All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 089 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [AAA0DC5C]_track12_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,310 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,950 You can search around the world with me. 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,570 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,970 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,710 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,810 --> 00:00:34,810 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,910 --> 00:00:38,850 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,990 --> 00:00:42,390 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,490 --> 00:00:49,360 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,690 --> 00:00:53,070 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,170 --> 00:00:56,670 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,780 --> 00:01:03,670 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,910 --> 00:01:07,160 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,470 --> 00:01:10,890 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,010 --> 00:01:14,550 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,090 --> 00:01:21,630 And make new friends along the way! 49 00:01:21,710 --> 00:01:24,930 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,410 --> 00:01:28,210 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,870 --> 00:01:31,870 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,550 --> 00:01:35,330 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,610 --> 00:01:39,090 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,120 --> 00:01:46,400 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,470 --> 00:01:52,380 Previously on Dragon Ball, 64 00:01:52,460 --> 00:01:54,870 Yamcha faced Tien as the Quarterfinals 65 00:01:54,950 --> 00:01:56,860 of the Martial Arts Tournament continued 66 00:01:56,940 --> 00:02:00,390 with a breathtaking display of fighting prowess. 67 00:02:01,720 --> 00:02:04,630 Tien, star pupil of Master Roshi's rival, 68 00:02:04,710 --> 00:02:07,740 Master Shen, seemed an equal match for Yamcha 69 00:02:07,830 --> 00:02:11,020 as they battled one another with unbridled fury. 70 00:02:16,210 --> 00:02:17,340 Block, Yamcha! 71 00:02:17,420 --> 00:02:19,330 –Punch him out! –Hit! Hit! 72 00:02:19,410 --> 00:02:22,070 Hit! I said hit! 73 00:02:22,980 --> 00:02:27,380 Hyaaaaaahh! 74 00:02:30,090 --> 00:02:32,410 It appeared as if Yamcha was destined to win 75 00:02:32,500 --> 00:02:36,640 until Tien broke his spirit... and his leg. 76 00:02:37,640 --> 00:02:39,880 Tien Shinhan was declared the victor 77 00:02:39,970 --> 00:02:42,660 and Yamcha was rushed to the hospital. 78 00:02:46,700 --> 00:02:49,520 And now, the match between Jackie Chun 79 00:02:49,600 --> 00:02:51,680 and Man Wolf is about to begin. 80 00:02:51,760 --> 00:02:54,800 Things could get hairy, so stay tuned! 81 00:02:57,820 --> 00:02:58,570 MARTIAL ARTS 82 00:02:57,820 --> 00:02:58,570 MARTIAL ARTS 83 00:02:58,570 --> 00:02:59,320 MARTIAL ARTS 84 00:02:58,570 --> 00:02:59,320 MARTIAL ARTS 85 00:02:59,320 --> 00:03:00,070 MARTIAL ARTS 86 00:02:59,320 --> 00:03:00,070 MARTIAL ARTS 87 00:03:00,070 --> 00:03:00,110 MARTIAL ARTS 88 00:03:00,070 --> 00:03:00,110 MARTIAL ARTS 89 00:03:00,110 --> 00:03:00,700 MARTIAL ARTS 90 00:03:00,110 --> 00:03:00,700 MARTIAL ARTS 91 00:03:00,700 --> 00:03:10,830 MARTIAL ARTS 92 00:03:00,700 --> 00:03:10,830 MARTIAL ARTS 93 00:03:10,830 --> 00:03:19,340 MARTIAL ARTS 94 00:03:10,830 --> 00:03:19,340 MARTIAL ARTS 95 00:03:11,460 --> 00:03:19,340 Horrifying !! The Full Moon Grudge 96 00:03:11,460 --> 00:03:19,340 Horrifying !! The Full Moon Grudge 97 00:03:11,460 --> 00:03:19,340 "Full-Moon Vengeance" 98 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 Alright, the next fight is Man Wolf 99 00:03:28,600 --> 00:03:31,910 versus Jackie Chun. And accordin' to this here map, 100 00:03:31,990 --> 00:03:33,990 they're pretty big fellas. 