All language subtitles for 16_Englis eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,751 --> 00:02:47,919 Stop that! 2 00:02:48,002 --> 00:02:50,505 Stop what? I'm not doing anything. 3 00:02:51,714 --> 00:02:53,007 Ow! That hurt. 4 00:02:53,091 --> 00:02:54,759 Serves you right. 5 00:02:55,510 --> 00:02:57,053 Will you cut that out? 6 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 I can't help myself. 7 00:02:59,222 --> 00:03:01,307 You're almost as sneaky as your father was. 8 00:03:01,391 --> 00:03:03,935 He was the tomato thief of all time. 9 00:03:04,435 --> 00:03:05,687 I know what you're doing. 10 00:03:05,770 --> 00:03:07,146 I'm hungry. 11 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Let me finish dinner before you eat it. Chop these. 12 00:03:11,276 --> 00:03:12,777 Sorry, fellas. 13 00:03:13,778 --> 00:03:15,738 Oh, Mom, tomorrow night we're going with 14 00:03:15,864 --> 00:03:17,991 Tiffany to buy a Christmas tree. 15 00:03:18,074 --> 00:03:20,952 Okay, but a small one this year. Watch your fingers. 16 00:03:21,119 --> 00:03:23,121 No way, a big one. Ow! Shit! 17 00:03:23,454 --> 00:03:24,831 Are you okay? 18 00:03:26,040 --> 00:03:27,125 Yeah, it adds flavor. 19 00:03:32,463 --> 00:03:33,548 Hello? 20 00:03:33,631 --> 00:03:35,049 We don't want any. 21 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 Thea who? 22 00:03:37,385 --> 00:03:39,846 I know it's Thea Brody. How many grandkids do I have? 23 00:03:39,929 --> 00:03:41,222 I can use the phone by myself. 24 00:03:41,306 --> 00:03:44,434 I know you can use the phone by yourself. You're a big girl. 25 00:03:44,517 --> 00:03:46,394 I'm five years old now, Grandma. 26 00:03:46,477 --> 00:03:48,062 I know you're five years old. 27 00:03:48,146 --> 00:03:50,398 Hiya, kiddo. How're you doin' down there in the sunshine? 28 00:03:50,481 --> 00:03:52,734 I'm fine, Uncle Sean. I went swimming today. 29 00:03:52,817 --> 00:03:53,902 I'm taking lessons. 30 00:03:53,985 --> 00:03:55,570 She already swims like a fish. 31 00:03:55,653 --> 00:03:57,238 Hey, Michael! Hey, bro. 32 00:03:57,322 --> 00:03:58,323 The fish. Check it. 33 00:03:58,406 --> 00:03:59,574 No way! You check it. No, I'm on the phone. 34 00:03:59,657 --> 00:04:01,409 Come on, let me talk to him. Hello? I'm paying the call. 35 00:04:01,492 --> 00:04:02,452 What's going on? 36 00:04:02,535 --> 00:04:03,912 Your grandmother is a slave driver! 37 00:04:03,995 --> 00:04:05,496 Tell her to be nice to me. 38 00:04:05,580 --> 00:04:06,581 Did you get the book I sent you? 39 00:04:06,664 --> 00:04:07,707 Yeah, yeah, thanks a lot! 40 00:04:07,790 --> 00:04:08,958 Hey, ask the big doctor about his job. 41 00:04:10,293 --> 00:04:13,421 Tough life, you Bahamian beach bum playin' in the water all day. 42 00:04:13,504 --> 00:04:14,923 I heard that. He heard that. 43 00:04:15,006 --> 00:04:16,090 Good. 44 00:04:16,341 --> 00:04:19,093 Hey, how come you get to leave early? 45 00:04:19,177 --> 00:04:20,720 'Cause my desk is closer to the door. 46 00:04:20,845 --> 00:04:22,347 I don't think that's funny. 47 00:04:22,430 --> 00:04:24,098 A big one. A small one. 48 00:04:24,182 --> 00:04:25,224 Your brother's not gonna be here. 49 00:04:25,308 --> 00:04:26,434 Merry Christmas! 50 00:04:26,517 --> 00:04:27,769 Merry Christmas, Jim. 51 00:04:27,852 --> 00:04:29,771 Merry Christmas, Mary. Don't forget eggnog time Thursday night! 52 00:04:29,854 --> 00:04:31,105 All right, we'll be there. Okay. 53 00:04:31,189 --> 00:04:32,690 We're getting a big tree and we're getting out 54 00:04:32,857 --> 00:04:34,317 all the old ornaments, and we're gonna 55 00:04:34,400 --> 00:04:36,110 do it right. And we're hanging stockings on the mantle... 56 00:04:36,194 --> 00:04:37,654 And we're putting out cookies... And we'll have eggnog. 57 00:04:37,737 --> 00:04:39,072 ...and a bottle of beer for Santa. All right! 58 00:04:39,155 --> 00:04:40,949 All right, we'll do it all. All right. 59 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 Tiffany, do you have any idea what a madman you're marrying? 60 00:04:43,952 --> 00:04:45,620 Yes, I do. 61 00:04:46,245 --> 00:04:47,830 I gotta go check in. Okay. 62 00:04:47,914 --> 00:04:48,915 See you later. Love you. 63 00:04:48,998 --> 00:04:50,083 Bye. Me, too. 64 00:04:50,458 --> 00:04:51,626 Don't be late! 65 00:04:51,751 --> 00:04:52,877 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 66 00:04:58,049 --> 00:04:59,342 That bad, huh? 67 00:04:59,425 --> 00:05:01,052 We're out of decaf, we're outta petty cash, 68 00:05:01,135 --> 00:05:03,471 and we're outta requisition forms. 69 00:05:04,347 --> 00:05:05,974 Anything to do before I go home? 70 00:05:06,057 --> 00:05:08,559 That man keeps calling about his training film. 71 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 I can't convince him we don't have a S.W.A.T. team. 72 00:05:14,065 --> 00:05:15,108 Good night, Polly! 73 00:05:15,191 --> 00:05:16,317 Amity Police Department. 74 00:05:18,236 --> 00:05:19,362 Hold it! 75 00:05:20,405 --> 00:05:22,782 There's an old dock piling drifting in the channel. 76 00:05:23,408 --> 00:05:26,703 Maybe it'll just keep on drifting till it goes away? 77 00:05:27,412 --> 00:05:28,913 It's stuck on a channel marker. 78 00:05:29,414 --> 00:05:30,915 Good night, Polly. 79 00:05:31,874 --> 00:05:33,501 Uh-huh. 80 00:05:33,626 --> 00:05:35,211 It... Hold it! 81 00:05:38,923 --> 00:05:40,967 Coast Guard's busy and it has to be cleared 82 00:05:41,050 --> 00:05:42,343 before the fishermen come back. 83 00:05:42,427 --> 00:05:43,845 Where's Lenny? 84 00:05:44,262 --> 00:05:46,681 Out to Ben Master's place. Cow tipping. 85 00:05:47,432 --> 00:05:48,516 Cow tipping? 86 00:05:48,599 --> 00:05:51,394 Claims kids come by at night and tip over his sleeping cows. 87 00:05:51,477 --> 00:05:52,603 They're not givin' milk. 88 00:05:53,938 --> 00:05:56,065 Okay, I'll take care of it. 89 00:05:57,316 --> 00:05:59,694 Deputy Brody will take care of it personally. 90 00:06:00,778 --> 00:06:02,530 Call home, tell 'em I'll be late. 91 00:06:02,613 --> 00:06:04,282 Uh-huh. Cow tipping! 92 00:06:06,534 --> 00:06:10,121 The first Noel 93 00:06:10,204 --> 00:06:13,791 The angels did say 94 00:06:13,875 --> 00:06:17,378 Was to certain poor shepherds 95 00:06:17,462 --> 00:06:19,964 In fields as they lay... 96 00:06:20,048 --> 00:06:23,509 No, no, no, no, no! Hold it! 97 00:06:23,593 --> 00:06:25,011 Hold it! 98 00:06:25,094 --> 00:06:28,306 Together, people! Together, remember? 99 00:06:28,806 --> 00:06:31,601 All right. Let's try it again. 100 00:06:31,684 --> 00:06:33,061 Two, three. 101 00:06:37,023 --> 00:06:38,900 Where the hell are the Wise Men? 102 00:06:38,983 --> 00:06:40,735 Good luck, Harry. 103 00:06:40,818 --> 00:06:42,403 I'm gonna need it with this bunch. 104 00:06:45,490 --> 00:06:46,783 Sounds better than when I was a shepherd. 105 00:06:47,325 --> 00:06:49,744 Joseph, where the hell is your robe? 106 00:06:49,827 --> 00:06:52,955 You're supposed to be in costume! Jesus! 107 00:06:53,247 --> 00:06:55,124 I'm over here! 108 00:06:55,208 --> 00:06:58,002 In fields as they lay 109 00:06:58,086 --> 00:07:00,588 In fields where they lay 110 00:07:02,006 --> 00:07:05,593 Keeping their sheep 111 00:07:05,676 --> 00:07:11,933 On a cold winter's night that was so deep 112 00:07:12,683 --> 00:07:19,315 Noel, Noel, Noel, Noel 113 00:07:20,858 --> 00:07:27,115 Born is the King of Israel 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,369 - All right, clear quickly. - Ready, angels, and... 115 00:07:32,286 --> 00:07:37,166 Hark! The herald angels sing 116 00:07:37,375 --> 00:07:41,295 "Glory to the new born King 117 00:07:42,713 --> 00:07:46,926 "Peace on Earth and mercy mild 118 00:07:47,009 --> 00:07:51,389 "God and sinners reconciled!" 119 00:07:51,597 --> 00:07:56,144 Joyful, all ye nations rise 120 00:07:56,227 --> 00:08:00,857 Join the triumph of the skies 121 00:08:02,066 --> 00:08:05,486 With angelic host proclaim 122 00:08:05,570 --> 00:08:10,491 "Christ is born in Bethlehem!" 123 00:08:10,575 --> 00:08:14,662 Hark! The herald angels sing 124 00:08:15,580 --> 00:08:19,500 "Glory to the new born King!" 125 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 Very good, people. Very good. 126 00:08:23,296 --> 00:08:25,673 And now, again, Noel, everyone. 127 00:08:57,455 --> 00:08:59,165 Oh! Oh! 128 00:08:59,290 --> 00:09:01,626 Oh! Oh, God! 129 00:09:05,213 --> 00:09:08,090 Oh, God! Help! 130 00:09:16,641 --> 00:09:18,893 Help me! 131 00:09:19,477 --> 00:09:21,979 Oh, God! Help me! 132 00:09:46,629 --> 00:09:48,923 Help! Help! 133 00:10:40,099 --> 00:10:43,477 His things. I thought you'd want them. 134 00:11:03,706 --> 00:11:05,541 Grandma! Grandma! 135 00:11:13,090 --> 00:11:14,425 We're here! 136 00:11:15,926 --> 00:11:17,178 Grandma? 137 00:11:18,888 --> 00:11:19,972 Mom? 138 00:11:20,097 --> 00:11:21,140 We're here. 139 00:11:21,223 --> 00:11:23,768 Thea, get down here. Come on. 140 00:11:25,144 --> 00:11:26,604 Anybody home? 141 00:11:30,024 --> 00:11:31,275 Michael. 142 00:11:33,152 --> 00:11:34,570 Where's Mom? 143 00:11:35,279 --> 00:11:37,531 She's been out there for hours. 144 00:11:38,449 --> 00:11:40,034 How's she doing? 145 00:11:46,415 --> 00:11:48,334 We've just come from Tiffany's house. 146 00:11:48,417 --> 00:11:51,128 Poor girl. The doctors had to sedate her. 147 00:11:54,131 --> 00:11:55,174 Hello, Mrs. Taft. 148 00:11:55,257 --> 00:11:57,426 Hi, sweetheart. 149 00:11:57,510 --> 00:12:01,347 I didn't recognize you, Thea. You're so grown up. 150 00:12:01,847 --> 00:12:03,974 Uncle Sean is dead, you know? 151 00:12:04,725 --> 00:12:06,644 Will he ever come back? 152 00:12:06,811 --> 00:12:08,396 We'll talk about that some more later. 153 00:12:08,479 --> 00:12:09,855 Would you like something to eat? 154 00:12:09,980 --> 00:12:11,649 I had a hamburger on the plane. 155 00:12:11,732 --> 00:12:13,567 Oh. We can do better than that. 156 00:12:13,651 --> 00:12:14,819 How would you like a funny bone sandwich? 157 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 How was the airplane ride? 158 00:12:21,826 --> 00:12:24,453 Good. The lady gave me two lollipops. 159 00:12:49,562 --> 00:12:50,855 It came for him. 160 00:12:52,189 --> 00:12:53,274 What? 161 00:12:53,858 --> 00:12:56,777 It waited all this time, and it came for him. 162 00:13:05,870 --> 00:13:10,541 You guys must be starving. I'll make some fettuccini. 163 00:13:10,666 --> 00:13:11,876 Sit down, Ma. I'm making dinner. 164 00:13:11,959 --> 00:13:13,419 You should sit in here and relax with Michael. 165 00:13:15,129 --> 00:13:17,006 Really, Ellen, there's nothing left to do. 166 00:13:24,388 --> 00:13:25,723 I want you to get out of the water. 