All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 081 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [579571C4]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:13,570 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,290 --> 00:00:17,210 You can search around the world with me. 5 00:00:17,830 --> 00:00:20,830 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,230 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,970 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:28,070 --> 00:00:35,070 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,110 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,250 --> 00:00:42,650 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,750 --> 00:00:49,620 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,950 --> 00:00:53,330 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,930 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:57,040 --> 00:01:03,930 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,170 --> 00:01:07,420 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,730 --> 00:01:11,150 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,270 --> 00:01:14,810 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,350 --> 00:01:21,890 And make new friends along the way! 49 00:01:21,970 --> 00:01:25,190 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,670 --> 00:01:28,470 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:29,130 --> 00:01:32,130 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,810 --> 00:01:35,590 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,870 --> 00:01:39,350 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,410 --> 00:01:46,690 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:54,730 --> 00:01:57,380 Shrouded in the dark and fog of night, 64 00:01:57,470 --> 00:02:00,540 strange and frightening things may lurk about... 65 00:02:00,620 --> 00:02:03,820 Unexpected evil could be just around the corner... 66 00:02:03,900 --> 00:02:07,260 And sometimes, the line between nightmare and reality 67 00:02:07,340 --> 00:02:09,880 can shift in an instant... 68 00:03:40,240 --> 00:03:48,200 Goku Goes to the Demon World 69 00:03:40,240 --> 00:03:48,200 "Goku Goes to Demon Land" 70 00:03:57,930 --> 00:03:59,680 Life can be a drag when you're 71 00:03:59,760 --> 00:04:01,920 the strongest kid around looking for a challenge! 72 00:04:02,000 --> 00:04:05,040 But Goku will try anything to make himself stronger 73 00:04:05,130 --> 00:04:06,460 for the next Tournament! 74 00:04:06,540 --> 00:04:08,670 One thing is certain: our hero won't have long to wait 75 00:04:08,750 --> 00:04:10,340 before a new adventure finds him 76 00:04:10,420 --> 00:04:12,040 on his journey around the world! 77 00:04:12,130 --> 00:04:14,540 What are you doing, young man? 78 00:04:16,500 --> 00:04:19,090 Oh, this? I'm training myself! 79 00:04:19,170 --> 00:04:20,340 Ahhh... 80 00:04:20,420 --> 00:04:22,580 Well, you'd better find someplace else to do it. 81 00:04:22,670 --> 00:04:25,030 It's not safe here. 82 00:04:25,120 --> 00:04:26,870 What do you mean? 83 00:04:26,950 --> 00:04:29,370 Look... do you see that castle down there? 84 00:04:29,450 --> 00:04:31,660 Hmm? Ohh... 85 00:04:34,870 --> 00:04:37,990 Stay away from it... 86 00:04:38,080 --> 00:04:40,770 It's surrounded by a town of demons! 87 00:04:40,870 --> 00:04:43,070 Demons? Like ghosts? 88 00:04:43,150 --> 00:04:44,650 Yes! 89 00:04:44,730 --> 00:04:46,690 And at the castle this very morning, 90 00:04:46,770 --> 00:04:49,690 they found that the princess was missing from her room! 91 00:04:49,770 --> 00:04:51,650 The fiends must have snatched her away 92 00:04:51,730 --> 00:04:53,150 in the middle of the night! 