All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 090 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [694AF194]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,370 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,090 --> 00:00:17,010 You can search around the world with me. 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,630 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,310 --> 00:00:24,030 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,870 --> 00:00:34,870 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,970 --> 00:00:38,910 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,050 --> 00:00:42,450 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,550 --> 00:00:49,420 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,750 --> 00:00:53,130 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,230 --> 00:00:56,730 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,840 --> 00:01:03,730 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,970 --> 00:01:07,220 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,530 --> 00:01:10,950 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,070 --> 00:01:14,610 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,150 --> 00:01:21,690 And make new friends along the way! 49 00:01:21,770 --> 00:01:24,990 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,470 --> 00:01:28,270 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,930 --> 00:01:31,930 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,610 --> 00:01:35,390 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,670 --> 00:01:39,150 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,140 --> 00:01:46,420 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:48,830 --> 00:01:50,740 Previously on Dragon Ball, 64 00:01:50,820 --> 00:01:54,000 Yamcha and Tien came to blows during the first match 65 00:01:54,080 --> 00:01:55,820 of the tournament quarterfinals. 66 00:01:55,900 --> 00:01:59,460 Not even the mightty Kamehameha Wave could stop Tien, 67 00:01:59,550 --> 00:02:02,250 who deflected Yamcha's every move. 68 00:02:05,650 --> 00:02:07,550 In the end, Yamcha fell prey 69 00:02:07,630 --> 00:02:09,910 to his opponent's cunning deceptions 70 00:02:10,010 --> 00:02:12,080 and extraordinary fighting prowess, 71 00:02:12,160 --> 00:02:15,250 which dealt him a crushing defeat. 72 00:02:16,180 --> 00:02:18,130 The second match saw Man Wolf 73 00:02:18,220 --> 00:02:20,130 confronting Jackie Chun. 74 00:02:20,210 --> 00:02:21,400 Right here. 75 00:02:23,260 --> 00:02:24,490 Want a bone? 76 00:02:24,570 --> 00:02:25,840 The beast soon discovered 77 00:02:25,920 --> 00:02:27,750 he was out of his league... 78 00:02:30,580 --> 00:02:32,700 ...and out of bounds... 79 00:02:32,780 --> 00:02:36,470 He lost the match, but won his freedom. 80 00:02:38,540 --> 00:02:41,970 Using a little hypnosis and Krillin's head, 81 00:02:42,060 --> 00:02:45,690 Jackie Chun convinced Man Wolf the destroyed Moon had returned, 82 00:02:45,790 --> 00:02:48,490 reverting him back to his human form. 83 00:02:49,890 --> 00:02:50,640 MARTIAL ARTS 84 00:02:49,890 --> 00:02:50,640 MARTIAL ARTS 85 00:02:50,640 --> 00:02:51,390 MARTIAL ARTS 86 00:02:50,640 --> 00:02:51,390 MARTIAL ARTS 87 00:02:51,390 --> 00:02:52,140 MARTIAL ARTS 88 00:02:51,390 --> 00:02:52,140 MARTIAL ARTS 89 00:02:52,140 --> 00:02:52,180 MARTIAL ARTS 90 00:02:52,140 --> 00:02:52,180 MARTIAL ARTS 91 00:02:52,180 --> 00:02:52,770 MARTIAL ARTS 92 00:02:52,180 --> 00:02:52,770 MARTIAL ARTS 93 00:02:52,770 --> 00:03:02,900 MARTIAL ARTS 94 00:02:52,770 --> 00:03:02,900 MARTIAL ARTS 95 00:03:02,900 --> 00:03:11,420 MARTIAL ARTS 96 00:03:02,900 --> 00:03:11,420 MARTIAL ARTS 97 00:03:03,530 --> 00:03:11,420 No- No- No !! 