Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:13,570
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,290 --> 00:00:17,210
You can search around the world with me.
5
00:00:17,830 --> 00:00:20,830
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,510 --> 00:00:24,230
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,970
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:28,070 --> 00:00:35,070
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:36,170 --> 00:00:39,110
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,250 --> 00:00:42,650
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,750 --> 00:00:49,620
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,950 --> 00:00:53,330
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,430 --> 00:00:56,930
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:57,040 --> 00:01:03,930
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:04,170 --> 00:01:07,420
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,730 --> 00:01:11,150
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,270 --> 00:01:14,810
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,350 --> 00:01:21,890
And make new friends along the way!
49
00:01:21,970 --> 00:01:25,190
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,670 --> 00:01:28,470
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:29,130 --> 00:01:32,130
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,810 --> 00:01:35,590
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,870 --> 00:01:39,350
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,410 --> 00:01:46,690
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:54,730 --> 00:01:57,380
Shrouded in
the dark and fog of night,
64
00:01:57,470 --> 00:02:00,540
strange and frightening things
may lurk about...
65
00:02:00,620 --> 00:02:03,820
Unexpected evil could be
just around the corner...
66
00:02:03,900 --> 00:02:07,260
And sometimes, the line between
nightmare and reality
67
00:02:07,340 --> 00:02:09,880
can shift in an instant...
68
00:03:40,240 --> 00:03:48,200
Goku Goes to the Demon World
69
00:03:40,240 --> 00:03:48,200
"Goku Goes to Demon Land"
70
00:03:57,930 --> 00:03:59,680
Life can be a drag when you're
71
00:03:59,760 --> 00:04:01,920
the strongest kid around
looking for a challenge!
72
00:04:02,000 --> 00:04:05,040
But Goku will try anything to
make himself stronger
73
00:04:05,130 --> 00:04:06,460
for the next Tournament!
74
00:04:06,540 --> 00:04:08,670
One thing is certain: our hero
won't have long to wait
75
00:04:08,750 --> 00:04:10,340
before a new adventure finds him
76
00:04:10,420 --> 00:04:12,040
on his journey around the world!
77
00:04:12,130 --> 00:04:14,540
What are you doing, young man?
78
00:04:16,500 --> 00:04:19,090
Oh, this? I'm training myself!
79
00:04:19,170 --> 00:04:20,340
Ahhh...
80
00:04:20,420 --> 00:04:22,580
Well, you'd better find
someplace else to do it.
81
00:04:22,670 --> 00:04:25,030
It's not safe here.
82
00:04:25,120 --> 00:04:26,870
What do you mean?
83
00:04:26,950 --> 00:04:29,370
Look... do you see
that castle down there?
84
00:04:29,450 --> 00:04:31,660
Hmm? Ohh...
85
00:04:34,870 --> 00:04:37,990
Stay away from it...
86
00:04:38,080 --> 00:04:40,770
It's surrounded
by a town of demons!
87
00:04:40,870 --> 00:04:43,070
Demons? Like ghosts?
88
00:04:43,150 --> 00:04:44,650
Yes!
89
00:04:44,730 --> 00:04:46,690
And at the castle
this very morning,
90
00:04:46,770 --> 00:04:49,690
they found that the princess
was missing from her room!
91
00:04:49,770 --> 00:04:51,650
The fiends must have
snatched her away
92
00:04:51,730 --> 00:04:53,150
in the middle of the night!
93
00:04:53,230 --> 00:04:54,900
Everyone thinks the
demons snuck through
94
00:04:54,980 --> 00:04:56,480
the Portal of the Dead
to get her!
95
00:04:56,570 --> 00:04:59,270
The Portal of the Dead?
What's that?
96
00:04:59,360 --> 00:05:01,150
It's the doorway
between our world
97
00:05:01,230 --> 00:05:02,360
and the demon world.
98
00:05:02,440 --> 00:05:03,850
Oh, I see.
99
00:05:03,930 --> 00:05:06,560
You should get out of here
right away, little boy.
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,180
For your own good!
101
00:05:12,600 --> 00:05:14,810
Wait. I can quiet that tummy.
102
00:05:14,890 --> 00:05:16,850
They're just leftovers,
but you're welcome to them!
103
00:05:16,930 --> 00:05:18,680
Thank you, lady!
104
00:05:18,760 --> 00:05:20,310
Bye now!
105
00:05:20,390 --> 00:05:21,760
Bye!
106
00:05:26,050 --> 00:05:27,920
Looks pretty normal to me.
107
00:05:28,000 --> 00:05:29,380
Hm...
108
00:05:40,840 --> 00:05:42,210
Huh?
109
00:05:46,580 --> 00:05:48,870
There's an upside-down
demon outside!
110
00:05:48,950 --> 00:05:51,450
–Oh! –Take a look!
111
00:05:51,540 --> 00:05:52,910
What was that?
112
00:05:57,120 --> 00:05:58,740
You'd better get
your eyes checked out.
113
00:05:58,830 --> 00:06:00,200
It's just a little boy!
114
00:06:06,400 --> 00:06:08,530
Wait! No kid is that strong!
115
00:06:08,610 --> 00:06:10,820
He's got to be some kind
of supernatural being!
116
00:06:16,400 --> 00:06:18,650
Anybody there?
117
00:06:30,270 --> 00:06:31,680
He's so fast!
118
00:06:31,770 --> 00:06:33,680
Unnaturally so!
119
00:06:33,770 --> 00:06:36,430
He must be an evil spirit!
120
00:06:36,520 --> 00:06:38,560
That really wasn't very nice!
121
00:06:38,640 --> 00:06:41,050
I only came here
to try and help you!