167 00:13:26,056 --> 00:13:27,141 What? 168 00:13:27,725 --> 00:13:29,810 I want you to give up that terrible job! 169 00:13:29,894 --> 00:13:31,145 Come on, Mom, you can't be serious. 170 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Damn right, I'm serious. 171 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 I'm just getting started. We just got our first grant last... 172 00:13:34,732 --> 00:13:36,317 I don't want you anywhere near the water. 173 00:13:36,400 --> 00:13:37,818 Mom, you're upset. 174 00:13:37,902 --> 00:13:39,862 Come on, just come on and sit down, will you? We'll get there... 175 00:13:39,945 --> 00:13:42,072 I don't want anyone in my family anywhere near the water. 176 00:13:42,156 --> 00:13:43,824 Never again. Never! 177 00:13:43,908 --> 00:13:46,285 Hey, come on. You can't believe that voodoo. 178 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 Sharks don't commit murder! They don't pick out a person... 179 00:13:48,496 --> 00:13:51,081 It picked out Sean. It killed your father. 180 00:13:51,165 --> 00:13:52,374 Dad died from a heart attack. 181 00:13:52,458 --> 00:13:54,335 He died from fear. The fear of it killed him. 182 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Mom, Mom, Mom, Mom, listen...listen to me. 183 00:13:57,922 --> 00:14:00,883 There's never been a great white where we live, ever. 184 00:14:01,800 --> 00:14:04,011 It's warm water. They don't like it. It's... It's... 185 00:14:04,094 --> 00:14:07,181 Your brother's dead. Your father's dead. It's too shallow. 186 00:14:15,856 --> 00:14:17,775 It was a piece of wood! 187 00:14:18,275 --> 00:14:19,610 It was a shitty piece of wood! 188 00:14:19,693 --> 00:14:20,945 Michael! 189 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 He was just doing his job. 190 00:14:31,789 --> 00:14:34,333 God, he could make me laugh sometimes. 191 00:14:34,792 --> 00:14:36,877 He was always taggin' after me when we were kids, you know? 192 00:14:36,961 --> 00:14:40,005 He always wanted to do what I was... 193 00:14:43,801 --> 00:14:45,094 Hey, where are you going? 194 00:14:45,928 --> 00:14:47,179 Nowhere! 195 00:15:00,317 --> 00:15:03,153 "To everything there is a season, 196 00:15:03,779 --> 00:15:07,157 "and a time to every purpose under heaven. 197 00:15:08,117 --> 00:15:11,453 "A time to be born and a time to die. 198 00:15:12,788 --> 00:15:14,748 "A time to plant, 199 00:15:15,165 --> 00:15:18,168 "and a time to pluck up that which is planted. 200 00:15:19,086 --> 00:15:21,672 "A time to kill and a time to heal. 201 00:15:22,965 --> 00:15:27,011 "A time to break down and a time to build up. 202 00:15:28,470 --> 00:15:31,432 "A time to weep and a time to laugh. 203 00:15:32,850 --> 00:15:36,895 "A time to mourn and a time to dance. 204 00:15:37,313 --> 00:15:39,398 "A time to cast away stones 205 00:15:39,773 --> 00:15:41,066 "and a time to gather stones together. 206 00:15:43,777 --> 00:15:45,446 "A time to embrace 207 00:15:45,946 --> 00:15:48,616 "and a time to refrain from embracing." 208 00:15:51,827 --> 00:15:53,495 Hey, Tom, wait up! 209 00:15:56,749 --> 00:15:58,417 Oh, you're gonna spoil her. 210 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 That's what grandmas are for. 211 00:16:02,838 --> 00:16:05,549 Why don't you come down to the islands with us? 212 00:16:06,091 --> 00:16:07,134 I... I can't do that. 213 00:16:07,217 --> 00:16:08,302 Come on. Come on, Mom. No. No. 214 00:16:08,385 --> 00:16:09,928 Get out of this cold. You can spend some time with Thea. 215 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 Yes! 216 00:16:12,181 --> 00:16:14,058 Come here, you. 217 00:16:18,270 --> 00:16:20,147 Wanna know what I think? 218 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 I think it's a wonderful idea. 219 00:16:21,899 --> 00:16:22,941 Yes. 220 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Come on, Mom, at least consider it. 221 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 I mean, you should get away. You shouldn't be alone now. 222 00:16:26,779 --> 00:16:27,821 Yes! 223 00:16:27,905 --> 00:16:30,240 Great! Yay! 224 00:16:30,658 --> 00:16:32,409 If we hurry we can catch the 4:30 ferry. 225 00:16:32,493 --> 00:16:33,619 Today? Today. 226 00:16:33,702 --> 00:16:35,037 No, I... No, I can't. 227 00:16:35,120 --> 00:16:36,580 Yes, you can. 228 00:16:42,252 --> 00:16:43,629 Swing me, swing me! 229 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 Okay, okay. 230 00:16:45,714 --> 00:16:48,258 Oh, my back! I can't do this. I know. This is a tough one. 231 00:16:48,342 --> 00:16:50,928 I'll take her. I'll take her. Oh, my God, she's too heavy. 232 00:16:51,011 --> 00:16:52,513 Help us, Daddy. 233 00:16:53,806 --> 00:16:55,057 Okay, here we go. Airplane ride. 234 00:16:55,182 --> 00:16:56,350 Whoa! 235 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 And away we go. I know. I'm gonna throw you overboard. 236 00:17:54,491 --> 00:17:55,826 Oh, look! 237 00:17:56,827 --> 00:17:59,371 Oh, hey, I always wanted to ride one of those. 238 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 No way. 239 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Chicken. 240 00:18:02,833 --> 00:18:04,001 My mother always told me, 241 00:18:04,084 --> 00:18:06,795 "If God had intended us to ride parachutes for fun, 242 00:18:06,879 --> 00:18:08,255 "we'd have been born with free tickets." 243 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 I never said that. 244 00:18:09,590 --> 00:18:11,091 Yes, you did. August 1977. 245 00:18:11,175 --> 00:18:12,676 Where do you come up with these ideas? 246 00:18:12,760 --> 00:18:14,678 Where's the lady who brings the soda? 247 00:18:16,096 --> 00:18:18,265 They had them on the big plane. 248 00:18:18,348 --> 00:18:20,434 There's some coffee in the thermos. 249 00:18:20,517 --> 00:18:22,144 I'm too young for coffee. Oh. 250 00:18:22,227 --> 00:18:23,228 Can I drive? 251 00:18:23,312 --> 00:18:24,730 Thea! 252 00:18:24,813 --> 00:18:28,275 Sometimes my father puts me in his lap and lets me steer the Jeep. 253 00:18:28,358 --> 00:18:29,401 Don't bother Hoagie. 254 00:18:29,485 --> 00:18:31,570 Sometimes I let interesting people 255 00:18:31,653 --> 00:18:34,031 sit in my lap and steer the plane. 256 00:18:34,114 --> 00:18:35,824 Oh, really? Really. 257 00:18:36,116 --> 00:18:37,409 Hoagie? Yeah? 258 00:18:38,076 --> 00:18:40,454 Jake tells me you're gonna have to fly the rest of your life 259 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 to pay off what you lost at the crap table? 260 00:18:42,915 --> 00:18:45,042 Good news travels fast, huh. 261 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 I'll get it back next time. 262 00:18:47,377 --> 00:18:50,380 How come it bumps up and down when there's no road? 263 00:18:50,464 --> 00:18:51,924 The wind does that. 264 00:18:55,385 --> 00:18:57,137 You been to the Bahamas before? 265 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 No. 266 00:18:58,305 --> 00:18:59,598 First time's the best for everything. 267 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 After that, you know too much 268 00:19:01,225 --> 00:19:02,726 and nothing's ever quite the same. 269 00:19:02,810 --> 00:19:04,394 What makes the plane go up and down? 270 00:19:04,478 --> 00:19:07,689 Oh, that's easy. You go like this, and the houses get bigger. 271 00:19:12,486 --> 00:19:15,572 Then you go like this, and the houses get smaller. 272 00:19:17,741 --> 00:19:19,284 Do you wanna go for a ride? 273 00:19:19,368 --> 00:19:20,410 Yes! No! 274 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 Yeah! No! 275 00:19:26,792 --> 00:19:32,923 And so I'm offering this simple phrase 276 00:19:33,423 --> 00:19:37,636 To kids from one to 92 277 00:19:38,387 --> 00:19:41,431 Although it's been said 278 00:19:41,598 --> 00:19:44,268 Many times, many ways 279 00:19:44,726 --> 00:19:48,188 Merry Christmas 280 00:19:48,272 --> 00:19:52,276 To you 281 00:19:53,026 --> 00:19:56,947 Kenny and Tamika are playing on the dock. Hurry, hurry, hurry! 282 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 Everybody out! 283 00:20:05,122 --> 00:20:06,164 Come on. 284 00:20:06,248 --> 00:20:07,457 Kenny, Tamika! I'm back! I'm home! 285 00:20:07,624 --> 00:20:08,834 Hey, slow down. 286 00:20:08,917 --> 00:20:10,669 Let me help you with the bags there, Romeo. 287 00:20:10,752 --> 00:20:12,838 Good, you can take the heavy ones. 288 00:20:12,921 --> 00:20:14,423 Thanks, buddy. 289 00:20:14,840 --> 00:20:17,801 Grandma! Grandma! 290 00:20:19,136 --> 00:20:20,345 Your room's in here. 291 00:20:20,429 --> 00:20:23,056 Grandma, watch me! Grandma! 292 00:20:24,182 --> 00:20:25,934 Thea, get down from there! 293 00:20:26,018 --> 00:20:27,728 Grandma, watch me! 294 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 Get down from there! 295 00:20:29,563 --> 00:20:30,939 Mommy lets me. 296 00:20:31,023 --> 00:20:33,066 No, it's too dangerous! Don't do that! 297 00:20:33,525 --> 00:20:35,193 Grandma, watch me! 298 00:20:35,694 --> 00:20:36,820 Come on, sweetheart. 299 00:20:36,904 --> 00:20:38,739 But you always let me. 300 00:20:38,822 --> 00:20:40,824 Not today. Come on, Thea. 301 00:20:40,908 --> 00:20:42,659 The other kids are. 302 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Daddy, why can't I? 303 00:20:46,163 --> 00:20:48,248 Did you hear what I said? 304 00:20:48,332 --> 00:20:50,959 Come inside the house right now! 305 00:20:51,209 --> 00:20:52,502 No, I don't want to. I wanna swing. 306 00:20:52,628 --> 00:20:53,921 You can swing later! 307 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Right now you have to unpack. 308 00:20:55,464 --> 00:20:57,799 I didn't mean to start all this. 309 00:20:57,883 --> 00:21:00,260 I feel like such a grandma. 310 00:21:00,344 --> 00:21:02,930 Come on. I'll show you around. Please, Mommy! 311 00:21:03,430 --> 00:21:06,099 No! No! Put me down! 312 00:21:06,183 --> 00:21:07,267 Will you stop making a scene? Right now! 313 00:21:07,351 --> 00:21:08,477 I want to play! 314 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Kenny and Tamika... 315 00:21:12,189 --> 00:21:14,232 I'll be all right, Michael. 316 00:21:14,775 --> 00:21:16,360 Good. So will I. 317 00:21:24,826 --> 00:21:27,621 She calls it Tourist on the Loose. 318 00:21:28,497 --> 00:21:31,583 The local government commissioned it. It's for the public beach. 319 00:21:31,667 --> 00:21:33,460 You forgot to stop at the store. 320 00:21:33,543 --> 00:21:35,712 Oh, yeah. Yeah. 321 00:21:35,921 --> 00:21:37,714 We need milk, bread... 322 00:21:37,798 --> 00:21:39,675 There's a big unveiling ceremony in a couple of weeks. 323 00:21:39,758 --> 00:21:40,759 We need beer! 324 00:21:40,842 --> 00:21:42,552 Okay, all right, I'll be right there! 325 00:21:44,930 --> 00:21:46,556 Pretty good, huh? 326 00:21:48,558 --> 00:21:49,685 Yeah. 327 00:22:39,526 --> 00:22:40,777 Grandma? 