98 00:03:03,530 --> 00:03:11,420 Not the Dodonpa 99 00:03:03,530 --> 00:03:11,420 No- No- No !! 100 00:03:03,530 --> 00:03:11,420 Not the Dodonpa 101 00:03:03,530 --> 00:03:11,420 "The Dodon Wave!" 102 00:03:29,490 --> 00:03:30,290 Hey guys... 103 00:03:30,370 --> 00:03:31,620 Huh? 104 00:03:31,700 --> 00:03:33,450 What do you say we surprise Goku and the others 105 00:03:33,540 --> 00:03:35,440 by buying them all lunch? 106 00:03:35,530 --> 00:03:37,650 Good idea. 107 00:03:37,730 --> 00:03:41,230 Yeah, I'd love some lunch... Huh...? 108 00:03:41,320 --> 00:03:43,720 Enjoy miss. 109 00:03:43,810 --> 00:03:45,140 Vendor! 110 00:03:45,220 --> 00:03:45,680 Huh? 111 00:03:45,770 --> 00:03:47,020 Over here! 112 00:03:47,100 --> 00:03:50,640 How about bring some of those meals our way, pal?! 113 00:03:50,720 --> 00:03:53,670 I'd be delighted to, sir. Uh?! 114 00:03:53,760 --> 00:03:55,800 Huh...? 115 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Well, that's rude! 116 00:04:03,290 --> 00:04:05,540 We deserve service just like everyone else! 117 00:04:05,620 --> 00:04:08,290 Huh... You girls would tell me 118 00:04:08,370 --> 00:04:10,570 if there was something on my nose, right? 119 00:04:13,990 --> 00:04:15,860 Sir, we need service. 120 00:04:15,940 --> 00:04:18,780 Sure... Aaaaa! 121 00:04:18,860 --> 00:04:19,890 Huh? 122 00:04:19,980 --> 00:04:22,390 The service around here is horrible! 123 00:04:22,480 --> 00:04:25,600 Now, now, what's with all the long faces? 124 00:04:25,680 --> 00:04:28,100 We want food, but no one will serve us. 125 00:04:28,180 --> 00:04:31,010 It's not you. It's that fellow. 126 00:04:33,840 --> 00:04:37,420 Ohh... huh... What is it? 127 00:04:38,370 --> 00:04:40,540 Is that a... mummy? 128 00:04:40,620 --> 00:04:41,830 No. He's not that lucky. 129 00:04:41,910 --> 00:04:43,910 That poor fool saw his shot at the title go up 130 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 in flames during the elimination round. Literally. 131 00:04:47,460 --> 00:04:51,280 Oh dear... Who could be so cruel? 132 00:04:56,640 --> 00:04:58,060 The third match in the quarterfinals 133 00:04:58,140 --> 00:04:59,520 is about to begin. 134 00:04:58,690 --> 00:05:01,820 Tenkaichi Budokai 135 00:04:58,690 --> 00:05:01,820 Tenkaichi Budokai 136 00:04:59,600 --> 00:05:02,100 Krillin opposing Chiaotzu. 137 00:05:02,190 --> 00:05:03,850 Hey, everyone, did you hear that? 138 00:05:03,940 --> 00:05:05,140 They said Krillin! 139 00:05:05,230 --> 00:05:07,180 Your ears don't miss a thing, do they? 140 00:05:07,260 --> 00:05:08,720 Of course he said Krillin, 141 00:05:08,800 --> 00:05:11,630 and he's going to knock the block of that lousy Chiaotzu! 142 00:05:11,720 --> 00:05:14,090 And he'll do it for Yamcha! 143 00:05:36,850 --> 00:05:38,600 Hi, Yamcha. 144 00:05:40,480 --> 00:05:42,260 Puar... 145 00:05:42,340 --> 00:05:43,640 Since you're the only one here, 146 00:05:43,720 --> 00:05:46,430 I'm guessing it's time for the third match, right? 