101 00:03:34,070 --> 00:03:35,990 I think you're holding it upside down there. 102 00:03:36,070 --> 00:03:38,200 Fancy letters. 103 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 Hey! Look over there! 104 00:03:40,280 --> 00:03:42,790 Isn't that one of the finalists? 105 00:03:42,870 --> 00:03:45,000 Tarnation! That's Pamput. 106 00:03:45,080 --> 00:03:50,090 My momma said he's a distant cousin on my Uncle Roy's side. 107 00:03:50,180 --> 00:03:51,720 He's cute. 108 00:03:51,800 --> 00:03:52,550 Ooooo... 109 00:03:52,630 --> 00:03:54,090 Here comes Tien! 110 00:03:54,180 --> 00:03:56,800 Aren't his dark eyes just gorgeous? 111 00:03:56,880 --> 00:03:59,230 Yeah, all three of them. 112 00:04:02,140 --> 00:04:04,270 Girls, we have to get some autographs. 113 00:04:04,350 --> 00:04:05,600 Mhmmm. 114 00:04:05,690 --> 00:04:10,610 I can't hold it! Oh boy! Uhhhh... 115 00:04:11,360 --> 00:04:12,400 Huh? 116 00:04:13,860 --> 00:04:15,360 Could you point me to the nearest bathroom... 117 00:04:15,450 --> 00:04:16,530 Huh? 118 00:04:16,620 --> 00:04:18,710 Thanks, bye! 119 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Well, when you gotta go... 120 00:04:22,160 --> 00:04:23,460 ...you gotta go. 121 00:04:25,290 --> 00:04:27,720 The Championship Round is about to continue 122 00:04:27,800 --> 00:04:29,220 with Match two. 123 00:04:29,300 --> 00:04:33,260 Get ready to see some of the strongest men in the world! 124 00:04:40,350 --> 00:04:41,930 Can I have your autograph? 125 00:04:57,120 --> 00:04:59,040 How dare he mock me? 126 00:05:01,960 --> 00:05:05,090 I hate nose... hair! 127 00:05:05,170 --> 00:05:07,420 The things I do to look handsome! 128 00:05:09,770 --> 00:05:12,720 I'm hairier now than when I started. 129 00:05:12,810 --> 00:05:16,640 Maybe I should try using a stronger facial cream. 130 00:05:17,310 --> 00:05:20,150 Where's Jackie Chun? Ah, you have some fans. 131 00:05:20,230 --> 00:05:22,820 They obviously forgot I was hosting the event. 132 00:05:24,730 --> 00:05:26,110 Can I have your autograph? 133 00:05:26,190 --> 00:05:27,790 I like your hair. 134 00:05:28,700 --> 00:05:31,790 Hi, it's a pleasure to be in touch with today's youth. 135 00:05:31,870 --> 00:05:34,370 So, uh... Let's touch! 136 00:05:36,710 --> 00:05:38,170 That's sweet. 137 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 Huh? 138 00:05:41,710 --> 00:05:43,250 Oh, how horrible! 139 00:05:43,340 --> 00:05:45,350 It's a monster! 140 00:05:45,420 --> 00:05:46,890 It might be like, someone's pet 141 00:05:46,970 --> 00:05:49,560 or, like, an exotic animal that, like, escaped from the zoo. 142 00:05:49,640 --> 00:05:51,180 Maybe it has, like, a name. 143 00:05:51,260 --> 00:05:52,720 Ask. 144 00:05:52,820 --> 00:05:54,150 No way! 145 00:05:55,150 --> 00:05:56,860 Ah! Save us! 146 00:06:00,440 --> 00:06:03,240 Help! Oh... 147 00:06:06,660 --> 00:06:07,950 Thank you, Mr. Chun! 148 00:06:08,030 --> 00:06:09,120 –You're the best! –You're welcome. 149 00:06:09,200 --> 00:06:10,870 Thanks. 150 00:06:11,960 --> 00:06:13,630 Hi there! Gee, you're tall... 151 00:06:13,710 --> 00:06:15,500 Is your third eye real or is it just a tattoo? 152 00:06:15,590 --> 00:06:17,710 You must be little Tien Jr.! 153 00:06:17,790 --> 00:06:19,340 Hmm... 154 00:06:21,510 --> 00:06:24,720 I'll get you, Jackie Chun, if it's the last thing I do. 155 00:06:24,800 --> 00:06:26,850 This is all your fault! 156 00:06:26,930 --> 00:06:28,440 Wha? 157 00:06:28,510 --> 00:06:32,020 All your fault! Your fault! 158 00:06:33,310 --> 00:06:34,310 Easy there, big fella. 159 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 Wouldn't want ya to cough up a fur ball. 160 00:06:36,480 --> 00:06:37,980 Why don't you come with me? 161 00:06:38,060 --> 00:06:41,070 I know a great manicurist who can help you with those claws. 