All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 094 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [0A8E7933]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,590 --> 00:00:13,510 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,230 --> 00:00:17,150 You can search around the world with me. 5 00:00:17,770 --> 00:00:20,770 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,450 --> 00:00:24,170 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,440 --> 00:00:27,910 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:28,010 --> 00:00:35,010 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,110 --> 00:00:39,050 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,190 --> 00:00:42,590 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,690 --> 00:00:49,560 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,890 --> 00:00:53,270 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,370 --> 00:00:56,870 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,980 --> 00:01:03,870 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,110 --> 00:01:07,360 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,670 --> 00:01:11,090 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,210 --> 00:01:14,750 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,290 --> 00:01:21,830 And make new friends along the way! 49 00:01:21,910 --> 00:01:25,130 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,610 --> 00:01:28,410 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:29,070 --> 00:01:32,070 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,750 --> 00:01:35,530 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,810 --> 00:01:39,290 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producers 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Shimizu Kenji 60 00:01:39,180 --> 00:01:46,460 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 63 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 64 00:01:49,800 --> 00:01:51,950 Last time on Dragon Ball, 65 00:01:52,040 --> 00:01:53,610 the tournament semi-finals began 66 00:01:53,690 --> 00:01:56,430 as Jackie Chun battled Tien Shinhan. 67 00:01:56,520 --> 00:01:58,430 Confident the mirror-image technique 68 00:01:58,520 --> 00:02:00,130 would stop his adversary, 69 00:02:00,210 --> 00:02:02,950 Jackie overlooked Tien's incredible sight 70 00:02:03,040 --> 00:02:05,690 and paid the price. 71 00:02:05,780 --> 00:02:08,350 Fortunately, Jackie Chun decided to take 72 00:02:08,430 --> 00:02:09,920 a more hands-on approach. 73 00:02:10,010 --> 00:02:12,540 What followed was the most ferocious fight 74 00:02:12,620 --> 00:02:15,950 the tournament had seen in years. 75 00:02:17,810 --> 00:02:21,090 Which took its toll on the combatants. 76 00:02:21,180 --> 00:02:23,290 It makes no sense that an old man should be 77 00:02:23,380 --> 00:02:25,040 so agile and skillful. 78 00:02:25,120 --> 00:02:26,410 Whoever he is, he's more powerful 79 00:02:26,490 --> 00:02:27,950 than anyone I've ever faced. 