Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,751 --> 00:02:47,919
Stop that!
2
00:02:48,002 --> 00:02:50,505
Stop what?
I'm not doing anything.
3
00:02:51,714 --> 00:02:53,007
Ow! That hurt.
4
00:02:53,091 --> 00:02:54,759
Serves you right.
5
00:02:55,510 --> 00:02:57,053
Will you cut that out?
6
00:02:57,136 --> 00:02:59,138
I can't help myself.
7
00:02:59,222 --> 00:03:01,307
You're almost as
sneaky as your father was.
8
00:03:01,391 --> 00:03:03,935
He was the tomato
thief of all time.
9
00:03:04,435 --> 00:03:05,687
I know what you're doing.
10
00:03:05,770 --> 00:03:07,146
I'm hungry.
11
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
Let me finish
dinner before you eat it.
Chop these.
12
00:03:11,276 --> 00:03:12,777
Sorry, fellas.
13
00:03:13,778 --> 00:03:15,738
Oh, Mom, tomorrow
night we're going with
14
00:03:15,864 --> 00:03:17,991
Tiffany to buy
a Christmas tree.
15
00:03:18,074 --> 00:03:20,952
Okay,
but a small one this year.
Watch your fingers.
16
00:03:21,119 --> 00:03:23,121
No way, a big one. Ow! Shit!
17
00:03:23,454 --> 00:03:24,831
Are you okay?
18
00:03:26,040 --> 00:03:27,125
Yeah, it adds flavor.
19
00:03:32,463 --> 00:03:33,548
Hello?
20
00:03:33,631 --> 00:03:35,049
We don't want any.
21
00:03:35,133 --> 00:03:36,426
Thea who?
22
00:03:37,385 --> 00:03:39,846
I know it's Thea Brody.
How many grandkids do I have?
23
00:03:39,929 --> 00:03:41,222
I can use the phone by myself.
24
00:03:41,306 --> 00:03:44,434
I know you can use
the phone by yourself.
You're a big girl.
25
00:03:44,517 --> 00:03:46,394
I'm five years
old now, Grandma.
26
00:03:46,477 --> 00:03:48,062
I know you're five years old.
27
00:03:48,146 --> 00:03:50,398
Hiya, kiddo. How're you doin'
down there in the sunshine?
28
00:03:50,481 --> 00:03:52,734
I'm fine, Uncle Sean.
I went swimming today.
29
00:03:52,817 --> 00:03:53,902
I'm taking lessons.
30
00:03:53,985 --> 00:03:55,570
She already swims like a fish.
31
00:03:55,653 --> 00:03:57,238
Hey, Michael!
Hey, bro.
32
00:03:57,322 --> 00:03:58,323
The fish. Check it.
33
00:03:58,406 --> 00:03:59,574
No way! You check it.
No, I'm on the phone.
34
00:03:59,657 --> 00:04:01,409
Come on, let me talk to him.
Hello? I'm paying the call.
35
00:04:01,492 --> 00:04:02,452
What's going on?
36
00:04:02,535 --> 00:04:03,912
Your grandmother
is a slave driver!
37
00:04:03,995 --> 00:04:05,496
Tell her to be nice to me.
38
00:04:05,580 --> 00:04:06,581
Did you get
the book I sent you?
39
00:04:06,664 --> 00:04:07,707
Yeah, yeah,
thanks a lot!
40
00:04:07,790 --> 00:04:08,958
Hey, ask the big
doctor about his job.
41
00:04:10,293 --> 00:04:13,421
Tough life, you Bahamian beach
bum playin' in
the water all day.
42
00:04:13,504 --> 00:04:14,923
I heard that.
He heard that.
43
00:04:15,006 --> 00:04:16,090
Good.
44
00:04:16,341 --> 00:04:19,093
Hey, how come you
get to leave early?
45
00:04:19,177 --> 00:04:20,720
'Cause my desk is
closer to the door.
46
00:04:20,845 --> 00:04:22,347
I don't think that's funny.
47
00:04:22,430 --> 00:04:24,098
A big one.
A small one.
48
00:04:24,182 --> 00:04:25,224
Your brother's
not gonna be here.
49
00:04:25,308 --> 00:04:26,434
Merry Christmas!
50
00:04:26,517 --> 00:04:27,769
Merry Christmas, Jim.
51
00:04:27,852 --> 00:04:29,771
Merry Christmas, Mary.
Don't forget eggnog time
Thursday night!
52
00:04:29,854 --> 00:04:31,105
All right, we'll be there.
Okay.
53
00:04:31,189 --> 00:04:32,690
We're getting a big
tree and we're getting out
54
00:04:32,857 --> 00:04:34,317
all the old ornaments,
and we're gonna
55
00:04:34,400 --> 00:04:36,110
do it right.
And we're hanging
stockings on the mantle...
56
00:04:36,194 --> 00:04:37,654
And we're
putting out cookies...
And we'll have eggnog.
57
00:04:37,737 --> 00:04:39,072
...and a bottle of
beer for Santa.
All right!
58
00:04:39,155 --> 00:04:40,949
All right, we'll do it all.
All right.
59
00:04:41,032 --> 00:04:43,868
Tiffany, do you have
any idea what
a madman you're marrying?
60
00:04:43,952 --> 00:04:45,620
Yes, I do.
61
00:04:46,245 --> 00:04:47,830
I gotta go check in.
Okay.
62
00:04:47,914 --> 00:04:48,915
See you later. Love you.
63
00:04:48,998 --> 00:04:50,083
Bye. Me, too.
64
00:04:50,458 --> 00:04:51,626
Don't be late!
65
00:04:51,751 --> 00:04:52,877
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
66
00:04:58,049 --> 00:04:59,342
That bad, huh?
67
00:04:59,425 --> 00:05:01,052
We're out of decaf,
we're outta petty cash,
68
00:05:01,135 --> 00:05:03,471
and we're outta
requisition forms.
69
00:05:04,347 --> 00:05:05,974
Anything to do
before I go home?
70
00:05:06,057 --> 00:05:08,559
That man keeps calling
about his training film.
71
00:05:08,643 --> 00:05:11,229
I can't convince him
we don't have a S.W.A.T. team.
72
00:05:14,065 --> 00:05:15,108
Good night, Polly!
73
00:05:15,191 --> 00:05:16,317
Amity Police Department.
74
00:05:18,236 --> 00:05:19,362
Hold it!
75
00:05:20,405 --> 00:05:22,782
There's an old dock piling
drifting in the channel.
76
00:05:23,408 --> 00:05:26,703
Maybe it'll just
keep on drifting
till it goes away?
77
00:05:27,412 --> 00:05:28,913
It's stuck on
a channel marker.
78
00:05:29,414 --> 00:05:30,915
Good night, Polly.
79
00:05:31,874 --> 00:05:33,501
Uh-huh.
80
00:05:33,626 --> 00:05:35,211
It... Hold it!
81
00:05:38,923 --> 00:05:40,967
Coast Guard's busy
and it has to be cleared
82
00:05:41,050 --> 00:05:42,343
before
the fishermen come back.
83
00:05:42,427 --> 00:05:43,845
Where's Lenny?
84
00:05:44,262 --> 00:05:46,681
Out to Ben Master's place.
Cow tipping.
85
00:05:47,432 --> 00:05:48,516
Cow tipping?
86
00:05:48,599 --> 00:05:51,394
Claims kids come by
at night and tip
over his sleeping cows.
87
00:05:51,477 --> 00:05:52,603
They're not givin' milk.
88
00:05:53,938 --> 00:05:56,065
Okay, I'll take care of it.
89
00:05:57,316 --> 00:05:59,694
Deputy Brody will take
care of it personally.
90
00:06:00,778 --> 00:06:02,530
Call home,
tell 'em I'll be late.
91
00:06:02,613 --> 00:06:04,282
Uh-huh.
Cow tipping!
92
00:06:06,534 --> 00:06:10,121
The first Noel
93
00:06:10,204 --> 00:06:13,791
The angels did say
94
00:06:13,875 --> 00:06:17,378
Was to certain poor shepherds
95
00:06:17,462 --> 00:06:19,964
In fields as they lay...
96
00:06:20,048 --> 00:06:23,509
No, no, no, no, no! Hold it!
97
00:06:23,593 --> 00:06:25,011
Hold it!
98
00:06:25,094 --> 00:06:28,306
Together, people!
Together, remember?
99
00:06:28,806 --> 00:06:31,601
All right. Let's try it again.
100
00:06:31,684 --> 00:06:33,061
Two, three.
101
00:06:37,023 --> 00:06:38,900
Where the hell
are the Wise Men?
102
00:06:38,983 --> 00:06:40,735
Good luck, Harry.
103
00:06:40,818 --> 00:06:42,403
I'm gonna need it
with this bunch.
104
00:06:45,490 --> 00:06:46,783
Sounds better than
when I was a shepherd.
105
00:06:47,325 --> 00:06:49,744
Joseph,
where the hell is your robe?
106
00:06:49,827 --> 00:06:52,955
You're supposed to
be in costume! Jesus!
107
00:06:53,247 --> 00:06:55,124
I'm over here!
108
00:06:55,208 --> 00:06:58,002
In
fields as they lay
109
00:06:58,086 --> 00:07:00,588
In fields where they lay
110
00:07:02,006 --> 00:07:05,593
Keeping their sheep
111
00:07:05,676 --> 00:07:11,933
On a cold winter's
night that was so deep
112
00:07:12,683 --> 00:07:19,315
Noel, Noel, Noel, Noel
113
00:07:20,858 --> 00:07:27,115
Born is the King of Israel
114
00:07:28,574 --> 00:07:31,369
- All right, clear quickly.
- Ready, angels, and...
115
00:07:32,286 --> 00:07:37,166
Hark! The herald angels sing
116
00:07:37,375 --> 00:07:41,295
"Glory to the new born King
117
00:07:42,713 --> 00:07:46,926
"Peace on Earth and mercy mild
118
00:07:47,009 --> 00:07:51,389
"God and sinners reconciled!"
119
00:07:51,597 --> 00:07:56,144
Joyful, all ye nations rise
120
00:07:56,227 --> 00:08:00,857
Join the triumph of the skies
121
00:08:02,066 --> 00:08:05,486
With angelic host proclaim
122
00:08:05,570 --> 00:08:10,491
"Christ is born in Bethlehem!"
123
00:08:10,575 --> 00:08:14,662
Hark! The herald angels sing
124
00:08:15,580 --> 00:08:19,500
"Glory to the new born King!"
125
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
Very good, people.
Very good.
126
00:08:23,296 --> 00:08:25,673
And now,
again, Noel, everyone.
127
00:08:57,455 --> 00:08:59,165
Oh! Oh!
128
00:08:59,290 --> 00:09:01,626
Oh! Oh, God!
129
00:09:05,213 --> 00:09:08,090
Oh, God! Help!
130
00:09:16,641 --> 00:09:18,893
Help me!
131
00:09:19,477 --> 00:09:21,979
Oh, God! Help me!
132
00:09:46,629 --> 00:09:48,923
Help! Help!
133
00:10:40,099 --> 00:10:43,477
His things.
I thought you'd want them.
134
00:11:03,706 --> 00:11:05,541
Grandma! Grandma!
135
00:11:13,090 --> 00:11:14,425
We're here!
136
00:11:15,926 --> 00:11:17,178
Grandma?
137
00:11:18,888 --> 00:11:19,972
Mom?
138
00:11:20,097 --> 00:11:21,140
We're here.
139
00:11:21,223 --> 00:11:23,768
Thea, get down here. Come on.
140
00:11:25,144 --> 00:11:26,604
Anybody home?
141
00:11:30,024 --> 00:11:31,275
Michael.
142
00:11:33,152 --> 00:11:34,570
Where's Mom?
143
00:11:35,279 --> 00:11:37,531
She's been out
there for hours.
144
00:11:38,449 --> 00:11:40,034
How's she doing?
145
00:11:46,415 --> 00:11:48,334
We've just come
from Tiffany's house.
146
00:11:48,417 --> 00:11:51,128
Poor girl.
The doctors had to sedate her.
147
00:11:54,131 --> 00:11:55,174
Hello, Mrs. Taft.
148
00:11:55,257 --> 00:11:57,426
Hi, sweetheart.
149
00:11:57,510 --> 00:12:01,347
I didn't recognize you, Thea.
You're so grown up.
150
00:12:01,847 --> 00:12:03,974
Uncle Sean is dead, you know?
151
00:12:04,725 --> 00:12:06,644
Will he ever come back?
152
00:12:06,811 --> 00:12:08,396
We'll talk about
that some more later.
153
00:12:08,479 --> 00:12:09,855
Would you like
something to eat?
154
00:12:09,980 --> 00:12:11,649
I had
a hamburger on the plane.
155
00:12:11,732 --> 00:12:13,567
Oh.
We can do better than that.
156
00:12:13,651 --> 00:12:14,819
How would you like
a funny bone sandwich?
157
00:12:20,199 --> 00:12:21,742
How was the airplane ride?
158
00:12:21,826 --> 00:12:24,453
Good.
The lady gave
me two lollipops.
159
00:12:49,562 --> 00:12:50,855
It came for him.
160
00:12:52,189 --> 00:12:53,274
What?
161
00:12:53,858 --> 00:12:56,777
It waited all this time,
and it came for him.
162
00:13:05,870 --> 00:13:10,541
You guys must be starving.
I'll make some fettuccini.
163
00:13:10,666 --> 00:13:11,876
Sit down, Ma.
I'm making dinner.
164
00:13:11,959 --> 00:13:13,419
You should sit
in here and relax
with Michael.