93 00:04:53,230 --> 00:04:54,900 Everyone thinks the demons snuck through 94 00:04:54,980 --> 00:04:56,480 the Portal of the Dead to get her! 95 00:04:56,570 --> 00:04:59,270 The Portal of the Dead? What's that? 96 00:04:59,360 --> 00:05:01,150 It's the doorway between our world 97 00:05:01,230 --> 00:05:02,360 and the demon world. 98 00:05:02,440 --> 00:05:03,850 Oh, I see. 99 00:05:03,930 --> 00:05:06,560 You should get out of here right away, little boy. 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,180 For your own good! 101 00:05:12,600 --> 00:05:14,810 Wait. I can quiet that tummy. 102 00:05:14,890 --> 00:05:16,850 They're just leftovers, but you're welcome to them! 103 00:05:16,930 --> 00:05:18,680 Thank you, lady! 104 00:05:18,760 --> 00:05:20,310 Bye now! 105 00:05:20,390 --> 00:05:21,760 Bye! 106 00:05:26,050 --> 00:05:27,920 Looks pretty normal to me. 107 00:05:28,000 --> 00:05:29,380 Hm... 108 00:05:40,840 --> 00:05:42,210 Huh? 109 00:05:46,580 --> 00:05:48,870 There's an upside-down demon outside! 110 00:05:48,950 --> 00:05:51,450 –Oh! –Take a look! 111 00:05:51,540 --> 00:05:52,910 What was that? 112 00:05:57,120 --> 00:05:58,740 You'd better get your eyes checked out. 113 00:05:58,830 --> 00:06:00,200 It's just a little boy! 114 00:06:06,400 --> 00:06:08,530 Wait! No kid is that strong! 115 00:06:08,610 --> 00:06:10,820 He's got to be some kind of supernatural being! 116 00:06:16,400 --> 00:06:18,650 Anybody there? 117 00:06:30,270 --> 00:06:31,680 He's so fast! 118 00:06:31,770 --> 00:06:33,680 Unnaturally so! 119 00:06:33,770 --> 00:06:36,430 He must be an evil spirit! 120 00:06:36,520 --> 00:06:38,560 That really wasn't very nice! 121 00:06:38,640 --> 00:06:41,050 I only came here to try and help you! 122 00:06:41,140 --> 00:06:42,920 Come out now! 123 00:06:44,670 --> 00:06:47,010 Wait! Hang on a minute! 124 00:06:48,960 --> 00:06:51,170 Stop... Let's talk about this. 125 00:07:05,290 --> 00:07:06,830 Are you sure that this boy is capable 126 00:07:06,910 --> 00:07:09,580 of rescuing Princess Meesa from Demon Land? 127 00:07:09,660 --> 00:07:11,250 He may not look like much, 128 00:07:11,330 --> 00:07:14,250 but he seems to be highly trained and incredibly strong. 129 00:07:14,330 --> 00:07:15,870 You should have seen him lift that boulder 130 00:07:15,950 --> 00:07:17,330 like it was only a pebble! 131 00:07:17,410 --> 00:07:19,160 Oh, and there was the tree, too. 132 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 I think he may be our best hope, your majesty. 133 00:07:21,330 --> 00:07:23,820 I believe what you tell me, but as strong as he is, 134 00:07:23,900 --> 00:07:25,490 he still may be no match for Shula. 135 00:07:25,570 --> 00:07:28,070 He's the best fighter in all of Demon Land! 136 00:07:28,150 --> 00:07:30,740 If I may say so, it's worth a shot, sir. 137 00:07:30,820 --> 00:07:33,190 The kid said he was willing to take on any opponent, 138 00:07:33,280 --> 00:07:35,030 and the tougher, the better! 139 00:07:35,110 --> 00:07:37,490 Well, I suppose we don't have a choice. 140 00:07:38,650 --> 00:07:41,850 Yum! That was so good! You have a great cook! 141 00:07:41,930 --> 00:07:43,560 I'm totally stuffed! 