All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 092 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [E1BFCE5E]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,430 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,150 --> 00:00:17,070 You can search around the world with me. 5 00:00:17,690 --> 00:00:20,690 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,370 --> 00:00:24,090 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,930 --> 00:00:34,930 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,030 --> 00:00:38,970 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,110 --> 00:00:42,510 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,610 --> 00:00:49,480 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,810 --> 00:00:53,190 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,290 --> 00:00:56,790 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,900 --> 00:01:03,790 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,030 --> 00:01:07,280 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,590 --> 00:01:11,010 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,130 --> 00:01:14,670 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,210 --> 00:01:21,750 And make new friends along the way! 49 00:01:21,830 --> 00:01:25,050 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,530 --> 00:01:28,330 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,990 --> 00:01:31,990 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,670 --> 00:01:35,450 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,730 --> 00:01:39,210 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producers 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Shimizu Kenji 60 00:01:39,000 --> 00:01:46,280 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 63 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 64 00:01:49,660 --> 00:01:51,640 Last time on Dragon Ball, 65 00:01:51,720 --> 00:01:55,220 the tournament continued as Chiaotzu pitted his Dodon Ray 66 00:01:55,300 --> 00:02:00,130 against Krillin's Kamehameha Wave. The result was a blast! 67 00:02:00,200 --> 00:02:02,180 Yet Chiaotzu stopped Krillin 68 00:02:02,260 --> 00:02:05,680 dead in his tracks with his paralyzing power of thought. 69 00:02:05,760 --> 00:02:07,790 It appeared Krillin was done for, 70 00:02:07,870 --> 00:02:09,920 until he turned the tables on his foe, 71 00:02:10,010 --> 00:02:12,810 proving you can't always count on special powers 72 00:02:12,890 --> 00:02:14,620 to win the day. 73 00:02:17,300 --> 00:02:19,400 My ten beats your five! 74 00:02:19,480 --> 00:02:21,000 It's 16! 75 00:02:22,070 --> 00:02:23,360 Nine minus one! 76 00:02:25,040 --> 00:02:29,290 A few good punches and Chiaotzu's number was up! 77 00:02:31,020 --> 00:02:32,620 Krillin won the match. 78 00:02:32,700 --> 00:02:36,610 However, Chiaotzu's defeat did not sit well with Tien 79 00:02:36,700 --> 00:02:39,860 or his Master, the Crane Hermit. 80 00:02:39,950 --> 00:02:42,330 While Krillin and Goku celebrated, 81 00:02:42,420 --> 00:02:45,300 their enemies plotted their demise. 82 00:02:46,590 --> 00:02:47,340 MARTIAL ARTS 83 00:02:46,590 --> 00:02:47,340 MARTIAL ARTS 84 00:02:47,340 --> 00:02:48,090 MARTIAL ARTS 85 00:02:47,340 --> 00:02:48,090 MARTIAL ARTS 86 00:02:48,090 --> 00:02:48,840 MARTIAL ARTS 87 00:02:48,090 --> 00:02:48,840 MARTIAL ARTS 88 00:02:48,840 --> 00:02:48,880 MARTIAL ARTS 89 00:02:48,840 --> 00:02:48,880 MARTIAL ARTS 90 00:02:48,880 --> 00:02:49,470 MARTIAL ARTS 91 00:02:48,880 --> 00:02:49,470 MARTIAL ARTS 92 00:02:49,470 --> 00:02:59,600 MARTIAL ARTS 93 00:02:49,470 --> 00:02:59,600 MARTIAL ARTS 94 00:02:59,600 --> 00:03:08,120 MARTIAL ARTS 95 00:02:59,600 --> 00:03:08,120 MARTIAL ARTS 96 00:02:59,600 --> 00:03:08,120 MARTIAL ARTS 97 00:03:00,240 --> 00:03:08,120 At Long Last ! 