328 00:23:03,884 --> 00:23:06,011 Will you stop fartin' around? 329 00:23:06,470 --> 00:23:09,598 Michael, what the hell you doin' down there, eh? 330 00:23:09,806 --> 00:23:11,975 Jake, stop bustin' my chops. 331 00:23:12,434 --> 00:23:15,062 Listen, you remember what they look like? 332 00:23:15,145 --> 00:23:18,106 They hard on the outside, chewy on the inside. 333 00:23:18,190 --> 00:23:20,859 Sometimes they come with a little grime attached to them. 334 00:23:20,942 --> 00:23:22,527 Move your ass, man! 335 00:23:23,320 --> 00:23:25,155 Ah, bingo! 336 00:23:25,614 --> 00:23:27,491 Good. How many you got? 337 00:23:29,701 --> 00:23:30,744 Come on, Michael, talk to me. 338 00:23:30,827 --> 00:23:32,496 Give me some numbers up here. How many you got? 339 00:23:32,579 --> 00:23:33,580 Leave me alone, Jake. 340 00:23:33,663 --> 00:23:34,998 Oh, you're full of shit, man. 341 00:23:35,332 --> 00:23:36,917 You been down there all damn day, 342 00:23:37,000 --> 00:23:39,753 we got nothin' to show for it but excuses. 343 00:23:39,836 --> 00:23:42,631 Michael, you're taggin' the damn things, for Christ's sake. 344 00:23:42,714 --> 00:23:45,008 I gotta separate the ladies from the gentlemen first. 345 00:23:45,092 --> 00:23:47,594 No, man, don't do that. You move too slow. 346 00:23:47,677 --> 00:23:49,304 You got two speeds, slow and slower. 347 00:23:49,387 --> 00:23:51,807 And if you move any damn slower you're gonna grow roots! 348 00:23:51,890 --> 00:23:54,518 Hold your water, Jake. Guess what! The females have eggs. 349 00:23:55,018 --> 00:23:58,063 Oh, great. So we're gonna stop everything and pass out cigars now, huh? 350 00:23:58,230 --> 00:24:00,816 Look, we're being paid to see where they go, how they propagate. 351 00:24:00,899 --> 00:24:02,484 I'm tryin to do it right. 352 00:24:02,567 --> 00:24:04,319 Being paid... If we had any decent funding, 353 00:24:04,402 --> 00:24:07,239 I'd study their motor systems, I'd take their temperature readings... 354 00:24:07,322 --> 00:24:08,782 We're getting' it done. That's bull, man. 355 00:24:08,865 --> 00:24:10,700 We'd be able to do a decent report for a change 356 00:24:10,784 --> 00:24:11,868 and really give them something. 357 00:24:11,993 --> 00:24:15,247 If you'd leave me alone, I'd be able to do my work. 358 00:24:16,248 --> 00:24:17,958 I know how to tag a damn conch. 359 00:24:18,041 --> 00:24:19,626 Your readings suck, man. 360 00:24:19,709 --> 00:24:20,919 Maybe it's the tags that suck. 361 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 No, no, it's I that made them. 362 00:24:22,504 --> 00:24:23,588 Yeah, well, it's I that put 'em on, man. 363 00:24:23,672 --> 00:24:25,590 Then obviously you put 'em on wrong, Michael. 364 00:24:25,674 --> 00:24:26,675 No, no, no! 365 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 If you would've made 'em right, it wouldn't happen. 366 00:24:28,885 --> 00:24:30,637 They leak. A blind man could find more conch 367 00:24:30,720 --> 00:24:31,763 on the mountain side. 368 00:24:31,847 --> 00:24:32,973 You can't find your ass with both hands! 369 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 See, that's not fair, man! You go away, 370 00:24:34,724 --> 00:24:36,476 you leave me high and dry, do all the work by myself, 371 00:24:36,560 --> 00:24:38,645 you come back acting like a zombie. It's Christmas Eve, 372 00:24:38,728 --> 00:24:40,397 we're workin' overtime 'cause of you! 373 00:24:40,480 --> 00:24:41,565 Hey! 374 00:24:47,737 --> 00:24:49,698 I'm sorry about your brother, man. 375 00:24:52,492 --> 00:24:55,078 Well, just... Just take it easy, will ya? 376 00:25:00,876 --> 00:25:01,960 Jake. 377 00:25:05,714 --> 00:25:08,091 Come on, Jake, don't... I don't want... 378 00:25:08,341 --> 00:25:09,885 No! 379 00:25:09,968 --> 00:25:10,969 Oh! Put me down. Put me down. 380 00:25:11,094 --> 00:25:12,095 I missed you, man! 381 00:25:13,305 --> 00:25:16,349 And then, he wrote dirty words all over the garage. 382 00:25:17,184 --> 00:25:19,352 He was... Your daddy was five. He was your age. 383 00:25:19,436 --> 00:25:20,854 I'm almost six. Yes. 384 00:25:20,937 --> 00:25:22,772 So is Jake. 385 00:25:23,273 --> 00:25:26,276 Oh, look at that face. Okay, do the other one. 386 00:25:29,571 --> 00:25:31,489 Now, that's closer to the real truth. 387 00:25:32,616 --> 00:25:36,161 Oh, you. This guy was always getting into some sort of mischief. 388 00:25:36,411 --> 00:25:38,288 I got no doubt about that boy. 389 00:25:38,622 --> 00:25:41,958 Was Uncle Sean ever bad? Did you ever spank him? 390 00:25:48,840 --> 00:25:50,133 Sharp shirt, Jake. 391 00:25:50,425 --> 00:25:53,345 Hey, may your sex life be as busy as your shirt. 392 00:25:53,428 --> 00:25:54,679 Why, thank you. 393 00:25:56,181 --> 00:25:58,099 My tea set! I got my tea set! 394 00:25:58,183 --> 00:25:59,726 - Oh, let me see! - Thank you. 395 00:25:59,809 --> 00:26:02,229 Every lovely lady should have a tea set. 396 00:26:02,312 --> 00:26:04,231 Oh, this is a great present. 397 00:26:04,314 --> 00:26:06,691 It has a teapot and cups and saucers. 398 00:26:06,775 --> 00:26:09,694 And a sugar bowl and a creamer. 399 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 Can I put real tea in it? 400 00:26:11,404 --> 00:26:13,823 Yes, you can put real tea in it. 401 00:26:13,907 --> 00:26:15,367 Can I make sandwiches? 402 00:26:15,450 --> 00:26:16,993 Yes, you can make sandwiches. 403 00:26:17,077 --> 00:26:20,956 Oh, Thea, you know what we forgot? The Christmas carols. 404 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 Carol, the girl that works down at the grocery store? 405 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 Oh, will you stop it on Christmas? 406 00:26:24,501 --> 00:26:25,669 Ah, ah, ah, ah. 407 00:26:25,752 --> 00:26:29,798 Hark! The herald angels sing 408 00:26:29,881 --> 00:26:32,759 "Glory to the new born King..." 409 00:26:32,842 --> 00:26:34,469 I miss him, Mom. 410 00:26:37,347 --> 00:26:39,599 I want you to change your work. 411 00:26:40,183 --> 00:26:41,351 Come on, Mom, please don't start that. 412 00:26:41,434 --> 00:26:42,519 You could teach, you could write... 413 00:26:42,686 --> 00:26:43,728 I'm not gonna quit now. 414 00:26:51,111 --> 00:26:53,613 You're all I have left. I don't want you working in the water. 415 00:26:53,697 --> 00:26:57,242 "Glory to the new born King..." 416 00:26:58,702 --> 00:27:03,123 Mom, what I do is perfectly safe. 417 00:27:04,541 --> 00:27:07,711 At the moment, we're collecting big snails. 418 00:27:11,214 --> 00:27:14,134 Jake and I are scientists, you know? We're almost PhDs. 419 00:27:14,217 --> 00:27:17,595 We know what we're doing. There's... There's nothing to worry about. 420 00:27:17,721 --> 00:27:19,514 "Christ is born in Bethlehem!" 421 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Oh, wait! 422 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 Next time, don't keep me waiting. Yeah, yeah, yeah. 423 00:27:39,743 --> 00:27:44,080 And, well, we have to... We have to dig the ditch really deep, 424 00:27:44,331 --> 00:27:48,084 so the water'll go all the way around and we can swim in it. 425 00:27:48,168 --> 00:27:50,003 You're silly. 426 00:27:50,879 --> 00:27:54,758 You know what? Let's pretend this is Buckingham Palace. 427 00:27:54,924 --> 00:27:58,928 And you'll be Princess Di, and we'll have a parade with horses. 428 00:27:59,262 --> 00:28:02,515 And you'll ride in a golden carriage, and we'll... 429 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 And I can invite Cinderella to the ball. 430 00:28:05,769 --> 00:28:07,520 She'll come in a golden carriage, too. 431 00:28:08,855 --> 00:28:13,276 And we can have cookies and punch and cake. 432 00:28:13,735 --> 00:28:17,364 And I can invite Prince Charlie and... 433 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 What's the name of the other prince? 434 00:28:25,163 --> 00:28:28,541 Grandma? Grandma? 435 00:28:30,126 --> 00:28:31,252 What's wrong? 436 00:28:32,128 --> 00:28:33,338 Nothing. 437 00:28:34,547 --> 00:28:37,967 Oh, we better get this done before the tide comes in. 438 00:28:38,051 --> 00:28:40,178 It's not nice to be evasive. 439 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 My mother says that to my father all the time. 440 00:28:45,266 --> 00:28:46,810 Hello, you two! 441 00:28:46,976 --> 00:28:48,311 Hello. 442 00:28:51,147 --> 00:28:53,358 I don't know why I fish here. 443 00:28:54,609 --> 00:28:56,486 I never catch anything. 444 00:28:57,654 --> 00:29:01,366 There must be a sign under the water. "Beware, Hoagie's about". 445 00:29:01,449 --> 00:29:03,660 You're the man who drives the plane. 446 00:29:04,035 --> 00:29:05,370 Flies the plane. 447 00:29:05,745 --> 00:29:07,789 Mostly, it's like driving. 448 00:29:09,165 --> 00:29:10,667 What's that? An excavation? 449 00:29:11,042 --> 00:29:14,170 We're building a sand castle, and you're invited for tea. 450 00:29:16,005 --> 00:29:17,549 You know why... You know why you got no ambition? 451 00:29:17,924 --> 00:29:18,967 Why is that, Jake? 452 00:29:19,050 --> 00:29:20,427 That's what happens when you lead a 453 00:29:20,552 --> 00:29:21,886 sheltered Norman Rockwell life. 454 00:29:21,970 --> 00:29:23,430 Norman Rockwell? 455 00:29:23,513 --> 00:29:25,432 That's precisely your problem, my friend. 456 00:29:25,515 --> 00:29:28,935 You should talk. You weren't exactly a deprived kid. 457 00:29:29,018 --> 00:29:31,980 Think I buy that roots-rock-reggae bullshit, forget it. 458 00:29:32,063 --> 00:29:33,857 Cut that hair, and you're nothing but a three-piece suit. 459 00:29:33,940 --> 00:29:35,525 Save me from your ignorance, Michael. 460 00:29:35,608 --> 00:29:38,111 The bottom line is we got three months left of work 461 00:29:38,194 --> 00:29:39,863 and no money left to support it. 462 00:29:39,946 --> 00:29:41,531 Spent it all on beer. 463 00:29:41,614 --> 00:29:45,702 Bahamian Fisheries Department is not exactly Fort Knox, my friend. 464 00:29:45,785 --> 00:29:48,079 But, on the other hand, 465 00:29:48,830 --> 00:29:51,416 Office of Naval Research, they've got some money. 466 00:29:52,292 --> 00:29:53,501 No, forget it. 467 00:29:54,002 --> 00:29:55,795 What do you mean forget it, brother? Money is money. 468 00:29:56,129 --> 00:29:57,589 They put bombs on dolphins. 469 00:29:59,257 --> 00:30:01,009 What? What kinda stuff are you talking about? 470 00:30:01,092 --> 00:30:03,470 I know a guy who got money from them to study eels. 471 00:30:03,553 --> 00:30:06,306 Ha! It's pretty hard to put a bomb on an eel, man. 472 00:30:06,389 --> 00:30:07,891 When I wanna hear from you, I'll rattle your cage. 473 00:30:07,974 --> 00:30:09,309 Michael, man, look at us. 474 00:30:09,392 --> 00:30:11,436 We're out here bustin' our bunghies to get our degrees. 