142 00:07:43,640 --> 00:07:45,770 Well, boy, what do they call you? 143 00:07:45,850 --> 00:07:48,890 Are you talking to me? My name is Goku. 144 00:07:48,980 --> 00:07:52,390 Hey, there, mind your manners now! You're talking to the king! 145 00:07:52,480 --> 00:07:53,390 Goku? 146 00:07:53,480 --> 00:07:54,640 Yes, King? 147 00:07:54,730 --> 00:07:56,890 You realize that you may not be able to come back 148 00:07:56,980 --> 00:07:59,930 once you've gone through the Portal of the Dead, don't you? 149 00:08:00,020 --> 00:08:02,260 Why wouldn't I be able to come back? 150 00:08:02,340 --> 00:08:03,840 Once the demons find out that you have come 151 00:08:03,920 --> 00:08:05,380 from the living world, they won't rest 152 00:08:05,470 --> 00:08:06,800 until they've captured you. 153 00:08:06,880 --> 00:08:09,380 Then they will keep you as their prisoner in Demon Land 154 00:08:09,470 --> 00:08:11,760 for the rest of your life. 155 00:08:11,840 --> 00:08:14,220 Then I just won't let myself get caught! 156 00:08:15,800 --> 00:08:16,840 That's a laugh! 157 00:08:18,630 --> 00:08:19,590 Why are we laughing? 158 00:08:21,220 --> 00:08:22,960 Because you're so terribly naïve! 159 00:08:23,040 --> 00:08:24,000 Of course you'll be caught! 160 00:08:24,080 --> 00:08:25,580 There are thousands of demons there! 161 00:08:25,660 --> 00:08:28,370 It will be impossible to escape them all! 162 00:08:28,460 --> 00:08:31,000 This boy is just playing around. Get him out of my sight! 163 00:08:31,080 --> 00:08:34,660 Hey! What are you doing?! Let go of me! 164 00:08:36,080 --> 00:08:38,710 Why'd you do that? I haven't done anything wrong! 165 00:08:38,790 --> 00:08:39,370 Huh?! 166 00:08:52,280 --> 00:08:53,450 If you have a problem, 167 00:08:53,530 --> 00:08:55,530 you could try talking to me about it, you know?! 168 00:08:57,530 --> 00:08:59,360 I really must apologize. 169 00:09:01,570 --> 00:09:03,480 I misjudged you. Forgive me. 170 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 Sure! 171 00:09:06,350 --> 00:09:08,980 I've never heard of a child being such a great fighter, 172 00:09:09,060 --> 00:09:10,730 but now I've seen it with my own eyes. 173 00:09:10,810 --> 00:09:12,350 Who was your teacher? 174 00:09:12,440 --> 00:09:14,190 Oh, he's called Master Roshi. 175 00:09:14,270 --> 00:09:16,440 Roshi? You mean the Turtle Hermit? 176 00:09:16,520 --> 00:09:19,440 He's legendary among the martial arts masters. 177 00:09:19,520 --> 00:09:20,560 isn't he? 178 00:09:20,640 --> 00:09:22,770 Mm-hmm! 179 00:09:22,840 --> 00:09:26,300 Still... As I mentioned to you earlier, the demon called Shula 180 00:09:26,380 --> 00:09:29,300 is the most fearsome warrior in the entire underworld. 181 00:09:29,380 --> 00:09:31,720 Many brave men have faced him and lost. 182 00:09:31,800 --> 00:09:33,630 Each paid a high price for their failure. 183 00:09:33,720 --> 00:09:36,300 They were never to be seen in this world again. 184 00:09:36,380 --> 00:09:39,630 I'll get your daughter, and I'll come back! 185 00:09:39,720 --> 00:09:40,970 I hope so. 186 00:09:46,790 --> 00:09:48,120 What is that? 187 00:09:48,210 --> 00:09:50,750 Shula has jammed the Portal of the Dead with his sword. 188 00:09:50,830 --> 00:09:52,330 Now the gate is stuck open 189 00:09:52,420 --> 00:09:54,620 and the fiends have been able to come and go as they please. 190 00:09:54,710 --> 00:09:57,040 The villagers are terrified! 191 00:10:10,660 --> 00:10:12,700 They always come and steal our harvest. 192 00:10:12,780 --> 00:10:15,280 We barely have enough to feed ourselves! 193 00:10:15,360 --> 00:10:18,410 Okay! I'll go get it back! 194 00:10:18,490 --> 00:10:19,860 Wait a minute! 195 00:10:20,780 --> 00:10:23,810 This mission is too important to run off unprepared. 196 00:10:23,900 --> 00:10:25,270 If you're going to rescue Meesa, 197 00:10:25,350 --> 00:10:27,980 you have to wait until the time is just right. 198 00:10:28,060 --> 00:10:29,400 Why can't I go now? 199 00:10:29,480 --> 00:10:32,310 You must have patience. There is a time for all things. 