162 00:06:41,160 --> 00:06:42,910 I'll see you later! 163 00:06:42,990 --> 00:06:44,320 Interesting... 164 00:06:44,410 --> 00:06:47,960 And why do you suppose he hates Jackie Chun so much? 165 00:06:50,040 --> 00:06:50,670 Chiaotzu! 166 00:06:50,750 --> 00:06:52,880 Mm-hmm... 167 00:06:59,390 --> 00:07:00,680 Ahh, that's why! 168 00:07:08,650 --> 00:07:10,310 The match is about to start. 169 00:07:10,400 --> 00:07:12,810 I should be there. 170 00:07:12,900 --> 00:07:15,360 Yamcha, does it hurt to walk? 171 00:07:15,450 --> 00:07:18,950 No, not really. Thanks to you. 172 00:07:22,460 --> 00:07:23,070 Hey! 173 00:07:23,170 --> 00:07:26,460 Aw, what a sweet couple! 174 00:07:26,540 --> 00:07:30,500 Quiet! Can't you see he's in severe pain?! 175 00:07:30,580 --> 00:07:32,050 –Let's go. –Wait! 176 00:07:32,120 --> 00:07:36,090 Gyaaaaahhh! 177 00:07:38,400 --> 00:07:38,440 G O N G 178 00:07:38,400 --> 00:07:38,440 G O N G 179 00:07:38,440 --> 00:07:38,480 G O N G 180 00:07:38,440 --> 00:07:38,480 G O N G 181 00:07:38,480 --> 00:07:38,520 G O N G 182 00:07:38,480 --> 00:07:38,520 G O N G 183 00:07:38,520 --> 00:07:38,560 G O N G 184 00:07:38,520 --> 00:07:38,560 G O N G 185 00:07:38,560 --> 00:07:38,600 G O N G 186 00:07:38,560 --> 00:07:38,600 G O N G 187 00:07:38,600 --> 00:07:38,650 G O N G 188 00:07:38,600 --> 00:07:38,650 G O N G 189 00:07:38,650 --> 00:07:38,690 G O N G 190 00:07:38,650 --> 00:07:38,690 G O N G 191 00:07:38,690 --> 00:07:38,730 G O N G 192 00:07:38,690 --> 00:07:38,730 G O N G 193 00:07:38,730 --> 00:07:38,770 G O N G 194 00:07:38,730 --> 00:07:38,770 G O N G 195 00:07:38,770 --> 00:07:38,810 G O N G 196 00:07:38,770 --> 00:07:38,810 G O N G 197 00:07:38,810 --> 00:07:38,850 G O N G 198 00:07:38,810 --> 00:07:38,850 G O N G 199 00:07:38,850 --> 00:07:38,890 G O N G 200 00:07:38,850 --> 00:07:38,890 G O N G 201 00:07:38,890 --> 00:07:38,930 G O N G 202 00:07:38,890 --> 00:07:38,930 G O N G 203 00:07:38,930 --> 00:07:38,980 G O N G 204 00:07:38,930 --> 00:07:38,980 G O N G 205 00:07:38,980 --> 00:07:39,020 G O N G 206 00:07:38,980 --> 00:07:39,020 G O N G 207 00:07:39,020 --> 00:07:39,060 G O N G 208 00:07:39,020 --> 00:07:39,060 G O N G 209 00:07:39,060 --> 00:07:39,100 G O N G 210 00:07:39,060 --> 00:07:39,100 G O N G 211 00:07:39,100 --> 00:07:39,140 G O N G 212 00:07:39,100 --> 00:07:39,140 G O N G 213 00:07:39,140 --> 00:07:39,180 G O N G 214 00:07:39,140 --> 00:07:39,180 G O N G 215 00:07:39,180 --> 00:07:39,230 G O N G 216 00:07:39,180 --> 00:07:39,230 G O N G 217 00:07:39,230 --> 00:07:39,270 G O N G 218 00:07:39,230 --> 00:07:39,270 G O N G 219 00:07:39,270 --> 00:07:39,310 G O N G 220 00:07:39,270 --> 00:07:39,310 G O N G 221 00:07:39,310 --> 00:07:39,350 G O N G 222 00:07:39,310 --> 00:07:39,350 G O N G 223 00:07:39,350 --> 00:07:39,390 G O N G 224 00:07:39,350 --> 00:07:39,390 G O N G 225 00:07:39,390 --> 00:07:39,430 G O N G 226 00:07:39,390 --> 00:07:39,430 G O N G 227 00:07:39,430 --> 00:07:39,480 G O N G 228 00:07:39,430 --> 00:07:39,480 G O N G 229 00:07:39,480 --> 00:07:39,520 G O N G 230 00:07:39,480 --> 00:07:39,520 G O N G 231 00:07:39,520 --> 00:07:39,560 G O N G 232 00:07:39,520 --> 00:07:39,560 G O N G 233 00:07:39,560 --> 00:07:39,600 G O N G 234 00:07:39,560 --> 00:07:39,600 G O N G 235 00:07:39,600 --> 00:07:39,640 G O N G 236 00:07:39,600 --> 00:07:39,640 G O N G 237 00:07:39,640 --> 00:07:39,680 G O N G 238 00:07:39,640 --> 00:07:39,680 G O N G 239 00:07:39,680 --> 00:07:39,730 G O N G 240 00:07:39,680 --> 00:07:39,730 G O N G 241 00:07:39,730 --> 00:07:39,770 G O N G 242 00:07:39,730 --> 00:07:39,770 G O N G 243 00:07:39,770 --> 00:07:39,810 G O N G 244 00:07:39,770 --> 00:07:39,810 G O N G 245 00:07:39,810 --> 00:07:39,850 G O N G 246 00:07:39,810 --> 00:07:39,850 G O N