165
00:13:15,129 --> 00:13:17,006
Really, Ellen,
there's nothing left to do.
166
00:13:24,388 --> 00:13:25,723
I want you to get
out of the water.
167
00:13:26,056 --> 00:13:27,141
What?
168
00:13:27,725 --> 00:13:29,810
I want you to give
up that terrible job!
169
00:13:29,894 --> 00:13:31,145
Come on,
Mom, you can't be serious.
170
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
Damn right, I'm serious.
171
00:13:32,771 --> 00:13:34,648
I'm just getting started.
We just got our
first grant last...
172
00:13:34,732 --> 00:13:36,317
I don't want you
anywhere near the water.
173
00:13:36,400 --> 00:13:37,818
Mom, you're upset.
174
00:13:37,902 --> 00:13:39,862
Come on,
just come on and sit down,
will you? We'll get there...
175
00:13:39,945 --> 00:13:42,072
I don't want anyone
in my family
anywhere near the water.
176
00:13:42,156 --> 00:13:43,824
Never again. Never!
177
00:13:43,908 --> 00:13:46,285
Hey, come on.
You can't believe that voodoo.
178
00:13:46,368 --> 00:13:48,412
Sharks don't commit murder!
They don't pick
out a person...
179
00:13:48,496 --> 00:13:51,081
It picked out Sean.
It killed your father.
180
00:13:51,165 --> 00:13:52,374
Dad died from a heart attack.
181
00:13:52,458 --> 00:13:54,335
He died from fear.
The fear of it killed him.
182
00:13:54,418 --> 00:13:57,254
Mom, Mom, Mom, Mom,
listen...listen to me.
183
00:13:57,922 --> 00:14:00,883
There's never
been a great white
where we live, ever.
184
00:14:01,800 --> 00:14:04,011
It's warm water.
They don't like it.
It's... It's...
185
00:14:04,094 --> 00:14:07,181
Your brother's dead.
Your father's dead.
It's too shallow.
186
00:14:15,856 --> 00:14:17,775
It was a piece of wood!
187
00:14:18,275 --> 00:14:19,610
It was a shitty piece of wood!
188
00:14:19,693 --> 00:14:20,945
Michael!
189
00:14:24,990 --> 00:14:26,992
He was just doing his job.
190
00:14:31,789 --> 00:14:34,333
God, he could make
me laugh sometimes.
191
00:14:34,792 --> 00:14:36,877
He was always taggin' after
me when we were kids,
you know?
192
00:14:36,961 --> 00:14:40,005
He always wanted
to do what I was...
193
00:14:43,801 --> 00:14:45,094
Hey, where are you going?
194
00:14:45,928 --> 00:14:47,179
Nowhere!
195
00:15:00,317 --> 00:15:03,153
"To
everything there is a season,
196
00:15:03,779 --> 00:15:07,157
"and a time to every
purpose under heaven.
197
00:15:08,117 --> 00:15:11,453
"A time to be born
and a time to die.
198
00:15:12,788 --> 00:15:14,748
"A time to plant,
199
00:15:15,165 --> 00:15:18,168
"and a time to pluck up
that which is planted.
200
00:15:19,086 --> 00:15:21,672
"A time to kill
and a time to heal.
201
00:15:22,965 --> 00:15:27,011
"A time to break down
and a time to build up.
202
00:15:28,470 --> 00:15:31,432
"A time to weep
and a time to laugh.
203
00:15:32,850 --> 00:15:36,895
"A time to mourn
and a time to dance.
204
00:15:37,313 --> 00:15:39,398
"A time to cast away stones
205
00:15:39,773 --> 00:15:41,066
"and a time to
gather stones together.
206
00:15:43,777 --> 00:15:45,446
"A time to embrace
207
00:15:45,946 --> 00:15:48,616
"and a time to
refrain from embracing."
208
00:15:51,827 --> 00:15:53,495
Hey, Tom, wait up!
209
00:15:56,749 --> 00:15:58,417
Oh, you're gonna spoil her.
210
00:15:58,500 --> 00:16:00,127
That's what grandmas are for.
211
00:16:02,838 --> 00:16:05,549
Why don't you come down
to the islands with us?
212
00:16:06,091 --> 00:16:07,134
I... I can't do that.
213
00:16:07,217 --> 00:16:08,302
Come on. Come on, Mom.
No. No.
214
00:16:08,385 --> 00:16:09,928
Get out of this cold.
You can spend
some time with Thea.
215
00:16:10,012 --> 00:16:11,013
Yes!
216
00:16:12,181 --> 00:16:14,058
Come here, you.
217
00:16:18,270 --> 00:16:20,147
Wanna know what I think?
218
00:16:20,230 --> 00:16:21,815
I think
it's a wonderful idea.
219
00:16:21,899 --> 00:16:22,941
Yes.
220
00:16:23,025 --> 00:16:24,485
Come on,
Mom, at least consider it.
221
00:16:24,568 --> 00:16:26,695
I mean, you should get away.
You shouldn't be alone now.
222
00:16:26,779 --> 00:16:27,821
Yes!
223
00:16:27,905 --> 00:16:30,240
Great!
Yay!
224
00:16:30,658 --> 00:16:32,409
If we hurry we can
catch the 4:30 ferry.
225
00:16:32,493 --> 00:16:33,619
Today?
Today.
226
00:16:33,702 --> 00:16:35,037
No, I... No, I can't.
227
00:16:35,120 --> 00:16:36,580
Yes, you can.
228
00:16:42,252 --> 00:16:43,629
Swing me, swing me!
229
00:16:43,712 --> 00:16:45,255
Okay, okay.
230
00:16:45,714 --> 00:16:48,258
Oh, my back! I can't do this.
I know. This is a tough one.
231
00:16:48,342 --> 00:16:50,928
I'll take her. I'll take her.
Oh, my God, she's too heavy.
232
00:16:51,011 --> 00:16:52,513
Help us, Daddy.
233
00:16:53,806 --> 00:16:55,057
Okay, here we go.
Airplane ride.
234
00:16:55,182 --> 00:16:56,350
Whoa!
235
00:16:58,977 --> 00:17:01,605
And away we go.
I know. I'm gonna
throw you overboard.
236
00:17:54,491 --> 00:17:55,826
Oh, look!
237
00:17:56,827 --> 00:17:59,371
Oh, hey,
I always wanted to
ride one of those.
238
00:18:00,497 --> 00:18:01,498
No way.
239
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
Chicken.
240
00:18:02,833 --> 00:18:04,001
My mother always told me,
241
00:18:04,084 --> 00:18:06,795
"If God had intended us
to ride parachutes for fun,
242
00:18:06,879 --> 00:18:08,255
"we'd have been born
with free tickets."
243
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
I never said that.
244
00:18:09,590 --> 00:18:11,091
Yes, you did. August 1977.
245
00:18:11,175 --> 00:18:12,676
Where do you come
up with these ideas?
246
00:18:12,760 --> 00:18:14,678
Where's the lady
who brings the soda?
247
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
They had them
on the big plane.
248
00:18:18,348 --> 00:18:20,434
There's some
coffee in the thermos.
249
00:18:20,517 --> 00:18:22,144
I'm too young for coffee.
Oh.
250
00:18:22,227 --> 00:18:23,228
Can I drive?
251
00:18:23,312 --> 00:18:24,730
Thea!
252
00:18:24,813 --> 00:18:28,275
Sometimes my father
puts me in his lap and
lets me steer the Jeep.
253
00:18:28,358 --> 00:18:29,401
Don't bother Hoagie.
254
00:18:29,485 --> 00:18:31,570
Sometimes I let
interesting people
255
00:18:31,653 --> 00:18:34,031
sit in my lap and
steer the plane.
256
00:18:34,114 --> 00:18:35,824
Oh, really?
Really.
257
00:18:36,116 --> 00:18:37,409
Hoagie?
Yeah?
258
00:18:38,076 --> 00:18:40,454
Jake tells me
you're gonna have to
fly the rest of your life
259
00:18:40,537 --> 00:18:42,039
to pay off what you
lost at the crap table?
260
00:18:42,915 --> 00:18:45,042
Good news travels fast, huh.
261
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
I'll get it back next time.
262
00:18:47,377 --> 00:18:50,380
How come
it bumps up and down
when there's no road?
263
00:18:50,464 --> 00:18:51,924
The wind does that.
264
00:18:55,385 --> 00:18:57,137
You been to
the Bahamas before?
265
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
No.
266
00:18:58,305 --> 00:18:59,598
First time's
the best for everything.
267
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
After that, you know too much
268
00:19:01,225 --> 00:19:02,726
and nothing's
ever quite the same.
269
00:19:02,810 --> 00:19:04,394
What makes
the plane go up and down?
270
00:19:04,478 --> 00:19:07,689
Oh, that's easy.
You go like this,
and the houses get bigger.
271
00:19:12,486 --> 00:19:15,572
Then you go like this,
and the houses get smaller.
272
00:19:17,741 --> 00:19:19,284
Do you wanna go for a ride?
273
00:19:19,368 --> 00:19:20,410
Yes!
No!
274
00:19:20,494 --> 00:19:21,703
Yeah!
No!
275
00:19:26,792 --> 00:19:32,923
And so I'm offering
this simple phrase
276
00:19:33,423 --> 00:19:37,636
To kids from one to 92
277
00:19:38,387 --> 00:19:41,431
Although it's been said
278
00:19:41,598 --> 00:19:44,268
Many times, many ways
279
00:19:44,726 --> 00:19:48,188
Merry Christmas
280
00:19:48,272 --> 00:19:52,276
To you
281
00:19:53,026 --> 00:19:56,947
Kenny and Tamika are
playing on the dock.
Hurry, hurry, hurry!
282
00:20:01,869 --> 00:20:03,787
Everybody out!
283
00:20:05,122 --> 00:20:06,164
Come on.
284
00:20:06,248 --> 00:20:07,457
Kenny, Tamika!
I'm back! I'm home!
285
00:20:07,624 --> 00:20:08,834
Hey, slow down.
286
00:20:08,917 --> 00:20:10,669
Let me help you with
the bags there, Romeo.
287
00:20:10,752 --> 00:20:12,838
Good,
you can take the heavy ones.
288
00:20:12,921 --> 00:20:14,423
Thanks, buddy.
289
00:20:14,840 --> 00:20:17,801
Grandma! Grandma!
290
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
Your room's in here.
291
00:20:20,429 --> 00:20:23,056
Grandma, watch me! Grandma!
292
00:20:24,182 --> 00:20:25,934
Thea, get down from there!
293
00:20:26,018 --> 00:20:27,728
Grandma, watch me!
294
00:20:28,103 --> 00:20:29,479
Get down from there!
295
00:20:29,563 --> 00:20:30,939
Mommy lets me.
296
00:20:31,023 --> 00:20:33,066
No, it's too dangerous!
Don't do that!
297
00:20:33,525 --> 00:20:35,193
Grandma, watch me!
298
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
Come on, sweetheart.
299
00:20:36,904 --> 00:20:38,739
But you always let me.
300
00:20:38,822 --> 00:20:40,824
Not today. Come on, Thea.
301
00:20:40,908 --> 00:20:42,659
The other kids are.
302
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Daddy, why can't I?
303
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
Did you hear what I said?
304
00:20:48,332 --> 00:20:50,959
Come inside
the house right now!
305
00:20:51,209 --> 00:20:52,502
No, I don't want to.
I wanna swing.
306
00:20:52,628 --> 00:20:53,921
You can swing later!
307
00:20:54,004 --> 00:20:55,380
Right now you have to unpack.
308
00:20:55,464 --> 00:20:57,799
I didn't mean to
start all this.
309
00:20:57,883 --> 00:21:00,260
I feel like such a grandma.
310
00:21:00,344 --> 00:21:02,930
Come on. I'll show you around.
Please, Mommy!
311
00:21:03,430 --> 00:21:06,099
No! No! Put me down!
312
00:21:06,183 --> 00:21:07,267
Will you stop making a scene?
Right now!
313
00:21:07,351 --> 00:21:08,477
I want to play!
314
00:21:08,560 --> 00:21:09,561
Kenny and Tamika...
315
00:21:12,189 --> 00:21:14,232
I'll be all right, Michael.
316
00:21:14,775 --> 00:21:16,360
Good. So will I.
317
00:21:24,826 --> 00:21:27,621
She calls it
Tourist on the Loose.
318
00:21:28,497 --> 00:21:31,583
The local government
commissioned it.
It's for the public beach.
319
00:21:31,667 --> 00:21:33,460
You forgot to stop at the store.
320
00:21:33,543 --> 00:21:35,712
Oh, yeah. Yeah.
321
00:21:35,921 --> 00:21:37,714
We need milk, bread...
322
00:21:37,798 --> 00:21:39,675
There's a big
unveiling ceremony
in a couple of weeks.
323
00:21:39,758 --> 00:21:40,759
We need beer!
324
00:21:40,842 --> 00:21:42,552
Okay, all right,
I'll be right there!
325
00:21:44,930 --> 00:21:46,556
Pretty good, huh?
326
00:21:48,558 --> 00:21:49,685
Yeah.
327
00:22:39,526 --> 00:22:40,777
Grandma?
328
00:23:03,884 --> 00:23:06,011
Will you stop fartin' around?
329
00:23:06,470 --> 00:23:09,598
Michael, what the hell
you doin' down there, eh?
330
00:23:09,806 --> 00:23:11,975
Jake, stop bustin' my chops.
331
00:23:12,434 --> 00:23:15,062
Listen, you remember
what they look like?
332
00:23:15,145 --> 00:23:18,106
They hard on the outside,
chewy on the inside.