98 00:03:00,240 --> 00:03:08,120 Here's Son Goku ! ! 99 00:03:00,240 --> 00:03:08,120 At Long Last ! 100 00:03:00,240 --> 00:03:08,120 Here's Son Goku ! ! 101 00:03:00,240 --> 00:03:08,120 "Goku Enters The Ring" 102 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 Mm! Another helping please! 103 00:03:23,680 --> 00:03:25,390 I'll see if we have more. 104 00:03:28,560 --> 00:03:30,110 Take it easy, Goku. 105 00:03:30,190 --> 00:03:32,270 You don't have to eat everything at once, ya know. 106 00:03:32,360 --> 00:03:33,770 Really? Why not? 107 00:03:33,860 --> 00:03:36,360 You only have two hours until your match. 108 00:03:36,440 --> 00:03:38,770 It's not wise to fight on a full stomach. 109 00:03:38,860 --> 00:03:39,980 They call me a pig! 110 00:03:40,070 --> 00:03:42,910 It's not funny. It's embarrassing. 111 00:03:42,990 --> 00:03:45,910 You're right. I shouldn't eat everything at once. 112 00:03:45,990 --> 00:03:48,580 I'll take a snack with me in case I get hungry later. 113 00:03:52,880 --> 00:03:56,590 Delicious! 114 00:03:56,670 --> 00:03:58,500 So, Who's your opponent going to be 115 00:03:58,590 --> 00:04:00,750 in the next match? A refrigerator? 116 00:04:00,840 --> 00:04:03,890 I think he's fightin' someone named Pamphlet. 117 00:04:03,970 --> 00:04:05,220 Sounds lame to me. 118 00:04:05,300 --> 00:04:06,850 No, Pumpkin. 119 00:04:06,930 --> 00:04:08,140 Pumpkin? 120 00:04:08,220 --> 00:04:10,600 It's Pamput. He's awesome! 121 00:04:10,680 --> 00:04:12,690 Haven't you ever heard of him before? 122 00:04:13,610 --> 00:04:16,060 You guys need to get with the times. 123 00:04:16,150 --> 00:04:18,110 Yes, I know Pamput. 124 00:04:18,190 --> 00:04:20,400 He rose out of obscurity last year. 125 00:04:20,480 --> 00:04:22,230 Some say he's a fighting genius. 126 00:04:24,950 --> 00:04:27,280 He's participated in all sorts of tournaments 127 00:04:27,370 --> 00:04:30,200 and won every match he's ever fought. 128 00:04:32,410 --> 00:04:33,490 Really? 129 00:04:33,570 --> 00:04:34,660 That's great. 130 00:04:34,740 --> 00:04:36,250 He's not just an athlete. 131 00:04:36,330 --> 00:04:39,880 He's also a big-time action star in movies like Big Bikes, 132 00:04:39,960 --> 00:04:43,630 Explosion 4, and Mutant Rage! 133 00:04:43,710 --> 00:04:47,640 That one was my personal favorite. 134 00:04:47,720 --> 00:04:50,090 His headband was cool! 135 00:04:51,470 --> 00:04:53,720 'Pistol Papas' was better. 136 00:04:53,800 --> 00:04:56,930 Yeah, I'm sure you like them for their intricate plot lines. 137 00:04:57,010 --> 00:04:58,690 Nice straw, Oolong... 138 00:04:58,760 --> 00:05:00,900 Stick it up your nose. 139 00:05:03,480 --> 00:05:06,810 Hey! This joint may not have the best food, 140 00:05:06,900 --> 00:05:12,240 but the, uh, view is great! 141 00:05:39,380 --> 00:05:40,880 Come on, one quote! 142 00:05:40,970 --> 00:05:41,880 Move it! 143 00:05:41,970 --> 00:05:43,430 No pictures! 144 00:05:46,230 --> 00:05:48,060 We appreciate your enthusiasm, 145 00:05:48,140 --> 00:05:51,440 ladies and gentlemen. But my client is busy training today. 146 00:05:51,520 --> 00:05:54,190 There will be no autographs. 