200 00:10:32,400 --> 00:10:35,940 Beating the demons is possible if you go about it wisely. 201 00:10:36,020 --> 00:10:38,100 I'll wait if you want me to. 202 00:10:47,390 --> 00:10:49,760 Oh, so that's where the Demons come from, 203 00:10:49,840 --> 00:10:51,890 the Pot Hole of the Dead. 204 00:10:51,970 --> 00:10:55,510 No, the Portal of the Dead, it means the "doorway"! 205 00:10:55,590 --> 00:10:59,840 Now, do you see the way Shula's sword props the gate wide open? 206 00:10:59,930 --> 00:11:03,500 That's why the spirits are able to roam freely in our world. 207 00:11:03,580 --> 00:11:05,390 I see... 208 00:11:05,460 --> 00:11:07,080 So why don't you just pull it out? 209 00:11:07,170 --> 00:11:09,540 No one has ever been able to budge the blade, 210 00:11:09,630 --> 00:11:10,960 not even an inch. 211 00:11:11,040 --> 00:11:13,670 For the sword to loosen, Shula must first be defeated. 212 00:11:13,750 --> 00:11:16,460 If we can't remove it, the door will stay open forever. 213 00:11:16,540 --> 00:11:18,920 And our village will remain doomed to be tormented 214 00:11:19,000 --> 00:11:22,540 by these fiends for all of eternity. 215 00:11:22,630 --> 00:11:25,120 That guy is really tough to beat, I guess? 216 00:11:25,200 --> 00:11:29,070 From what I've been told, he has never lost a fight to anyone. 217 00:11:29,160 --> 00:11:31,700 Okay! I'll just pull this out first! 218 00:11:39,370 --> 00:11:41,950 Stop that. You'll just wear yourself out. 219 00:11:42,020 --> 00:11:45,020 It will only move when Shula has been defeated. 220 00:11:46,400 --> 00:11:48,940 Whew! It didn't wiggle one bit! 221 00:11:49,020 --> 00:11:51,190 To beat Shula's curse, you must beat him. 222 00:11:51,270 --> 00:11:52,360 It's the only way. 223 00:11:52,440 --> 00:11:53,610 I'll fight him then. 224 00:11:53,690 --> 00:11:55,980 He can't be as tough as they say. 225 00:11:56,060 --> 00:11:58,270 Hmm. 226 00:11:58,360 --> 00:12:01,020 Good! I've been wanting to test myself. 227 00:12:01,110 --> 00:12:02,650 This should be fun! 228 00:12:02,730 --> 00:12:04,980 Be careful in there, Goku! 229 00:12:05,060 --> 00:12:06,550 See ya! 230 00:12:35,250 --> 00:12:37,670 Hey! What's taking so long with that grub? 231 00:12:37,750 --> 00:12:40,030 Whoa! Keep your pants on! 232 00:12:43,500 --> 00:12:46,240 What's that supposed to be? You serving me garbage?! 233 00:12:49,030 --> 00:12:50,820 What are you laughing at?! 234 00:12:52,120 --> 00:12:53,910 Ehh... Ah... 235 00:12:53,990 --> 00:12:55,070 Oh, well, uh! 236 00:12:55,160 --> 00:12:57,070 Something in the air is tickling my nose! 237 00:12:57,160 --> 00:12:58,410 I couldn't care less! 238 00:12:58,490 --> 00:13:00,870 Now get lost until I need you again! 239 00:13:02,660 --> 00:13:04,410 Yes, Launch... 240 00:13:05,530 --> 00:13:07,530 While Goku is off on his own, 241 00:13:07,620 --> 00:13:09,990 Krillin and Yamcha are hard at work preparing 242 00:13:10,070 --> 00:13:11,740 for the World Martial Arts Tournament 243 00:13:11,820 --> 00:13:14,660 under the direction of their mentor, Master Roshi. 244 00:13:14,740 --> 00:13:17,200 His exercises are as grueling as ever, 245 00:13:17,280 --> 00:13:18,950 and the pupils are quickly learning 246 00:13:19,030 --> 00:13:21,070 to think on their feet! 247 00:13:21,160 --> 00:13:24,120 I hope Goku's training is less dangerous than ours! 248 00:13:24,200 --> 00:13:26,280 If I know him, he's probably getting himself 249 00:13:26,370 --> 00:13:27,450 into some kind of trouble... 250 00:13:27,530 --> 00:13:29,320 I'll bet you're right! 251 00:13:44,370 --> 00:13:46,120 Who did that?! 252 00:13:54,870 --> 00:13:56,070 Who goes there? 253 00:13:56,160 --> 00:13:57,320 I'm going over there! 