G 247 00:07:39,850 --> 00:07:39,890 G O N G 248 00:07:39,850 --> 00:07:39,890 G O N G 249 00:07:39,890 --> 00:07:39,930 G O N G 250 00:07:39,890 --> 00:07:39,930 G O N G 251 00:07:39,930 --> 00:07:39,980 G O N G 252 00:07:39,930 --> 00:07:39,980 G O N G 253 00:07:39,980 --> 00:07:40,020 G O N G 254 00:07:39,980 --> 00:07:40,020 G O N G 255 00:07:40,020 --> 00:07:40,060 G O N G 256 00:07:40,020 --> 00:07:40,060 G O N G 257 00:07:40,060 --> 00:07:40,100 G O N G 258 00:07:40,060 --> 00:07:40,100 G O N G 259 00:07:40,100 --> 00:07:40,140 G O N G 260 00:07:40,100 --> 00:07:40,140 G O N G 261 00:07:40,140 --> 00:07:40,180 G O N G 262 00:07:40,140 --> 00:07:40,180 G O N G 263 00:07:40,180 --> 00:07:40,230 G O N G 264 00:07:40,180 --> 00:07:40,230 G O N G 265 00:07:40,230 --> 00:07:40,270 G O N G 266 00:07:40,230 --> 00:07:40,270 G O N G 267 00:07:40,270 --> 00:07:40,310 G O N G 268 00:07:40,270 --> 00:07:40,310 G O N G 269 00:07:40,310 --> 00:07:40,350 G O N G 270 00:07:40,310 --> 00:07:40,350 G O N G 271 00:07:40,360 --> 00:07:40,400 G O N G 272 00:07:40,360 --> 00:07:40,400 G O N G 273 00:07:40,400 --> 00:07:40,440 G O N G 274 00:07:40,400 --> 00:07:40,440 G O N G 275 00:07:40,440 --> 00:07:40,480 G O N G 276 00:07:40,440 --> 00:07:40,480 G O N G 277 00:07:40,480 --> 00:07:40,520 G O N G 278 00:07:40,480 --> 00:07:40,520 G O N G 279 00:07:40,520 --> 00:07:40,560 G O N G 280 00:07:40,520 --> 00:07:40,560 G O N G 281 00:07:40,560 --> 00:07:40,610 G O N G 282 00:07:40,560 --> 00:07:40,610 G O N G 283 00:07:40,610 --> 00:07:40,650 G O N G 284 00:07:40,610 --> 00:07:40,650 G O N G 285 00:07:40,650 --> 00:07:40,690 G O N G 286 00:07:40,650 --> 00:07:40,690 G O N G 287 00:07:40,690 --> 00:07:40,730 G O N G 288 00:07:40,690 --> 00:07:40,730 G O N G 289 00:07:40,730 --> 00:07:40,770 G O N G 290 00:07:40,730 --> 00:07:40,770 G O N G 291 00:07:40,770 --> 00:07:40,820 G O N G 292 00:07:40,770 --> 00:07:40,820 G O N G 293 00:07:40,820 --> 00:07:40,860 G O N G 294 00:07:40,820 --> 00:07:40,860 G O N G 295 00:07:40,860 --> 00:07:40,900 G O N G 296 00:07:40,860 --> 00:07:40,900 G O N G 297 00:07:42,100 --> 00:07:44,890 It's time for Match two of the Quarterfinals, 298 00:07:44,980 --> 00:07:47,560 and the moment you've all been waiting for: 299 00:07:47,640 --> 00:07:50,820 The return of defending Champion Jackie Chun 300 00:07:50,900 --> 00:07:55,150 as he takes on the Wolf-Man... Wolf! 301 00:07:55,240 --> 00:07:57,450 Sorry about that, man... Man Wolf. 302 00:07:57,530 --> 00:07:59,620 Ha ha! All right! 303 00:07:59,710 --> 00:08:02,210 Anyway, is everyone in the audience ready 304 00:08:02,290 --> 00:08:04,620 for some hair-raising action?! 305 00:08:04,710 --> 00:08:08,050 I've been waitng for this moment a very long time, Chun! 306 00:08:08,130 --> 00:08:11,510 A punch for every day I've been waiting! 307 00:08:11,590 --> 00:08:13,970 You must be confusing me for someone else. 308 00:08:14,050 --> 00:08:16,600 There's no possible reason for you to hate me, 309 00:08:16,680 --> 00:08:19,020 considering we've never even met before. 310 00:08:19,100 --> 00:08:20,770 You fool! Don't insult me! 311 00:08:20,850 --> 00:08:22,520 Do you expect me to believe you don't remember 312 00:08:22,600 --> 00:08:25,610 what you did in this very ring just three years ago?! 313 00:08:27,530 --> 00:08:29,940 Three years ago? 314 00:08:30,860 --> 00:08:33,400 Aw... Poor Chun. 315 00:08:38,700 --> 00:08:40,290 What fun. 316 00:08:40,370 --> 00:08:43,090 Maybe he really, really wanted the title last time 317 00:08:43,170 --> 00:08:45,630 and he's mad at Jackie for winning the tournament. 318 00:08:45,710 --> 00:08:47,510 Mm-hmm. Great! 319 00:08:47,590 --> 00:08:49,460 Looks like we've got company! 320 00:08:50,710 --> 00:08:52,350 I'm sure they're up to something, 321 00:08:52,430 --> 00:08:54,310 especially the little one. 322 00:08:54,390 --> 00:08:57,470 I wonder why they're so interested in this fight? 