147 00:06:05,210 --> 00:06:07,660 It's me. Can ya open the door? 148 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Huh? 149 00:06:13,660 --> 00:06:15,830 Let's go, girls. Nothin' to see. 150 00:06:15,910 --> 00:06:20,090 They worship you... its love. 151 00:06:20,170 --> 00:06:21,220 They don't love me. 152 00:06:21,300 --> 00:06:23,470 They love the movies and the press. 153 00:06:23,550 --> 00:06:26,050 They don't know the first thing about me. 154 00:06:26,130 --> 00:06:27,800 To them I'm nothing but a product. 155 00:06:30,430 --> 00:06:32,640 What does it matter as long as they buy it? 156 00:06:32,730 --> 00:06:35,430 The name of this game is zeni! 157 00:06:35,520 --> 00:06:38,560 I'm glad to see you're takin' this fight seriously. 158 00:06:38,640 --> 00:06:41,570 I've got some interesting news about your opponent. 159 00:06:41,650 --> 00:06:45,820 I know, he came in second at the last tournament. 160 00:06:48,900 --> 00:06:50,830 Yes, but that's not all... 161 00:06:50,910 --> 00:06:52,870 You see, according to my research– 162 00:06:52,950 --> 00:06:55,120 I couldn't care less. 163 00:06:55,200 --> 00:06:58,910 Of all my fights, how many have I lost? 164 00:06:59,000 --> 00:07:00,250 Uh... 165 00:07:00,330 --> 00:07:01,590 Exactly. 166 00:07:01,670 --> 00:07:04,800 Now why don't you make yourself useful and leave. 167 00:07:04,880 --> 00:07:06,670 I like to sweat in private. 168 00:07:06,760 --> 00:07:08,920 Sure, Pamput, sure. Whatever you say. 169 00:07:09,010 --> 00:07:11,550 I just want you to look your best, that's all. 170 00:07:11,630 --> 00:07:12,970 I always do. 171 00:07:13,060 --> 00:07:17,220 After all, I'm Pamput. And my best is the best. 172 00:07:20,060 --> 00:07:23,820 So, uh, tell me what you like best 173 00:07:23,900 --> 00:07:25,610 about the tournament. 174 00:07:25,690 --> 00:07:28,900 I know what I like. 175 00:07:28,980 --> 00:07:30,980 I don't really find the fighting enjoyable. 176 00:07:31,070 --> 00:07:32,780 I like the costumes. 177 00:07:32,860 --> 00:07:34,580 Me too. 178 00:07:34,650 --> 00:07:36,580 I feel a strong sense of community 179 00:07:36,660 --> 00:07:38,040 when I'm with the crowd. 180 00:07:38,120 --> 00:07:39,790 I'll bet they do. 181 00:07:39,870 --> 00:07:42,160 They have the best ice cream cones. 182 00:07:42,240 --> 00:07:43,740 I'm sure. 183 00:07:43,830 --> 00:07:45,120 What about you, Mister? 184 00:07:45,200 --> 00:07:47,340 Why do you like coming to the tournament? 185 00:07:47,420 --> 00:07:51,920 Hm? Actually, I'm a participant, in a manner of speaking. 186 00:07:52,000 --> 00:07:55,050 I have three pupils that are competing. 187 00:07:55,130 --> 00:07:56,210 Pupils? 188 00:07:56,300 --> 00:08:02,060 That's right. Hey, Krillin, Goku! 189 00:08:02,140 --> 00:08:03,720 Come here for a second. 190 00:08:03,810 --> 00:08:04,850 Yes, sir? 191 00:08:04,930 --> 00:08:06,930 These are my pupils, Krillin and Goku. 192 00:08:07,010 --> 00:08:09,940 Oh, they're just so adorable, I could eat 'em right up... 193 00:08:10,020 --> 00:08:12,230 ...with chocolate and marshmallows! 194 00:08:12,320 --> 00:08:13,480 Uh... 195 00:08:13,570 --> 00:08:15,940 Oh, Goku! Who's your hair stylist? 196 00:08:16,020 --> 00:08:17,320 So cute! 197 00:08:17,400 --> 00:08:20,320 Yes, they are something, aren't they? 198 00:08:20,400 --> 00:08:23,330 I trained them myself! Hm? 199 00:08:23,410 --> 00:08:25,450 Look, it's so shiny! 200 00:08:25,530 --> 00:08:28,030 Wow! He's got a tail! 201 00:08:28,120 --> 00:08:29,830 Hey, wait a minute! 202 00:08:29,910 --> 00:08:32,460 I thought we were talking about me, not them. 203 00:08:32,540 --> 00:08:33,420 Precious! 