80 00:02:28,030 --> 00:02:29,230 He's just a kid, 81 00:02:29,310 --> 00:02:31,230 but he's taken everything I've thrown at him, 82 00:02:31,310 --> 00:02:33,640 and keeps coming back for more! 83 00:02:34,710 --> 00:02:35,460 MARTIAL ARTS 84 00:02:34,710 --> 00:02:35,460 MARTIAL ARTS 85 00:02:35,460 --> 00:02:36,210 MARTIAL ARTS 86 00:02:35,460 --> 00:02:36,210 MARTIAL ARTS 87 00:02:36,210 --> 00:02:36,960 MARTIAL ARTS 88 00:02:36,210 --> 00:02:36,960 MARTIAL ARTS 89 00:02:36,960 --> 00:02:37,000 MARTIAL ARTS 90 00:02:36,960 --> 00:02:37,000 MARTIAL ARTS 91 00:02:37,000 --> 00:02:37,590 MARTIAL ARTS 92 00:02:37,000 --> 00:02:37,590 MARTIAL ARTS 93 00:02:37,590 --> 00:02:47,720 MARTIAL ARTS 94 00:02:37,590 --> 00:02:47,720 MARTIAL ARTS 95 00:02:47,720 --> 00:02:56,230 MARTIAL ARTS 96 00:02:47,720 --> 00:02:56,240 MARTIAL ARTS 97 00:02:48,430 --> 00:02:56,230 Yikes ! ! 98 00:02:48,430 --> 00:02:56,230 The New Crane Hermit Technique • Taiyo-ken 99 00:02:48,430 --> 00:02:56,230 Yikes ! ! 100 00:02:48,430 --> 00:02:56,230 The New Crane Hermit Technique • Taiyo-ken 101 00:02:48,430 --> 00:02:56,230 "Stepping Down" 102 00:03:16,380 --> 00:03:18,130 Nothing but noise! 103 00:03:18,220 --> 00:03:21,520 Man, I'd give anything to be able to see the fight. 104 00:03:21,600 --> 00:03:24,310 If only my leg would cooperate! 105 00:03:28,490 --> 00:03:30,110 Hm? Yes? 106 00:03:43,080 --> 00:03:45,120 It's not exactly the front row, 107 00:03:45,200 --> 00:03:46,830 but it beats the window. 108 00:03:46,910 --> 00:03:48,790 That's very kind of you, ma'am. 109 00:04:00,140 --> 00:04:01,520 ...trading punch for punch! 110 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 The only word to describe this fight is severe! 111 00:04:04,640 --> 00:04:07,530 Jackie Chun and Tien Shinhan are embroiled 112 00:04:07,610 --> 00:04:09,030 in what could be... 113 00:04:09,110 --> 00:04:11,660 Even Jackie Chun is having trouble beating Tien. 114 00:04:11,750 --> 00:04:13,870 Is this guy human?! 115 00:04:15,090 --> 00:04:17,970 Just don't get too excited and jump out of the bed! 116 00:04:20,300 --> 00:04:23,560 Who will win this battle is anyone's guess! 117 00:04:36,500 --> 00:04:38,170 Problem is, they're both good. 118 00:04:39,340 --> 00:04:40,710 Yep. 119 00:04:58,830 --> 00:05:00,200 Huh? 120 00:05:02,040 --> 00:05:04,130 I can't see! The suns in my eyes! 121 00:05:04,210 --> 00:05:05,630 Here, does this help? 122 00:05:05,710 --> 00:05:08,060 Uh... I would say no. 123 00:05:30,890 --> 00:05:32,970 Come on, hang in there! 124 00:05:32,220 --> 00:05:34,020 –Go Jackie! Get him! –Jackie! You can do it! 125 00:05:35,320 --> 00:05:36,690 Uh-uhh! 126 00:05:38,320 --> 00:05:40,530 Come on! Stop dancing around and fight like real men! 127 00:05:40,610 --> 00:05:43,540 This is boring! Move it! 128 00:05:44,950 --> 00:05:47,460 Not now, Launch. 129 00:06:02,170 --> 00:06:03,000 Aah! 130 00:06:03,090 --> 00:06:05,010 Don't fall! 131 00:06:05,100 --> 00:06:06,510 Tien's got him now! 132 00:06:09,390 --> 00:06:11,060 Hmm? 133 00:06:28,740 --> 00:06:30,120 What? 134 00:06:46,150 --> 00:06:46,900 You're finished! 135 00:06:55,360 --> 00:06:58,080 Someone should teach you some manners. 136 00:07:01,920 --> 00:07:05,090 Now... Lesson one... 137 00:07:11,440 --> 00:07:14,030 Never upset your elders! 138 00:07:46,790 --> 00:07:50,010 Jackie Chun is one step from falling out of the ring! 139 00:07:50,090 --> 00:07:53,930 Tien Shinhan needs only to move him a few inches further! 140 00:08:00,110 --> 00:08:02,650 Don't fall, Jackie. Hold on. 141 00:08:04,660 --> 00:08:06,830 Tien is taking too long! 142 00:08:10,300 --> 00:08:13,210 Can't breathe! 143 00:08:19,010 --> 00:08:20,720 Failing to push Jackie Chun from the ring, 144 00:08:20,810 --> 00:08:23,940 Tien Shinhan has resorted to head-butting. 