475 00:30:12,562 --> 00:30:15,023 I'm getting tired of all this paradise shit. 476 00:30:15,315 --> 00:30:17,192 It's getting on my last and only nerve, man. 477 00:30:17,775 --> 00:30:18,818 William. What? 478 00:30:18,902 --> 00:30:20,320 Look at you, boy. What about me? 479 00:30:20,403 --> 00:30:22,989 Man, you're a mental midget and you're still reading all day. 480 00:30:23,072 --> 00:30:25,450 You know, if mediocrity were fattening, you'd all be whales. 481 00:30:26,576 --> 00:30:27,702 And will you knock off that stupid drummin'! 482 00:30:28,620 --> 00:30:30,163 Oh, boy, look at you, man. You've nothin' to clean. 483 00:30:30,246 --> 00:30:31,456 What's wrong with you anyway, Pop? 484 00:30:31,539 --> 00:30:33,500 You think because you been to university now you're smart? 485 00:30:33,583 --> 00:30:36,461 Watch it, buddy! Listen to you. You'd like to... 486 00:30:36,544 --> 00:30:39,339 I don't know why I've told you all this. I hardly know you. 487 00:30:39,422 --> 00:30:42,217 Sometimes talking to a stranger is easier. 488 00:30:42,967 --> 00:30:46,387 I can't explain it. It's just... It's something I feel. 489 00:30:47,555 --> 00:30:49,807 I always listen to my feelings. 490 00:30:53,645 --> 00:30:58,066 I think I'm going crazy. Nightmares and... 491 00:30:58,608 --> 00:31:00,485 Maybe it was an accident. 492 00:31:00,568 --> 00:31:02,278 It was no accident. 493 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 Well, I'm not saying you're wrong. 494 00:31:03,696 --> 00:31:07,283 I'm just saying that maybe there are other possibilities. 495 00:31:09,202 --> 00:31:11,996 When it killed Sean, I knew with absolute certainty it had come for him. 496 00:31:12,080 --> 00:31:13,456 I knew that! 497 00:31:14,707 --> 00:31:16,459 I know it's coming. 498 00:31:17,669 --> 00:31:19,420 I know it's coming. 499 00:31:22,423 --> 00:31:24,175 What's it cost to take a ride on that plane? 500 00:31:24,801 --> 00:31:27,554 The water's coming in! The water's coming in! 501 00:31:28,638 --> 00:31:30,348 Depends on where you want to go. 502 00:31:30,723 --> 00:31:31,766 Doesn't matter. 503 00:31:31,849 --> 00:31:33,309 Hurry! 504 00:31:33,601 --> 00:31:34,561 Just like that? 505 00:31:34,644 --> 00:31:36,354 Just like that. 506 00:31:36,479 --> 00:31:40,692 Oh! Oh, no! Oh! Oh! 507 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 Take the wheel! 508 00:31:43,695 --> 00:31:45,029 I'm sorry. What did you say? 509 00:31:45,113 --> 00:31:46,739 Take the wheel. 510 00:31:46,990 --> 00:31:48,408 No, I can't. Sure, you can. 511 00:31:48,491 --> 00:31:49,951 No, I mean, I... I don't know how. 512 00:31:50,034 --> 00:31:52,161 Nobody does till they learn. 513 00:31:56,332 --> 00:31:57,375 What are you doing? 514 00:31:57,458 --> 00:32:00,253 You better take the wheel or we'll be swimming in five minutes. 515 00:32:01,004 --> 00:32:03,339 - Whoa, take it easy! - Take it easy! 516 00:32:04,340 --> 00:32:06,801 Hold her gently. She'll damn near fly herself. 517 00:32:13,349 --> 00:32:15,435 See? Just like driving a car. 518 00:32:15,518 --> 00:32:16,603 Where do I pull off the road? 519 00:32:16,686 --> 00:32:18,688 No, you're doing fine. 520 00:32:19,063 --> 00:32:21,232 I'll keep you out of trouble. 521 00:32:21,858 --> 00:32:23,026 Relax. 522 00:32:23,901 --> 00:32:24,986 Where are we going? 523 00:32:25,069 --> 00:32:27,655 One time, I was flying supplies up the Amazon 524 00:32:27,739 --> 00:32:30,033 when I came down in the jungle. 525 00:32:30,116 --> 00:32:31,117 You're not gonna tell me, are you? 526 00:32:31,200 --> 00:32:32,785 I was picked up by this tribe of head-hunters, 527 00:32:32,869 --> 00:32:34,454 and they took me to see their chief. 528 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 You are impossible! 529 00:32:35,580 --> 00:32:37,040 He took a long look at me 530 00:32:37,582 --> 00:32:39,125 and he took me in his hut. 531 00:32:39,208 --> 00:32:41,210 Inside his hut, there was a long pole... 532 00:32:57,143 --> 00:32:58,561 What is all this? 533 00:32:58,645 --> 00:33:01,147 Just a little something I arranged to cheer you up. 534 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 No, really. 535 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 What? 536 00:33:03,566 --> 00:33:05,401 Tell me, what is all this? 537 00:33:05,485 --> 00:33:06,819 It's a local festival. 538 00:33:06,903 --> 00:33:08,738 It's called a Junkanoo. 539 00:33:11,491 --> 00:33:12,992 - Yeah, I tell you, I'm not... - I'm not 540 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 hearing anything up here, buddy. 541 00:33:14,577 --> 00:33:17,830 How many have you tagged, exactly? How many? 542 00:33:18,414 --> 00:33:22,168 Michael, stop busting my bunghie. 543 00:33:23,586 --> 00:33:26,089 Yeah, it's okay for you, but not for me, huh? 544 00:33:26,547 --> 00:33:28,633 Have no fear, Jake is here. 545 00:33:28,758 --> 00:33:31,678 I just struck the mother lode. I'm counting. 546 00:33:32,011 --> 00:33:33,763 You better watch yourself with that fancy 547 00:33:33,930 --> 00:33:35,682 electrical equipment down there, buddy. 548 00:33:36,099 --> 00:33:38,309 Such a live wire is liable to make your hair stick up funny. 549 00:33:38,393 --> 00:33:41,062 That's good, Michael. William? 550 00:33:41,396 --> 00:33:42,397 Yeah, there's no hope for that boy. 551 00:33:43,856 --> 00:33:46,943 Jake? Jake, that's a joke. 552 00:33:50,071 --> 00:33:51,447 Holy shit! 553 00:33:56,536 --> 00:33:58,162 We got a big fish down here, man. 554 00:33:59,205 --> 00:34:00,873 Oh, yeah? How big? 555 00:34:02,625 --> 00:34:03,835 Jesus! Look out! 556 00:34:05,586 --> 00:34:07,255 Shit! Look out! 557 00:34:11,134 --> 00:34:12,260 What's wrong? 558 00:34:16,347 --> 00:34:17,515 Ellen? 559 00:34:21,769 --> 00:34:23,730 Jesus Christ! 560 00:34:28,109 --> 00:34:29,193 Ellen, what's wrong? 561 00:34:29,986 --> 00:34:32,280 Nothing. Nothing. I'm fine. 562 00:34:33,114 --> 00:34:34,157 No, you're not. 563 00:34:34,240 --> 00:34:35,408 I'm terrific. 564 00:34:43,833 --> 00:34:45,084 Come on! 565 00:34:47,420 --> 00:34:48,796 Give it up! 566 00:34:50,506 --> 00:34:51,924 You can't keep doing this. 567 00:34:52,675 --> 00:34:54,761 I can't keep doing this. 568 00:34:54,844 --> 00:34:56,220 Hey, you promised me a drink. 569 00:34:56,721 --> 00:34:58,848 Sharks come and go, Ellen. 570 00:34:59,015 --> 00:35:00,808 People have got nothing to do with it. 571 00:35:00,892 --> 00:35:02,435 A drink with an umbrella in it. 572 00:35:03,311 --> 00:35:05,980 Ellen, give it up. 573 00:35:07,565 --> 00:35:09,776 Give it a kick in the ass. 574 00:35:09,901 --> 00:35:11,235 Get on with your life. 575 00:35:19,869 --> 00:35:21,370 I know what you've been through. 576 00:35:21,454 --> 00:35:24,123 Don't worry. The nightmares'll go away. 577 00:35:29,796 --> 00:35:31,714 Give me my glasses, man. 578 00:35:32,590 --> 00:35:35,009 Boy, I ain't never seen nothin' so big. Never! 579 00:35:35,301 --> 00:35:36,803 I was standin' right next to Michael. 580 00:35:36,886 --> 00:35:38,554 The blasted thing went right past me! 581 00:35:38,638 --> 00:35:40,681 Should've gone for you, Jake. It was right over you. 582 00:35:40,765 --> 00:35:41,808 Why did it come up? 583 00:35:41,891 --> 00:35:43,518 What the hell's it doing in warm water anyway, man? 584 00:35:43,601 --> 00:35:45,520 What's the difference, man? It's here. 585 00:35:45,603 --> 00:35:47,522 It's only a shark. A great, big, beautiful shark. 586 00:35:47,605 --> 00:35:49,106 You two are makin' it into somethin' it's not. 587 00:35:49,649 --> 00:35:51,901 And it's ours. Don't say anything to anyone, man. 588 00:35:51,984 --> 00:35:54,654 Fishermen find out, they're gonna try to kill it first thing you know, huh? 589 00:35:54,737 --> 00:35:57,156 Michael, we got us a great white. 590 00:35:57,240 --> 00:35:59,784 Now, we gonna do some real research, boy. 591 00:36:00,409 --> 00:36:04,413 Do me a favor, will you? Don't... Don't say anything about this to my mom. 592 00:36:05,957 --> 00:36:09,460 Hey, man, I didn't mean to, you know, flap my lips, eh? 593 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 - So... - So? 594 00:36:36,779 --> 00:36:39,532 I said to him, "Where's the disinfectant?" 595 00:36:44,203 --> 00:36:46,247 He said, "I've left it in town." 596 00:36:46,330 --> 00:36:48,791 So I said, "What are we gonna do?" 597 00:36:49,208 --> 00:36:52,169 So he says, "I'll tell you what we'll do. 598 00:36:54,088 --> 00:36:57,133 "Come back at lunchtime, all the flies will be in the kitchen." 599 00:37:00,011 --> 00:37:01,178 Come to bed. 600 00:37:05,099 --> 00:37:06,559 He took her sightseeing. 601 00:37:08,102 --> 00:37:10,229 Well, you work. I work. 602 00:37:10,313 --> 00:37:14,150 I mean, she needs someone to help her take her mind off things. 603 00:37:28,164 --> 00:37:30,958 I'll help you take your mind off things, sailor. 604 00:37:43,638 --> 00:37:45,097 It's soaking. 605 00:37:48,351 --> 00:37:49,685 Thank you. 606 00:37:52,730 --> 00:37:54,106 Good night. 607 00:37:58,903 --> 00:38:00,279 Good night. 608 00:38:21,050 --> 00:38:22,510 Five minutes. 609 00:38:22,885 --> 00:38:23,886 Louisa. 610 00:38:23,970 --> 00:38:26,973 It's okay. It's all right, Jake. I'll check on the table. 611 00:38:29,100 --> 00:38:31,477 Okay. Okay, everything rides. Everything rides. 612 00:38:31,560 --> 00:38:33,062 Ooh, hey, it's Hoagie! 613 00:38:33,145 --> 00:38:35,147 Hey, come on, I wanna see this. 614 00:38:35,773 --> 00:38:37,233 Oh, that's Hoagie, all right. 615 00:38:41,362 --> 00:38:43,406 Everything on the line. 616 00:38:43,739 --> 00:38:45,116 You're not... You're not betting it all? 617 00:38:45,199 --> 00:38:46,325 All or nothing at all. 618 00:38:46,409 --> 00:38:48,327 Here. Do you want to throw the dice for me? 619 00:38:48,411 --> 00:38:49,578 No! 620 00:38:50,538 --> 00:38:52,790 Now get ready. Are you ready? 621 00:39:01,590 --> 00:39:03,050 Oh! 622 00:39:06,012 --> 00:39:07,179 I guess that's bad? 623 00:39:07,263 --> 00:39:08,806 Depends on your point of view. 624 00:39:09,056 --> 00:39:11,767 Ooh, look at that. Come here to Daddy, girl! 625 00:39:12,268 --> 00:39:13,769 All right! Look at you. 626 00:39:13,894 --> 00:39:17,189 You look great! And that dress! Gorgeous! 627 00:39:17,857 --> 00:39:19,150 It's on the house. 628 00:39:19,233 --> 00:39:21,318 See? I knew there was a reason I could afford all this. 629 00:39:21,944 --> 00:39:23,195 Thank you, Shirley! 630 00:39:23,279 --> 00:39:25,448 My father used to say to me, "Jake... 631 00:39:25,531 --> 00:39:27,908 "Jake, man, you got two loves in your life. 632 00:39:27,992 --> 00:39:29,493 "What you do and who you're with." 633 00:39:31,954 --> 00:39:33,080 Happy birthday, Louisa. 634 00:39:33,164 --> 00:39:35,833 - Happy birthday. - Happy birthday, Louisa! 