204 00:08:33,500 --> 00:08:34,590 So sweet! 205 00:08:34,670 --> 00:08:35,920 Good luck! 206 00:08:36,000 --> 00:08:39,290 Goku, Krillin! 207 00:08:39,380 --> 00:08:40,590 Huh? 208 00:08:40,670 --> 00:08:43,210 Since you two obviously have so much idle time 209 00:08:43,300 --> 00:08:45,180 on your hands, we'd better make good use of it 210 00:08:45,260 --> 00:08:46,220 and do some training! 211 00:08:46,300 --> 00:08:47,800 Real training?! 212 00:08:47,890 --> 00:08:48,930 Can we come watch? 213 00:08:49,010 --> 00:08:51,300 Uh... 214 00:09:16,580 --> 00:09:17,960 Go, Goku! 215 00:09:18,040 --> 00:09:20,130 Good luck, Krillin! 216 00:09:20,210 --> 00:09:22,170 Go, Gramps, we're pullin' for ya! 217 00:09:22,250 --> 00:09:25,330 Alright, boys, I may be wearing gloves, 218 00:09:25,420 --> 00:09:27,210 but I'm going to give it all I've got... 219 00:09:27,290 --> 00:09:29,640 And I want you two to do the same. Got it?! 220 00:09:29,720 --> 00:09:31,260 Yes! 221 00:09:31,340 --> 00:09:32,970 Goku, you'll be first up. 222 00:09:33,050 --> 00:09:34,300 Right! 223 00:09:37,050 --> 00:09:38,100 Go. 224 00:09:59,240 --> 00:10:00,860 Incredible. 225 00:10:00,960 --> 00:10:02,250 Amazing! 226 00:10:02,330 --> 00:10:04,290 Wow! Goku is so fast! 227 00:10:09,710 --> 00:10:11,750 I didn't realize how much Goku's strength 228 00:10:11,830 --> 00:10:13,430 had increased until now. 229 00:10:13,510 --> 00:10:17,340 I've sparred with him many times, but it never hurt before. 230 00:10:18,970 --> 00:10:21,090 I've never seen anyone move like that. 231 00:10:21,180 --> 00:10:24,340 His speed, follow-through, everything's perfect. 232 00:10:24,440 --> 00:10:26,230 This kid is the real deal. 233 00:10:26,310 --> 00:10:28,190 I wonder if he has representation? 234 00:10:28,270 --> 00:10:29,730 Oh! What am I saying?! 235 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Goku may be the best fighter in the world, 236 00:10:33,560 --> 00:10:35,940 but he doesn't sell movie tickets or t-shirts. 237 00:10:36,020 --> 00:10:40,070 With Pamput, the licensing rights alone are worth millions! 238 00:10:41,490 --> 00:10:43,110 The old man's strong, too. 239 00:10:43,200 --> 00:10:44,570 Yeah, he sure is! 240 00:10:44,650 --> 00:10:47,830 Had enough yet? 241 00:10:47,910 --> 00:10:49,460 Hey, cutie! 242 00:10:49,540 --> 00:10:50,370 Eh? 243 00:10:54,910 --> 00:10:58,300 Uh... Is that all we're gonna do? 244 00:10:58,380 --> 00:11:01,760 Yes. But only because you have a match later on. 245 00:11:01,840 --> 00:11:04,380 The next time, I won't let you off so easy... 246 00:11:04,470 --> 00:11:05,920 Krillin, now you're up. 247 00:11:06,010 --> 00:11:07,220 Great! 248 00:11:07,300 --> 00:11:08,340 Isn't he cute! 249 00:11:08,430 --> 00:11:09,600 Just darling! 250 00:11:09,680 --> 00:11:11,230 Just Krillin. 251 00:11:11,310 --> 00:11:14,180 I'd still like to work out some. I guess I'll go for a run. 252 00:11:14,270 --> 00:11:17,520 Alright, but don't go too far. There isn't much time. 253 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 Ah– 254 00:11:23,240 --> 00:11:25,400 If Goku defeats Pamput in the ring, 255 00:11:25,490 --> 00:11:28,650 it could ruin everything. I can't allow that to happen. 256 00:11:28,740 --> 00:11:32,080 I have to protect my investment, by any means necessary. 257 00:12:00,500 --> 00:12:01,460 Where's Launch? 258 00:12:01,540 --> 00:12:03,250 She could be anywhere. 259 00:12:03,330 --> 00:12:05,790 Just listen for gunshots. 260 00:12:09,070 --> 00:12:11,570 I'd like my ice cream today. 