333
00:23:18,190 --> 00:23:20,859
Sometimes they come
with a little
grime attached to them.
334
00:23:20,942 --> 00:23:22,527
Move your ass, man!
335
00:23:23,320 --> 00:23:25,155
Ah, bingo!
336
00:23:25,614 --> 00:23:27,491
Good. How many you got?
337
00:23:29,701 --> 00:23:30,744
Come on, Michael, talk to me.
338
00:23:30,827 --> 00:23:32,496
Give me some numbers up here.
How many you got?
339
00:23:32,579 --> 00:23:33,580
Leave me alone, Jake.
340
00:23:33,663 --> 00:23:34,998
Oh, you're full of shit, man.
341
00:23:35,332 --> 00:23:36,917
You been down
there all damn day,
342
00:23:37,000 --> 00:23:39,753
we got nothin' to
show for it but excuses.
343
00:23:39,836 --> 00:23:42,631
Michael, you're taggin'
the damn things,
for Christ's sake.
344
00:23:42,714 --> 00:23:45,008
I gotta separate the ladies
from the gentlemen first.
345
00:23:45,092 --> 00:23:47,594
No, man, don't do that.
You move too slow.
346
00:23:47,677 --> 00:23:49,304
You got two speeds,
slow and slower.
347
00:23:49,387 --> 00:23:51,807
And if you move
any damn slower
you're gonna grow roots!
348
00:23:51,890 --> 00:23:54,518
Hold your water, Jake.
Guess what!
The females have eggs.
349
00:23:55,018 --> 00:23:58,063
Oh, great. So we're gonna stop
everything and pass
out cigars now, huh?
350
00:23:58,230 --> 00:24:00,816
Look, we're being paid
to see where they go,
how they propagate.
351
00:24:00,899 --> 00:24:02,484
I'm tryin to do it right.
352
00:24:02,567 --> 00:24:04,319
Being paid...
If we had any decent funding,
353
00:24:04,402 --> 00:24:07,239
I'd study their motor systems,
I'd take their
temperature readings...
354
00:24:07,322 --> 00:24:08,782
We're getting' it done.
That's bull, man.
355
00:24:08,865 --> 00:24:10,700
We'd be able to
do a decent
report for a change
356
00:24:10,784 --> 00:24:11,868
and really give
them something.
357
00:24:11,993 --> 00:24:15,247
If you'd leave me alone,
I'd be able to do my work.
358
00:24:16,248 --> 00:24:17,958
I know how to
tag a damn conch.
359
00:24:18,041 --> 00:24:19,626
Your readings suck, man.
360
00:24:19,709 --> 00:24:20,919
Maybe it's the tags that suck.
361
00:24:21,002 --> 00:24:22,420
No, no, it's I that made them.
362
00:24:22,504 --> 00:24:23,588
Yeah, well,
it's I that put 'em on, man.
363
00:24:23,672 --> 00:24:25,590
Then obviously
you put 'em on wrong, Michael.
364
00:24:25,674 --> 00:24:26,675
No, no, no!
365
00:24:26,758 --> 00:24:28,802
If you would've
made 'em right,
it wouldn't happen.
366
00:24:28,885 --> 00:24:30,637
They leak.
A blind man
could find more conch
367
00:24:30,720 --> 00:24:31,763
on the mountain side.
368
00:24:31,847 --> 00:24:32,973
You can't find your
ass with both hands!
369
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
See, that's not fair, man!
You go away,
370
00:24:34,724 --> 00:24:36,476
you leave me high and dry,
do all the work by myself,
371
00:24:36,560 --> 00:24:38,645
you come back
acting like a zombie.
It's Christmas Eve,
372
00:24:38,728 --> 00:24:40,397
we're workin'
overtime 'cause of you!
373
00:24:40,480 --> 00:24:41,565
Hey!
374
00:24:47,737 --> 00:24:49,698
I'm sorry about
your brother, man.
375
00:24:52,492 --> 00:24:55,078
Well, just...
Just take it easy, will ya?
376
00:25:00,876 --> 00:25:01,960
Jake.
377
00:25:05,714 --> 00:25:08,091
Come on, Jake, don't...
I don't want...
378
00:25:08,341 --> 00:25:09,885
No!
379
00:25:09,968 --> 00:25:10,969
Oh! Put me down. Put me down.
380
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
I missed you, man!
381
00:25:13,305 --> 00:25:16,349
And then,
he wrote dirty words
all over the garage.
382
00:25:17,184 --> 00:25:19,352
He was...
Your daddy was five.
He was your age.
383
00:25:19,436 --> 00:25:20,854
I'm almost six.
Yes.
384
00:25:20,937 --> 00:25:22,772
So is Jake.
385
00:25:23,273 --> 00:25:26,276
Oh, look at that face.
Okay, do the other one.
386
00:25:29,571 --> 00:25:31,489
Now, that's closer
to the real truth.
387
00:25:32,616 --> 00:25:36,161
Oh, you. This guy was
always getting into
some sort of mischief.
388
00:25:36,411 --> 00:25:38,288
I got no doubt about that boy.
389
00:25:38,622 --> 00:25:41,958
Was Uncle Sean ever bad?
Did you ever spank him?
390
00:25:48,840 --> 00:25:50,133
Sharp shirt, Jake.
391
00:25:50,425 --> 00:25:53,345
Hey, may your sex life
be as busy as your shirt.
392
00:25:53,428 --> 00:25:54,679
Why, thank you.
393
00:25:56,181 --> 00:25:58,099
My tea set! I got my tea set!
394
00:25:58,183 --> 00:25:59,726
- Oh, let me see!
- Thank you.
395
00:25:59,809 --> 00:26:02,229
Every lovely lady
should have a tea set.
396
00:26:02,312 --> 00:26:04,231
Oh, this is a great present.
397
00:26:04,314 --> 00:26:06,691
It has a teapot
and cups and saucers.
398
00:26:06,775 --> 00:26:09,694
And a sugar
bowl and a creamer.
399
00:26:09,778 --> 00:26:11,321
Can I put real tea in it?
400
00:26:11,404 --> 00:26:13,823
Yes,
you can put real tea in it.
401
00:26:13,907 --> 00:26:15,367
Can I make sandwiches?
402
00:26:15,450 --> 00:26:16,993
Yes, you can make sandwiches.
403
00:26:17,077 --> 00:26:20,956
Oh, Thea,
you know what we forgot?
The Christmas carols.
404
00:26:21,039 --> 00:26:22,791
Carol, the girl
that works down at
the grocery store?
405
00:26:22,874 --> 00:26:24,417
Oh, will you
stop it on Christmas?
406
00:26:24,501 --> 00:26:25,669
Ah, ah, ah, ah.
407
00:26:25,752 --> 00:26:29,798
Hark! The herald angels sing
408
00:26:29,881 --> 00:26:32,759
"Glory to
the new born King..."
409
00:26:32,842 --> 00:26:34,469
I miss him, Mom.
410
00:26:37,347 --> 00:26:39,599
I want you to
change your work.
411
00:26:40,183 --> 00:26:41,351
Come on,
Mom, please don't start that.
412
00:26:41,434 --> 00:26:42,519
You could teach,
you could write...
413
00:26:42,686 --> 00:26:43,728
I'm not gonna quit now.
414
00:26:51,111 --> 00:26:53,613
You're all I have left.
I don't want you
working in the water.
415
00:26:53,697 --> 00:26:57,242
"Glory to
the new born King..."
416
00:26:58,702 --> 00:27:03,123
Mom, what I do
is perfectly safe.
417
00:27:04,541 --> 00:27:07,711
At the moment,
we're collecting big snails.
418
00:27:11,214 --> 00:27:14,134
Jake and I are scientists,
you know?
We're almost PhDs.
419
00:27:14,217 --> 00:27:17,595
We know what we're doing.
There's... There's
nothing to worry about.
420
00:27:17,721 --> 00:27:19,514
"Christ is born in Bethlehem!"
421
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
Oh, wait!
422
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
Next time,
don't keep me waiting.
Yeah, yeah, yeah.
423
00:27:39,743 --> 00:27:44,080
And, well, we have to...
We have to dig
the ditch really deep,
424
00:27:44,331 --> 00:27:48,084
so the water'll go
all the way around
and we can swim in it.
425
00:27:48,168 --> 00:27:50,003
You're silly.
426
00:27:50,879 --> 00:27:54,758
You know what?
Let's pretend this
is Buckingham Palace.
427
00:27:54,924 --> 00:27:58,928
And you'll be Princess Di,
and we'll have
a parade with horses.
428
00:27:59,262 --> 00:28:02,515
And you'll ride in
a golden carriage,
and we'll...
429
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
And I can invite
Cinderella to the ball.
430
00:28:05,769 --> 00:28:07,520
She'll come in
a golden carriage, too.
431
00:28:08,855 --> 00:28:13,276
And we can have
cookies and punch and cake.
432
00:28:13,735 --> 00:28:17,364
And I can invite
Prince Charlie and...
433
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
What's the name of
the other prince?
434
00:28:25,163 --> 00:28:28,541
Grandma? Grandma?
435
00:28:30,126 --> 00:28:31,252
What's wrong?
436
00:28:32,128 --> 00:28:33,338
Nothing.
437
00:28:34,547 --> 00:28:37,967
Oh, we better get this done
before the tide comes in.
438
00:28:38,051 --> 00:28:40,178
It's not nice to be evasive.
439
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
My mother says that
to my father all the time.
440
00:28:45,266 --> 00:28:46,810
Hello, you two!
441
00:28:46,976 --> 00:28:48,311
Hello.
442
00:28:51,147 --> 00:28:53,358
I don't know why I fish here.
443
00:28:54,609 --> 00:28:56,486
I never catch anything.
444
00:28:57,654 --> 00:29:01,366
There must be
a sign under the water.
"Beware, Hoagie's about".
445
00:29:01,449 --> 00:29:03,660
You're the man who
drives the plane.
446
00:29:04,035 --> 00:29:05,370
Flies the plane.
447
00:29:05,745 --> 00:29:07,789
Mostly, it's like driving.
448
00:29:09,165 --> 00:29:10,667
What's that? An excavation?
449
00:29:11,042 --> 00:29:14,170
We're building a sand castle,
and you're invited for tea.
450
00:29:16,005 --> 00:29:17,549
You know why...
You know why you
got no ambition?
451
00:29:17,924 --> 00:29:18,967
Why is that, Jake?
452
00:29:19,050 --> 00:29:20,427
That's what
happens when you lead a
453
00:29:20,552 --> 00:29:21,886
sheltered
Norman Rockwell life.
454
00:29:21,970 --> 00:29:23,430
Norman Rockwell?
455
00:29:23,513 --> 00:29:25,432
That's precisely
your problem, my friend.
456
00:29:25,515 --> 00:29:28,935
You should talk.
You weren't
exactly a deprived kid.
457
00:29:29,018 --> 00:29:31,980
Think I buy that
roots-rock-reggae bullshit,
forget it.
458
00:29:32,063 --> 00:29:33,857
Cut that hair,
and you're nothing
but a three-piece suit.
459
00:29:33,940 --> 00:29:35,525
Save me from your ignorance,
Michael.
460
00:29:35,608 --> 00:29:38,111
The bottom line is
we got three
months left of work
461
00:29:38,194 --> 00:29:39,863
and no money
left to support it.
462
00:29:39,946 --> 00:29:41,531
Spent it all on beer.
463
00:29:41,614 --> 00:29:45,702
Bahamian Fisheries Department
is not exactly
Fort Knox, my friend.
464
00:29:45,785 --> 00:29:48,079
But, on the other hand,
465
00:29:48,830 --> 00:29:51,416
Office of Naval Research,
they've got some money.
466
00:29:52,292 --> 00:29:53,501
No, forget it.
467
00:29:54,002 --> 00:29:55,795
What do you mean
forget it, brother?
Money is money.
468
00:29:56,129 --> 00:29:57,589
They put bombs on dolphins.
469
00:29:59,257 --> 00:30:01,009
What? What kinda stuff
are you talking about?
470
00:30:01,092 --> 00:30:03,470
I know a guy who got money
from them to study eels.
471
00:30:03,553 --> 00:30:06,306
Ha!
It's pretty hard to put
a bomb on an eel, man.
472
00:30:06,389 --> 00:30:07,891
When I wanna hear from you,
I'll rattle your cage.
473
00:30:07,974 --> 00:30:09,309
Michael, man, look at us.
474
00:30:09,392 --> 00:30:11,436
We're out here
bustin' our bunghies
to get our degrees.
475
00:30:12,562 --> 00:30:15,023
I'm getting tired of
all this paradise shit.
476
00:30:15,315 --> 00:30:17,192
It's getting on my
last and only nerve, man.
477
00:30:17,775 --> 00:30:18,818
William.
What?
478
00:30:18,902 --> 00:30:20,320
Look at you, boy.
What about me?
479
00:30:20,403 --> 00:30:22,989
Man, you're a mental midget
and you're still
reading all day.
480
00:30:23,072 --> 00:30:25,450
You know, if mediocrity
were fattening,
you'd all be whales.
481
00:30:26,576 --> 00:30:27,702
And will you knock off
that stupid drummin'!
482
00:30:28,620 --> 00:30:30,163
Oh, boy, look at you, man.
You've nothin' to clean.
483
00:30:30,246 --> 00:30:31,456
What's wrong with
you anyway, Pop?
484
00:30:31,539 --> 00:30:33,500
You think because
you been to
university now you're smart?
485
00:30:33,583 --> 00:30:36,461
Watch it, buddy!
Listen to you.
You'd like to...
486
00:30:36,544 --> 00:30:39,339
I don't know why
I've told you all this.