145 00:08:30,780 --> 00:08:33,420 Your reign is over! Uaaah! 146 00:09:03,090 --> 00:09:04,800 Whoa! 147 00:09:25,080 --> 00:09:27,630 You are one of the most gifted fighters I've ever faced. 148 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Yet you undermine your own potential 149 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 with your rotten ethics. 150 00:09:31,640 --> 00:09:33,520 You're not my master, gramps! 151 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 I don't care what you or anyone else thinks. 152 00:09:35,640 --> 00:09:38,110 I'm here to win this match! 153 00:09:38,200 --> 00:09:41,610 Take the chip off your shoulder and get serious. 154 00:09:41,700 --> 00:09:43,830 Be careful what you ask for, old man. 155 00:09:43,910 --> 00:09:45,960 You don't want to see me serious. 156 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 What?! Are you saying that so far 157 00:09:47,970 --> 00:09:50,090 you've just been clowning around?! 158 00:09:52,550 --> 00:09:54,560 He's lying! If he had more strength, 159 00:09:54,640 --> 00:09:57,180 he would've used it before now! 160 00:10:00,530 --> 00:10:02,780 Ha! Hm-hmmm... 161 00:10:06,500 --> 00:10:09,370 Huh? What's he doing? 162 00:10:18,560 --> 00:10:21,310 How's this for clowning? Solar Flare! 163 00:11:00,540 --> 00:11:04,010 I... can't see! 164 00:11:23,920 --> 00:11:26,930 What–What happened?! I couldn't see! 165 00:11:27,010 --> 00:11:29,340 You're lucky. You should be dead, 166 00:11:29,430 --> 00:11:32,850 but I can't join another match if I kill someone. 167 00:11:32,940 --> 00:11:37,060 Still, as far as this fight is concerned, you're finished! 168 00:12:34,080 --> 00:12:36,120 Before we go on, I'd like to say 169 00:12:36,200 --> 00:12:37,990 that even though there's no rule against 170 00:12:38,080 --> 00:12:42,110 using such a technique, it was a dirty trick! 171 00:12:48,820 --> 00:12:51,360 We have seen no movement from Jackie Chun 172 00:12:51,440 --> 00:12:53,530 since the terrible burst of light. 173 00:12:53,610 --> 00:12:55,990 However, tournament guidelines call for 174 00:12:56,070 --> 00:12:58,490 a countdown nonetheless. 175 00:12:58,570 --> 00:13:04,730 One... two... three... 176 00:13:04,810 --> 00:13:07,230 –My eyes hurt. –...four... 177 00:13:07,310 --> 00:13:10,100 –Wake up, Jackie! –...five... 178 00:13:10,180 --> 00:13:14,230 And six... seven... 179 00:13:15,480 --> 00:13:18,730 ...eight... nine... 180 00:13:18,810 --> 00:13:20,730 Uh! 181 00:13:20,810 --> 00:13:23,140 Te–huh?! 182 00:13:32,880 --> 00:13:36,300 What a light! We're lucky we can still see. 183 00:13:36,380 --> 00:13:37,840 Yeah, real lucky. 184 00:13:39,590 --> 00:13:40,880 Impossible! 185 00:13:40,970 --> 00:13:42,010 Thanks for the tan. 186 00:13:42,090 --> 00:13:43,260 But if you're going to try that again, 187 00:13:43,340 --> 00:13:45,330 at least pass out sunglasses. 188 00:13:48,290 --> 00:13:52,370 He's up! Jackie Chun is back on his feet again! 189 00:13:52,460 --> 00:13:54,370 It's nothing short of miraculous, 190 00:13:54,460 --> 00:13:57,460 but the fight is still on! 191 00:13:58,660 --> 00:14:02,790 Is anyone else seeing spots? 192 00:14:02,870 --> 00:14:05,660 I always see spots. 193 00:14:05,750 --> 00:14:06,900 Chun may be standing, 194 00:14:07,000 --> 00:14:08,780 but it doesn't look like he's fully recovered. 195 00:14:08,860 --> 00:14:10,900 Yamcha's counting on you, Jackie! 