261 00:12:18,070 --> 00:12:19,360 Faster! 262 00:12:26,730 --> 00:12:29,440 I've got bad news, Goku. 263 00:12:29,520 --> 00:12:30,650 Huh? 264 00:12:30,730 --> 00:12:32,810 Right, read my lips. More! 265 00:12:32,900 --> 00:12:34,270 Oh, sure. 266 00:12:34,350 --> 00:12:35,600 Huh? 267 00:12:35,690 --> 00:12:36,690 How's this? 268 00:12:36,770 --> 00:12:39,770 Really? They changed location? 269 00:12:39,850 --> 00:12:42,300 Sure. The tournament's now at a different place. 270 00:12:42,400 --> 00:12:43,590 What? You didn't get the memo? 271 00:12:43,680 --> 00:12:44,590 Memo? 272 00:12:44,680 --> 00:12:46,090 I'm not surprised. Clerical error. 273 00:12:46,180 --> 00:12:47,930 That's why they sent me. But you'd better hurry. 274 00:12:48,010 --> 00:12:49,890 Hop in. I'll give you a lift. 275 00:12:49,970 --> 00:12:52,890 - Hey, Goku! Wait up! - Gee, thanks. 276 00:12:52,970 --> 00:12:54,930 I don't know those other guys. 277 00:12:55,010 --> 00:12:57,680 But they don't look too friendly. You there! Stop! 278 00:12:57,760 --> 00:13:00,300 Wait! What about my money?! 279 00:13:01,580 --> 00:13:03,750 Here ya go. I'll trade ya. 280 00:13:08,540 --> 00:13:13,040 Hello. 281 00:13:15,320 --> 00:13:18,120 So, why did they change the location anyway? 282 00:13:18,200 --> 00:13:19,450 What? 283 00:13:19,530 --> 00:13:21,910 Uh, something about losing their building license. 284 00:13:21,990 --> 00:13:25,700 Why don't ya just relax and look out the window. Enjoy 285 00:13:25,780 --> 00:13:26,910 I'm okay. 286 00:13:26,990 --> 00:13:29,200 Not for long, kid. 287 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Pamput's going to win without ever breakin' a sweat! 288 00:13:47,430 --> 00:13:48,800 What do you mean he's not here?! 289 00:13:48,890 --> 00:13:51,680 No one's seen him. He's been gone for 30 minutes. 290 00:13:51,760 --> 00:13:54,720 Well, if he doesn't get here soon, he'll lose the fight. 291 00:13:58,260 --> 00:14:00,300 We won! 292 00:14:00,390 --> 00:14:02,180 Pull over! 293 00:14:02,260 --> 00:14:04,170 Don't you want your ice cream? 294 00:14:04,260 --> 00:14:08,590 Can't ya hear me?! Stop the car! 295 00:14:10,040 --> 00:14:11,920 - Goku, wake up! - Oh, hi Launch! 296 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 - Are you alright?! - How are you? 297 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 Hey, why don't you tell your new friends to pull over 298 00:14:16,090 --> 00:14:18,340 so we can all be introduced properly! 299 00:14:18,420 --> 00:14:19,750 She's got ice cream! 300 00:14:19,840 --> 00:14:22,780 Wait. Lose her! Quick, step on it! 301 00:14:32,700 --> 00:14:34,450 Fine! You wanna do this the hard way?! 302 00:14:34,530 --> 00:14:36,370 You've got the right girl! 303 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 Get her! 304 00:14:59,510 --> 00:15:01,430 I hate to waste good food. 305 00:15:01,510 --> 00:15:05,220 Please! I bruise easy! I'm sorry! 306 00:15:05,310 --> 00:15:08,390 I just wanted Pamput to win the match, that's all! 307 00:15:09,600 --> 00:15:11,210 What's going on? 308 00:15:11,300 --> 00:15:12,460 Goku, what were you doin' 309 00:15:12,550 --> 00:15:14,130 gettin' in the car with this slime?! 310 00:15:14,210 --> 00:15:15,590 Can't ya tell he's dangerous?! 311 00:15:15,670 --> 00:15:17,590 He said he would help me get to the tournament. 312 00:15:17,670 --> 00:15:19,550 No, he wanted to keep you away! 313 00:15:19,630 --> 00:15:23,050 It was a lie? What about the memo thingy? 