635 00:39:35,916 --> 00:39:37,460 And a happy New Year. 636 00:39:37,543 --> 00:39:38,794 Happy New Year, everybody! 637 00:39:39,295 --> 00:39:40,796 Happy New Year. Happy New Year. 638 00:39:41,130 --> 00:39:43,883 Don't go weak in the knees on me tonight, boy. 639 00:39:43,966 --> 00:39:46,135 You're gonna need all the strength you got. 640 00:39:46,218 --> 00:39:47,678 - Oh! - All right, girl. 641 00:39:47,762 --> 00:39:49,764 I knew a one-armed piano player once, 642 00:39:49,847 --> 00:39:51,932 took two minutes to play the Minute Waltz. 643 00:39:55,394 --> 00:39:57,063 You know, you oughta watch how you talk to Michael and I. 644 00:39:57,146 --> 00:39:58,105 We're about to be famous. 645 00:39:58,189 --> 00:39:59,690 Hey, tell 'em about our discovery. Jake! 646 00:39:59,899 --> 00:40:01,942 No job talk. You promised. 647 00:40:02,359 --> 00:40:03,360 You promised. 648 00:40:04,528 --> 00:40:05,571 Right. 649 00:40:05,654 --> 00:40:08,324 Would you risk a dance with me, madam? 650 00:40:09,116 --> 00:40:10,159 You'll be sorry. 651 00:40:10,242 --> 00:40:12,536 So will you. I have two right feet. 652 00:40:12,620 --> 00:40:14,955 That's good, 'cause I have two left. 653 00:40:15,039 --> 00:40:16,791 Well, that's a set. 654 00:40:30,012 --> 00:40:31,931 A little quiet tonight. 655 00:40:32,264 --> 00:40:33,599 New Year's blues? 656 00:40:33,682 --> 00:40:34,975 No. No, not at all. 657 00:40:35,226 --> 00:40:37,978 Come on. It's my party. 658 00:40:38,521 --> 00:40:39,730 He's just Michael, 659 00:40:39,814 --> 00:40:42,691 he's startin' to count them damn conch in his sleep, you know? 660 00:40:45,027 --> 00:40:46,487 Excuse me. 661 00:40:57,039 --> 00:40:58,249 Mind if I cut in? 662 00:40:58,332 --> 00:40:59,458 Please. 663 00:40:59,542 --> 00:41:01,627 The world would be a better place 664 00:41:01,710 --> 00:41:04,338 if more sons danced with their mothers. 665 00:41:10,386 --> 00:41:12,346 Michael, stop pouting. 666 00:41:12,888 --> 00:41:14,306 You look like you did when you were six 667 00:41:14,390 --> 00:41:16,934 and didn't get something you wanted. 668 00:41:17,893 --> 00:41:20,229 I like him. I enjoy his company. 669 00:41:20,938 --> 00:41:22,523 Yeah. 670 00:41:22,982 --> 00:41:25,109 I don't like him chasing around after you. 671 00:41:25,484 --> 00:41:26,694 I don't trust him. 672 00:41:26,777 --> 00:41:28,946 He's not chasing. I'm not running. 673 00:41:29,029 --> 00:41:30,990 You are being ridiculous. 674 00:41:31,740 --> 00:41:34,535 Look, I've been a pain in the ass and I'm sorry. 675 00:41:34,618 --> 00:41:36,537 I'm not gonna bother you anymore about your work. 676 00:41:36,620 --> 00:41:37,705 You're not a pain in the ass. 677 00:41:37,788 --> 00:41:38,831 Come on, let me finish. 678 00:41:38,914 --> 00:41:41,917 I've been rehearsing this all day. 679 00:41:42,168 --> 00:41:43,210 Your brother's death almost killed me. 680 00:41:43,294 --> 00:41:45,880 I don't know, I'll never get over it. 681 00:41:46,172 --> 00:41:49,341 But I refuse to let myself be run by an obsession. 682 00:41:49,425 --> 00:41:52,386 I can't keep on believing it was intentional. 683 00:41:53,095 --> 00:41:55,097 I finally figured it out. 684 00:41:56,098 --> 00:41:57,183 Good. 685 00:41:57,892 --> 00:41:59,393 That's it, "Good"? 686 00:41:59,476 --> 00:42:02,188 I thought you'd break out the champagne. 687 00:42:03,105 --> 00:42:05,065 No, I'm... I'm pleased. 688 00:42:05,399 --> 00:42:08,777 Come on. Show your mother what a good dancer you are. 689 00:42:20,748 --> 00:42:22,458 Where is everybody? 690 00:42:23,417 --> 00:42:25,002 Down here! 691 00:42:30,132 --> 00:42:32,051 Where is Clarence and William? 692 00:42:32,134 --> 00:42:33,719 I gave them the day off. 693 00:42:33,802 --> 00:42:36,096 What for? We got a job to finish. 694 00:42:36,180 --> 00:42:37,973 Why are you making a transmitter? 695 00:42:38,057 --> 00:42:40,517 It's all part of the master plan, Michael. 696 00:42:40,601 --> 00:42:42,353 We're gonna test it out right now. 697 00:42:42,436 --> 00:42:45,981 We're gonna learn about its motor systems, its heart rate. 698 00:42:49,818 --> 00:42:52,529 We're going to study an animal, a magnificent animal 699 00:42:52,613 --> 00:42:55,115 no one really knows that much about. 700 00:42:55,991 --> 00:42:57,451 As the sun slowly sets in the west, 701 00:42:57,534 --> 00:42:59,870 we bid a fond farewell to the family of conch. 702 00:42:59,954 --> 00:43:01,747 What the hell are you talking about? 703 00:43:01,830 --> 00:43:03,165 We write it up, wrap it up and hand it in, brother. 704 00:43:04,708 --> 00:43:07,169 Hey, how come your heart's so stronger than mine. You got two of them? 705 00:43:07,253 --> 00:43:09,922 Wait, we don't write up anything until we're finished. 706 00:43:10,005 --> 00:43:11,590 When I was a small boy, my father said to me, "Jake... 707 00:43:11,674 --> 00:43:15,344 "Jake, never do anything today you can put off till tomorrow." 708 00:43:16,512 --> 00:43:18,681 And them conch gonna be there tomorrow, Michael. 709 00:43:18,764 --> 00:43:20,599 Look, when we got the grant, it was specified... 710 00:43:20,683 --> 00:43:22,017 No, when I got the grant. 711 00:43:22,101 --> 00:43:23,602 Okay, when I signed on, I... 712 00:43:23,686 --> 00:43:25,229 When I invited you. 713 00:43:25,312 --> 00:43:26,522 We got the grant together. 714 00:43:26,605 --> 00:43:28,232 When we finally got the grant together. 715 00:43:28,315 --> 00:43:30,109 Look, we got three months' work left on this thing. 716 00:43:30,192 --> 00:43:33,195 We can't write a report. We don't know enough. 717 00:43:33,696 --> 00:43:37,032 Michael, we got a rare bird here. You know that, huh? 718 00:43:37,658 --> 00:43:40,661 Great white don't come down to the Bahamas, never. 719 00:43:40,744 --> 00:43:41,745 Never. 720 00:43:41,870 --> 00:43:44,206 We supposed to let an opportunity like that just swim away? 721 00:43:44,290 --> 00:43:45,791 Look, my name goes on the report, okay? 722 00:43:45,874 --> 00:43:49,712 If it's a half-assed job, I don't get my doctorate and neither do you. 723 00:43:49,878 --> 00:43:53,632 I thought we were planning a long, rosy future together, man. 724 00:43:53,882 --> 00:43:55,175 So did I. 725 00:43:58,554 --> 00:44:00,681 Hey! Hey! 726 00:44:01,890 --> 00:44:03,017 Michael, 727 00:44:03,100 --> 00:44:05,311 anybody home in there at all? 728 00:44:05,728 --> 00:44:08,981 Man, you better beam down to Earth with the rest of us. 729 00:44:09,064 --> 00:44:10,441 Even if that shark's still in the water, 730 00:44:10,524 --> 00:44:12,651 it's not gonna be there forever, you know? 731 00:44:12,735 --> 00:44:16,363 It's gonna figure out the water's too warm. It's gonna swim away. 732 00:44:16,447 --> 00:44:17,489 Look me in the eyes, boy. 733 00:44:17,573 --> 00:44:21,160 Tell me you don't want to study that fish as much as I do. 734 00:44:22,745 --> 00:44:25,873 Michael? Huh? This is what we trained for. 735 00:44:26,832 --> 00:44:29,752 This is what we studied them damn books for. 736 00:44:31,253 --> 00:44:33,005 Remember, my name goes on that report, too. 737 00:44:33,088 --> 00:44:36,133 It's as important to me as it is to you, right? 738 00:44:36,216 --> 00:44:37,634 All right, you like them damn snails? 739 00:44:38,844 --> 00:44:40,929 All right, all right, I'll make you a deal. 740 00:44:41,013 --> 00:44:42,181 Huh? Listen. 741 00:44:42,723 --> 00:44:45,267 We study that shark, just for a few days, 742 00:44:45,351 --> 00:44:47,895 and it's back to your lovely snails. 743 00:44:48,437 --> 00:44:50,939 Now, that's fair, man. That's fair. 744 00:44:52,066 --> 00:44:54,401 Come on, indulge me with it, eh? 745 00:45:00,074 --> 00:45:01,742 I don't know shit about electronics. 746 00:45:02,242 --> 00:45:04,203 Boy, you don't know shit about anything. 747 00:45:05,412 --> 00:45:06,455 It's time you learned. 748 00:45:06,538 --> 00:45:07,873 I'll teach you how to wear your hair. 749 00:45:07,956 --> 00:45:09,750 I'll teach you how to dance. Come on. 750 00:45:09,833 --> 00:45:11,794 Teach you how to box. Come on, follow me. 751 00:45:11,877 --> 00:45:14,046 Get your butt down here, man. 752 00:45:20,761 --> 00:45:24,515 This is the third time this month you've forgotten to take it out. 753 00:45:24,598 --> 00:45:25,933 I got a lot on my mind, all right? 754 00:45:26,016 --> 00:45:28,227 Does it take that much to remember what day they come? 755 00:45:28,310 --> 00:45:30,145 My brain is shrinking. You know, there's only so much room 756 00:45:30,229 --> 00:45:31,688 for fun things like garbage! 757 00:45:31,772 --> 00:45:33,315 Oh, don't give me that preoccupied scientist crap. 758 00:45:33,399 --> 00:45:35,567 I'm trying to get ready for one of the biggest events of my career. 759 00:45:35,651 --> 00:45:37,069 Oh, yeah, okay. Well, I thought artists 760 00:45:37,194 --> 00:45:38,654 worked with their subconscious, huh. 761 00:45:38,737 --> 00:45:41,031 How come it's my responsibility? 762 00:45:41,490 --> 00:45:42,783 Because. 763 00:45:45,702 --> 00:45:48,163 Oh. Okay, now I understand. 764 00:45:48,247 --> 00:45:50,624 All you had to do was explain it. 765 00:45:52,126 --> 00:45:54,837 I take out the garbage... Because. 766 00:45:55,170 --> 00:45:56,755 Good. I'm glad we got that straightened out. 767 00:45:56,839 --> 00:45:59,633 We don't have anything straightened out. 768 00:46:09,226 --> 00:46:11,520 You're uptight about something. 769 00:46:13,856 --> 00:46:15,315 What's wrong? 770 00:46:16,024 --> 00:46:18,277 Why should there be anything wrong? 771 00:46:18,360 --> 00:46:19,987 I'm sitting around the house enjoying my day off, 772 00:46:20,070 --> 00:46:23,073 my wife starts yelling at me about the garbage. 773 00:46:26,702 --> 00:46:27,953 What the hell are we arguing about? 774 00:46:30,956 --> 00:46:32,624 I don't know. I... 775 00:46:35,878 --> 00:46:37,379 I don't know. 776 00:46:38,672 --> 00:46:39,715 Hey. 777 00:46:42,301 --> 00:46:43,343 No fair, I'm not armed. 778 00:46:43,719 --> 00:46:45,554 Then don't come any closer. 779 00:46:46,138 --> 00:46:47,431 Turn it off. Off. No. 780 00:46:48,599 --> 00:46:50,058 I have work. 781 00:46:57,274 --> 00:46:59,610 I've always wanted to make love to an angry welder. 782 00:47:00,569 --> 00:47:03,989 I've dreamed of nothing else since I was a small boy. 783 00:47:12,498 --> 00:47:13,790 Shut the door. 784 00:47:13,874 --> 00:47:15,542 Uh-huh. Later. 785 00:47:20,672 --> 00:47:21,924 Michael, 786 00:47:22,299 --> 00:47:23,842 shut the door. 787 00:47:37,773 --> 00:47:39,316 You sure you've done this before? 788 00:47:39,399 --> 00:47:41,235 Oh, yeah, lots of times, man. 789 00:47:41,318 --> 00:47:43,153 Just trust your Uncle Jake, eh? 790 00:47:43,237 --> 00:47:45,197 It's always worked, huh? 791 00:47:45,280 --> 00:47:47,950 Well, uh, thus far. 792 00:47:55,624 --> 00:47:57,292 Okay, take me out. 793 00:47:58,710 --> 00:48:00,128 Little more. 794 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 There it is! It's comin'! It's comin'! 