114
لماذا؟
2441
02:07:44,717 --> 02:07:46,218
ماذا؟
2442
02:07:47,554 --> 02:07:49,255
لماذا؟
2443
02:07:49,355 --> 02:07:51,023
ماذا "لماذا؟"
2444
02:07:51,924 --> 02:07:54,426
لماذا لم تغتصبني؟
2445
02:07:57,730 --> 02:07:59,999
لأنّي...
2446
02:08:00,099 --> 02:08:02,067
ليس مغتصبًا.
2447
02:08:04,870 --> 02:08:08,741
لا، لأنّك وغد شاذ.
2448
02:08:28,628 --> 02:08:30,162
هاك.
2449
02:08:34,249 --> 02:08:35,792
طابت ليلتكِ.
2450
02:10:17,537 --> 02:10:19,038
مهلاً.
2451
02:10:53,906 --> 02:10:55,341
لا تخبري (توروس).
2452
02:11:50,530 --> 02:11:53,165
هذه السيارة تناسبك جدًا.
2453
02:11:57,102 --> 02:11:58,904
هل تعجبكِ؟
2454
02:12:04,844 --> 02:12:06,412
لا.
2455
02:12:17,222 --> 02:12:19,425
إنها سيارة جدتي.
2456
02:15:43,022 --> 02:16:45,425
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
210319