I hardly know you.
487
00:30:39,422 --> 00:30:42,217
Sometimes talking to
a stranger is easier.
488
00:30:42,967 --> 00:30:46,387
I can't explain it.
It's just...
It's something I feel.
489
00:30:47,555 --> 00:30:49,807
I always listen
to my feelings.
490
00:30:53,645 --> 00:30:58,066
I think I'm going crazy.
Nightmares and...
491
00:30:58,608 --> 00:31:00,485
Maybe it was an accident.
492
00:31:00,568 --> 00:31:02,278
It was no accident.
493
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
Well,
I'm not saying you're wrong.
494
00:31:03,696 --> 00:31:07,283
I'm just saying
that maybe there are
other possibilities.
495
00:31:09,202 --> 00:31:11,996
When it killed Sean, I knew
with absolute
certainty it had come for him.
496
00:31:12,080 --> 00:31:13,456
I knew that!
497
00:31:14,707 --> 00:31:16,459
I know it's coming.
498
00:31:17,669 --> 00:31:19,420
I know it's coming.
499
00:31:22,423 --> 00:31:24,175
What's it cost to take
a ride on that plane?
500
00:31:24,801 --> 00:31:27,554
The water's coming in!
The water's coming in!
501
00:31:28,638 --> 00:31:30,348
Depends on where
you want to go.
502
00:31:30,723 --> 00:31:31,766
Doesn't matter.
503
00:31:31,849 --> 00:31:33,309
Hurry!
504
00:31:33,601 --> 00:31:34,561
Just like that?
505
00:31:34,644 --> 00:31:36,354
Just like that.
506
00:31:36,479 --> 00:31:40,692
Oh! Oh, no! Oh! Oh!
507
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Take the wheel!
508
00:31:43,695 --> 00:31:45,029
I'm sorry.
What did you say?
509
00:31:45,113 --> 00:31:46,739
Take the wheel.
510
00:31:46,990 --> 00:31:48,408
No, I can't.
Sure, you can.
511
00:31:48,491 --> 00:31:49,951
No, I mean, I...
I don't know how.
512
00:31:50,034 --> 00:31:52,161
Nobody does till they learn.
513
00:31:56,332 --> 00:31:57,375
What are you doing?
514
00:31:57,458 --> 00:32:00,253
You better take the wheel
or we'll be
swimming in five minutes.
515
00:32:01,004 --> 00:32:03,339
- Whoa, take it easy!
- Take it easy!
516
00:32:04,340 --> 00:32:06,801
Hold her gently.
She'll damn near fly herself.
517
00:32:13,349 --> 00:32:15,435
See? Just like driving a car.
518
00:32:15,518 --> 00:32:16,603
Where do I pull off the road?
519
00:32:16,686 --> 00:32:18,688
No,
you're doing fine.
520
00:32:19,063 --> 00:32:21,232
I'll keep you out of trouble.
521
00:32:21,858 --> 00:32:23,026
Relax.
522
00:32:23,901 --> 00:32:24,986
Where are we going?
523
00:32:25,069 --> 00:32:27,655
One time, I was flying
supplies up the Amazon
524
00:32:27,739 --> 00:32:30,033
when I came
down in the jungle.
525
00:32:30,116 --> 00:32:31,117
You're not gonna
tell me, are you?
526
00:32:31,200 --> 00:32:32,785
I was picked up by this
tribe of head-hunters,
527
00:32:32,869 --> 00:32:34,454
and they took me
to see their chief.
528
00:32:34,537 --> 00:32:35,496
You are impossible!
529
00:32:35,580 --> 00:32:37,040
He took a long look at me
530
00:32:37,582 --> 00:32:39,125
and he took me in his hut.
531
00:32:39,208 --> 00:32:41,210
Inside his hut,
there was a long pole...
532
00:32:57,143 --> 00:32:58,561
What is all this?
533
00:32:58,645 --> 00:33:01,147
Just a little something
I arranged to cheer you up.
534
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
No, really.
535
00:33:02,398 --> 00:33:03,399
What?
536
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
Tell me, what is all this?
537
00:33:05,485 --> 00:33:06,819
It's a local festival.
538
00:33:06,903 --> 00:33:08,738
It's called a Junkanoo.
539
00:33:11,491 --> 00:33:12,992
- Yeah, I tell you, I'm not...
- I'm not
540
00:33:13,076 --> 00:33:14,494
hearing anything
up here, buddy.
541
00:33:14,577 --> 00:33:17,830
How many have you tagged,
exactly?
How many?
542
00:33:18,414 --> 00:33:22,168
Michael,
stop busting my bunghie.
543
00:33:23,586 --> 00:33:26,089
Yeah, it's okay for you,
but not for me, huh?
544
00:33:26,547 --> 00:33:28,633
Have no fear, Jake is here.
545
00:33:28,758 --> 00:33:31,678
I just struck the mother lode.
I'm counting.
546
00:33:32,011 --> 00:33:33,763
You better watch
yourself with that fancy
547
00:33:33,930 --> 00:33:35,682
electrical
equipment down there, buddy.
548
00:33:36,099 --> 00:33:38,309
Such a live wire is liable to
make your hair stick up funny.
549
00:33:38,393 --> 00:33:41,062
That's good, Michael.
William?
550
00:33:41,396 --> 00:33:42,397
Yeah,
there's no hope for that boy.
551
00:33:43,856 --> 00:33:46,943
Jake? Jake, that's a joke.
552
00:33:50,071 --> 00:33:51,447
Holy shit!
553
00:33:56,536 --> 00:33:58,162
We got a big
fish down here, man.
554
00:33:59,205 --> 00:34:00,873
Oh, yeah? How big?
555
00:34:02,625 --> 00:34:03,835
Jesus!
Look out!
556
00:34:05,586 --> 00:34:07,255
Shit!
Look out!
557
00:34:11,134 --> 00:34:12,260
What's wrong?
558
00:34:16,347 --> 00:34:17,515
Ellen?
559
00:34:21,769 --> 00:34:23,730
Jesus Christ!
560
00:34:28,109 --> 00:34:29,193
Ellen, what's wrong?
561
00:34:29,986 --> 00:34:32,280
Nothing. Nothing. I'm fine.
562
00:34:33,114 --> 00:34:34,157
No, you're not.
563
00:34:34,240 --> 00:34:35,408
I'm terrific.
564
00:34:43,833 --> 00:34:45,084
Come on!
565
00:34:47,420 --> 00:34:48,796
Give it up!
566
00:34:50,506 --> 00:34:51,924
You can't keep doing this.
567
00:34:52,675 --> 00:34:54,761
I can't keep doing this.
568
00:34:54,844 --> 00:34:56,220
Hey, you promised me a drink.
569
00:34:56,721 --> 00:34:58,848
Sharks come and go, Ellen.
570
00:34:59,015 --> 00:35:00,808
People have got
nothing to do with it.
571
00:35:00,892 --> 00:35:02,435
A drink with
an umbrella in it.
572
00:35:03,311 --> 00:35:05,980
Ellen, give it up.
573
00:35:07,565 --> 00:35:09,776
Give it a kick in the ass.
574
00:35:09,901 --> 00:35:11,235
Get on with your life.
575
00:35:19,869 --> 00:35:21,370
I know what
you've been through.
576
00:35:21,454 --> 00:35:24,123
Don't worry.
The nightmares'll go away.
577
00:35:29,796 --> 00:35:31,714
Give me my glasses, man.
578
00:35:32,590 --> 00:35:35,009
Boy, I ain't never seen
nothin' so big. Never!
579
00:35:35,301 --> 00:35:36,803
I was standin'
right next to Michael.
580
00:35:36,886 --> 00:35:38,554
The blasted thing
went right past me!
581
00:35:38,638 --> 00:35:40,681
Should've gone for you, Jake.
It was right over you.
582
00:35:40,765 --> 00:35:41,808
Why did it come up?
583
00:35:41,891 --> 00:35:43,518
What the hell's it doing
in warm water anyway, man?
584
00:35:43,601 --> 00:35:45,520
What's the difference, man?
It's here.
585
00:35:45,603 --> 00:35:47,522
It's only a shark. A great,
big, beautiful shark.
586
00:35:47,605 --> 00:35:49,106
You two are makin' it
into somethin' it's not.
587
00:35:49,649 --> 00:35:51,901
And it's ours.
Don't say
anything to anyone, man.
588
00:35:51,984 --> 00:35:54,654
Fishermen find out,
they're gonna try to kill
it first thing you know, huh?
589
00:35:54,737 --> 00:35:57,156
Michael,
we got us a great white.
590
00:35:57,240 --> 00:35:59,784
Now, we gonna do some
real research, boy.
591
00:36:00,409 --> 00:36:04,413
Do me a favor, will you?
Don't... Don't say anything
about this to my mom.
592
00:36:05,957 --> 00:36:09,460
Hey, man, I didn't mean to,
you know, flap my lips, eh?
593
00:36:33,609 --> 00:36:35,444
- So...
- So?
594
00:36:36,779 --> 00:36:39,532
I said to him,
"Where's the disinfectant?"
595
00:36:44,203 --> 00:36:46,247
He said,
"I've left it in town."
596
00:36:46,330 --> 00:36:48,791
So I said,
"What are we gonna do?"
597
00:36:49,208 --> 00:36:52,169
So he says,
"I'll tell you what we'll do.
598
00:36:54,088 --> 00:36:57,133
"Come back at lunchtime,
all the flies will
be in the kitchen."
599
00:37:00,011 --> 00:37:01,178
Come to bed.
600
00:37:05,099 --> 00:37:06,559
He took her sightseeing.
601
00:37:08,102 --> 00:37:10,229
Well, you work. I work.
602
00:37:10,313 --> 00:37:14,150
I mean, she needs
someone to help her
take her mind off things.
603
00:37:28,164 --> 00:37:30,958
I'll help you take your
mind off things, sailor.
604
00:37:43,638 --> 00:37:45,097
It's soaking.
605
00:37:48,351 --> 00:37:49,685
Thank you.
606
00:37:52,730 --> 00:37:54,106
Good night.
607
00:37:58,903 --> 00:38:00,279
Good night.
608
00:38:21,050 --> 00:38:22,510
Five minutes.
609
00:38:22,885 --> 00:38:23,886
Louisa.
610
00:38:23,970 --> 00:38:26,973
It's okay.
It's all right, Jake.
I'll check on the table.
611
00:38:29,100 --> 00:38:31,477
Okay.
Okay, everything rides.
Everything rides.
612
00:38:31,560 --> 00:38:33,062
Ooh, hey, it's Hoagie!
613
00:38:33,145 --> 00:38:35,147
Hey,
come on, I wanna see this.
614
00:38:35,773 --> 00:38:37,233
Oh, that's Hoagie, all right.
615
00:38:41,362 --> 00:38:43,406
Everything on the line.
616
00:38:43,739 --> 00:38:45,116
You're not...
You're not betting it all?
617
00:38:45,199 --> 00:38:46,325
All or nothing at all.
618
00:38:46,409 --> 00:38:48,327
Here. Do you want to
throw the dice for me?
619
00:38:48,411 --> 00:38:49,578
No!
620
00:38:50,538 --> 00:38:52,790
Now get ready. Are you ready?
621
00:39:01,590 --> 00:39:03,050
Oh!
622
00:39:06,012 --> 00:39:07,179
I guess that's bad?
623
00:39:07,263 --> 00:39:08,806
Depends on your point of view.
624
00:39:09,056 --> 00:39:11,767
Ooh, look at that.
Come here to Daddy, girl!
625
00:39:12,268 --> 00:39:13,769
All right!
Look at you.
626
00:39:13,894 --> 00:39:17,189
You look great!
And that dress!
Gorgeous!
627
00:39:17,857 --> 00:39:19,150
It's on the house.
628
00:39:19,233 --> 00:39:21,318
See? I knew there was a reason
I could afford all this.
629
00:39:21,944 --> 00:39:23,195
Thank you, Shirley!
630
00:39:23,279 --> 00:39:25,448
My father used
to say to me, "Jake...
631
00:39:25,531 --> 00:39:27,908
"Jake, man, you got
two loves in your life.
632
00:39:27,992 --> 00:39:29,493
"What you do and
who you're with."
633
00:39:31,954 --> 00:39:33,080
Happy birthday, Louisa.
634
00:39:33,164 --> 00:39:35,833
- Happy birthday.
- Happy birthday, Louisa!
635
00:39:35,916 --> 00:39:37,460
And a happy New Year.
636
00:39:37,543 --> 00:39:38,794
Happy New Year, everybody!
637
00:39:39,295 --> 00:39:40,796
Happy New Year.
Happy New Year.
638
00:39:41,130 --> 00:39:43,883
Don't go weak
in the knees on
me tonight, boy.
639
00:39:43,966 --> 00:39:46,135
You're gonna need all
the strength you got.
640
00:39:46,218 --> 00:39:47,678
- Oh!
- All right, girl.
641
00:39:47,762 --> 00:39:49,764
I knew a one-armed
piano player once,
642
00:39:49,847 --> 00:39:51,932
took two minutes to
play the Minute Waltz.
643
00:39:55,394 --> 00:39:57,063
You know, you oughta watch
how you talk to Michael and I.
644
00:39:57,146 --> 00:39:58,105
We're about to be famous.
645
00:39:58,189 --> 00:39:59,690
Hey,
tell 'em about our discovery.
Jake!
646
00:39:59,899 --> 00:40:01,942
No job talk. You promised.
647
00:40:02,359 --> 00:40:03,360
You promised.
648
00:40:04,528 --> 00:40:05,571
Right.