314 00:15:23,130 --> 00:15:26,410 Please forgive me! I was a fool! 315 00:15:26,500 --> 00:15:27,910 Go on. Get outta here. 316 00:15:27,990 --> 00:15:29,330 You've got a fight to catch. 317 00:15:29,410 --> 00:15:32,950 Right. Thank you, Launch! 318 00:15:37,330 --> 00:15:39,830 Alright, where do you wanna hurt first? 319 00:15:39,910 --> 00:15:42,910 Now your patience is about to pay off! 320 00:15:42,980 --> 00:15:45,980 As we begin the fourth match in the quarterfinals! 321 00:15:46,070 --> 00:15:47,730 Let's welcome our fighters. 322 00:15:47,820 --> 00:15:50,150 First up, a man that needs no introduction. 323 00:15:50,230 --> 00:15:52,530 The one, the only, Pamput! 324 00:15:54,730 --> 00:15:56,190 Huh? 325 00:15:58,820 --> 00:15:59,890 Whoa! 326 00:16:21,500 --> 00:16:24,040 Panput! 327 00:16:21,500 --> 00:16:24,040 Panput! 328 00:16:24,040 --> 00:16:26,080 Panput! 329 00:16:24,040 --> 00:16:26,080 Panput! 330 00:16:28,670 --> 00:16:30,210 What a show-off. 331 00:16:30,300 --> 00:16:33,200 Is he here to fight or sign autographs? 332 00:16:33,300 --> 00:16:35,370 Isn't he fabulous? 333 00:16:35,450 --> 00:16:37,330 Now this is embarrassing! 334 00:16:37,410 --> 00:16:39,120 Whether he's fighting in the ring 335 00:16:39,200 --> 00:16:41,580 or on the big screen, Pamput wears superstardom 336 00:16:41,660 --> 00:16:44,250 like a crown. He's won a plethora of championships 337 00:16:44,330 --> 00:16:46,120 and if he wins this one, he'll become 338 00:16:46,190 --> 00:16:49,290 the strongest man in the world! 339 00:16:49,360 --> 00:16:51,780 Well, I'm convinced Pamput could win the tournament, 340 00:16:51,860 --> 00:16:53,490 if he had a stunt-double. 341 00:16:53,570 --> 00:16:55,320 Next we have the second place winner 342 00:16:55,400 --> 00:16:58,990 of the last tournament, Goku! 343 00:16:59,070 --> 00:17:00,740 Huh? 344 00:17:00,820 --> 00:17:05,020 Uh, it appears as though Goku is missing. 345 00:17:05,100 --> 00:17:07,810 What has that boy gotten himself into? 346 00:17:07,890 --> 00:17:09,430 Hurry up, Goku! 347 00:17:13,480 --> 00:17:14,640 Please, I'm beggin' you, 348 00:17:14,730 --> 00:17:17,980 don't tell anyone about this. I'll be ruined! 349 00:17:20,100 --> 00:17:23,510 Sure, but, sir, who are you? 350 00:17:23,590 --> 00:17:26,510 Uh... 351 00:17:26,590 --> 00:17:29,220 Well, he's extremely late. 352 00:17:29,300 --> 00:17:31,590 It's expected really. 353 00:17:31,670 --> 00:17:35,300 I'm used to my opponents running away. 354 00:17:35,380 --> 00:17:38,750 Uh, due to Goku's unexplained disappearance 355 00:17:38,830 --> 00:17:42,290 and in accordance with rule 2758-A 356 00:17:42,370 --> 00:17:45,120 of the Tournament Guidelines, the winner by forfeit 357 00:17:45,210 --> 00:17:47,080 is our esteemed challenger– 358 00:17:47,160 --> 00:17:49,500 Wait! Wait! 359 00:17:49,580 --> 00:17:52,330 I'm here! Sorry I'm late. 360 00:17:52,410 --> 00:17:53,280 He's here. 361 00:17:53,370 --> 00:17:55,950 Finally. 362 00:17:56,030 --> 00:17:57,950 Goku cut it close, but it looks like 363 00:17:58,030 --> 00:18:01,950 he arrived just in time. The match will proceed. 364 00:18:02,030 --> 00:18:04,320 I'm sorry I kept you waiting. 365 00:18:04,400 --> 00:18:07,780 If you were smart, you would have stayed gone! 366 00:18:10,980 --> 00:18:12,310 Folks, the tension in this ring 367 00:18:12,390 --> 00:18:14,890 right now is thicker than my hair gel! 368 00:18:14,980 --> 00:18:18,060 You wanted a big fight? Well, now you've got it! 369 00:18:20,390 --> 00:18:22,480 Hey! 370 00:18:22,560 --> 00:18:25,390 What's the matter, kid, scared stiff? 