196 00:14:10,990 --> 00:14:13,860 Ignore the pain and keep fighting! 197 00:14:13,950 --> 00:14:15,820 I wonder! 198 00:14:18,700 --> 00:14:23,320 Old man! How did you recover so fast? 199 00:14:23,400 --> 00:14:26,780 Look... Such knowledge is beyond your reach 200 00:14:26,860 --> 00:14:29,780 until you leave your evil ways behind. 201 00:14:29,860 --> 00:14:31,810 You've allowed yourself to be led down 202 00:14:31,890 --> 00:14:34,190 a short and destructive path. 203 00:14:34,270 --> 00:14:38,100 You bow to a false master. 204 00:14:38,190 --> 00:14:40,440 That's enough! 205 00:14:40,520 --> 00:14:42,270 Listen to my words, Tien. 206 00:14:42,350 --> 00:14:46,440 The truth is always upsetting when you choose to live a lie. 207 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 No! You're just trying to confuse me! 208 00:14:48,690 --> 00:14:51,270 I won't listen to the ravings of a lunatic! 209 00:15:21,290 --> 00:15:22,330 Mmm... 210 00:15:22,420 --> 00:15:25,710 What are you hiding... Jackie? 211 00:15:53,950 --> 00:15:56,950 Careful, my boy. You run the risk of getting sloppy. 212 00:15:57,030 --> 00:15:59,810 That last charge was weak, even for you. 213 00:15:59,900 --> 00:16:02,650 It was enough to catch you off guard, old man! 214 00:16:02,730 --> 00:16:06,730 But not to defeat me. And that is your objective, isn't it? 215 00:16:06,810 --> 00:16:09,600 You are not focussed on the present, the here and now. 216 00:16:09,690 --> 00:16:12,650 Your mind is scattered like dust. 217 00:16:12,730 --> 00:16:15,810 I don't understand why Jackie is still talking to him. 218 00:16:15,900 --> 00:16:19,650 Do you think maybe he's too tired to continue fighting? 219 00:16:19,730 --> 00:16:21,640 No! Are you crazy?! 220 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Jackie Chun doesn't get tired. He's invincible! 221 00:16:24,800 --> 00:16:26,340 This is all part of his plan! 222 00:16:26,430 --> 00:16:27,590 You think so? 223 00:16:27,680 --> 00:16:29,550 I know so! 224 00:16:30,800 --> 00:16:34,590 Oh... I guess that makes sense... sort of. 225 00:16:35,430 --> 00:16:38,970 All of your values have been tainted and jaded. 226 00:16:41,260 --> 00:16:42,680 It's not your fault, really. 227 00:16:42,760 --> 00:16:45,960 The Crane Hermit has always excelled at deception. 228 00:16:46,040 --> 00:16:48,500 Uh! He's preaching! 229 00:16:48,580 --> 00:16:50,500 Ah... 230 00:16:51,960 --> 00:16:53,500 Hm. 231 00:16:53,580 --> 00:16:55,420 Hear my thoughts, Jackie Chun. 232 00:16:55,500 --> 00:16:58,080 You are surrounded by fans that adore you. 233 00:16:58,170 --> 00:17:00,330 Especially the pretty ladies in front. 234 00:17:00,420 --> 00:17:04,700 Listen to them. Turn around. They're speaking to you. 235 00:17:05,540 --> 00:17:06,710 Heh?! 236 00:17:06,790 --> 00:17:08,700 What are they saying?! 237 00:17:12,620 --> 00:17:16,370 Gotcha! I knew it was you all along, you faker! 238 00:17:16,450 --> 00:17:17,990 Uh?! 239 00:17:18,070 --> 00:17:21,070 Tien Shinhan! Don't be fooled by that troublemaker. 240 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 He's really Master Roshi in disguise! 241 00:17:24,530 --> 00:17:25,910 Hm? 242 00:17:25,990 --> 00:17:29,150 Did you really think that bad wig would fool anyone? 243 00:17:29,240 --> 00:17:30,900 You–You know who I am? 244 00:17:30,980 --> 00:17:33,230 All right, yes. I'm Master Roshi. 