323 00:08:58,520 --> 00:09:00,320 I smell trouble... 324 00:09:00,390 --> 00:09:04,610 We'd better keep a close eye on those two. 325 00:09:06,610 --> 00:09:09,450 Here, Chun, let me jog your memory! 326 00:09:15,660 --> 00:09:19,210 Sorry, I'm still drawing a blank. Unless– 327 00:09:20,050 --> 00:09:22,460 Stop pretending! 328 00:09:22,550 --> 00:09:24,550 If this is about the incident at that party, 329 00:09:24,630 --> 00:09:27,250 I can assure you it was an innocent mistake. 330 00:09:27,350 --> 00:09:29,220 Do I look like I go to parties?! 331 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 She didn't tell me she was involved. 332 00:09:31,640 --> 00:09:33,510 But then again, we, uh... 333 00:09:34,560 --> 00:09:38,360 ...didn't... really... talk... 334 00:09:40,070 --> 00:09:41,610 This isn't about a party! 335 00:09:41,690 --> 00:09:46,740 It's about how you ruined my life! Think back! 336 00:09:52,550 --> 00:09:55,060 Jaken! 337 00:09:55,150 --> 00:09:55,770 Paper! 338 00:09:55,860 --> 00:09:56,940 Scissors! 339 00:09:57,020 --> 00:09:58,610 Rock! 340 00:09:58,690 --> 00:10:00,400 Let's play it one more time! 341 00:10:00,460 --> 00:10:01,790 Paper! 342 00:10:12,440 --> 00:10:16,440 Lightning Surprise Attack! 343 00:10:23,950 --> 00:10:27,820 In an instant my entire life became a nightmare. 344 00:10:37,890 --> 00:10:40,340 Oh, no! Goku! 345 00:10:45,470 --> 00:10:48,940 That young Goku has transformed himself into a gigantic ape! 346 00:10:49,020 --> 00:10:51,850 I've never even heard of this fighting technique! 347 00:11:01,070 --> 00:11:02,320 When Goku changes like that, 348 00:11:02,410 --> 00:11:05,120 he loses all sense of himself! 349 00:11:08,250 --> 00:11:10,170 Well then, I'm afraid there's only one way 350 00:11:10,250 --> 00:11:11,960 to take care of this! 351 00:11:12,640 --> 00:11:13,940 Ah! 352 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 Okay, beast... 353 00:11:24,120 --> 00:11:26,410 ...I can't let you hurt people! 354 00:11:38,840 --> 00:11:41,970 Kaboom! 355 00:11:38,840 --> 00:11:41,970 Kaboom! 356 00:11:38,840 --> 00:11:41,970 Kaboom! 357 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 And that's why Man Wolf hates Jackie Chun so much. 358 00:11:47,290 --> 00:11:49,340 I'm surprised Jackie has any friends at all. 359 00:11:49,420 --> 00:11:50,590 Thanks to him, 360 00:11:50,670 --> 00:11:52,970 we'll never be able to enjoy the moon again... 361 00:11:53,050 --> 00:11:56,220 Now Man Wolf must be a wolf forever. 362 00:11:56,840 --> 00:11:58,350 Mm-hmm. 363 00:12:05,230 --> 00:12:08,440 I was a man... Handsome... Adored...! 364 00:12:08,530 --> 00:12:10,900 Now I'm the laughingstock of nature! 365 00:12:10,990 --> 00:12:12,860 All because of you! 366 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 Hmm? 367 00:12:17,830 --> 00:12:23,000 People... People used to shower me with praises... 368 00:12:23,080 --> 00:12:26,260 Now I'm lucky if they give me a dog biscuit! 369 00:12:28,380 --> 00:12:30,630 Do you know how that feels?! 370 00:12:30,710 --> 00:12:33,130 Well, uh... no...? 371 00:12:46,720 --> 00:12:48,800 Moon... 372 00:12:48,890 --> 00:12:50,930 You destroyed the moon... 373 00:12:51,010 --> 00:12:54,930 Oh yes, of course... So, uh, what did it cost you? 374 00:12:55,010 --> 00:12:57,900 Countless insults. "What a horrible beast!" 375 00:12:57,980 --> 00:13:00,140 "Quick, look away! Don't make eye contact." 376 00:13:00,230 --> 00:13:04,400 The indignation! No one understands. 377 00:13:04,480 --> 00:13:06,060 I can't imagine why. 378 00:13:06,150 --> 00:13:08,810 Now that you're done sharing your feelings, can we fight? 379 00:13:08,900 --> 00:13:12,150 You took away the moon and robbed me of my humanity! 380 00:13:12,230 --> 00:13:14,480 I think I deserve some of your precious... time! 381 00:13:14,560 --> 00:13:16,860 But it's hard to stay awake. 