649
00:40:05,654 --> 00:40:08,324
Would you risk
a dance with me, madam?
650
00:40:09,116 --> 00:40:10,159
You'll be sorry.
651
00:40:10,242 --> 00:40:12,536
So will you.
I have two right feet.
652
00:40:12,620 --> 00:40:14,955
That's good,
'cause I have two left.
653
00:40:15,039 --> 00:40:16,791
Well, that's a set.
654
00:40:30,012 --> 00:40:31,931
A little quiet tonight.
655
00:40:32,264 --> 00:40:33,599
New Year's blues?
656
00:40:33,682 --> 00:40:34,975
No. No, not at all.
657
00:40:35,226 --> 00:40:37,978
Come on. It's my party.
658
00:40:38,521 --> 00:40:39,730
He's just Michael,
659
00:40:39,814 --> 00:40:42,691
he's startin' to count
them damn conch in
his sleep, you know?
660
00:40:45,027 --> 00:40:46,487
Excuse me.
661
00:40:57,039 --> 00:40:58,249
Mind if I cut in?
662
00:40:58,332 --> 00:40:59,458
Please.
663
00:40:59,542 --> 00:41:01,627
The world would
be a better place
664
00:41:01,710 --> 00:41:04,338
if more sons danced
with their mothers.
665
00:41:10,386 --> 00:41:12,346
Michael, stop pouting.
666
00:41:12,888 --> 00:41:14,306
You look like you
did when you were six
667
00:41:14,390 --> 00:41:16,934
and didn't get
something you wanted.
668
00:41:17,893 --> 00:41:20,229
I like him.
I enjoy his company.
669
00:41:20,938 --> 00:41:22,523
Yeah.
670
00:41:22,982 --> 00:41:25,109
I don't like him
chasing around after you.
671
00:41:25,484 --> 00:41:26,694
I don't trust him.
672
00:41:26,777 --> 00:41:28,946
He's not chasing.
I'm not running.
673
00:41:29,029 --> 00:41:30,990
You are being ridiculous.
674
00:41:31,740 --> 00:41:34,535
Look, I've been
a pain in
the ass and I'm sorry.
675
00:41:34,618 --> 00:41:36,537
I'm not gonna
bother you
anymore about your work.
676
00:41:36,620 --> 00:41:37,705
You're not a pain in the ass.
677
00:41:37,788 --> 00:41:38,831
Come on, let me finish.
678
00:41:38,914 --> 00:41:41,917
I've been rehearsing
this all day.
679
00:41:42,168 --> 00:41:43,210
Your brother's
death almost killed me.
680
00:41:43,294 --> 00:41:45,880
I don't know,
I'll never get over it.
681
00:41:46,172 --> 00:41:49,341
But I refuse to let myself
be run by an obsession.
682
00:41:49,425 --> 00:41:52,386
I can't keep on
believing it was intentional.
683
00:41:53,095 --> 00:41:55,097
I finally figured it out.
684
00:41:56,098 --> 00:41:57,183
Good.
685
00:41:57,892 --> 00:41:59,393
That's it, "Good"?
686
00:41:59,476 --> 00:42:02,188
I thought you'd
break out the champagne.
687
00:42:03,105 --> 00:42:05,065
No, I'm... I'm pleased.
688
00:42:05,399 --> 00:42:08,777
Come on. Show your mother
what a good dancer you are.
689
00:42:20,748 --> 00:42:22,458
Where is everybody?
690
00:42:23,417 --> 00:42:25,002
Down here!
691
00:42:30,132 --> 00:42:32,051
Where is Clarence and William?
692
00:42:32,134 --> 00:42:33,719
I gave them the day off.
693
00:42:33,802 --> 00:42:36,096
What for?
We got a job to finish.
694
00:42:36,180 --> 00:42:37,973
Why are you
making a transmitter?
695
00:42:38,057 --> 00:42:40,517
It's all part of
the master plan, Michael.
696
00:42:40,601 --> 00:42:42,353
We're gonna test
it out right now.
697
00:42:42,436 --> 00:42:45,981
We're gonna learn about
its motor systems,
its heart rate.
698
00:42:49,818 --> 00:42:52,529
We're going to
study an animal,
a magnificent animal
699
00:42:52,613 --> 00:42:55,115
no one really
knows that much about.
700
00:42:55,991 --> 00:42:57,451
As the sun slowly
sets in the west,
701
00:42:57,534 --> 00:42:59,870
we bid a fond farewell
to the family of conch.
702
00:42:59,954 --> 00:43:01,747
What the hell are
you talking about?
703
00:43:01,830 --> 00:43:03,165
We write it up, wrap it up
and hand it in, brother.
704
00:43:04,708 --> 00:43:07,169
Hey, how come your
heart's so stronger than mine.
You got two of them?
705
00:43:07,253 --> 00:43:09,922
Wait, we don't write up
anything until we're finished.
706
00:43:10,005 --> 00:43:11,590
When I was a small boy,
my father said to me, "Jake...
707
00:43:11,674 --> 00:43:15,344
"Jake, never do anything
today you can put
off till tomorrow."
708
00:43:16,512 --> 00:43:18,681
And them conch gonna
be there tomorrow, Michael.
709
00:43:18,764 --> 00:43:20,599
Look, when we got the grant,
it was specified...
710
00:43:20,683 --> 00:43:22,017
No, when I got the grant.
711
00:43:22,101 --> 00:43:23,602
Okay, when I signed on, I...
712
00:43:23,686 --> 00:43:25,229
When I invited you.
713
00:43:25,312 --> 00:43:26,522
We got the grant together.
714
00:43:26,605 --> 00:43:28,232
When we finally got
the grant together.
715
00:43:28,315 --> 00:43:30,109
Look, we got three months'
work left on this thing.
716
00:43:30,192 --> 00:43:33,195
We can't write a report.
We don't know enough.
717
00:43:33,696 --> 00:43:37,032
Michael,
we got a rare bird here.
You know that, huh?
718
00:43:37,658 --> 00:43:40,661
Great white don't come down
to the Bahamas, never.
719
00:43:40,744 --> 00:43:41,745
Never.
720
00:43:41,870 --> 00:43:44,206
We supposed to
let an opportunity
like that just swim away?
721
00:43:44,290 --> 00:43:45,791
Look, my name goes
on the report, okay?
722
00:43:45,874 --> 00:43:49,712
If it's a half-assed job,
I don't get my
doctorate and neither do you.
723
00:43:49,878 --> 00:43:53,632
I thought we were
planning a long,
rosy future together, man.
724
00:43:53,882 --> 00:43:55,175
So did I.
725
00:43:58,554 --> 00:44:00,681
Hey! Hey!
726
00:44:01,890 --> 00:44:03,017
Michael,
727
00:44:03,100 --> 00:44:05,311
anybody home in there at all?
728
00:44:05,728 --> 00:44:08,981
Man, you better
beam down to Earth
with the rest of us.
729
00:44:09,064 --> 00:44:10,441
Even if that shark's
still in the water,
730
00:44:10,524 --> 00:44:12,651
it's not gonna be
there forever, you know?
731
00:44:12,735 --> 00:44:16,363
It's gonna figure out
the water's too warm.
It's gonna swim away.
732
00:44:16,447 --> 00:44:17,489
Look me in the eyes, boy.
733
00:44:17,573 --> 00:44:21,160
Tell me you don't want
to study that
fish as much as I do.
734
00:44:22,745 --> 00:44:25,873
Michael? Huh?
This is what we trained for.
735
00:44:26,832 --> 00:44:29,752
This is what we
studied them damn books for.
736
00:44:31,253 --> 00:44:33,005
Remember, my name
goes on that report, too.
737
00:44:33,088 --> 00:44:36,133
It's as important to me
as it is to you, right?
738
00:44:36,216 --> 00:44:37,634
All right,
you like them damn snails?
739
00:44:38,844 --> 00:44:40,929
All right, all right,
I'll make you a deal.
740
00:44:41,013 --> 00:44:42,181
Huh? Listen.
741
00:44:42,723 --> 00:44:45,267
We study that shark,
just for a few days,
742
00:44:45,351 --> 00:44:47,895
and it's back to
your lovely snails.
743
00:44:48,437 --> 00:44:50,939
Now, that's fair, man.
That's fair.
744
00:44:52,066 --> 00:44:54,401
Come on,
indulge me with it, eh?
745
00:45:00,074 --> 00:45:01,742
I don't know shit
about electronics.
746
00:45:02,242 --> 00:45:04,203
Boy, you don't know
shit about anything.
747
00:45:05,412 --> 00:45:06,455
It's time you learned.
748
00:45:06,538 --> 00:45:07,873
I'll teach you how
to wear your hair.
749
00:45:07,956 --> 00:45:09,750
I'll teach you how to dance.
Come on.
750
00:45:09,833 --> 00:45:11,794
Teach you how to box.
Come on, follow me.
751
00:45:11,877 --> 00:45:14,046
Get your butt down here, man.
752
00:45:20,761 --> 00:45:24,515
This is the third time
this month you've
forgotten to take it out.
753
00:45:24,598 --> 00:45:25,933
I got a lot on my mind,
all right?
754
00:45:26,016 --> 00:45:28,227
Does it take that much
to remember
what day they come?
755
00:45:28,310 --> 00:45:30,145
My brain is shrinking.
You know,
there's only so much room
756
00:45:30,229 --> 00:45:31,688
for fun things like garbage!
757
00:45:31,772 --> 00:45:33,315
Oh, don't give me
that preoccupied
scientist crap.
758
00:45:33,399 --> 00:45:35,567
I'm trying to get ready
for one of the biggest
events of my career.
759
00:45:35,651 --> 00:45:37,069
Oh, yeah, okay.
Well, I thought artists
760
00:45:37,194 --> 00:45:38,654
worked with their
subconscious, huh.
761
00:45:38,737 --> 00:45:41,031
How come it's my
responsibility?
762
00:45:41,490 --> 00:45:42,783
Because.
763
00:45:45,702 --> 00:45:48,163
Oh. Okay, now I understand.
764
00:45:48,247 --> 00:45:50,624
All you had to
do was explain it.
765
00:45:52,126 --> 00:45:54,837
I take out the garbage...
Because.
766
00:45:55,170 --> 00:45:56,755
Good. I'm glad we got
that straightened out.
767
00:45:56,839 --> 00:45:59,633
We don't have
anything straightened out.
768
00:46:09,226 --> 00:46:11,520
You're uptight
about something.
769
00:46:13,856 --> 00:46:15,315
What's wrong?
770
00:46:16,024 --> 00:46:18,277
Why should there
be anything wrong?
771
00:46:18,360 --> 00:46:19,987
I'm sitting around the house
enjoying my day off,
772
00:46:20,070 --> 00:46:23,073
my wife starts yelling at me
about the garbage.
773
00:46:26,702 --> 00:46:27,953
What the hell are
we arguing about?
774
00:46:30,956 --> 00:46:32,624
I don't know. I...
775
00:46:35,878 --> 00:46:37,379
I don't know.
776
00:46:38,672 --> 00:46:39,715
Hey.
777
00:46:42,301 --> 00:46:43,343
No fair, I'm not armed.
778
00:46:43,719 --> 00:46:45,554
Then don't come any closer.
779
00:46:46,138 --> 00:46:47,431
Turn it off. Off.
No.
780
00:46:48,599 --> 00:46:50,058
I have work.
781
00:46:57,274 --> 00:46:59,610
I've always
wanted to make love
to an angry welder.
782
00:47:00,569 --> 00:47:03,989
I've dreamed of nothing else
since I was a small boy.
783
00:47:12,498 --> 00:47:13,790
Shut the door.
784
00:47:13,874 --> 00:47:15,542
Uh-huh. Later.
785
00:47:20,672 --> 00:47:21,924
Michael,
786
00:47:22,299 --> 00:47:23,842
shut the door.
787
00:47:37,773 --> 00:47:39,316
You sure
you've done this before?
788
00:47:39,399 --> 00:47:41,235
Oh, yeah, lots of times, man.
789
00:47:41,318 --> 00:47:43,153
Just trust your
Uncle Jake, eh?
790
00:47:43,237 --> 00:47:45,197
It's always worked, huh?
791
00:47:45,280 --> 00:47:47,950
Well, uh, thus far.
792
00:47:55,624 --> 00:47:57,292
Okay, take me out.
793
00:47:58,710 --> 00:48:00,128
Little more.
794
00:48:27,155 --> 00:48:29,032
There it is!
It's comin'! It's comin'!
795
00:48:33,912 --> 00:48:35,330
You remember how
to pull rope, eh?
796
00:48:36,164 --> 00:48:37,249
Yeah.
797
00:49:17,581 --> 00:49:19,291
Yes, Jake! You got him, man!
798
00:49:19,374 --> 00:49:21,835
Ah! Now would be a good time!
799
00:49:25,172 --> 00:49:26,465
Did you see that, man?
800
00:49:27,215 --> 00:49:28,592
All right,
let's try to follow it, yeah?
801
00:49:29,134 --> 00:49:30,802
Now, we're gonna
see if Uncle Jake's
equipment
802
00:49:30,886 --> 00:49:32,888
is really working for us.
803
00:49:38,769 --> 00:49:41,396
Michael!
Come on, move your ass, man!
804
00:49:50,656 --> 00:49:52,449
Our little island
seems to agree with you.
805
00:49:52,532 --> 00:49:54,076
I have my own little island.
806
00:49:54,159 --> 00:49:57,996
Yet it's so
cold in the winter.
I tried winter once.
807
00:49:58,163 --> 00:50:00,624
Here we are.
Burlington, Vermont.