254 00:13:57,410 --> 00:13:59,740 Wait! You need permission! 255 00:13:59,810 --> 00:14:01,240 What's a "permission"? 256 00:14:01,320 --> 00:14:04,070 You need a special pass from the Ruler of the Underworld 257 00:14:04,150 --> 00:14:05,650 to go through here! 258 00:14:05,730 --> 00:14:07,310 But I've never met him! 259 00:14:07,400 --> 00:14:09,270 Then go back where you came from, 260 00:14:09,360 --> 00:14:10,700 while you still have your life! 261 00:14:10,780 --> 00:14:13,020 So foolish! 262 00:14:13,120 --> 00:14:15,060 Let go! 263 00:14:23,230 --> 00:14:24,900 You're mine, kid! 264 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Hold it! 265 00:14:27,440 --> 00:14:28,940 Huh? 266 00:14:29,020 --> 00:14:31,060 You must be quite a special little boy 267 00:14:31,150 --> 00:14:34,480 to push around great big Gola. He's no weakling, you know? 268 00:14:34,560 --> 00:14:36,860 I must say, I'm pleasantly surprised! 269 00:14:36,940 --> 00:14:38,400 What's your name, sport? 270 00:14:38,480 --> 00:14:40,810 It's Goku. What's your name? 271 00:14:40,900 --> 00:14:42,310 Melee. 272 00:14:42,400 --> 00:14:45,060 I'm the girl to know if you want to get past this point. 273 00:14:45,150 --> 00:14:48,190 So then maybe you can let me through so I can find Shula. 274 00:14:48,270 --> 00:14:49,810 Huh? 275 00:14:49,900 --> 00:14:52,020 Hey! 276 00:14:52,110 --> 00:14:54,190 Wait a minute! Have you lost your mind? 277 00:14:54,270 --> 00:14:56,480 You're not really on your way to see Shula, are you? 278 00:14:56,560 --> 00:14:58,730 Yes, I'm gonna fight him and beat him, 279 00:14:58,810 --> 00:15:01,770 and then I'm gonna take Princess Meesa back to her family! 280 00:15:03,020 --> 00:15:05,690 Do you have any idea how dangerous he is? 281 00:15:05,770 --> 00:15:07,810 I'm not afraid of him! Now where is he? 282 00:15:07,900 --> 00:15:10,270 Are you absolutely sure about this, kid? 283 00:15:10,360 --> 00:15:11,980 I told the king I'd help. 284 00:15:12,060 --> 00:15:14,650 I always keep my promises, no matter how tough! 285 00:15:14,730 --> 00:15:17,810 Honestly, Goku, he could tear you limb from limb. 286 00:15:17,900 --> 00:15:20,560 Besides, Shula's marrying Princess Meesa tonight. 287 00:15:20,650 --> 00:15:23,270 He's probably too busy to see you now. 288 00:15:23,360 --> 00:15:24,860 They're getting married? 289 00:15:24,940 --> 00:15:28,020 Yeah, he's planning a big party for all the underworld! 290 00:15:28,100 --> 00:15:29,360 Then I'd better hurry! 291 00:15:29,430 --> 00:15:32,680 Show me where to find him right now! 292 00:15:32,760 --> 00:15:34,390 Okay! I'll take you to see him. 293 00:15:34,480 --> 00:15:36,680 Just follow me, and don't fall behind! 294 00:15:36,760 --> 00:15:38,260 No, Melee! 295 00:16:13,430 --> 00:16:15,010 Don't be bashful, my darling. 296 00:16:15,100 --> 00:16:18,300 You don't want to miss tonight's special entertainment, do you? 297 00:16:18,390 --> 00:16:19,760 Ghouls and boys, 298 00:16:19,850 --> 00:16:22,180 in honor of the impending nuptials, how about a fight? 299 00:16:22,260 --> 00:16:25,260 Any brave soul want to put their skills to the test? 300 00:16:25,350 --> 00:16:26,220 I'll do it! 301 00:16:30,470 --> 00:16:31,930 Where did that boy come from? 302 00:16:32,010 --> 00:16:34,260 This reeks of Melee's handiwork. 303 00:16:34,350 --> 00:16:35,470 Agreed. 304 00:16:35,550 --> 00:16:37,760 But it must be a joke. That kid's a creampuff! 305 00:16:37,850 --> 00:16:40,430 I'd say that sounds like a fair assessment. 306 00:16:40,510 --> 00:16:41,760 Oh, but don't come down 307 00:16:41,850 --> 00:16:43,300 unless you're really strong, please! 308 00:16:43,390 --> 00:16:44,970 How arrogant! 