795 00:48:33,912 --> 00:48:35,330 You remember how to pull rope, eh? 796 00:48:36,164 --> 00:48:37,249 Yeah. 797 00:49:17,581 --> 00:49:19,291 Yes, Jake! You got him, man! 798 00:49:19,374 --> 00:49:21,835 Ah! Now would be a good time! 799 00:49:25,172 --> 00:49:26,465 Did you see that, man? 800 00:49:27,215 --> 00:49:28,592 All right, let's try to follow it, yeah? 801 00:49:29,134 --> 00:49:30,802 Now, we're gonna see if Uncle Jake's equipment 802 00:49:30,886 --> 00:49:32,888 is really working for us. 803 00:49:38,769 --> 00:49:41,396 Michael! Come on, move your ass, man! 804 00:49:50,656 --> 00:49:52,449 Our little island seems to agree with you. 805 00:49:52,532 --> 00:49:54,076 I have my own little island. 806 00:49:54,159 --> 00:49:57,996 Yet it's so cold in the winter. I tried winter once. 807 00:49:58,163 --> 00:50:00,624 Here we are. Burlington, Vermont. 808 00:50:01,708 --> 00:50:03,919 I flew a run to New York. Oh! 809 00:50:04,920 --> 00:50:08,256 I have a bone in my left foot that hasn't thawed yet. 810 00:50:08,632 --> 00:50:09,675 When I was a small boy... 811 00:50:09,758 --> 00:50:12,219 That is not hard to imagine, by the way. 812 00:50:12,302 --> 00:50:14,554 I dreamed of always being warm. 813 00:50:15,430 --> 00:50:16,765 What do you want? 814 00:50:16,848 --> 00:50:18,308 Whatever we had last time. 815 00:50:18,392 --> 00:50:20,394 Two Bahama Mamas, please. 816 00:50:20,936 --> 00:50:22,354 Stay awhile. I'll take some time off. 817 00:50:22,437 --> 00:50:23,939 You're always taking time off. 818 00:50:24,022 --> 00:50:26,316 I like to travel. I'll nick the boss' plane again. 819 00:50:26,775 --> 00:50:27,734 Won't you get in trouble? 820 00:50:27,818 --> 00:50:29,861 Not if he doesn't find out. 821 00:50:30,362 --> 00:50:34,157 It's just a hop down to the Caribbean. We'll spend a few days. 822 00:50:35,617 --> 00:50:37,869 There must be a lot of ladies who'd be glad to go. 823 00:50:37,953 --> 00:50:39,871 Yeah, there are, but... 824 00:50:41,415 --> 00:50:43,834 I've grown tired of one-way conversations. 825 00:50:47,546 --> 00:50:51,842 I have an irresistible urge to kiss you, Ellen Brody. 826 00:50:52,342 --> 00:50:53,427 Why? 827 00:50:53,802 --> 00:50:56,638 Because it would not occur to you why. 828 00:51:00,142 --> 00:51:01,309 Blushing suits you. 829 00:51:02,144 --> 00:51:05,063 Lord... I'm sorry. 830 00:51:05,147 --> 00:51:06,565 It's nothing to be sorry about. 831 00:51:06,648 --> 00:51:08,567 No, I mean, this whole thing... 832 00:51:09,735 --> 00:51:11,111 The whole idea is preposterous. 833 00:51:11,194 --> 00:51:12,821 I don't think so. 834 00:51:14,531 --> 00:51:15,824 You sure you don't need glasses? 835 00:51:16,324 --> 00:51:17,701 I'm a pilot. 836 00:51:18,160 --> 00:51:19,995 My vision is perfect. 837 00:51:25,834 --> 00:51:27,461 What are we getting outta this old bucket? 838 00:51:27,544 --> 00:51:29,463 What she's got. Nine knots. 839 00:51:29,588 --> 00:51:31,590 Shit! We should be keeping up with that damn shark. 840 00:51:31,673 --> 00:51:33,467 You sure you got the throttle open, man? 841 00:51:33,550 --> 00:51:34,885 Wide open. 842 00:51:36,470 --> 00:51:39,181 Come on, you overgrown goldfish! Come to Uncle Jake. 843 00:51:42,434 --> 00:51:43,435 How long have you known Hoagie? 844 00:51:43,518 --> 00:51:44,853 What? 845 00:51:44,936 --> 00:51:46,438 How long have you known Hoagie? 846 00:51:46,521 --> 00:51:47,773 What the hell's Hoagie got to do with this? 847 00:51:47,856 --> 00:51:49,149 How long? 848 00:51:49,399 --> 00:51:50,609 I don't know, Michael. Since he got here. 849 00:51:50,692 --> 00:51:51,693 Will you bring her to starboard. 850 00:51:55,739 --> 00:51:57,032 When did he get here? 851 00:51:57,115 --> 00:51:58,116 Who? 852 00:51:58,200 --> 00:51:59,409 Hoagie! 853 00:51:59,534 --> 00:52:01,620 Christ, man! One day he was just here, that's all. 854 00:52:02,537 --> 00:52:03,622 What do you know about him? 855 00:52:09,127 --> 00:52:10,378 He's after my mother. 856 00:52:12,422 --> 00:52:13,423 What's so funny about that? 857 00:52:13,507 --> 00:52:14,925 You think he's not good enough for your mother, eh? 858 00:52:15,300 --> 00:52:16,468 But I agree. Because if she was my mother, 859 00:52:16,551 --> 00:52:18,386 I'd pack her up and send her home right now. 860 00:52:18,845 --> 00:52:20,222 Bring her about, we're going in the wrong direction. 861 00:52:20,972 --> 00:52:23,850 I mean, you know, some of these pilots are flying drugs down here. 862 00:52:24,226 --> 00:52:25,477 He's always going off somewhere... You don't know. 863 00:52:25,560 --> 00:52:27,521 Bring her about, Michael. Now, bring her about. Now! 864 00:52:27,813 --> 00:52:28,897 I am! 865 00:52:29,564 --> 00:52:31,733 Hurry, man, we're losin' him! 866 00:52:31,983 --> 00:52:33,276 Come on, you must know something about him. 867 00:52:33,360 --> 00:52:34,486 Christ, man! He likes gambling, 868 00:52:34,569 --> 00:52:36,530 he likes women, don't bother me! 869 00:52:37,489 --> 00:52:38,782 I hear he flies a lotta private charters. 870 00:52:38,865 --> 00:52:39,991 Damn! We lost him! 871 00:52:42,160 --> 00:52:44,246 Maybe your gear crapped out. 872 00:52:44,746 --> 00:52:47,874 Maybe you crapped out, flappin' your lips about Hoagie. 873 00:52:57,884 --> 00:52:59,010 Maybe he's gone. 874 00:53:01,930 --> 00:53:03,682 All right, Mr. Fish. 875 00:53:05,141 --> 00:53:07,769 We'll come back and find you tomorrow. 876 00:53:18,196 --> 00:53:19,990 All he did was kiss me! 877 00:53:20,073 --> 00:53:22,075 Well, that's a beginning. 878 00:53:22,450 --> 00:53:23,785 A beginning of what? 879 00:53:24,452 --> 00:53:26,454 To whatever happens next. 880 00:53:27,038 --> 00:53:28,456 Oh. 881 00:53:28,832 --> 00:53:31,001 I used to think that I'd be able to handle these situations 882 00:53:31,084 --> 00:53:35,171 once I was grown up, but I don't even know if he's serious. 883 00:53:35,463 --> 00:53:38,675 Mmm, give it some time, Ellen. See what happens. 884 00:53:39,384 --> 00:53:42,220 Well, part of me wanted to go off with him. 885 00:53:42,679 --> 00:53:44,055 I couldn't. 886 00:53:47,475 --> 00:53:49,644 I don't know why he wants me. 887 00:53:50,186 --> 00:53:51,521 Maybe he's got good taste. 888 00:53:51,980 --> 00:53:54,149 Yeah, I don't think he's spent much time with a woman like you. 889 00:53:54,232 --> 00:53:56,234 I don't know what he thinks. I don't know what I think. 890 00:53:56,318 --> 00:53:58,945 I don't know why we're even talking about this. This is so silly! 891 00:53:59,029 --> 00:54:01,448 I mean, I feel too old to be in this thing. 892 00:54:01,531 --> 00:54:04,951 Oh, I hope not. I mean, I am counting on a long, happy sex life. 893 00:54:10,749 --> 00:54:13,585 You said it wasn't polite to interrupt people. 894 00:54:15,545 --> 00:54:16,588 Yes, I did. 895 00:54:17,172 --> 00:54:18,673 It's time for tea, Grandma. 896 00:54:18,757 --> 00:54:20,216 Oh, I almost forgot. 897 00:54:20,300 --> 00:54:23,011 I didn't. I put everything in my room. 898 00:54:23,094 --> 00:54:24,930 My teddy bear's joining us. 899 00:54:35,649 --> 00:54:37,192 Michael? 900 00:54:38,360 --> 00:54:41,029 Michael, what is it? 901 00:54:43,239 --> 00:54:45,450 Nothing, just a stupid dream. 902 00:54:47,869 --> 00:54:48,912 Hmm. 903 00:56:55,663 --> 00:56:56,706 Time for bed, peanut. 904 00:56:58,166 --> 00:56:59,209 Oh, no! 905 00:56:59,292 --> 00:57:01,252 Yep, yep, Daddy's got homework. 906 00:57:01,336 --> 00:57:02,420 But you let me last night. 907 00:57:02,504 --> 00:57:03,505 Yeah, yeah. 908 00:57:03,588 --> 00:57:05,131 Mommy's waiting to read you a story. 909 00:57:07,592 --> 00:57:08,593 Good night, sweetheart! 910 00:57:08,676 --> 00:57:10,053 Good night, Daddy. Good night, Grandma. 911 00:57:10,136 --> 00:57:13,598 Night. Let's put up our feet and shoot the breeze, 912 00:57:13,681 --> 00:57:14,682 or whatever it is beer drinkers do. 913 00:57:15,892 --> 00:57:18,937 I... I got to put together what we need for this report, Ma. 914 00:57:19,020 --> 00:57:20,522 Jake always says, "Don't do today what 915 00:57:20,647 --> 00:57:22,148 "you can put off till tomorrow." 916 00:57:22,232 --> 00:57:24,567 Yeah, Jake's got a lot of those. 917 00:57:25,026 --> 00:57:28,947 I'm leaving in a few days. I don't want to do that with you unhappy. 918 00:57:29,030 --> 00:57:30,615 I'm not unhappy. 919 00:57:30,907 --> 00:57:32,784 I saw you and Thea. You don't know what it did to me. 920 00:57:32,867 --> 00:57:34,661 You looked just like your father. 921 00:57:34,744 --> 00:57:37,080 Do you remember when you guys used to imitate him? 922 00:57:37,163 --> 00:57:39,707 Mom, I gotta get this finished, okay? 923 00:57:41,042 --> 00:57:42,710 I worry about you. 924 00:57:43,378 --> 00:57:44,420 There's nothing to worry about. 925 00:57:44,504 --> 00:57:45,880 I'm your mother. It's my job. 926 00:57:45,964 --> 00:57:49,259 Just 'cause you're a man doesn't mean I've retired. 927 00:57:50,760 --> 00:57:54,139 I've worked on my smile. It's... It's your turn. 928 00:57:57,392 --> 00:57:58,893 That's better. 929 00:58:00,145 --> 00:58:02,272 Blump, blump! Blump, blump! 930 00:58:02,939 --> 00:58:04,899 Blump, blump! Blump, blump! 931 00:58:04,983 --> 00:58:06,067 Jake, knock it off! 932 00:58:06,359 --> 00:58:07,819 Blump, blump. 933 00:58:07,902 --> 00:58:09,946 All right, just don't try to renege on our deal. 934 00:58:10,029 --> 00:58:11,322 We get a half a day on the snails 935 00:58:11,406 --> 00:58:13,533 and then half a day on the shark. 936 00:58:13,616 --> 00:58:14,993 You got 17 more minutes down there, 937 00:58:15,076 --> 00:58:16,035 then you're gonna come up here, 938 00:58:16,119 --> 00:58:18,037 and we're gonna go look for that shark. 939 00:58:18,121 --> 00:58:19,539 Listen, it's a big ocean, you know? 940 00:58:19,622 --> 00:58:22,625 I mean, we could spend the rest of our lives looking for it. 941 00:58:22,709 --> 00:58:24,627 We're gonna find him. 942 00:58:24,752 --> 00:58:25,795 Listen, I got about a half a dozen. 943 00:58:25,879 --> 00:58:28,339 I'm gonna tag 'em. I'll be right up. 944 00:58:28,423 --> 00:58:30,383 You hearin' anything? 945 00:58:30,466 --> 00:58:32,427 Nothin' at all. Just another cool, 946 00:58:32,552 --> 00:58:34,470 calm, tickly day in the Bahamas. 947 00:58:35,138 --> 00:58:36,222 Just stay within a quarter mile. 948 00:58:36,306 --> 00:58:38,850 I got a three-mile radius on the monitor. 949 00:58:38,933 --> 00:58:40,643 He come within three miles, we should have 950 00:58:40,768 --> 00:58:42,520 plenty of time to beam your ugly ass up. 951 00:58:55,366 --> 00:58:56,451 Michael, I got him. 952 00:58:57,285 --> 00:58:58,536 Michael, he's comin' towards you. 953 00:58:58,620 --> 00:59:00,079 You better get out of the water now. 954 00:59:00,163 --> 00:59:02,582 All right, I'm comin', I'm comin'. 