245 00:17:33,310 --> 00:17:35,560 Uh. 246 00:17:35,650 --> 00:17:38,400 But my identity doesn't make my words any less true. 247 00:17:38,480 --> 00:17:41,520 Don't throw away your ability by giving in to Shen! 248 00:17:41,610 --> 00:17:44,360 You're young. There's still time to change your course! 249 00:17:44,440 --> 00:17:47,310 Enough! Your lectures are meaningless to me! 250 00:17:47,400 --> 00:17:50,390 Wa–I can't hear them. I wonder what they're saying. 251 00:17:50,480 --> 00:17:53,550 It's probably just a distraction. 252 00:17:53,640 --> 00:17:57,390 It makes no difference to me who you are. Hm! 253 00:17:57,470 --> 00:18:01,010 But now that I know, I've got the perfect weapon. 254 00:18:01,100 --> 00:18:03,350 Tien, you're making a big mistake. 255 00:18:03,430 --> 00:18:05,720 No, gramps! I'm correcting one! 256 00:18:05,800 --> 00:18:07,470 Uuh! 257 00:18:15,460 --> 00:18:17,130 Uh, what's he doing now? 258 00:18:21,460 --> 00:18:22,920 This could be very bad! 259 00:18:23,000 --> 00:18:24,590 Aah! 260 00:18:25,880 --> 00:18:29,420 Ka... me... 261 00:18:29,500 --> 00:18:30,880 Kamehame-ha! 262 00:18:32,420 --> 00:18:35,580 ...ha... me... 263 00:18:35,670 --> 00:18:37,780 He–He wouldn't! 264 00:18:37,870 --> 00:18:41,580 Ha! 265 00:18:41,660 --> 00:18:44,620 No! You're aiming for the audience! 266 00:19:18,400 --> 00:19:19,980 Is it over? 267 00:19:20,060 --> 00:19:21,650 I sure hope so. 268 00:19:23,810 --> 00:19:27,600 In a strange role-reversal, Crane alumni Tien Shinhan 269 00:19:27,680 --> 00:19:29,600 used a signature move of the Turtle School, 270 00:19:29,680 --> 00:19:32,180 the Kamehame-ha Wave! 271 00:19:32,260 --> 00:19:33,560 Wow! 272 00:19:33,640 --> 00:19:36,510 Did you see Jackie?! The wave bounced right off him! 273 00:19:38,100 --> 00:19:39,260 As you just witnessed, 274 00:19:39,350 --> 00:19:41,960 there is no technique which I cannot master. 275 00:19:42,060 --> 00:19:44,750 You're fighting a losing battle. Anything you use on me, 276 00:19:44,840 --> 00:19:47,340 I can throw right back! 277 00:19:47,420 --> 00:19:51,590 You could do with some humility. I could teach you that, too. 278 00:19:53,750 --> 00:19:55,840 Hm. It all comes so easy to you. 279 00:19:55,920 --> 00:19:58,340 But you must keep a level head if you want to succeed. 280 00:19:58,420 --> 00:20:00,050 I can show you how. 281 00:20:00,130 --> 00:20:02,960 You sound like a broken record! 282 00:20:05,660 --> 00:20:09,700 That's encouraging. Now let's hope some of it sinks in. 283 00:20:10,370 --> 00:20:12,370 He looks a little... upset. 284 00:20:12,450 --> 00:20:14,410 What's he doing? 285 00:20:16,870 --> 00:20:19,330 What's this? Jackie Chun has turned his back 286 00:20:19,410 --> 00:20:20,620 on his competitor! 287 00:20:20,700 --> 00:20:22,790 Is this some new technique? 288 00:20:26,450 --> 00:20:29,820 As my season ends, so a new one begins. 289 00:20:32,820 --> 00:20:34,030 Aah! 290 00:20:35,690 --> 00:20:37,400 No, Jackie! 291 00:20:37,480 --> 00:20:38,570 This can't be! 292 00:20:38,650 --> 00:20:41,190 There must be a reason but... what? 293 00:20:44,030 --> 00:20:45,860 Whether by accident or design, 294 00:20:45,940 --> 00:20:47,970 Jackie Chun is out of the ring. 295 00:20:48,060 --> 00:20:51,400 Tien Shinhan is the winner! 296 00:20:52,140 --> 00:20:53,930 Impossible! 297 00:20:58,470 --> 00:21:01,560 Silence! 298 00:21:01,640 --> 00:21:03,890 You're disturbing my concentration. 