147 00:05:46,510 --> 00:05:49,010 I hope Krillin's prepared to take on Chiaotzu. 148 00:05:49,090 --> 00:05:51,540 He could be just as strong as Tien. 149 00:05:51,630 --> 00:05:54,290 You think Krillin can win, don't you? 150 00:05:54,380 --> 00:05:57,880 Yes... He's a strong and capable fighter... 151 00:06:00,530 --> 00:06:04,660 But Shen and his followers are dangerous... deadly. 152 00:06:13,980 --> 00:06:14,690 Puar. 153 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 Yes? 154 00:06:15,860 --> 00:06:17,110 Go to Krillin. Cheer for him. 155 00:06:17,190 --> 00:06:18,720 And bring me the news of the fight, 156 00:06:18,800 --> 00:06:19,890 when there's something to tell. 157 00:06:19,970 --> 00:06:21,100 Alright. 158 00:06:21,180 --> 00:06:23,390 You'd better go now. Quickly. 159 00:06:23,470 --> 00:06:25,930 I'll be back soon. Bye. 160 00:06:32,750 --> 00:06:34,130 Good luck, Krillin. 161 00:06:34,210 --> 00:06:36,280 You're certainly gonna need it. 162 00:07:00,180 --> 00:07:02,180 Krillin! Good luck! 163 00:07:02,260 --> 00:07:03,920 Krillin's number one! 164 00:07:04,000 --> 00:07:07,170 This is the third match and a sequel of sorts to match one, 165 00:07:07,250 --> 00:07:10,250 as both Turtle and Crane houses suit up for a rematch 166 00:07:10,340 --> 00:07:14,200 with Master Roshi's Krillin fighting Master Shen's Chiaotzu! 167 00:07:14,290 --> 00:07:17,160 Yes, and the outcome will be the same, too! 168 00:07:17,240 --> 00:07:19,580 Beautiful! 169 00:07:19,660 --> 00:07:20,990 Krillin's going to win this time, 170 00:07:21,080 --> 00:07:24,440 so you can wipe that smug smile off your face! 171 00:07:24,530 --> 00:07:26,400 I'm here! 172 00:07:26,480 --> 00:07:28,650 Thanks for the warning. What are those? 173 00:07:28,730 --> 00:07:31,270 They're pom-poms... Here. 174 00:07:32,020 --> 00:07:33,060 They look like bad wigs. 175 00:07:33,140 --> 00:07:34,680 What do you want me to do with them? 176 00:07:34,770 --> 00:07:36,220 You're supposed to cheer with them. 177 00:07:36,310 --> 00:07:38,430 Ya know, make a lot of noise for the home team! 178 00:07:38,520 --> 00:07:39,460 Like this... 179 00:07:39,560 --> 00:07:43,550 Go Krillin! Go Krillin! Go Krillin! 180 00:07:43,630 --> 00:07:45,460 Ready? Okay! 181 00:07:45,550 --> 00:07:47,090 Shake those pom-poms left and right! 182 00:07:47,170 --> 00:07:49,010 We're gonna help Krillin win this fight! 183 00:07:49,090 --> 00:07:52,040 Go Krillin! Go Krillin! Ah! 184 00:07:52,120 --> 00:07:53,910 Krillin is cool! He's got no hair! 185 00:07:54,000 --> 00:07:55,370 But at least he's wearing clean– 186 00:07:56,500 --> 00:07:58,570 Be quiet! 187 00:08:02,690 --> 00:08:05,400 Great sound, don't you think? 188 00:08:05,490 --> 00:08:07,070 Huh? 189 00:08:16,810 --> 00:08:18,260 Hmm... 190 00:08:19,920 --> 00:08:21,550 Hey! Good luck, Krillin! 191 00:08:21,630 --> 00:08:22,720 Right. 192 00:08:26,330 --> 00:08:27,500 What's he looking at? 193 00:08:27,580 --> 00:08:29,080 What's he thinking? 194 00:08:29,160 --> 00:08:31,960 I should have watched him fight during the elimination round! 195 00:08:50,850 --> 00:08:53,970 And now, let the match begin! 196 00:08:54,050 --> 00:08:56,380 Fight! Come on! 197 00:09:09,330 --> 00:09:10,750 Despite what you may have heard, 198 00:09:10,830 --> 00:09:12,570 fighting requires movement. 