382 00:13:18,690 --> 00:13:23,520 Come and get me when you're ready to fight. 383 00:13:23,610 --> 00:13:25,060 Big mistake! 384 00:13:25,150 --> 00:13:26,400 I don't know about you, 385 00:13:26,480 --> 00:13:28,940 but I wouldn't be turnin' my back on that critter. 386 00:13:30,190 --> 00:13:31,900 Old Chun is done... 387 00:13:31,980 --> 00:13:33,060 Huh? 388 00:13:33,150 --> 00:13:35,520 I sure am glad we're watching this live. 389 00:13:35,610 --> 00:13:38,060 They never show nothin' like this on T.V.! 390 00:13:38,150 --> 00:13:41,560 Finally I will have my revenge! 391 00:13:43,810 --> 00:13:45,730 Jackie's gonna get ambushed! 392 00:13:45,810 --> 00:13:47,020 Nope. 393 00:13:51,110 --> 00:13:52,980 Where is he? Jackie? 394 00:13:53,060 --> 00:13:54,230 Turn around. 395 00:13:54,310 --> 00:13:55,280 Show yourself! 396 00:13:55,360 --> 00:13:56,990 Right here. 397 00:13:57,060 --> 00:13:58,160 Ah! 398 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Hyup! 399 00:13:59,440 --> 00:14:01,370 Why you... 400 00:14:22,780 --> 00:14:24,450 You seem angry... 401 00:14:24,530 --> 00:14:26,700 You should try to relax a bit. 402 00:14:26,780 --> 00:14:29,570 Jackie Chun's one of the best fighters ever. 403 00:14:29,660 --> 00:14:33,030 I hope that I can achieve his level of skill someday. 404 00:14:33,950 --> 00:14:35,700 Given that I can't view myself, 405 00:14:35,780 --> 00:14:39,450 it's rare I see such exceptional ability in the ring. 406 00:14:39,530 --> 00:14:41,990 Jackie Chun is as close to perfect as is possible 407 00:14:42,070 --> 00:14:43,280 without being me. 408 00:14:43,370 --> 00:14:46,490 He will be a worthy adversary. 409 00:14:46,570 --> 00:14:49,030 He doesn't stand a chance. 410 00:14:49,120 --> 00:14:52,320 Of course... But he'll try. 411 00:14:53,490 --> 00:14:56,030 His strength is matched only by his control, 412 00:14:56,120 --> 00:14:58,750 the mark of a great warrior... 413 00:14:58,830 --> 00:15:02,000 It's going to be an immense honor to break him. 414 00:15:07,670 --> 00:15:09,920 Stand still! 415 00:15:10,000 --> 00:15:12,540 Seems I should give you the same advice. 416 00:15:12,630 --> 00:15:15,500 The more you move, the more you hurt yourself. 417 00:15:15,580 --> 00:15:17,330 I'm not clumsy! 418 00:15:17,420 --> 00:15:18,790 Do you hear me?! 419 00:15:18,880 --> 00:15:20,460 I have a black belt to prove it! 420 00:15:20,540 --> 00:15:22,080 Not to mention the time I spent touring 421 00:15:22,170 --> 00:15:24,330 with an ice skating revue! 422 00:15:26,080 --> 00:15:28,710 Ah! Look at all those people! 423 00:15:28,790 --> 00:15:31,170 I didn't know I had so many fans. 424 00:15:32,290 --> 00:15:35,080 And I think someone's even waving at you! 425 00:15:38,960 --> 00:15:43,040 Nope! It's just a vendor selling my t-shirts. 426 00:15:45,580 --> 00:15:46,750 Hm? 427 00:16:03,840 --> 00:16:06,430 You wanna start that countdown today? 428 00:16:06,510 --> 00:16:09,890 One... two... three... 429 00:16:09,970 --> 00:16:11,640 I've got goose bumps. 430 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 Those catchy? 431 00:16:12,890 --> 00:16:16,800 Five.. six... seven.. eight... 432 00:16:16,890 --> 00:16:19,590 I don't think that guy's gonna stay down, do you? 433 00:16:19,680 --> 00:16:21,050 Uh, nope. 434 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 You're not getting off that easy! 435 00:16:26,800 --> 00:16:30,390 I trained hard for this victory. It's mine! 436 00:17:02,060 --> 00:17:03,810 You stole everything from me, 437 00:17:03,900 --> 00:17:06,730 but you won't rob me of my revenge! 438 00:17:06,810 --> 00:17:07,770 You tried fighting me. 439 00:17:07,850 --> 00:17:09,480 That didn't work. What next? 440 00:17:09,560 --> 00:17:10,810 Are you going to try to slay me 441 00:17:10,900 --> 00:17:12,400 with more of your witless banter? 