808
00:50:01,708 --> 00:50:03,919
I flew a run to New York. Oh!
809
00:50:04,920 --> 00:50:08,256
I have a bone
in my left foot
that hasn't thawed yet.
810
00:50:08,632 --> 00:50:09,675
When I was a small boy...
811
00:50:09,758 --> 00:50:12,219
That is not hard to imagine,
by the way.
812
00:50:12,302 --> 00:50:14,554
I dreamed of
always being warm.
813
00:50:15,430 --> 00:50:16,765
What do you want?
814
00:50:16,848 --> 00:50:18,308
Whatever we had last time.
815
00:50:18,392 --> 00:50:20,394
Two Bahama Mamas, please.
816
00:50:20,936 --> 00:50:22,354
Stay awhile.
I'll take some time off.
817
00:50:22,437 --> 00:50:23,939
You're always taking time off.
818
00:50:24,022 --> 00:50:26,316
I like to travel.
I'll nick
the boss' plane again.
819
00:50:26,775 --> 00:50:27,734
Won't you get in trouble?
820
00:50:27,818 --> 00:50:29,861
Not if he doesn't find out.
821
00:50:30,362 --> 00:50:34,157
It's just a hop
down to the Caribbean.
We'll spend a few days.
822
00:50:35,617 --> 00:50:37,869
There must be
a lot of ladies
who'd be glad to go.
823
00:50:37,953 --> 00:50:39,871
Yeah, there are, but...
824
00:50:41,415 --> 00:50:43,834
I've grown tired
of one-way conversations.
825
00:50:47,546 --> 00:50:51,842
I have an irresistible
urge to kiss you, Ellen Brody.
826
00:50:52,342 --> 00:50:53,427
Why?
827
00:50:53,802 --> 00:50:56,638
Because it would
not occur to you why.
828
00:51:00,142 --> 00:51:01,309
Blushing suits you.
829
00:51:02,144 --> 00:51:05,063
Lord... I'm sorry.
830
00:51:05,147 --> 00:51:06,565
It's nothing to
be sorry about.
831
00:51:06,648 --> 00:51:08,567
No, I mean,
this whole thing...
832
00:51:09,735 --> 00:51:11,111
The whole idea
is preposterous.
833
00:51:11,194 --> 00:51:12,821
I don't think so.
834
00:51:14,531 --> 00:51:15,824
You sure you
don't need glasses?
835
00:51:16,324 --> 00:51:17,701
I'm a pilot.
836
00:51:18,160 --> 00:51:19,995
My vision is perfect.
837
00:51:25,834 --> 00:51:27,461
What are
we getting outta
this old bucket?
838
00:51:27,544 --> 00:51:29,463
What she's got. Nine knots.
839
00:51:29,588 --> 00:51:31,590
Shit! We should
be keeping up
with that damn shark.
840
00:51:31,673 --> 00:51:33,467
You sure you got
the throttle open, man?
841
00:51:33,550 --> 00:51:34,885
Wide open.
842
00:51:36,470 --> 00:51:39,181
Come on,
you overgrown goldfish!
Come to Uncle Jake.
843
00:51:42,434 --> 00:51:43,435
How long have
you known Hoagie?
844
00:51:43,518 --> 00:51:44,853
What?
845
00:51:44,936 --> 00:51:46,438
How long have
you known Hoagie?
846
00:51:46,521 --> 00:51:47,773
What the hell's
Hoagie got to do with this?
847
00:51:47,856 --> 00:51:49,149
How long?
848
00:51:49,399 --> 00:51:50,609
I don't know, Michael.
Since he got here.
849
00:51:50,692 --> 00:51:51,693
Will you bring
her to starboard.
850
00:51:55,739 --> 00:51:57,032
When did he get here?
851
00:51:57,115 --> 00:51:58,116
Who?
852
00:51:58,200 --> 00:51:59,409
Hoagie!
853
00:51:59,534 --> 00:52:01,620
Christ, man!
One day he was
just here, that's all.
854
00:52:02,537 --> 00:52:03,622
What do you know about him?
855
00:52:09,127 --> 00:52:10,378
He's after my mother.
856
00:52:12,422 --> 00:52:13,423
What's so funny about that?
857
00:52:13,507 --> 00:52:14,925
You think he's not good enough
for your mother, eh?
858
00:52:15,300 --> 00:52:16,468
But I agree.
Because if she was my mother,
859
00:52:16,551 --> 00:52:18,386
I'd pack her up
and send her home right now.
860
00:52:18,845 --> 00:52:20,222
Bring her about,
we're going in
the wrong direction.
861
00:52:20,972 --> 00:52:23,850
I mean, you know,
some of these pilots
are flying drugs down here.
862
00:52:24,226 --> 00:52:25,477
He's always going
off somewhere...
You don't know.
863
00:52:25,560 --> 00:52:27,521
Bring her about, Michael.
Now, bring her about. Now!
864
00:52:27,813 --> 00:52:28,897
I am!
865
00:52:29,564 --> 00:52:31,733
Hurry, man, we're losin' him!
866
00:52:31,983 --> 00:52:33,276
Come on, you must know
something about him.
867
00:52:33,360 --> 00:52:34,486
Christ, man!
He likes gambling,
868
00:52:34,569 --> 00:52:36,530
he likes women,
don't bother me!
869
00:52:37,489 --> 00:52:38,782
I hear he flies
a lotta private charters.
870
00:52:38,865 --> 00:52:39,991
Damn! We lost him!
871
00:52:42,160 --> 00:52:44,246
Maybe your gear crapped out.
872
00:52:44,746 --> 00:52:47,874
Maybe you crapped out,
flappin' your
lips about Hoagie.
873
00:52:57,884 --> 00:52:59,010
Maybe he's gone.
874
00:53:01,930 --> 00:53:03,682
All right, Mr. Fish.
875
00:53:05,141 --> 00:53:07,769
We'll come back and
find you tomorrow.
876
00:53:18,196 --> 00:53:19,990
All he did was kiss me!
877
00:53:20,073 --> 00:53:22,075
Well, that's a beginning.
878
00:53:22,450 --> 00:53:23,785
A beginning of what?
879
00:53:24,452 --> 00:53:26,454
To whatever happens next.
880
00:53:27,038 --> 00:53:28,456
Oh.
881
00:53:28,832 --> 00:53:31,001
I used to think that
I'd be able to
handle these situations
882
00:53:31,084 --> 00:53:35,171
once I was grown up,
but I don't even
know if he's serious.
883
00:53:35,463 --> 00:53:38,675
Mmm, give it some time, Ellen.
See what happens.
884
00:53:39,384 --> 00:53:42,220
Well, part of me
wanted to go off with him.
885
00:53:42,679 --> 00:53:44,055
I couldn't.
886
00:53:47,475 --> 00:53:49,644
I don't know why he wants me.
887
00:53:50,186 --> 00:53:51,521
Maybe he's got good taste.
888
00:53:51,980 --> 00:53:54,149
Yeah, I don't think
he's spent much time
with a woman like you.
889
00:53:54,232 --> 00:53:56,234
I don't know what he thinks.
I don't know what I think.
890
00:53:56,318 --> 00:53:58,945
I don't know why we're
even talking about this.
This is so silly!
891
00:53:59,029 --> 00:54:01,448
I mean, I feel too old to
be in this thing.
892
00:54:01,531 --> 00:54:04,951
Oh, I hope not.
I mean, I am counting
on a long, happy sex life.
893
00:54:10,749 --> 00:54:13,585
You said it wasn't polite
to interrupt people.
894
00:54:15,545 --> 00:54:16,588
Yes, I did.
895
00:54:17,172 --> 00:54:18,673
It's time for tea, Grandma.
896
00:54:18,757 --> 00:54:20,216
Oh, I almost forgot.
897
00:54:20,300 --> 00:54:23,011
I didn't.
I put everything in my room.
898
00:54:23,094 --> 00:54:24,930
My teddy bear's joining us.
899
00:54:35,649 --> 00:54:37,192
Michael?
900
00:54:38,360 --> 00:54:41,029
Michael, what is it?
901
00:54:43,239 --> 00:54:45,450
Nothing, just a stupid dream.
902
00:54:47,869 --> 00:54:48,912
Hmm.
903
00:56:55,663 --> 00:56:56,706
Time for bed, peanut.
904
00:56:58,166 --> 00:56:59,209
Oh, no!
905
00:56:59,292 --> 00:57:01,252
Yep, yep,
Daddy's got homework.
906
00:57:01,336 --> 00:57:02,420
But you let me last night.
907
00:57:02,504 --> 00:57:03,505
Yeah, yeah.
908
00:57:03,588 --> 00:57:05,131
Mommy's waiting to
read you a story.
909
00:57:07,592 --> 00:57:08,593
Good night, sweetheart!
910
00:57:08,676 --> 00:57:10,053
Good night, Daddy.
Good night, Grandma.
911
00:57:10,136 --> 00:57:13,598
Night. Let's put up our feet
and shoot the breeze,
912
00:57:13,681 --> 00:57:14,682
or whatever it is
beer drinkers do.
913
00:57:15,892 --> 00:57:18,937
I... I got to
put together what we
need for this report, Ma.
914
00:57:19,020 --> 00:57:20,522
Jake always says,
"Don't do today what
915
00:57:20,647 --> 00:57:22,148
"you can put off
till tomorrow."
916
00:57:22,232 --> 00:57:24,567
Yeah,
Jake's got a lot of those.
917
00:57:25,026 --> 00:57:28,947
I'm leaving in a few days.
I don't want to do
that with you unhappy.
918
00:57:29,030 --> 00:57:30,615
I'm not unhappy.
919
00:57:30,907 --> 00:57:32,784
I saw you and Thea.
You don't know
what it did to me.
920
00:57:32,867 --> 00:57:34,661
You looked just
like your father.
921
00:57:34,744 --> 00:57:37,080
Do you remember
when you guys
used to imitate him?
922
00:57:37,163 --> 00:57:39,707
Mom, I gotta get
this finished, okay?
923
00:57:41,042 --> 00:57:42,710
I worry about you.
924
00:57:43,378 --> 00:57:44,420
There's nothing
to worry about.
925
00:57:44,504 --> 00:57:45,880
I'm your mother. It's my job.
926
00:57:45,964 --> 00:57:49,259
Just 'cause you're a man
doesn't mean I've retired.
927
00:57:50,760 --> 00:57:54,139
I've worked on my smile.
It's... It's your turn.
928
00:57:57,392 --> 00:57:58,893
That's better.
929
00:58:00,145 --> 00:58:02,272
Blump, blump! Blump, blump!
930
00:58:02,939 --> 00:58:04,899
Blump, blump! Blump, blump!
931
00:58:04,983 --> 00:58:06,067
Jake, knock it off!
932
00:58:06,359 --> 00:58:07,819
Blump, blump.
933
00:58:07,902 --> 00:58:09,946
All right, just don't try
to renege on our deal.
934
00:58:10,029 --> 00:58:11,322
We get a half
a day on the snails
935
00:58:11,406 --> 00:58:13,533
and then half
a day on the shark.
936
00:58:13,616 --> 00:58:14,993
You got 17 more
minutes down there,
937
00:58:15,076 --> 00:58:16,035
then you're
gonna come up here,
938
00:58:16,119 --> 00:58:18,037
and we're gonna go
look for that shark.
939
00:58:18,121 --> 00:58:19,539
Listen,
it's a big ocean, you know?
940
00:58:19,622 --> 00:58:22,625
I mean, we could spend the
rest of our
lives looking for it.
941
00:58:22,709 --> 00:58:24,627
We're gonna find him.
942
00:58:24,752 --> 00:58:25,795
Listen,
I got about a half a dozen.
943
00:58:25,879 --> 00:58:28,339
I'm gonna tag 'em.
I'll be right up.
944
00:58:28,423 --> 00:58:30,383
You hearin' anything?
945
00:58:30,466 --> 00:58:32,427
Nothin' at all.
Just another cool,
946
00:58:32,552 --> 00:58:34,470
calm,
tickly day in the Bahamas.
947
00:58:35,138 --> 00:58:36,222
Just stay within
a quarter mile.
948
00:58:36,306 --> 00:58:38,850
I got a three-mile
radius on the monitor.
949
00:58:38,933 --> 00:58:40,643
He come within three miles,
we should have
950
00:58:40,768 --> 00:58:42,520
plenty of time to
beam your ugly ass up.
951
00:58:55,366 --> 00:58:56,451
Michael, I got him.
952
00:58:57,285 --> 00:58:58,536
Michael,
he's comin' towards you.
953
00:58:58,620 --> 00:59:00,079
You better get out
of the water now.
954
00:59:00,163 --> 00:59:02,582
All right,
I'm comin', I'm comin'.
955
00:59:28,441 --> 00:59:29,651
Shit!
956
00:59:33,321 --> 00:59:34,489
Jake!
957
00:59:37,158 --> 00:59:38,243
Jake!
958
00:59:40,662 --> 00:59:44,624
Michael! Michael!
959
00:59:46,876 --> 00:59:48,461
Michael!
960
00:59:53,466 --> 00:59:54,676
Michael, what's goin' on?
961
00:59:55,802 --> 00:59:57,428
Michael, can you hear me?
962
01:00:00,348 --> 01:00:03,351
Michael!
Michael, can you hear me?
963
01:00:32,255 --> 01:00:33,339
Michael!
964
01:01:47,246 --> 01:01:50,041
Son of a bitch! Oh, shit!
965
01:01:50,833 --> 01:01:52,335
Jesus Christ!
966
01:02:07,225 --> 01:02:08,518
It's over there!
967
01:02:09,143 --> 01:02:11,229
Shit! Get the bang sticks,
we're goin' down.