199 00:09:19,240 --> 00:09:21,270 Heh?! 200 00:09:21,350 --> 00:09:23,100 Wow, that's a neat trick. 201 00:09:43,420 --> 00:09:44,960 Krillin, watch out! 202 00:09:56,370 --> 00:09:57,910 He's just hovering up there. 203 00:09:57,980 --> 00:10:00,270 I'll bet he saves a lot on airfare. 204 00:10:05,800 --> 00:10:06,650 Go, Krillin! 205 00:10:06,720 --> 00:10:08,140 That was fast! 206 00:10:09,890 --> 00:10:11,180 Chiaotzu, left! 207 00:10:11,260 --> 00:10:14,050 Huh? That would be... No, that's my right. Right? 208 00:10:14,140 --> 00:10:17,000 No, left is over, uh– 209 00:10:30,700 --> 00:10:32,530 Yeah, Krillin! Good job! 210 00:10:32,620 --> 00:10:34,110 Keep it up! 211 00:10:34,190 --> 00:10:37,150 Smart kid! He's gonna push Chiaotzu out of the ring! 212 00:10:38,650 --> 00:10:40,150 You're done! 213 00:10:43,260 --> 00:10:44,970 Would you cut it out and get down here! 214 00:10:45,060 --> 00:10:48,100 What are you? A warrior or a balloon?! 215 00:10:49,350 --> 00:10:51,750 The flying technique: Pure Hermit Crane... 216 00:10:51,850 --> 00:10:53,550 Nonsense. 217 00:10:53,630 --> 00:10:56,880 You seem to know a lot about my master, old man. 218 00:10:56,960 --> 00:11:00,550 That's right... and his name is Jackie Chun! 219 00:11:06,490 --> 00:11:09,330 I assure you folks, this is not an illusion. 220 00:11:09,410 --> 00:11:12,150 Chiaotzu is really walking on air! 221 00:11:12,230 --> 00:11:13,730 Okay, Krillin, now what? 222 00:11:13,820 --> 00:11:14,980 If I jump attack, 223 00:11:15,070 --> 00:11:17,900 he could dodge and send me flying out of bounds! 224 00:11:17,980 --> 00:11:20,020 I'm seeing it, but I'm not buying it. 225 00:11:20,100 --> 00:11:21,220 It's a trick! 226 00:11:21,310 --> 00:11:22,930 I don't think so. 227 00:11:27,220 --> 00:11:29,840 Watch close... I've got a surprise. 228 00:11:29,920 --> 00:11:31,630 Just get down here! 229 00:11:45,120 --> 00:11:46,190 Dodon! 230 00:11:57,980 --> 00:12:01,600 That will be your friend if he stays in the ring much longer. 231 00:12:01,680 --> 00:12:05,510 Then the person who burned him in the elimination round is– 232 00:12:05,590 --> 00:12:08,630 That's right. Chiaotzu. 233 00:12:09,880 --> 00:12:11,510 I never would have suspected that cute kid 234 00:12:11,590 --> 00:12:13,050 as being the psychotic type! 235 00:12:53,550 --> 00:12:55,590 Hmm... 236 00:13:05,250 --> 00:13:06,500 Ah! 237 00:13:06,580 --> 00:13:08,460 Dodon Ray! 238 00:13:20,480 --> 00:13:22,810 Give me a break! What's he using? 239 00:13:24,190 --> 00:13:26,260 Dodon Ray! 240 00:13:27,180 --> 00:13:28,470 You're still standing? 241 00:13:28,550 --> 00:13:31,720 Dodon Ray!! 242 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 That's the same technique Mercenary Tao used! 243 00:13:49,670 --> 00:13:51,280 Hmm? 244 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 What did you say?! 245 00:13:52,450 --> 00:13:55,030 Who has the same technique as Chiaotzu?! 246 00:13:55,120 --> 00:13:56,740 Mmm... 247 00:13:59,660 --> 00:14:00,910 Dodon... 248 00:14:00,990 --> 00:14:03,240 That was the name of the technique Mercenary Tao 249 00:14:03,310 --> 00:14:05,650 was using when I defeated him. 250 00:14:05,730 --> 00:14:08,360 If you say you beat Tao, you're a liar. 251 00:14:08,440 --> 00:14:12,360 It's the truth... Tao killed my friend's father. 