299 00:21:19,380 --> 00:21:20,880 But why? 300 00:21:24,260 --> 00:21:26,380 Why aren't you fighting?! 301 00:21:29,710 --> 00:21:32,630 Roshi quit because he knew you would have beaten him. 302 00:21:32,710 --> 00:21:34,010 He couldn't bear the humiliation. 303 00:21:34,090 --> 00:21:37,080 You are his superior in every way! 304 00:21:38,250 --> 00:21:40,660 No... He was not afraid, and, if anything, 305 00:21:40,750 --> 00:21:42,660 he was holding back. 306 00:21:43,620 --> 00:21:45,870 Jackie... 307 00:21:45,950 --> 00:21:47,910 How come? 308 00:21:48,000 --> 00:21:52,290 Ah! It looks like the two of you are up next. 309 00:21:52,370 --> 00:21:54,540 Uh! He's right, I almost forgot! 310 00:21:54,620 --> 00:21:56,780 We're going to be fighting each other in the next match! 311 00:21:56,860 --> 00:21:57,950 Oh yeah! 312 00:21:59,240 --> 00:22:02,570 It's all in your hands now, boys. Good luck. 313 00:22:09,740 --> 00:22:11,530 Tien Shinhan has advanced 314 00:22:11,610 --> 00:22:13,400 to the Championship Round. 315 00:22:13,490 --> 00:22:14,860 Who will be his opponent? 316 00:22:14,940 --> 00:22:17,900 Krillin... or Goku? 317 00:22:17,990 --> 00:22:20,140 Friends become rivals as they battle to see 318 00:22:20,230 --> 00:22:23,270 who will take the last spot in the Championship Round. 319 00:22:23,350 --> 00:22:26,520 Don't miss match six of this exciting tournament, 320 00:22:27,880 --> 00:22:30,880 next time on Dragon Ball! 321 00:22:45,100 --> 00:22:50,740 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 322 00:22:50,820 --> 00:22:56,340 The world is a mystery for you and me. 323 00:22:57,060 --> 00:23:02,920 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 324 00:23:03,060 --> 00:23:07,880 The beating of your heart will see you through. 325 00:23:08,940 --> 00:23:14,080 When you think you can't go on, give it another try, 326 00:23:14,460 --> 00:23:20,620 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 327 00:23:21,040 --> 00:23:32,020 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 328 00:23:32,200 --> 00:23:35,200 Come on, I'll give you romance! 329 00:23:35,280 --> 00:23:38,940 Come on, I'll give you paradise! 330 00:23:39,820 --> 00:23:44,300 Liberate the “you” that you keep inside. 331 00:23:44,360 --> 00:23:47,340 Come on, I'll give you romance! 332 00:23:47,380 --> 00:23:51,120 Come on, I'll give you paradise! 333 00:23:51,640 --> 00:24:00,580 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 334 00:24:12,740 --> 00:24:14,470 Heya! I'm Goku! 335 00:24:14,470 --> 00:24:17,740 Hey Goku, it's our turn next! 336 00:24:17,740 --> 00:24:22,020 Yep! I'm super excited about getting to fight you! 337 00:24:22,020 --> 00:24:23,820 Even though you're saying that, 338 00:24:23,820 --> 00:24:25,390 I won't forgive you if you don't give it your all! 339 00:24:25,390 --> 00:24:27,420 Don't worry about that, I'll give everything! 340 00:24:27,420 --> 00:24:29,390 Alright, come! 341 00:24:29,390 --> 00:24:31,120 Next time on Dragon Ball: 342 00:24:31,120 --> 00:24:33,130 "Fight!! Goku vs Kuririn" 343 00:24:33,130 --> 00:24:34,910 Don't miss it! 344 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Fight !! 345 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Goku vs Kuririn 346 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Goku vs. Krillin" 23880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.