955 00:59:28,441 --> 00:59:29,651 Shit! 956 00:59:33,321 --> 00:59:34,489 Jake! 957 00:59:37,158 --> 00:59:38,243 Jake! 958 00:59:40,662 --> 00:59:44,624 Michael! Michael! 959 00:59:46,876 --> 00:59:48,461 Michael! 960 00:59:53,466 --> 00:59:54,676 Michael, what's goin' on? 961 00:59:55,802 --> 00:59:57,428 Michael, can you hear me? 962 01:00:00,348 --> 01:00:03,351 Michael! Michael, can you hear me? 963 01:00:32,255 --> 01:00:33,339 Michael! 964 01:01:47,246 --> 01:01:50,041 Son of a bitch! Oh, shit! 965 01:01:50,833 --> 01:01:52,335 Jesus Christ! 966 01:02:07,225 --> 01:02:08,518 It's over there! 967 01:02:09,143 --> 01:02:11,229 Shit! Get the bang sticks, we're goin' down. 968 01:02:11,312 --> 01:02:12,522 Bang sticks are no good, man. 969 01:02:12,605 --> 01:02:13,731 Goin' down, all of us! 970 01:02:45,847 --> 01:02:48,099 Come on, come on! Michael! 971 01:02:48,182 --> 01:02:49,851 Get him up! Get him up! Watch his arm! Watch his arm! 972 01:02:49,934 --> 01:02:51,894 Put him over here. Lay him down gently. 973 01:02:51,978 --> 01:02:54,021 Give me something for a tourniquet. Gotta stop his bleeding, man. 974 01:02:54,105 --> 01:02:55,106 Easy with you. 975 01:02:55,189 --> 01:02:56,399 - Here, try this! - Get that wet suit off. 976 01:02:56,482 --> 01:02:57,525 Get the wet suit off. 977 01:02:57,650 --> 01:02:58,609 I'll go get some disinfectant. 978 01:02:58,693 --> 01:03:00,611 Keep cool, man, don't worry about nothin'. 979 01:03:00,695 --> 01:03:02,238 Michael, how are you? It's under control. 980 01:03:02,321 --> 01:03:04,282 I think he may be in shock. 981 01:03:04,365 --> 01:03:06,033 Clarence, move it! 982 01:03:41,903 --> 01:03:44,489 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey, what you doin', man? 983 01:03:44,572 --> 01:03:46,157 Nah, no one goes in the water 984 01:03:46,240 --> 01:03:48,284 till we know where that fish is. 985 01:03:48,367 --> 01:03:50,912 You fall off the horse, you get right back on or you don't ride again. 986 01:03:50,995 --> 01:03:53,831 What the hell? What kind of bullcrap you talkin'? Huh? 987 01:03:53,915 --> 01:03:55,291 Fallin' off a horse, man. Anybody's supposed 988 01:03:55,416 --> 01:03:56,834 to go back in the water, it's me. 989 01:03:56,918 --> 01:03:58,628 Jake, I'm gonna go down. 990 01:03:59,754 --> 01:04:03,633 All right, so... What about Carla's gig? It's almost time, man. 991 01:04:08,679 --> 01:04:11,265 Michael, I can't just let you go back down. 992 01:04:14,227 --> 01:04:15,978 I'm scared shitless. 993 01:04:17,063 --> 01:04:18,064 What the hell am I supposed to do 994 01:04:18,147 --> 01:04:19,273 if I can't go back in that water? 995 01:04:22,860 --> 01:04:24,737 All right, be careful. 996 01:04:37,792 --> 01:04:38,834 Clarence, get up on that shack. 997 01:04:38,918 --> 01:04:40,711 Give us some lookout with them glasses, all right? 998 01:04:40,795 --> 01:04:42,046 I hope the man knows what he's doing. 999 01:04:42,129 --> 01:04:45,216 Yeah, well, he's doin' what he's got to do, eh. 1000 01:05:00,856 --> 01:05:02,775 Jake, what's the monitor look like? 1001 01:05:02,858 --> 01:05:03,985 Are you gettin' anything on the shark? 1002 01:05:08,698 --> 01:05:10,575 No, everything's cool. 1003 01:05:10,700 --> 01:05:13,578 You know, I'm thinkin' about yesterday. It's probably all a mistake. 1004 01:05:13,661 --> 01:05:16,289 He was just hungry. You got that tasty look, you know? 1005 01:05:16,372 --> 01:05:18,457 Yeah, but how come only me, though, you know? 1006 01:05:19,125 --> 01:05:20,418 Maybe he just like white meat. 1007 01:05:20,751 --> 01:05:22,712 You're a funny guy, Jake. 1008 01:05:26,591 --> 01:05:27,758 Jesus! 1009 01:05:40,146 --> 01:05:44,358 "It is about art that I wish to speak today. 1010 01:05:46,360 --> 01:05:49,989 "The raw material of art surrounds us all, 1011 01:05:50,072 --> 01:05:54,327 "catching in the net that each and every one of us casts 1012 01:05:54,410 --> 01:05:56,412 "into the current of life. 1013 01:05:57,955 --> 01:05:59,582 "But it takes the art..." 1014 01:05:59,665 --> 01:06:01,626 Where the hell are they? 1015 01:06:02,752 --> 01:06:04,295 They'll be here. 1016 01:06:04,378 --> 01:06:05,379 Can I go on the banana boat? 1017 01:06:06,547 --> 01:06:09,300 Margaret's going. She's with her mother. 1018 01:06:10,009 --> 01:06:11,093 Okay. 1019 01:06:11,260 --> 01:06:12,345 Oh, boy! Oh, boy! 1020 01:06:12,428 --> 01:06:14,305 Thea, you be careful. 1021 01:06:14,388 --> 01:06:15,890 - I will, I will! - Thea! 1022 01:06:15,973 --> 01:06:18,267 It's okay. Banana boats are fun. 1023 01:06:19,560 --> 01:06:23,439 Oh, we should be so lucky. I wish we were out there with her playin'. 1024 01:06:23,522 --> 01:06:25,399 Margaret, wait for me! 1025 01:06:26,609 --> 01:06:30,488 "Get to the point, man," as my wife now says. 1026 01:06:33,449 --> 01:06:38,704 Okay. Well, in short, art is grease for the wheel of life. 1027 01:06:39,705 --> 01:06:44,335 Today, we are privileged to dedicate a work of art. 1028 01:06:45,419 --> 01:06:47,004 Carla Brody, 1029 01:06:48,214 --> 01:06:51,384 an artist of growing reputation, 1030 01:06:51,467 --> 01:06:56,931 was commissioned to express our way of life in permanent form 1031 01:06:57,932 --> 01:07:02,228 to show the world what we all know right here on this beach. 1032 01:07:02,311 --> 01:07:04,980 That it is better in the Bahamas. 1033 01:07:05,106 --> 01:07:06,482 Absolutely. 1034 01:07:07,400 --> 01:07:11,696 Ladies and gentlemen, Carla Brody! 1035 01:07:13,489 --> 01:07:16,951 Thank you, Commissioner Witherspoon, Mrs. Witherspoon. 1036 01:07:25,334 --> 01:07:26,752 Thea! 1037 01:07:33,467 --> 01:07:34,885 Oh, my God! 1038 01:07:37,763 --> 01:07:38,848 Thea! 1039 01:07:39,140 --> 01:07:40,808 Get out of the water! 1040 01:07:40,891 --> 01:07:44,812 Stop! Come back! Bring her back! 1041 01:07:47,314 --> 01:07:48,482 Oh, my God! 1042 01:08:03,539 --> 01:08:06,083 Stop! Thea! Thea! 1043 01:08:06,333 --> 01:08:07,501 Thea! 1044 01:08:07,918 --> 01:08:09,795 Somebody do something! 1045 01:08:14,884 --> 01:08:16,010 Thea! 1046 01:08:16,135 --> 01:08:18,220 No! No! 1047 01:08:18,345 --> 01:08:20,848 No! Oh, my God! 1048 01:08:22,224 --> 01:08:23,601 Oh! Oh, my God! 1049 01:08:34,862 --> 01:08:36,155 Mommy! Mommy! 1050 01:08:36,280 --> 01:08:37,531 Thea, are you all right? 1051 01:08:40,159 --> 01:08:42,828 Somebody get a doctor! Get a doctor now! 1052 01:08:44,413 --> 01:08:45,539 Quickly! 1053 01:08:49,335 --> 01:08:50,878 I want my mom! 1054 01:09:52,439 --> 01:09:53,482 Hey, I'm sorry I missed you. 1055 01:09:53,566 --> 01:09:54,567 Where have you been? 1056 01:09:55,609 --> 01:09:56,694 What's the matter? What happened? 1057 01:09:57,027 --> 01:09:58,737 Thea was attacked by a shark. 1058 01:09:59,363 --> 01:10:00,739 Oh, my God. 1059 01:10:02,074 --> 01:10:05,119 The doctor said she should be all right. She's in shock. 1060 01:10:06,620 --> 01:10:07,830 Sweetheart? Sweetheart? 1061 01:10:08,163 --> 01:10:10,457 Oh, my God, I'm sorry. I'm so sorry. 1062 01:10:10,541 --> 01:10:11,876 I should've known. Jesus. 1063 01:10:11,959 --> 01:10:13,794 Should've known what? 1064 01:10:18,591 --> 01:10:19,884 We were trying to keep track of it. 1065 01:10:19,967 --> 01:10:21,760 Of... The shark. 1066 01:10:22,052 --> 01:10:23,387 The shark? You knew? 1067 01:10:23,470 --> 01:10:24,638 Yeah, thought it went away. 1068 01:10:24,722 --> 01:10:25,723 Came after me yesterday. 1069 01:10:25,806 --> 01:10:27,975 She could've been killed. You knew? 1070 01:10:28,350 --> 01:10:30,311 And you didn't tell us? 1071 01:10:30,477 --> 01:10:31,812 You let your mother think... 1072 01:10:31,896 --> 01:10:33,647 Where is she? How could you do that? 1073 01:10:33,814 --> 01:10:35,357 Where's my mother? Your own daughter? 1074 01:10:35,524 --> 01:10:36,734 Where is my mother? 1075 01:10:36,817 --> 01:10:37,985 Why didn't you tell us? 1076 01:10:38,277 --> 01:10:39,403 Where's Jake? 1077 01:10:39,486 --> 01:10:41,405 Why didn't you tell us? 1078 01:10:44,825 --> 01:10:46,160 Michael! 1079 01:10:50,164 --> 01:10:51,290 Jake! 1080 01:10:52,333 --> 01:10:53,334 Jake! 1081 01:10:53,417 --> 01:10:54,585 What? 1082 01:10:54,668 --> 01:10:56,712 Come on! I need you! Hurry up! 1083 01:11:16,899 --> 01:11:19,109 Hoagie! Did you see our boat? 1084 01:11:19,610 --> 01:11:21,111 I just got here. 1085 01:11:21,278 --> 01:11:22,613 My mother took it. 1086 01:11:23,072 --> 01:11:25,115 I hope she's a good sailor. 1087 01:11:25,199 --> 01:11:26,992 A shark attacked Thea and some kids. 1088 01:11:27,076 --> 01:11:28,911 She went after the damn thing. 1089 01:11:28,994 --> 01:11:30,162 She's gone after it? 1090 01:11:30,412 --> 01:11:32,247 Yeah, we gotta stop her. 1091 01:11:32,539 --> 01:11:34,249 You're going after her in that? 1092 01:11:34,333 --> 01:11:36,210 It'll take all day in that bathtub. 1093 01:11:36,877 --> 01:11:38,545 You got a better idea, man? 1094 01:11:42,299 --> 01:11:43,717 I'll radio her position. 1095 01:11:43,801 --> 01:11:47,304 And the rescue boats will come and pick her up, so don't worry. 1096 01:11:47,388 --> 01:11:48,806 She'll be fine, partner. 1097 01:11:48,889 --> 01:11:51,642 She'll never find that bloody shark, man. We couldn't. 1098 01:11:51,725 --> 01:11:53,560 It'll find her. 1099 01:11:53,644 --> 01:11:54,895 What do you mean, "It'll find her"? 1100 01:11:55,312 --> 01:11:57,231 She said it was coming. 1101 01:11:57,898 --> 01:11:59,775 What do you mean, "She said it was coming"? 1102 01:11:59,858 --> 01:12:01,151 What do you know about it? 1103 01:12:01,235 --> 01:12:02,528 Well, she's got the idea in her head 1104 01:12:02,611 --> 01:12:06,031 that the shark that killed Martin and Sean is following the family. 1105 01:12:06,115 --> 01:12:08,951 Hey, he's not talkin' about our shark, eh? 1106 01:12:09,910 --> 01:12:12,788 What do you do when you're not flying people? 1107 01:12:12,871 --> 01:12:14,540 I deliver laundry. 1108 01:12:16,208 --> 01:12:20,004 Hold on. What's that? Let's have a look. 1109 01:12:27,553 --> 01:12:28,595 Oh. 1110 01:12:31,473 --> 01:12:33,684 It's a big ocean out there. 1111 01:13:12,139 --> 01:13:13,515 Can't this thing go any faster? 1112 01:13:13,599 --> 01:13:16,602 If I go any faster, this thing'll turn into a flying Cuisinart 1113 01:13:16,685 --> 01:13:18,562 and we'll be diced into oblivion. 1114 01:13:47,257 --> 01:13:49,134 Come and get me, you son of a bitch. 1115 01:13:55,641 --> 01:13:58,060 There she is. That's her right there. 1116 01:14:00,854 --> 01:14:02,106 Is that what I think it is? 1117 01:14:04,817 --> 01:14:06,485 Mom... Hold on! 1118 01:14:34,721 --> 01:14:36,098 Thomas, my boy, are you there? 