252 00:14:12,440 --> 00:14:18,970 He was a great man... When did it happen? 253 00:14:19,050 --> 00:14:22,140 Hmm... About three years ago, I guess. 254 00:14:45,780 --> 00:14:47,620 Now it's my turn! 255 00:14:49,450 --> 00:14:51,490 I... will crush you! 256 00:14:54,770 --> 00:14:56,860 Yah! 257 00:14:56,940 --> 00:14:58,110 Ugh... 258 00:15:06,970 --> 00:15:08,640 I give up. You win. 259 00:15:08,720 --> 00:15:09,970 Huh? 260 00:15:10,060 --> 00:15:15,560 I admit my defeat. Pleased forgive me. I'm sorry. 261 00:15:15,640 --> 00:15:18,970 I'll never hurt anyone again. 262 00:15:19,060 --> 00:15:21,340 Uh... 263 00:15:21,420 --> 00:15:25,630 - Please let me go. - I-I'm sorry! 264 00:15:25,710 --> 00:15:27,670 I guess we can let you leave. 265 00:15:27,750 --> 00:15:31,090 Accept this apology! 266 00:15:39,040 --> 00:15:41,660 Aaaaaugh! 267 00:15:53,190 --> 00:15:54,860 Tao was one of the strongest warriors 268 00:15:54,940 --> 00:15:56,220 I've ever known. 269 00:15:56,310 --> 00:15:58,180 How could this little twerp have defeated him...? 270 00:15:58,270 --> 00:16:00,390 It's impossible! 271 00:16:00,470 --> 00:16:02,520 Do you have a problem? 272 00:16:02,600 --> 00:16:04,520 Tch! 273 00:16:06,680 --> 00:16:08,430 He seemed upset... 274 00:16:08,520 --> 00:16:10,630 Was it something I said? 275 00:16:10,710 --> 00:16:11,510 Goku... 276 00:16:11,590 --> 00:16:12,550 Yes? 277 00:16:12,630 --> 00:16:15,340 Did you really kill Mercenary Tao? 278 00:16:15,420 --> 00:16:18,130 Yes, Jackie, I really did... 279 00:16:18,210 --> 00:16:20,330 Why does everyone keep asking me that? 280 00:16:20,420 --> 00:16:22,830 It happened just like I said. 281 00:16:22,910 --> 00:16:24,000 Oh, Goku, 282 00:16:24,080 --> 00:16:25,870 for once I wish you were lying to me. 283 00:16:25,950 --> 00:16:27,790 You have no idea the repercussions 284 00:16:27,870 --> 00:16:29,910 of what you are saying... 285 00:16:30,000 --> 00:16:30,790 Goku... 286 00:16:30,870 --> 00:16:31,910 Huh? 287 00:16:32,000 --> 00:16:34,530 The man you say you killed... 288 00:16:34,610 --> 00:16:37,240 ...is Master Shen's brother! 289 00:16:37,820 --> 00:16:42,240 I didn't know Master Shen had a brother. 290 00:16:42,320 --> 00:16:44,190 They don't look anything alike... 291 00:16:44,280 --> 00:16:46,190 But then again Master Roshi looks nothing like 292 00:16:46,280 --> 00:16:49,520 his sister Baba, except for the whiskers. 293 00:17:04,220 --> 00:17:07,220 Krillin, get out! It's too dangerous! 294 00:17:09,630 --> 00:17:10,540 That's right, girl. 295 00:17:10,630 --> 00:17:12,160 If you value your friend's life, 296 00:17:12,260 --> 00:17:13,750 you'll persuade him to quit the match 297 00:17:13,830 --> 00:17:16,460 before he gets himself killed. 298 00:17:18,120 --> 00:17:19,660 Krillin, give it up! 299 00:17:19,750 --> 00:17:22,080 Warriors don't give up in the middle of the fight! 300 00:17:22,160 --> 00:17:25,900 This isn't about quitting. It's about preservation. 301 00:17:25,990 --> 00:17:27,780 He'll win. 302 00:17:27,860 --> 00:17:29,450 Aaah! 303 00:17:42,810 --> 00:17:44,440 No! 304 00:17:49,220 --> 00:17:50,380 Hey cue ball, buck up! 305 00:17:50,470 --> 00:17:52,970 Show some backbone, will ya?! 306 00:17:53,050 --> 00:17:55,180 Things just got worse. 