371 00:18:25,480 --> 00:18:27,640 Or am I just too fast for you? 372 00:18:27,720 --> 00:18:30,180 Hm? Were you stretching or punching, 373 00:18:30,260 --> 00:18:31,550 'cause I couldn't tell. 374 00:18:31,630 --> 00:18:32,680 What?! 375 00:18:36,130 --> 00:18:37,550 You don't know who you're dealing with. 376 00:18:37,630 --> 00:18:41,050 I-It's not your fault. You're just uneducated. 377 00:18:41,130 --> 00:18:43,880 That's fine. In fact, I'll bring you up to speed 378 00:18:43,960 --> 00:18:46,330 with a little demonstration. 379 00:18:46,420 --> 00:18:47,790 With your indulgence of course. 380 00:18:47,870 --> 00:18:51,500 This is an odd request, but you may proceed. 381 00:19:13,700 --> 00:19:15,360 He's so talented! 382 00:19:15,450 --> 00:19:18,310 Just whose side are you on, Bulma? 383 00:19:18,400 --> 00:19:23,770 Goku's, of course! Well, uh, maybe both. 384 00:19:23,850 --> 00:19:26,520 We just had that fixed yesterday. 385 00:19:26,600 --> 00:19:29,810 I can't complain. He improved our view. 386 00:19:29,900 --> 00:19:31,650 Now you've witnessed my power, 387 00:19:31,730 --> 00:19:33,060 and this is just a taste. 388 00:19:33,140 --> 00:19:34,060 Uh, okay. 389 00:19:34,140 --> 00:19:35,890 You don't want seconds. 390 00:19:35,970 --> 00:19:38,340 He talks like he's in a movie. 391 00:19:38,430 --> 00:19:41,470 Yes, Krillin. A very bad movie. 392 00:19:42,590 --> 00:19:44,590 And now without further delay, 393 00:19:44,680 --> 00:19:47,340 it's time to start the 4th match. 394 00:19:49,300 --> 00:19:50,830 30 seconds... 395 00:19:50,920 --> 00:19:55,130 You get 30 seconds of Pamput's time before you go down. 396 00:19:56,750 --> 00:19:58,670 Keep your eyes peeled, folks. 397 00:19:58,750 --> 00:20:00,920 Because with these two wild warriors 398 00:20:01,000 --> 00:20:04,210 going head-to-head, anything is possible! 399 00:20:04,290 --> 00:20:08,120 Ready, fighters, and begin! 400 00:20:08,200 --> 00:20:10,370 Remember my hair is off limits, so is my back. 401 00:20:10,450 --> 00:20:12,410 I just had it waxed. 402 00:20:31,940 --> 00:20:37,810 He's knocked out! The winner is Goku! 403 00:20:37,900 --> 00:20:39,930 Goku, you did it! 404 00:20:40,010 --> 00:20:41,430 Yay, Goku! 405 00:20:41,510 --> 00:20:42,760 Pamput... 406 00:20:42,850 --> 00:20:46,640 He's stronger in the movies. Better looking, too. 407 00:20:46,720 --> 00:20:48,100 Who would have thought! 408 00:20:48,180 --> 00:20:50,550 Pamput defeated with one punch! 409 00:20:50,640 --> 00:20:53,180 Like I said, folks, anything can happen. 410 00:20:53,260 --> 00:20:55,880 And remember, you saw it here first! 411 00:20:55,960 --> 00:20:57,750 So much for the action hero. 412 00:20:57,840 --> 00:21:00,790 Maybe he'll fight better at the box office. 413 00:21:00,880 --> 00:21:03,250 No, he's mistaken. 414 00:21:03,340 --> 00:21:05,540 Pamput wasn't done in with a single punch. 415 00:21:05,630 --> 00:21:07,460 From what I saw, there were three separate hits 416 00:21:07,540 --> 00:21:09,880 by Goku's elbow. 417 00:21:11,870 --> 00:21:15,030 He's no ordinary fighter. 418 00:21:15,120 --> 00:21:21,200 Indeed. I no longer have any doubt that he killed Tao. 419 00:21:21,280 --> 00:21:24,780 That's all I needed to hear. Now I'm getting excited. 420 00:21:26,080 --> 00:21:28,070 You were incredible, Goku! 421 00:21:28,150 --> 00:21:30,320 And I knew you'd beat Pamput from the beginning! 422 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 There was no doubt that that overblown windbag 423 00:21:32,520 --> 00:21:34,230 was going to pop sooner or later! 