1119 01:14:36,181 --> 01:14:38,183 This is Zero-Papa-Alpha here. 1120 01:14:38,267 --> 01:14:39,810 Hoagie, where the hell are you? 1121 01:14:39,893 --> 01:14:42,563 I'm 12 miles southeast of Emerald Key. 1122 01:14:42,646 --> 01:14:44,731 Look for a ketch called Neptune's Folly. 1123 01:14:47,651 --> 01:14:51,905 I need a coupla boats fast and somebody who can kill a shark, a big one. 1124 01:14:51,989 --> 01:14:53,115 What're you doing? 1125 01:14:53,198 --> 01:14:54,449 I'm practicing landing. 1126 01:14:55,075 --> 01:14:56,785 Hang on to your socks, lads. 1127 01:14:56,869 --> 01:14:59,705 Hey! Wait a minute, man. You sure you know how to do this? 1128 01:14:59,788 --> 01:15:03,083 Of course not! What kind of pilot do you think I am? 1129 01:15:18,098 --> 01:15:19,933 Christ! Hell, that wasn't half bad. 1130 01:15:20,017 --> 01:15:21,810 Get out of here, I'll keep it busy. 1131 01:15:21,894 --> 01:15:23,228 No, it's gonna come for the plane. 1132 01:15:23,312 --> 01:15:26,023 It's attracted to the electromagnetic impulse of the metal on it. 1133 01:15:26,106 --> 01:15:28,442 Get the bloody hell out of here! 1134 01:15:28,775 --> 01:15:29,818 Michael! 1135 01:15:40,412 --> 01:15:44,958 Damn passengers! You're all the same. Complain, complain... 1136 01:15:45,792 --> 01:15:46,960 Oh, shit! 1137 01:15:49,963 --> 01:15:51,131 Hoagie! 1138 01:15:54,009 --> 01:15:57,012 Hoagie! Hoagie! 1139 01:16:18,242 --> 01:16:20,327 Why... Why'd you come out here? 1140 01:16:24,206 --> 01:16:25,749 Why'd you come out here? 1141 01:16:25,832 --> 01:16:27,793 Why did you bring him? Why? Mom, Mom! 1142 01:16:27,876 --> 01:16:29,503 Why'd you take the boat? 1143 01:16:29,586 --> 01:16:31,505 It kept coming! Didn't you realize what you were doing? 1144 01:16:31,588 --> 01:16:33,840 I had to do it. There was nothing else to do. 1145 01:16:33,966 --> 01:16:35,217 Mom, you shouldn't have done it. 1146 01:16:35,300 --> 01:16:37,761 I tried to tell you. 1147 01:16:37,844 --> 01:16:39,054 I tried. 1148 01:16:45,602 --> 01:16:48,146 Hey! Give me a hand here, for Christ's sake! 1149 01:16:48,522 --> 01:16:49,564 Hoagie! 1150 01:16:49,648 --> 01:16:51,566 How the hell did you do that, man? 1151 01:16:51,650 --> 01:16:53,277 It wasn't easy, believe me. 1152 01:16:53,360 --> 01:16:54,736 Get him up. Get him up. Quick. Got him! 1153 01:16:56,405 --> 01:16:57,948 Pull him up. Right. 1154 01:16:58,031 --> 01:16:59,783 You all right, man? Oh! 1155 01:17:00,200 --> 01:17:02,244 Oh! Bloody hell. 1156 01:17:02,327 --> 01:17:04,204 Get it started! Double-time. The breath on that thing! 1157 01:17:04,288 --> 01:17:05,289 You are alive! 1158 01:17:05,372 --> 01:17:06,373 Oh! 1159 01:17:06,456 --> 01:17:08,792 Let's get out of here, Ellen Brody. Oh! 1160 01:17:09,960 --> 01:17:11,128 Good, this thing's still working. 1161 01:17:11,503 --> 01:17:14,715 That's your engine, pal. I'll have a look at it. 1162 01:17:18,927 --> 01:17:20,721 Oh, shit, he's close, man. 1163 01:17:21,596 --> 01:17:22,681 What is that sound? 1164 01:17:22,848 --> 01:17:24,308 That's the shark's heartbeat. 1165 01:17:24,391 --> 01:17:26,101 Hoagie, see if you can get that thing finished, man. 1166 01:17:26,184 --> 01:17:27,811 Michael, give me a hand down here, man. I got an idea. 1167 01:17:27,894 --> 01:17:31,481 We're taking water down here. Ellen, start pumping here. 1168 01:17:33,400 --> 01:17:36,111 Ellen, get the bilge pump! 1169 01:17:36,194 --> 01:17:37,279 What's going on? What do you need? 1170 01:17:37,362 --> 01:17:38,697 Take the transmitter out on one of them radios 1171 01:17:38,780 --> 01:17:39,823 and hook it to this here strobe. 1172 01:17:39,906 --> 01:17:40,991 Just do it! Just do it! 1173 01:17:41,074 --> 01:17:42,159 We gotta get the engine started! 1174 01:17:42,242 --> 01:17:43,577 Michael, just do it! 1175 01:17:44,536 --> 01:17:45,787 If that shark attacks us again 1176 01:17:45,871 --> 01:17:48,165 we're gonna feed that big boy a meal he won't forget. 1177 01:17:48,248 --> 01:17:50,375 You better have something good going over there. 1178 01:17:50,459 --> 01:17:52,252 We've got a rotten hose here. 1179 01:17:52,502 --> 01:17:54,296 There's a spare one down there somewhere. 1180 01:17:54,379 --> 01:17:55,339 What you wanna do with this? 1181 01:17:55,422 --> 01:17:57,049 I'm riggin' the receiver. If it works, 1182 01:17:57,132 --> 01:18:00,469 we get it inside that bastard and then we set it off. 1183 01:18:00,802 --> 01:18:02,512 I got it. I got it. I got it. 1184 01:18:02,596 --> 01:18:04,014 We rig an antenna on this, we got a slave unit 1185 01:18:04,139 --> 01:18:05,515 that'll shock the hell out of him. 1186 01:18:05,599 --> 01:18:06,725 Right! You're learning, partner. 1187 01:18:10,395 --> 01:18:11,646 He's getting closer! 1188 01:18:11,730 --> 01:18:13,732 They spend half their lives looking for food, 1189 01:18:13,815 --> 01:18:16,693 and the other half eating it, they don't care what it is. 1190 01:18:16,902 --> 01:18:19,571 Maybe he's got indigestion. He's already eaten my plane! 1191 01:18:21,740 --> 01:18:23,784 It's not food he's after. 1192 01:18:24,201 --> 01:18:26,495 Michael, turn on your switch. I wanna get a test here. 1193 01:18:26,578 --> 01:18:28,038 All right, anybody ever tell you you're nuts? 1194 01:18:28,121 --> 01:18:29,498 All the time, partner. 1195 01:18:29,581 --> 01:18:30,582 This is all theory, though. 1196 01:18:30,665 --> 01:18:32,501 If it responds to external electrical impulse, 1197 01:18:32,584 --> 01:18:35,003 it might respond to one coming from inside it. 1198 01:18:35,087 --> 01:18:36,421 Confuse him, drive him crazy. 1199 01:18:36,505 --> 01:18:38,090 All right, give me a test. 1200 01:18:38,632 --> 01:18:39,758 Good. 1201 01:18:43,929 --> 01:18:47,140 You'd better get up here! The heartbeat's stopped! 1202 01:18:53,313 --> 01:18:54,439 Shit. 1203 01:18:55,107 --> 01:18:58,235 Either he's gone or your gear's crapped out again. 1204 01:19:00,153 --> 01:19:02,823 No, no, that's bull, man. My equipment don't crap out. 1205 01:19:02,906 --> 01:19:04,074 He'll be back. 1206 01:19:04,658 --> 01:19:06,493 Get me the boat hook. 1207 01:19:06,785 --> 01:19:08,537 Maybe he had a heart attack. 1208 01:19:08,620 --> 01:19:09,913 Too much bloody food. 1209 01:19:09,996 --> 01:19:11,873 Humans are full of cholesterol, you know? 1210 01:19:11,957 --> 01:19:13,834 Give me the hook. Shit! Where the hell is he? 1211 01:19:16,628 --> 01:19:18,547 All right, give me that line, Michael. 1212 01:19:18,630 --> 01:19:20,006 Right there. 1213 01:19:20,841 --> 01:19:21,842 There he is! 1214 01:19:24,344 --> 01:19:26,221 Ellen, try the engine. 1215 01:19:28,098 --> 01:19:30,434 Ellen, try to start the engine! 1216 01:19:32,853 --> 01:19:33,854 Come on! 1217 01:19:35,355 --> 01:19:37,774 Son of a bitch. Let's get out of here. 1218 01:19:39,192 --> 01:19:41,278 - No, it's too late, Hoagie. - He's gonna come for us. 1219 01:19:41,361 --> 01:19:42,362 Give me a hard port. 1220 01:19:43,155 --> 01:19:44,156 Right! 1221 01:19:44,531 --> 01:19:46,116 Here, give me that. Come on. 1222 01:19:46,199 --> 01:19:47,784 No, look, this looks bad here. No! 1223 01:19:47,868 --> 01:19:49,202 Michael, we have no time for that thing! 1224 01:19:49,286 --> 01:19:52,164 Jake! Jake, you can't go out there without a line! 1225 01:19:55,459 --> 01:19:57,752 Keep it steady. It's gonna come back! 1226 01:20:15,896 --> 01:20:18,398 Damn thing's disappeared. He's gone! 1227 01:20:55,936 --> 01:20:57,771 Jake! 1228 01:21:30,428 --> 01:21:33,056 We're taking too much water. It'll stop the engine. 1229 01:21:33,139 --> 01:21:36,851 Ellen, take the wheel. We've got to outrun it. Ellen! 1230 01:21:54,077 --> 01:21:55,328 That thing gonna work? 1231 01:21:56,329 --> 01:21:57,414 It'll work. 1232 01:21:57,497 --> 01:21:58,832 If Jake says it will work, it will work. 1233 01:21:59,040 --> 01:22:00,667 This kinda charge will drive it crazy. 1234 01:22:08,216 --> 01:22:10,427 Help! 1235 01:23:05,065 --> 01:23:07,108 Sweet Jesus, we're headed straight for it! 1236 01:23:07,192 --> 01:23:08,652 Come about, Ellen! 1237 01:23:08,735 --> 01:23:10,528 Ellen, come about! 1238 01:23:16,868 --> 01:23:20,955 He's gonna hit us. Hold on! Hold on! 1239 01:23:23,249 --> 01:23:25,210 Smile, you son of a bitch! 1240 01:23:50,944 --> 01:23:51,945 Michael! 1241 01:23:52,404 --> 01:23:53,780 Come over here. 1242 01:23:57,617 --> 01:23:58,910 Michael! 1243 01:23:59,869 --> 01:24:01,871 It's all right! I'm okay! 1244 01:24:01,955 --> 01:24:03,039 Anybody alive? 1245 01:24:03,998 --> 01:24:05,125 Over here! 1246 01:24:08,503 --> 01:24:09,754 Jake! 1247 01:24:12,590 --> 01:24:14,634 Michael, you got a minute? 1248 01:24:15,677 --> 01:24:17,137 It's Jake! 1249 01:24:20,974 --> 01:24:22,517 Son of a bitch! 1250 01:24:33,278 --> 01:24:34,696 Jesus, Jake. 1251 01:24:39,325 --> 01:24:41,661 What took you so damn long, man? 1252 01:24:42,912 --> 01:24:44,914 What the hell are you doing alive, huh? 1253 01:24:44,998 --> 01:24:48,501 I told you... I told you Uncle Jake's equipment don't crap out, eh? 1254 01:24:52,922 --> 01:24:55,675 You're not going to do something stupid like die on me, are you? 1255 01:24:56,259 --> 01:24:59,512 No, man. I'm way too mean for that. 1256 01:25:02,307 --> 01:25:04,058 All right, here you go. 1257 01:25:07,687 --> 01:25:10,190 So from now on, we're going to study snails, eh? 1258 01:25:10,273 --> 01:25:11,441 Yeah. 1259 01:25:17,030 --> 01:25:19,532 I want you all to come to Amity this summer. 1260 01:25:19,616 --> 01:25:20,784 Yeah, we'll be there. 1261 01:25:20,867 --> 01:25:22,368 You make sure they come. 1262 01:25:22,452 --> 01:25:25,205 I will. I'll miss you, Grandma. 1263 01:25:27,957 --> 01:25:30,210 Get in, Ellen Brody. You'll miss your plane. 1264 01:25:30,293 --> 01:25:31,920 Goodbye, Grandma! Bye, baby. 1265 01:25:32,003 --> 01:25:33,379 Okay. Be careful. 1266 01:25:33,463 --> 01:25:35,089 Okay. See ya. 1267 01:25:36,299 --> 01:25:37,717 Take good care of Jake. 1268 01:25:37,801 --> 01:25:39,010 I will. 1269 01:25:40,220 --> 01:25:41,888 You gonna be okay? 1270 01:25:42,972 --> 01:25:44,140 Yeah. 1271 01:25:44,766 --> 01:25:45,892 Okay. 1272 01:25:47,727 --> 01:25:50,355 When I come back, remind me to tell you about the time 1273 01:25:50,438 --> 01:25:52,774 I took 100 nuns to Nairobi. 1274 01:25:58,655 --> 01:26:02,450 There they were, 100 nuns, playing guitars 1275 01:26:02,534 --> 01:26:06,120 and singing, "The hills are alive with the sound of music." 1276 01:26:06,204 --> 01:26:10,333 Then suddenly, one comes up to me and she says, 1277 01:26:10,416 --> 01:26:13,294 "There's smoke coming from the engine." 1278 01:26:13,378 --> 01:26:15,213 But I never took them seriously, 1279 01:26:15,296 --> 01:26:19,092 until they all started singing Nearer, My God, to Thee. 88264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.