307 00:18:18,950 --> 00:18:20,860 Krillin, look out! 308 00:18:28,350 --> 00:18:30,440 There's no way for him to get away! 309 00:18:30,520 --> 00:18:32,650 Krillin, you're almost off the stage! 310 00:18:40,180 --> 00:18:42,140 Good move, Krillin! 311 00:18:57,380 --> 00:18:59,540 I can't keep fighting like this... 312 00:18:59,630 --> 00:19:02,290 There has to be a better strategy. 313 00:19:02,380 --> 00:19:04,530 Come on, Krillin, think! 314 00:19:06,240 --> 00:19:08,910 Wait a minute... 315 00:19:08,990 --> 00:19:11,410 That's it! This has to work! 316 00:19:13,280 --> 00:19:14,620 Go! 317 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 Wait! What–Where did he go?! 318 00:19:18,480 --> 00:19:20,230 Left, right?! Oh no! 319 00:19:20,330 --> 00:19:21,540 Left... Right... Left... Right... 320 00:19:21,630 --> 00:19:23,790 Right! Left! Left! Right! Right! Right! Left! 321 00:19:23,880 --> 00:19:26,960 Left! Left! Right! Right! Right! Right! Right! 322 00:19:27,500 --> 00:19:28,820 What's he doing? 323 00:19:30,490 --> 00:19:31,740 Hmm? 324 00:19:33,240 --> 00:19:34,870 Hmm... 325 00:19:34,930 --> 00:19:35,890 He's confusing me. 326 00:19:35,970 --> 00:19:38,140 Which is left? Which is right?! 327 00:19:44,420 --> 00:19:46,040 That should about do it. 328 00:19:51,000 --> 00:19:54,870 Aaaaaah! 329 00:19:56,830 --> 00:19:57,990 Payback! 330 00:20:03,410 --> 00:20:04,530 Show off! 331 00:20:07,900 --> 00:20:09,150 Move... 332 00:20:09,860 --> 00:20:12,190 Master Shen! 333 00:20:12,270 --> 00:20:13,940 I have something to tell you. 334 00:20:14,020 --> 00:20:14,770 Can this wait? 335 00:20:14,860 --> 00:20:16,020 In case you hadn't noticed, 336 00:20:16,110 --> 00:20:17,860 I'm a little busy right now. 337 00:20:17,940 --> 00:20:19,010 Huh? 338 00:20:24,890 --> 00:20:28,260 This would be simple if I could use the Kamehameha Wave. 339 00:20:30,010 --> 00:20:34,130 Wait, Yamcha mastered it. If he can do it, so can I! 340 00:20:34,210 --> 00:20:36,630 All I have to do is try. 341 00:20:38,210 --> 00:20:39,500 Heh...?! 342 00:20:39,590 --> 00:20:41,380 Let's see, all you do is put your hands together 343 00:20:41,460 --> 00:20:45,450 and say Kamehameha! Wow! 344 00:20:47,160 --> 00:20:48,450 Let me get this straight. 345 00:20:48,540 --> 00:20:50,370 You're saying that my little brother, Tao, was killed 346 00:20:50,450 --> 00:20:53,910 by one of Master Roshi's feeble-minded students?! 347 00:20:53,990 --> 00:20:55,410 Well, uh, yes, Master, 348 00:20:55,490 --> 00:20:58,280 but I, uh, I-I assume it happened on accident. 349 00:20:58,360 --> 00:21:01,070 Someone killing Tao is no accident. 350 00:21:01,150 --> 00:21:02,610 It's impossible... 351 00:21:02,690 --> 00:21:06,110 Especially if you're assuming it was one of Roshi's scum! 352 00:21:06,190 --> 00:21:11,850 Chiaotzu, I want you to stop playing around and finish him! 353 00:21:11,930 --> 00:21:13,020 What's the matter? 354 00:21:13,100 --> 00:21:14,770 Is your pupil having trouble making good 355 00:21:14,850 --> 00:21:16,850 on all the bloated threats you've made?! 356 00:21:16,930 --> 00:21:20,180 Well, at least both of my boys can still walk. 357 00:21:20,270 --> 00:21:22,590 Sure. But can they talk at the same time? 358 00:21:22,670 --> 00:21:23,920 Oh yeah?! 359 00:21:24,010 --> 00:21:25,420 Why don't you come here and say that to my face?! 360 00:21:25,510 --> 00:21:26,800 I just did. 361 00:21:26,880 --> 00:21:29,260 I heard that, you insolent oinker! 