309 00:16:45,050 --> 00:16:47,100 Go down there and make sure he loses. 310 00:16:47,180 --> 00:16:48,550 Okay! 311 00:16:54,130 --> 00:16:55,600 Is he my opponent? 312 00:16:55,680 --> 00:16:59,250 That's right. You want to back out now, little one? 313 00:16:59,340 --> 00:17:00,550 No! I can beat this guy! 314 00:17:00,630 --> 00:17:03,590 Then I guess I won't take it easy on you after all! 315 00:17:03,670 --> 00:17:05,170 Let's go! 316 00:17:12,920 --> 00:17:14,340 Oh! 317 00:17:17,920 --> 00:17:19,840 Shula won't let him get away with that! 318 00:17:19,920 --> 00:17:21,840 Now it's getting interesting! 319 00:17:21,920 --> 00:17:24,000 Anyone else want to challenge this boy? 320 00:17:24,090 --> 00:17:27,340 No way. I want Shula to be my opponent this time! 321 00:17:27,420 --> 00:17:28,380 Take that back! 322 00:17:28,460 --> 00:17:29,750 You don't know what you're saying! 323 00:17:32,960 --> 00:17:34,420 You must be brave or stupid! 324 00:17:34,500 --> 00:17:36,170 I'm not either of those guys. 325 00:17:36,250 --> 00:17:37,380 I'm Goku! 326 00:17:37,460 --> 00:17:40,420 In that case, I'll fight you, as you wish. 327 00:17:40,500 --> 00:17:42,250 So you're Shula? 328 00:17:42,340 --> 00:17:43,750 At your service! 329 00:17:43,840 --> 00:17:46,380 Okay! You must be Meesa! 330 00:17:46,460 --> 00:17:47,630 Uh-huh. 331 00:17:47,710 --> 00:17:49,250 I'm gonna save you! 332 00:17:50,460 --> 00:17:51,630 Whoa! 333 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 Hey! I wasn't ready! 334 00:17:59,340 --> 00:18:01,000 You're complaining already? 335 00:18:01,090 --> 00:18:02,500 I'm just getting started! 336 00:18:02,590 --> 00:18:03,960 Then let's go! 337 00:18:32,620 --> 00:18:34,410 Hmph. 338 00:18:34,490 --> 00:18:35,330 Amazing! 339 00:18:35,410 --> 00:18:37,240 Yes! 340 00:18:37,330 --> 00:18:40,240 You're really good! Very tough! 341 00:18:40,330 --> 00:18:41,410 What the...? 342 00:18:41,490 --> 00:18:43,280 But now it's my turn! 343 00:18:45,620 --> 00:18:47,870 Ka-me... 344 00:18:47,950 --> 00:18:50,620 Ha-me... 345 00:18:51,740 --> 00:18:54,700 HA! 346 00:19:12,580 --> 00:19:14,410 Now, Goku! 347 00:19:14,490 --> 00:19:16,330 Come on! Let's get outta here! 348 00:19:22,490 --> 00:19:25,410 You must be really strong to defeat Shula! 349 00:19:25,490 --> 00:19:29,030 Nah, he's just been in this dark place too long! 350 00:19:29,120 --> 00:19:34,780 He can't handle bright light! I think I just got pretty lucky! 351 00:19:34,870 --> 00:19:36,280 Goku! 352 00:19:36,370 --> 00:19:38,200 Don't forget to pull out the sword when you get outside! 353 00:19:38,280 --> 00:19:39,330 Okay! 354 00:19:39,410 --> 00:19:40,830 Take care, boy! 355 00:19:40,910 --> 00:19:42,870 Thanks, but why did you help me? 356 00:19:42,940 --> 00:19:44,370 Aren't you going to get in trouble? 357 00:19:44,450 --> 00:19:47,520 It's good to shake things up around here once in a while. 358 00:19:47,610 --> 00:19:49,270 It will blow over soon. 359 00:19:51,730 --> 00:19:53,650 Go on! I'll take care of them! 360 00:19:53,730 --> 00:19:55,400 Thanks! Good luck! 361 00:19:55,490 --> 00:19:57,520 Yeah, thanks for everything! 362 00:19:57,610 --> 00:19:59,980 I'll see you again sometime. 363 00:20:00,070 --> 00:20:02,610 But not anytime soon, though. 364 00:20:06,730 --> 00:20:08,270 Look! It's Meesa! 365 00:20:08,360 --> 00:20:09,570 Oh! 366 00:20:09,650 --> 00:20:11,900 Oh! Mom! 367 00:20:19,860 --> 00:20:21,940 Right! The sword! 368 00:20:25,480 --> 00:20:26,570 You know the rules! 