424 00:21:34,320 --> 00:21:37,150 He wasn't strong at all. Anyone could have beat him. 425 00:21:37,230 --> 00:21:39,980 I don't think so... 426 00:21:40,070 --> 00:21:42,570 Pamput may be a self-absorbed, arrogant, 427 00:21:42,650 --> 00:21:44,570 pain-in-the-neck, but beneath the hair 428 00:21:44,650 --> 00:21:47,600 and publicity stunts is an exceptional fighter. 429 00:21:47,680 --> 00:21:49,930 The reason he seemed weak and ordinary to you 430 00:21:50,010 --> 00:21:51,930 is because you are not. 431 00:21:52,010 --> 00:21:53,890 Huh? 432 00:21:53,970 --> 00:21:55,970 Both of you have proven through your recent fights 433 00:21:56,060 --> 00:21:59,350 that you have moved beyond the limitations of ordinary men. 434 00:21:59,430 --> 00:22:02,090 But, if we're stronger than everyone else, 435 00:22:02,170 --> 00:22:05,340 why did Yamcha, who's as good as we are, lose his match? 436 00:22:05,420 --> 00:22:07,960 And I myself had a hard time beating Chiaotzu. 437 00:22:08,050 --> 00:22:10,250 You're not the only ones with an edge. 438 00:22:10,340 --> 00:22:14,880 In fact, Tien and Chiaotzu enjoy the same advantages as you. 439 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 Maybe more. 440 00:22:16,880 --> 00:22:18,460 Your days are numbered, Goku, 441 00:22:18,540 --> 00:22:21,200 and anyone who stands in my way! 442 00:22:21,290 --> 00:22:22,790 Don't miss the action 443 00:22:22,870 --> 00:22:26,240 on the next episode of Dragon Ball! 444 00:22:44,920 --> 00:22:50,560 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 445 00:22:50,640 --> 00:22:56,160 The world is a mystery for you and me. 446 00:22:56,880 --> 00:23:02,740 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 447 00:23:02,880 --> 00:23:07,700 The beating of your heart will see you through. 448 00:23:08,760 --> 00:23:13,900 When you think you can't go on, give it another try, 449 00:23:14,280 --> 00:23:20,440 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 450 00:23:20,860 --> 00:23:31,840 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 451 00:23:32,020 --> 00:23:35,020 Come on, I'll give you romance! 452 00:23:35,100 --> 00:23:38,760 Come on, I'll give you paradise! 453 00:23:39,640 --> 00:23:44,120 Liberate the “you” that you keep inside. 454 00:23:44,180 --> 00:23:47,160 Come on, I'll give you romance! 455 00:23:47,200 --> 00:23:50,940 Come on, I'll give you paradise! 456 00:23:51,460 --> 00:24:00,400 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 457 00:24:12,840 --> 00:24:15,150 Heya! I'm Goku! 458 00:24:15,150 --> 00:24:19,280 It's finally the fight between Tenshinhan and Old Man Jackie. 459 00:24:19,280 --> 00:24:21,690 I wonder what kind of moves Tenshinhan 460 00:24:21,690 --> 00:24:23,990 is going to make on the old man? 461 00:24:23,990 --> 00:24:26,960 This looks like it'll be an awesome match. 462 00:24:26,960 --> 00:24:28,730 Next time on Dragon Ball: 463 00:24:28,730 --> 00:24:32,160 "Equally Strong!! Tenshinhan vs Jackie" 464 00:24:32,160 --> 00:24:34,150 Don't miss it! 465 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Equally Strong !! 466 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tenshinhan vs Jackie 467 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Equally Strong !! 468 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tenshinhan vs Jackie 469 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "Tien Shinhan vs. Jackie Chun" 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.