362 00:21:29,340 --> 00:21:31,090 I fear defeating Master Roshi's students 363 00:21:31,170 --> 00:21:33,160 will no longer be enough for Shen. 364 00:21:33,250 --> 00:21:34,700 He wants them dead. 365 00:21:34,790 --> 00:21:37,290 Uh... Do you think he feels that way 366 00:21:37,370 --> 00:21:39,750 because I killed his brother? 367 00:21:39,830 --> 00:21:41,200 Yes. 368 00:21:42,250 --> 00:21:44,660 Get ready, here comes Dodon! 369 00:21:51,280 --> 00:21:56,320 Ka... Me... 370 00:21:56,400 --> 00:21:59,980 Oh no... Krillin, don't do it! 371 00:22:00,060 --> 00:22:01,980 Don't what? 372 00:22:02,060 --> 00:22:03,770 Listen to me! You're not ready! 373 00:22:03,850 --> 00:22:07,060 Do not try the Kamehameha Wave! 374 00:22:07,640 --> 00:22:10,430 The battle of the blasts has begun! 375 00:22:10,520 --> 00:22:13,800 But will Krillin be able to control the Kamehameha, 376 00:22:13,880 --> 00:22:16,920 or will the fears of his comrades come true? 377 00:22:17,010 --> 00:22:19,720 And what of Master Shen's thirst for revenge? 378 00:22:19,800 --> 00:22:23,470 Will it be quenched with the demise of Master Roshi's pupils? 379 00:22:23,550 --> 00:22:26,710 The tournament just became a fight for survival. 380 00:22:26,790 --> 00:22:30,710 Find out who wins, next time on Dragon Ball! 381 00:22:44,920 --> 00:22:50,560 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 382 00:22:50,640 --> 00:22:56,160 The world is a mystery for you and me. 383 00:22:56,880 --> 00:23:02,740 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 384 00:23:02,880 --> 00:23:07,700 The beating of your heart will see you through. 385 00:23:08,760 --> 00:23:13,900 When you think you can't go on, give it another try, 386 00:23:14,280 --> 00:23:20,440 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 387 00:23:20,860 --> 00:23:31,840 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 388 00:23:32,020 --> 00:23:35,020 Come on, I'll give you romance! 389 00:23:35,100 --> 00:23:38,760 Come on, I'll give you paradise! 390 00:23:39,640 --> 00:23:44,120 Liberate the “you” that you keep inside. 391 00:23:44,180 --> 00:23:47,160 Come on, I'll give you romance! 392 00:23:47,200 --> 00:23:50,940 Come on, I'll give you paradise! 393 00:23:51,460 --> 00:24:00,400 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 394 00:24:14,250 --> 00:24:16,290 Heya! I'm Goku! 395 00:24:16,290 --> 00:24:18,120 Next time you'll be able to 396 00:24:18,120 --> 00:24:19,990 watch an incredible fight between Kuririn and Chiaotzu! 397 00:24:19,990 --> 00:24:23,890 But the rub's that it's Chiaotzu who's using loads of strange techniques. 398 00:24:23,890 --> 00:24:26,630 If things go on like this Kuririn will lose. 399 00:24:26,630 --> 00:24:28,900 Hang in there, Kuririn! 400 00:24:28,900 --> 00:24:30,300 Next time on Dragon Ball: 401 00:24:30,300 --> 00:24:34,000 "A Comeback!! Kuririn's Gr-8 Strategy" 402 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 Don't miss it! 403 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 A Comeback !! 404 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 Kuririn's Gr- 8 Strategy 405 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 "Counting Controversy!" 27289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.