442 00:17:12,480 --> 00:17:16,900 Not quite! I'll just use this big, sharp knife! 443 00:17:16,980 --> 00:17:18,400 Oh! 444 00:17:18,480 --> 00:17:20,310 Attention all knife-wielding Man Wolves! 445 00:17:20,400 --> 00:17:22,350 It is a violation of tournament policy 446 00:17:22,440 --> 00:17:24,480 to bring weapons onto the premises. 447 00:17:24,560 --> 00:17:26,230 I don't care about the tournament. 448 00:17:26,310 --> 00:17:28,810 I'm here to make you pay! 449 00:17:28,900 --> 00:17:31,480 Well then, why don't you quit whining and get this over with. 450 00:17:31,560 --> 00:17:33,690 I've got autographs to sign. 451 00:17:41,230 --> 00:17:43,400 Nice try... Bye, bye. 452 00:17:56,270 --> 00:17:59,660 You don't need a knife to bring attention to your discomfort. 453 00:17:59,730 --> 00:18:02,360 Uh, what are you saying? 454 00:18:02,450 --> 00:18:04,030 I sympathize with your situation 455 00:18:04,110 --> 00:18:06,950 and agree that you have a genuine grievance. 456 00:18:07,030 --> 00:18:10,030 What?! You agree with me? 457 00:18:10,110 --> 00:18:11,200 You have issues, 458 00:18:11,280 --> 00:18:13,860 but I want you to calm down and play nice. 459 00:18:13,950 --> 00:18:15,610 Ugh! Don't patronize me! 460 00:18:15,700 --> 00:18:17,490 I'm not a dog you can order around! 461 00:18:17,570 --> 00:18:18,910 I recognize your intelligence. 462 00:18:18,990 --> 00:18:21,610 You are in complete control of your faculties. 463 00:18:21,700 --> 00:18:24,240 Hand me your paw... now. 464 00:18:25,360 --> 00:18:27,910 Hey, what's the big idea?! Stop toying with me! 465 00:18:27,990 --> 00:18:30,110 We're just talking. 466 00:18:30,200 --> 00:18:31,660 Now sit. 467 00:18:34,610 --> 00:18:37,320 Scoundrel! You did that on purpose! 468 00:18:43,200 --> 00:18:47,030 Listen to them! They're all laughing at me! 469 00:18:47,110 --> 00:18:48,610 Want a bone? 470 00:18:49,820 --> 00:18:52,460 Come on, boy! Here you go! Fetch! 471 00:19:05,210 --> 00:19:08,830 Man Wolf... is disqualified... 472 00:19:08,920 --> 00:19:11,170 The winner is Jackie Chun... 473 00:19:12,870 --> 00:19:14,620 Hey, no fair. You tricked me! 474 00:19:16,330 --> 00:19:19,420 Only so I could help you. I'm not your enemy. 475 00:19:22,620 --> 00:19:25,750 I think I can restore your humanity. 476 00:19:25,830 --> 00:19:27,620 Why should I trust you? 477 00:19:27,710 --> 00:19:29,710 The Bound Technique I used to immobilize you 478 00:19:29,790 --> 00:19:31,040 can last for days. 479 00:19:31,120 --> 00:19:33,420 Can you afford not to trust me? 480 00:19:33,500 --> 00:19:34,580 He's cool. 481 00:19:34,670 --> 00:19:36,170 He certainly thinks of everything, 482 00:19:36,250 --> 00:19:39,790 but how can he change a wolf into a man without the moon? 483 00:19:39,870 --> 00:19:41,500 Krillin, come here. 484 00:19:41,580 --> 00:19:43,080 Sure thing. 485 00:19:46,960 --> 00:19:48,750 Uh, what's up, Jackie? 486 00:19:48,830 --> 00:19:50,720 Stand here and face the crowd. 487 00:19:50,800 --> 00:19:51,970 Hm? 488 00:19:54,500 --> 00:19:57,300 Now focus on Krillin's head. 489 00:20:00,590 --> 00:20:03,090 Since I doubt you called me out here to work on my tan, 490 00:20:03,180 --> 00:20:05,470 I assume my head is stand-in for the moon? 491 00:20:05,550 --> 00:20:08,130 Mhmm. That's the plan, boy. 492 00:20:08,220 --> 00:20:10,050 I'm happy to help out, Jackie. 493 00:20:10,130 --> 00:20:12,630 But if my head could turn lunar we'd all be in trouble. 494 00:20:12,720 --> 00:20:14,880 It would turn Goku back into a monster. 495 00:20:16,880 --> 00:20:18,130 Your head won't work on its own, 496 00:20:18,220 --> 00:20:21,090 but under hypnosis, it should fool him. 497 00:20:25,930 --> 00:20:29,800 Clear your mind and focus on Krillin's head. 498 00:20:29,880 --> 00:20:31,970 Ohhhh... 