968
01:02:11,312 --> 01:02:12,522
Bang sticks are no good, man.
969
01:02:12,605 --> 01:02:13,731
Goin' down, all of us!
970
01:02:45,847 --> 01:02:48,099
Come on, come on! Michael!
971
01:02:48,182 --> 01:02:49,851
Get him up! Get him up!
Watch his arm! Watch his arm!
972
01:02:49,934 --> 01:02:51,894
Put him over here.
Lay him down gently.
973
01:02:51,978 --> 01:02:54,021
Give me something
for a tourniquet.
Gotta stop his bleeding, man.
974
01:02:54,105 --> 01:02:55,106
Easy with you.
975
01:02:55,189 --> 01:02:56,399
- Here, try this!
- Get that wet suit off.
976
01:02:56,482 --> 01:02:57,525
Get the wet suit off.
977
01:02:57,650 --> 01:02:58,609
I'll go get some disinfectant.
978
01:02:58,693 --> 01:03:00,611
Keep cool, man,
don't worry about nothin'.
979
01:03:00,695 --> 01:03:02,238
Michael, how are you?
It's under control.
980
01:03:02,321 --> 01:03:04,282
I think he may be in shock.
981
01:03:04,365 --> 01:03:06,033
Clarence, move it!
982
01:03:41,903 --> 01:03:44,489
Hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, what you doin', man?
983
01:03:44,572 --> 01:03:46,157
Nah, no one goes in the water
984
01:03:46,240 --> 01:03:48,284
till we know
where that fish is.
985
01:03:48,367 --> 01:03:50,912
You fall off the horse,
you get right back on
or you don't ride again.
986
01:03:50,995 --> 01:03:53,831
What the hell?
What kind of
bullcrap you talkin'? Huh?
987
01:03:53,915 --> 01:03:55,291
Fallin' off a horse, man.
Anybody's supposed
988
01:03:55,416 --> 01:03:56,834
to go back in the water,
it's me.
989
01:03:56,918 --> 01:03:58,628
Jake, I'm gonna go down.
990
01:03:59,754 --> 01:04:03,633
All right, so...
What about Carla's gig?
It's almost time, man.
991
01:04:08,679 --> 01:04:11,265
Michael, I can't just
let you go back down.
992
01:04:14,227 --> 01:04:15,978
I'm scared shitless.
993
01:04:17,063 --> 01:04:18,064
What the hell am
I supposed to do
994
01:04:18,147 --> 01:04:19,273
if I can't go
back in that water?
995
01:04:22,860 --> 01:04:24,737
All right, be careful.
996
01:04:37,792 --> 01:04:38,834
Clarence,
get up on that shack.
997
01:04:38,918 --> 01:04:40,711
Give us some lookout
with them glasses, all right?
998
01:04:40,795 --> 01:04:42,046
I hope the man
knows what he's doing.
999
01:04:42,129 --> 01:04:45,216
Yeah, well, he's doin'
what he's got to do, eh.
1000
01:05:00,856 --> 01:05:02,775
Jake,
what's the monitor look like?
1001
01:05:02,858 --> 01:05:03,985
Are you gettin'
anything on the shark?
1002
01:05:08,698 --> 01:05:10,575
No, everything's cool.
1003
01:05:10,700 --> 01:05:13,578
You know, I'm thinkin'
about yesterday.
It's probably all a mistake.
1004
01:05:13,661 --> 01:05:16,289
He was just hungry.
You got that
tasty look, you know?
1005
01:05:16,372 --> 01:05:18,457
Yeah, but how come only me,
though, you know?
1006
01:05:19,125 --> 01:05:20,418
Maybe he just like white meat.
1007
01:05:20,751 --> 01:05:22,712
You're a funny guy, Jake.
1008
01:05:26,591 --> 01:05:27,758
Jesus!
1009
01:05:40,146 --> 01:05:44,358
"It is about art that
I wish to speak today.
1010
01:05:46,360 --> 01:05:49,989
"The raw material of
art surrounds us all,
1011
01:05:50,072 --> 01:05:54,327
"catching in the net
that each and
every one of us casts
1012
01:05:54,410 --> 01:05:56,412
"into the current of life.
1013
01:05:57,955 --> 01:05:59,582
"But it takes the art..."
1014
01:05:59,665 --> 01:06:01,626
Where the hell are they?
1015
01:06:02,752 --> 01:06:04,295
They'll be here.
1016
01:06:04,378 --> 01:06:05,379
Can I go on the banana boat?
1017
01:06:06,547 --> 01:06:09,300
Margaret's going.
She's with her mother.
1018
01:06:10,009 --> 01:06:11,093
Okay.
1019
01:06:11,260 --> 01:06:12,345
Oh, boy! Oh, boy!
1020
01:06:12,428 --> 01:06:14,305
Thea, you be careful.
1021
01:06:14,388 --> 01:06:15,890
- I will, I will!
- Thea!
1022
01:06:15,973 --> 01:06:18,267
It's okay.
Banana boats are fun.
1023
01:06:19,560 --> 01:06:23,439
Oh, we should be so lucky.
I wish we were out there
with her playin'.
1024
01:06:23,522 --> 01:06:25,399
Margaret, wait for me!
1025
01:06:26,609 --> 01:06:30,488
"Get to the point, man,"
as my wife now says.
1026
01:06:33,449 --> 01:06:38,704
Okay. Well, in short,
art is grease for
the wheel of life.
1027
01:06:39,705 --> 01:06:44,335
Today, we are privileged
to dedicate a work of art.
1028
01:06:45,419 --> 01:06:47,004
Carla Brody,
1029
01:06:48,214 --> 01:06:51,384
an artist of
growing reputation,
1030
01:06:51,467 --> 01:06:56,931
was commissioned to
express our way of
life in permanent form
1031
01:06:57,932 --> 01:07:02,228
to show the world
what we all know
right here on this beach.
1032
01:07:02,311 --> 01:07:04,980
That it is
better in the Bahamas.
1033
01:07:05,106 --> 01:07:06,482
Absolutely.
1034
01:07:07,400 --> 01:07:11,696
Ladies and gentlemen,
Carla Brody!
1035
01:07:13,489 --> 01:07:16,951
Thank you, Commissioner
Witherspoon, Mrs. Witherspoon.
1036
01:07:25,334 --> 01:07:26,752
Thea!
1037
01:07:33,467 --> 01:07:34,885
Oh, my God!
1038
01:07:37,763 --> 01:07:38,848
Thea!
1039
01:07:39,140 --> 01:07:40,808
Get out of the water!
1040
01:07:40,891 --> 01:07:44,812
Stop!
Come back! Bring her back!
1041
01:07:47,314 --> 01:07:48,482
Oh, my God!
1042
01:08:03,539 --> 01:08:06,083
Stop! Thea! Thea!
1043
01:08:06,333 --> 01:08:07,501
Thea!
1044
01:08:07,918 --> 01:08:09,795
Somebody do something!
1045
01:08:14,884 --> 01:08:16,010
Thea!
1046
01:08:16,135 --> 01:08:18,220
No! No!
1047
01:08:18,345 --> 01:08:20,848
No! Oh, my God!
1048
01:08:22,224 --> 01:08:23,601
Oh! Oh, my God!
1049
01:08:34,862 --> 01:08:36,155
Mommy! Mommy!
1050
01:08:36,280 --> 01:08:37,531
Thea, are you all right?
1051
01:08:40,159 --> 01:08:42,828
Somebody get a doctor!
Get a doctor now!
1052
01:08:44,413 --> 01:08:45,539
Quickly!
1053
01:08:49,335 --> 01:08:50,878
I want my mom!
1054
01:09:52,439 --> 01:09:53,482
Hey, I'm sorry I missed you.
1055
01:09:53,566 --> 01:09:54,567
Where have you been?
1056
01:09:55,609 --> 01:09:56,694
What's the matter?
What happened?
1057
01:09:57,027 --> 01:09:58,737
Thea was attacked by a shark.
1058
01:09:59,363 --> 01:10:00,739
Oh, my God.
1059
01:10:02,074 --> 01:10:05,119
The doctor said she
should be all right.
She's in shock.
1060
01:10:06,620 --> 01:10:07,830
Sweetheart? Sweetheart?
1061
01:10:08,163 --> 01:10:10,457
Oh, my God, I'm sorry.
I'm so sorry.
1062
01:10:10,541 --> 01:10:11,876
I should've known. Jesus.
1063
01:10:11,959 --> 01:10:13,794
Should've known what?
1064
01:10:18,591 --> 01:10:19,884
We were trying to
keep track of it.
1065
01:10:19,967 --> 01:10:21,760
Of...
The shark.
1066
01:10:22,052 --> 01:10:23,387
The shark?
You knew?
1067
01:10:23,470 --> 01:10:24,638
Yeah, thought it went away.
1068
01:10:24,722 --> 01:10:25,723
Came after me yesterday.
1069
01:10:25,806 --> 01:10:27,975
She could've been killed.
You knew?
1070
01:10:28,350 --> 01:10:30,311
And you didn't tell us?
1071
01:10:30,477 --> 01:10:31,812
You let your mother think...
1072
01:10:31,896 --> 01:10:33,647
Where is she?
How could you do that?
1073
01:10:33,814 --> 01:10:35,357
Where's my mother?
Your own daughter?
1074
01:10:35,524 --> 01:10:36,734
Where is my mother?
1075
01:10:36,817 --> 01:10:37,985
Why didn't you tell us?
1076
01:10:38,277 --> 01:10:39,403
Where's Jake?
1077
01:10:39,486 --> 01:10:41,405
Why
didn't you tell us?
1078
01:10:44,825 --> 01:10:46,160
Michael!
1079
01:10:50,164 --> 01:10:51,290
Jake!
1080
01:10:52,333 --> 01:10:53,334
Jake!
1081
01:10:53,417 --> 01:10:54,585
What?
1082
01:10:54,668 --> 01:10:56,712
Come on! I need you! Hurry up!
1083
01:11:16,899 --> 01:11:19,109
Hoagie! Did you see our boat?
1084
01:11:19,610 --> 01:11:21,111
I just got here.
1085
01:11:21,278 --> 01:11:22,613
My mother took it.
1086
01:11:23,072 --> 01:11:25,115
I hope she's a good sailor.
1087
01:11:25,199 --> 01:11:26,992
A shark attacked
Thea and some kids.
1088
01:11:27,076 --> 01:11:28,911
She went after the damn thing.
1089
01:11:28,994 --> 01:11:30,162
She's gone after it?
1090
01:11:30,412 --> 01:11:32,247
Yeah, we gotta stop her.
1091
01:11:32,539 --> 01:11:34,249
You're going
after her in that?
1092
01:11:34,333 --> 01:11:36,210
It'll take all
day in that bathtub.
1093
01:11:36,877 --> 01:11:38,545
You got a better idea, man?
1094
01:11:42,299 --> 01:11:43,717
I'll radio her position.
1095
01:11:43,801 --> 01:11:47,304
And the rescue boats
will come and pick
her up, so don't worry.
1096
01:11:47,388 --> 01:11:48,806
She'll be fine, partner.
1097
01:11:48,889 --> 01:11:51,642
She'll never find
that bloody shark, man.
We couldn't.
1098
01:11:51,725 --> 01:11:53,560
It'll find her.
1099
01:11:53,644 --> 01:11:54,895
What do you
mean, "It'll find her"?
1100
01:11:55,312 --> 01:11:57,231
She said it was coming.
1101
01:11:57,898 --> 01:11:59,775
What do you mean, "She
said it was coming"?
1102
01:11:59,858 --> 01:12:01,151
What do you know about it?
1103
01:12:01,235 --> 01:12:02,528
Well, she's got
the idea in her head
1104
01:12:02,611 --> 01:12:06,031
that the shark that killed
Martin and Sean is
following the family.
1105
01:12:06,115 --> 01:12:08,951
Hey, he's not talkin'
about our shark, eh?
1106
01:12:09,910 --> 01:12:12,788
What do you do when
you're not flying people?
1107
01:12:12,871 --> 01:12:14,540
I deliver laundry.
1108
01:12:16,208 --> 01:12:20,004
Hold on. What's that?
Let's have a look.
1109
01:12:27,553 --> 01:12:28,595
Oh.
1110
01:12:31,473 --> 01:12:33,684
It's a big ocean out there.
1111
01:13:12,139 --> 01:13:13,515
Can't this
thing go any faster?
1112
01:13:13,599 --> 01:13:16,602
If I go any faster,
this thing'll turn
into a flying Cuisinart
1113
01:13:16,685 --> 01:13:18,562
and we'll be
diced into oblivion.
1114
01:13:47,257 --> 01:13:49,134
Come and get me,
you son of a bitch.
1115
01:13:55,641 --> 01:13:58,060
There she is.
That's her right there.
1116
01:14:00,854 --> 01:14:02,106
Is that what I think it is?
1117
01:14:04,817 --> 01:14:06,485
Mom...
Hold on!
1118
01:14:34,721 --> 01:14:36,098
Thomas,
my boy, are you there?
1119
01:14:36,181 --> 01:14:38,183
This is Zero-Papa-Alpha here.
1120
01:14:38,267 --> 01:14:39,810
Hoagie,
where the hell are you?
1121
01:14:39,893 --> 01:14:42,563
I'm 12 miles
southeast of Emerald Key.
1122
01:14:42,646 --> 01:14:44,731
Look for a ketch
called Neptune's Folly.
1123
01:14:47,651 --> 01:14:51,905
I need a coupla boats fast
and somebody who can
kill a shark, a big one.
1124
01:14:51,989 --> 01:14:53,115
What're you doing?