369 00:20:26,650 --> 00:20:28,820 You cannot go through here without a pass! 370 00:20:28,900 --> 00:20:30,690 But Shula sent us to get the kid! 371 00:20:30,770 --> 00:20:32,480 If he wanted you to go outside, 372 00:20:32,570 --> 00:20:34,230 he would have sent you with a permission slip! 373 00:20:34,320 --> 00:20:35,690 A rule is a rule! 374 00:20:36,900 --> 00:20:39,270 I knew the two of you were in on this! 375 00:20:39,360 --> 00:20:41,070 Oh, no! Shula! 376 00:20:42,520 --> 00:20:44,190 It's okay! Head out! 377 00:21:10,640 --> 00:21:11,930 It's out! 378 00:21:18,690 --> 00:21:21,350 Now only those with a key can enter the living world! 379 00:21:21,430 --> 00:21:23,010 The way it should have been all along! 380 00:21:23,100 --> 00:21:26,810 That little kid... he did me in! 381 00:21:26,890 --> 00:21:29,060 This must be yours. Heads up! 382 00:21:29,140 --> 00:21:30,600 Thanks... 383 00:21:30,680 --> 00:21:33,390 It's good for the soul to taste defeat sometimes, you know? 384 00:21:33,470 --> 00:21:34,890 I guess. 385 00:21:34,970 --> 00:21:37,220 Well, there's no use in letting a good party go to waste. 386 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 You want to come? 387 00:21:38,390 --> 00:21:40,350 Why not? 388 00:21:40,430 --> 00:21:42,350 Too bad about the wedding. 389 00:22:05,890 --> 00:22:07,350 ♪ For he's a jolly good fellow! ♪ 390 00:22:07,430 --> 00:22:10,470 It's another happy ending, thanks to Goku! 391 00:22:10,560 --> 00:22:12,390 The demons are back where they belong 392 00:22:12,470 --> 00:22:15,720 and this peaceful village can finally return to normal! 393 00:22:15,810 --> 00:22:19,220 But this joyous celebration is just a brief break for our hero. 394 00:22:19,310 --> 00:22:21,310 He's got to get on with his training 395 00:22:21,390 --> 00:22:24,100 if he hopes to win the next tournament! 396 00:22:45,120 --> 00:22:50,760 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 397 00:22:50,840 --> 00:22:56,360 The world is a mystery for you and me. 398 00:22:57,080 --> 00:23:02,940 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 399 00:23:03,080 --> 00:23:07,900 The beating of your heart will see you through. 400 00:23:08,960 --> 00:23:14,100 When you think you can't go on, give it another try, 401 00:23:14,480 --> 00:23:20,640 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 402 00:23:21,060 --> 00:23:32,040 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 403 00:23:32,220 --> 00:23:35,220 Come on, I'll give you romance! 404 00:23:35,300 --> 00:23:38,960 Come on, I'll give you paradise! 405 00:23:39,840 --> 00:23:44,320 Liberate the “you” that you keep inside. 406 00:23:44,380 --> 00:23:47,360 Come on, I'll give you romance! 407 00:23:47,400 --> 00:23:51,140 Come on, I'll give you paradise! 408 00:23:51,660 --> 00:24:00,600 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 409 00:24:13,130 --> 00:24:15,260 Heya! I'm Goku! 410 00:24:15,260 --> 00:24:19,300 Next time some kind of strange monster appears! 411 00:24:19,300 --> 00:24:23,040 But, a really strong duo arrives at the same time! 412 00:24:23,040 --> 00:24:25,510 And they want a head start on me! 413 00:24:25,510 --> 00:24:28,580 But, something's strange... 414 00:24:28,580 --> 00:24:30,310 Next time on Dragon Ball: 415 00:24:30,310 --> 00:24:32,450 "The Ferocious Beast, Inoshikacho" 416 00:24:32,450 --> 00:24:34,440 Don't miss it! 417 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Ferocious Beast 418 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Inoshikacho 419 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Ferocious Beast 420 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Inoshikacho 421 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "The Rampage Of InoShikaCho" 29719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.