499 00:20:35,800 --> 00:20:39,090 Watch as it changes into a full moon! 500 00:20:39,180 --> 00:20:40,970 All of your thoughts are transfixed 501 00:20:41,050 --> 00:20:43,840 upon its brilliant glow. 502 00:20:47,430 --> 00:20:48,970 Feel its power course through your veins 503 00:20:49,050 --> 00:20:52,690 as it separates beast from man... 504 00:20:53,690 --> 00:20:56,560 Now change! 505 00:21:01,390 --> 00:21:03,020 Uh... 506 00:21:14,560 --> 00:21:19,190 It worked! I'm normal! 507 00:21:19,270 --> 00:21:22,060 What some call progress I'll never understand. 508 00:21:23,980 --> 00:21:27,730 Jackie Chun, I don't know how to thank you, but thank you! 509 00:21:27,810 --> 00:21:29,480 Your face says it all. 510 00:21:29,560 --> 00:21:34,480 I'm cured! Now I look like everyone else! Goodbye! 511 00:21:35,190 --> 00:21:38,350 Just think of the money I'll save on shampoo alone! 512 00:21:38,440 --> 00:21:39,690 By his reaction, 513 00:21:39,770 --> 00:21:41,890 I guess there are no mirrors where he comes from. 514 00:21:41,980 --> 00:21:44,520 Yeah, but maybe he'd look better with a beard. 515 00:21:47,690 --> 00:21:49,600 A wolf changing into a man. 516 00:21:49,690 --> 00:21:51,140 You saw it here first, folks! 517 00:21:51,240 --> 00:21:54,020 Who said we never try anything new?! 518 00:21:54,100 --> 00:21:56,650 Wishing you good luck would be pointless. 519 00:21:56,740 --> 00:21:58,110 Huh? 520 00:22:05,610 --> 00:22:07,070 Get going. 521 00:22:08,650 --> 00:22:12,070 The third match is about to begin as Chiaotzu faces off 522 00:22:12,150 --> 00:22:15,360 against our very own moon boy, Krillin! 523 00:22:16,780 --> 00:22:19,860 What power dwells within the mysterious Chiaotzu, 524 00:22:19,950 --> 00:22:22,610 and will Krillin be strong enough to stand his ground 525 00:22:22,700 --> 00:22:24,900 against this pint-sized menace?! 526 00:22:24,990 --> 00:22:26,820 The answers lie just ahead, 527 00:22:26,900 --> 00:22:30,320 on the next incredible episode of Dragon Ball! 528 00:22:44,880 --> 00:22:50,520 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 529 00:22:50,600 --> 00:22:56,120 The world is a mystery for you and me. 530 00:22:56,840 --> 00:23:02,700 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 531 00:23:02,840 --> 00:23:07,660 The beating of your heart will see you through. 532 00:23:08,720 --> 00:23:13,860 When you think you can't go on, give it another try, 533 00:23:14,240 --> 00:23:20,400 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 534 00:23:20,820 --> 00:23:31,800 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 535 00:23:31,980 --> 00:23:34,980 Come on, I'll give you romance! 536 00:23:35,060 --> 00:23:38,720 Come on, I'll give you paradise! 537 00:23:39,600 --> 00:23:44,080 Liberate the “you” that you keep inside. 538 00:23:44,140 --> 00:23:47,120 Come on, I'll give you romance! 539 00:23:47,160 --> 00:23:50,900 Come on, I'll give you paradise! 540 00:23:51,420 --> 00:24:00,360 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 541 00:24:12,190 --> 00:24:14,290 Heya! I'm Goku! 542 00:24:14,290 --> 00:24:16,820 Next time it's finally Kuririn's turn. 543 00:24:16,820 --> 00:24:20,460 Well, my opponent's the arrogant brat Chiaotzu. 544 00:24:20,460 --> 00:24:22,200 He'll serve as a good warm-up. 545 00:24:22,200 --> 00:24:26,570 Still, be careful, he's a Turtle Hermit student, after all. 546 00:24:26,570 --> 00:24:29,540 That light... Can it be?! 547 00:24:29,540 --> 00:24:31,170 Next time on Dragon Ball: 548 00:24:31,170 --> 00:24:33,570 "No-No-No!! Not the Dodonpa" 549 00:24:33,570 --> 00:24:34,880 Be sure to watch it! 550 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 No- No- No !! 551 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 Not the Dodonpa 552 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 No- No- No !! 553 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 Not the Dodonpa 554 00:24:35,280 --> 00:24:38,280 "The Dodon Wave!" 35996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.