1125
01:14:53,198 --> 01:14:54,449
I'm practicing landing.
1126
01:14:55,075 --> 01:14:56,785
Hang on to your socks, lads.
1127
01:14:56,869 --> 01:14:59,705
Hey! Wait a minute, man.
You sure you
know how to do this?
1128
01:14:59,788 --> 01:15:03,083
Of course not!
What kind of pilot
do you think I am?
1129
01:15:18,098 --> 01:15:19,933
Christ!
Hell, that wasn't half bad.
1130
01:15:20,017 --> 01:15:21,810
Get out of here,
I'll keep it busy.
1131
01:15:21,894 --> 01:15:23,228
No, it's gonna
come for the plane.
1132
01:15:23,312 --> 01:15:26,023
It's attracted to
the electromagnetic impulse
of the metal on it.
1133
01:15:26,106 --> 01:15:28,442
Get
the bloody hell out of here!
1134
01:15:28,775 --> 01:15:29,818
Michael!
1135
01:15:40,412 --> 01:15:44,958
Damn passengers!
You're all the same.
Complain, complain...
1136
01:15:45,792 --> 01:15:46,960
Oh, shit!
1137
01:15:49,963 --> 01:15:51,131
Hoagie!
1138
01:15:54,009 --> 01:15:57,012
Hoagie! Hoagie!
1139
01:16:18,242 --> 01:16:20,327
Why...
Why'd you come out here?
1140
01:16:24,206 --> 01:16:25,749
Why'd you come out here?
1141
01:16:25,832 --> 01:16:27,793
Why did you bring him? Why?
Mom, Mom!
1142
01:16:27,876 --> 01:16:29,503
Why'd you take the boat?
1143
01:16:29,586 --> 01:16:31,505
It kept coming!
Didn't you realize
what you were doing?
1144
01:16:31,588 --> 01:16:33,840
I had to do it.
There was nothing else to do.
1145
01:16:33,966 --> 01:16:35,217
Mom, you shouldn't
have done it.
1146
01:16:35,300 --> 01:16:37,761
I tried to tell you.
1147
01:16:37,844 --> 01:16:39,054
I tried.
1148
01:16:45,602 --> 01:16:48,146
Hey! Give me a hand here,
for Christ's sake!
1149
01:16:48,522 --> 01:16:49,564
Hoagie!
1150
01:16:49,648 --> 01:16:51,566
How the hell did
you do that, man?
1151
01:16:51,650 --> 01:16:53,277
It wasn't easy, believe me.
1152
01:16:53,360 --> 01:16:54,736
Get him up. Get him up.
Quick. Got him!
1153
01:16:56,405 --> 01:16:57,948
Pull him up. Right.
1154
01:16:58,031 --> 01:16:59,783
You all right, man?
Oh!
1155
01:17:00,200 --> 01:17:02,244
Oh! Bloody hell.
1156
01:17:02,327 --> 01:17:04,204
Get it started! Double-time.
The breath on that thing!
1157
01:17:04,288 --> 01:17:05,289
You are alive!
1158
01:17:05,372 --> 01:17:06,373
Oh!
1159
01:17:06,456 --> 01:17:08,792
Let's get out of here,
Ellen Brody. Oh!
1160
01:17:09,960 --> 01:17:11,128
Good,
this thing's still working.
1161
01:17:11,503 --> 01:17:14,715
That's your engine, pal.
I'll have a look at it.
1162
01:17:18,927 --> 01:17:20,721
Oh, shit, he's close, man.
1163
01:17:21,596 --> 01:17:22,681
What is that sound?
1164
01:17:22,848 --> 01:17:24,308
That's the shark's heartbeat.
1165
01:17:24,391 --> 01:17:26,101
Hoagie, see if you can
get that thing finished, man.
1166
01:17:26,184 --> 01:17:27,811
Michael, give me
a hand down here, man.
I got an idea.
1167
01:17:27,894 --> 01:17:31,481
We're taking water down here.
Ellen, start pumping here.
1168
01:17:33,400 --> 01:17:36,111
Ellen, get the bilge pump!
1169
01:17:36,194 --> 01:17:37,279
What's going on?
What do you need?
1170
01:17:37,362 --> 01:17:38,697
Take the
transmitter out on
one of them radios
1171
01:17:38,780 --> 01:17:39,823
and hook it to
this here strobe.
1172
01:17:39,906 --> 01:17:40,991
Just do it!
Just do it!
1173
01:17:41,074 --> 01:17:42,159
We gotta get
the engine started!
1174
01:17:42,242 --> 01:17:43,577
Michael, just do it!
1175
01:17:44,536 --> 01:17:45,787
If that shark attacks us again
1176
01:17:45,871 --> 01:17:48,165
we're gonna feed
that big boy
a meal he won't forget.
1177
01:17:48,248 --> 01:17:50,375
You better have
something good
going over there.
1178
01:17:50,459 --> 01:17:52,252
We've got a rotten hose here.
1179
01:17:52,502 --> 01:17:54,296
There's a spare one
down there somewhere.
1180
01:17:54,379 --> 01:17:55,339
What you wanna do with this?
1181
01:17:55,422 --> 01:17:57,049
I'm riggin' the receiver.
If it works,
1182
01:17:57,132 --> 01:18:00,469
we get it inside that bastard
and then we set it off.
1183
01:18:00,802 --> 01:18:02,512
I got it. I got it. I got it.
1184
01:18:02,596 --> 01:18:04,014
We rig an antenna on this,
we got a slave unit
1185
01:18:04,139 --> 01:18:05,515
that'll shock
the hell out of him.
1186
01:18:05,599 --> 01:18:06,725
Right!
You're learning, partner.
1187
01:18:10,395 --> 01:18:11,646
He's getting closer!
1188
01:18:11,730 --> 01:18:13,732
They spend half their lives
looking for food,
1189
01:18:13,815 --> 01:18:16,693
and the other half eating it,
they don't care what it is.
1190
01:18:16,902 --> 01:18:19,571
Maybe he's got indigestion.
He's already eaten my plane!
1191
01:18:21,740 --> 01:18:23,784
It's not food he's after.
1192
01:18:24,201 --> 01:18:26,495
Michael, turn on your switch.
I wanna get a test here.
1193
01:18:26,578 --> 01:18:28,038
All right, anybody ever
tell you you're nuts?
1194
01:18:28,121 --> 01:18:29,498
All the time, partner.
1195
01:18:29,581 --> 01:18:30,582
This is all theory, though.
1196
01:18:30,665 --> 01:18:32,501
If it responds
to external
electrical impulse,
1197
01:18:32,584 --> 01:18:35,003
it might respond
to one coming from inside it.
1198
01:18:35,087 --> 01:18:36,421
Confuse him, drive him crazy.
1199
01:18:36,505 --> 01:18:38,090
All right, give me a test.
1200
01:18:38,632 --> 01:18:39,758
Good.
1201
01:18:43,929 --> 01:18:47,140
You'd better get up here!
The heartbeat's stopped!
1202
01:18:53,313 --> 01:18:54,439
Shit.
1203
01:18:55,107 --> 01:18:58,235
Either he's gone
or your gear's
crapped out again.
1204
01:19:00,153 --> 01:19:02,823
No, no, that's bull, man.
My equipment don't crap out.
1205
01:19:02,906 --> 01:19:04,074
He'll be back.
1206
01:19:04,658 --> 01:19:06,493
Get me the boat hook.
1207
01:19:06,785 --> 01:19:08,537
Maybe he had a heart attack.
1208
01:19:08,620 --> 01:19:09,913
Too much bloody food.
1209
01:19:09,996 --> 01:19:11,873
Humans are full of
cholesterol, you know?
1210
01:19:11,957 --> 01:19:13,834
Give me the hook.
Shit! Where the hell is he?
1211
01:19:16,628 --> 01:19:18,547
All right,
give me that line, Michael.
1212
01:19:18,630 --> 01:19:20,006
Right there.
1213
01:19:20,841 --> 01:19:21,842
There he is!
1214
01:19:24,344 --> 01:19:26,221
Ellen, try the engine.
1215
01:19:28,098 --> 01:19:30,434
Ellen,
try to start the engine!
1216
01:19:32,853 --> 01:19:33,854
Come on!
1217
01:19:35,355 --> 01:19:37,774
Son of a bitch.
Let's get out of here.
1218
01:19:39,192 --> 01:19:41,278
- No, it's too late, Hoagie.
- He's gonna come for us.
1219
01:19:41,361 --> 01:19:42,362
Give me a hard port.
1220
01:19:43,155 --> 01:19:44,156
Right!
1221
01:19:44,531 --> 01:19:46,116
Here, give me that.
Come on.
1222
01:19:46,199 --> 01:19:47,784
No, look, this looks
bad here. No!
1223
01:19:47,868 --> 01:19:49,202
Michael, we have no time
for that thing!
1224
01:19:49,286 --> 01:19:52,164
Jake! Jake, you can't go out
there without a line!
1225
01:19:55,459 --> 01:19:57,752
Keep it steady.
It's gonna come back!
1226
01:20:15,896 --> 01:20:18,398
Damn thing's disappeared.
He's gone!
1227
01:20:55,936 --> 01:20:57,771
Jake!
1228
01:21:30,428 --> 01:21:33,056
We're taking too much water.
It'll stop the engine.
1229
01:21:33,139 --> 01:21:36,851
Ellen, take the wheel.
We've got to outrun it. Ellen!
1230
01:21:54,077 --> 01:21:55,328
That thing gonna work?
1231
01:21:56,329 --> 01:21:57,414
It'll work.
1232
01:21:57,497 --> 01:21:58,832
If Jake says it will work,
it will work.
1233
01:21:59,040 --> 01:22:00,667
This kinda charge
will drive it crazy.
1234
01:22:08,216 --> 01:22:10,427
Help!
1235
01:23:05,065 --> 01:23:07,108
Sweet Jesus,
we're headed straight for it!
1236
01:23:07,192 --> 01:23:08,652
Come about, Ellen!
1237
01:23:08,735 --> 01:23:10,528
Ellen, come about!
1238
01:23:16,868 --> 01:23:20,955
He's gonna hit us.
Hold on! Hold on!
1239
01:23:23,249 --> 01:23:25,210
Smile, you son of a bitch!
1240
01:23:50,944 --> 01:23:51,945
Michael!
1241
01:23:52,404 --> 01:23:53,780
Come over here.
1242
01:23:57,617 --> 01:23:58,910
Michael!
1243
01:23:59,869 --> 01:24:01,871
It's all right! I'm okay!
1244
01:24:01,955 --> 01:24:03,039
Anybody alive?
1245
01:24:03,998 --> 01:24:05,125
Over here!
1246
01:24:08,503 --> 01:24:09,754
Jake!
1247
01:24:12,590 --> 01:24:14,634
Michael, you got a minute?
1248
01:24:15,677 --> 01:24:17,137
It's Jake!
1249
01:24:20,974 --> 01:24:22,517
Son of a bitch!
1250
01:24:33,278 --> 01:24:34,696
Jesus, Jake.
1251
01:24:39,325 --> 01:24:41,661
What took you so
damn long, man?
1252
01:24:42,912 --> 01:24:44,914
What the hell are
you doing alive, huh?
1253
01:24:44,998 --> 01:24:48,501
I told you... I told you Uncle
Jake's equipment
don't crap out, eh?
1254
01:24:52,922 --> 01:24:55,675
You're not going to do
something stupid
like die on me, are you?
1255
01:24:56,259 --> 01:24:59,512
No, man.
I'm way too mean for that.
1256
01:25:02,307 --> 01:25:04,058
All right, here you go.
1257
01:25:07,687 --> 01:25:10,190
So from now on,
we're going to
study snails, eh?
1258
01:25:10,273 --> 01:25:11,441
Yeah.
1259
01:25:17,030 --> 01:25:19,532
I want you all to come
to Amity this summer.
1260
01:25:19,616 --> 01:25:20,784
Yeah, we'll be there.
1261
01:25:20,867 --> 01:25:22,368
You make sure they come.
1262
01:25:22,452 --> 01:25:25,205
I will.
I'll miss you, Grandma.
1263
01:25:27,957 --> 01:25:30,210
Get in, Ellen Brody.
You'll miss your plane.
1264
01:25:30,293 --> 01:25:31,920
Goodbye, Grandma!
Bye, baby.
1265
01:25:32,003 --> 01:25:33,379
Okay.
Be careful.
1266
01:25:33,463 --> 01:25:35,089
Okay. See ya.
1267
01:25:36,299 --> 01:25:37,717
Take good care of Jake.
1268
01:25:37,801 --> 01:25:39,010
I will.
1269
01:25:40,220 --> 01:25:41,888
You gonna be okay?
1270
01:25:42,972 --> 01:25:44,140
Yeah.
1271
01:25:44,766 --> 01:25:45,892
Okay.
1272
01:25:47,727 --> 01:25:50,355
When I come back,
remind me to tell
you about the time
1273
01:25:50,438 --> 01:25:52,774
I took 100 nuns to Nairobi.
1274
01:25:58,655 --> 01:26:02,450
There they were,
100 nuns, playing guitars
1275
01:26:02,534 --> 01:26:06,120
and singing,
"The hills are alive
with the sound of music."
1276
01:26:06,204 --> 01:26:10,333
Then suddenly,
one comes up to
me and she says,
1277
01:26:10,416 --> 01:26:13,294
"There's smoke
coming from the engine."
1278
01:26:13,378 --> 01:26:15,213
But I never took
them seriously,
1279
01:26:15,296 --> 01:26:19,092
until they all started singing
Nearer, My God, to Thee.
88264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.