122
00:06:41,140 --> 00:06:42,920
Come out now!
123
00:06:44,670 --> 00:06:47,010
Wait! Hang on a minute!
124
00:06:48,960 --> 00:06:51,170
Stop... Let's talk about this.
125
00:07:05,290 --> 00:07:06,830
Are you sure that this
boy is capable
126
00:07:06,910 --> 00:07:09,580
of rescuing Princess Meesa
from Demon Land?
127
00:07:09,660 --> 00:07:11,250
He may not look like much,
128
00:07:11,330 --> 00:07:14,250
but he seems to be highly
trained and incredibly strong.
129
00:07:14,330 --> 00:07:15,870
You should have seen him
lift that boulder
130
00:07:15,950 --> 00:07:17,330
like it was only a pebble!
131
00:07:17,410 --> 00:07:19,160
Oh, and there was the tree, too.
132
00:07:19,250 --> 00:07:21,250
I think he may be
our best hope, your majesty.
133
00:07:21,330 --> 00:07:23,820
I believe what you tell me,
but as strong as he is,
134
00:07:23,900 --> 00:07:25,490
he still may be no
match for Shula.
135
00:07:25,570 --> 00:07:28,070
He's the best fighter
in all of Demon Land!
136
00:07:28,150 --> 00:07:30,740
If I may say so,
it's worth a shot, sir.
137
00:07:30,820 --> 00:07:33,190
The kid said he was willing
to take on any opponent,
138
00:07:33,280 --> 00:07:35,030
and the tougher, the better!
139
00:07:35,110 --> 00:07:37,490
Well, I suppose
we don't have a choice.
140
00:07:38,650 --> 00:07:41,850
Yum! That was so good!
You have a great cook!
141
00:07:41,930 --> 00:07:43,560
I'm totally stuffed!
142
00:07:43,640 --> 00:07:45,770
Well, boy,
what do they call you?
143
00:07:45,850 --> 00:07:48,890
Are you talking to me?
My name is Goku.
144
00:07:48,980 --> 00:07:52,390
Hey, there, mind your manners
now! You're talking to the king!
145
00:07:52,480 --> 00:07:53,390
Goku?
146
00:07:53,480 --> 00:07:54,640
Yes, King?
147
00:07:54,730 --> 00:07:56,890
You realize that you may
not be able to come back
148
00:07:56,980 --> 00:07:59,930
once you've gone through the
Portal of the Dead, don't you?
149
00:08:00,020 --> 00:08:02,260
Why wouldn't I be able
to come back?
150
00:08:02,340 --> 00:08:03,840
Once the demons find out
that you have come
151
00:08:03,920 --> 00:08:05,380
from the living world,
they won't rest
152
00:08:05,470 --> 00:08:06,800
until they've captured you.
153
00:08:06,880 --> 00:08:09,380
Then they will keep you as their
prisoner in Demon Land
154
00:08:09,470 --> 00:08:11,760
for the rest of your life.
155
00:08:11,840 --> 00:08:14,220
Then I just won't let
myself get caught!
156
00:08:15,800 --> 00:08:16,840
That's a laugh!
157
00:08:18,630 --> 00:08:19,590
Why are we laughing?
158
00:08:21,220 --> 00:08:22,960
Because you're so
terribly naĂŻve!
159
00:08:23,040 --> 00:08:24,000
Of course you'll be caught!
160
00:08:24,080 --> 00:08:25,580
There are thousands
of demons there!
161
00:08:25,660 --> 00:08:28,370
It will be impossible
to escape them all!
162
00:08:28,460 --> 00:08:31,000
This boy is just playing around.
Get him out of my sight!
163
00:08:31,080 --> 00:08:34,660
Hey! What are you doing?!
Let go of me!
164
00:08:36,080 --> 00:08:38,710
Why'd you do that?
I haven't done anything wrong!
165
00:08:38,790 --> 00:08:39,370
Huh?!
166
00:08:52,280 --> 00:08:53,450
If you have a problem,
167
00:08:53,530 --> 00:08:55,530
you could try talking to
me about it, you know?!
168
00:08:57,530 --> 00:08:59,360
I really must apologize.
169
00:09:01,570 --> 00:09:03,480
I misjudged you. Forgive me.
170
00:09:03,560 --> 00:09:04,600
Sure!
171
00:09:06,350 --> 00:09:08,980
I've never heard of a child
being such a great fighter,
172
00:09:09,060 --> 00:09:10,730
but now I've seen it
with my own eyes.
173
00:09:10,810 --> 00:09:12,350
Who was your teacher?
174
00:09:12,440 --> 00:09:14,190
Oh, he's called Master Roshi.
175
00:09:14,270 --> 00:09:16,440
Roshi? You mean
the Turtle Hermit?
176
00:09:16,520 --> 00:09:19,440
He's legendary among
the martial arts masters.
177
00:09:19,520 --> 00:09:20,560
isn't he?
178
00:09:20,640 --> 00:09:22,770
Mm-hmm!
179
00:09:22,840 --> 00:09:26,300
Still... As I mentioned to you
earlier, the demon called Shula
180
00:09:26,380 --> 00:09:29,300
is the most fearsome warrior
in the entire underworld.
181
00:09:29,380 --> 00:09:31,720
Many brave men
have faced him and lost.
182
00:09:31,800 --> 00:09:33,630
Each paid a high price
for their failure.
183
00:09:33,720 --> 00:09:36,300
They were never to be seen
in this world again.
184
00:09:36,380 --> 00:09:39,630
I'll get your daughter,
and I'll come back!
185
00:09:39,720 --> 00:09:40,970
I hope so.
186
00:09:46,790 --> 00:09:48,120
What is that?
187
00:09:48,210 --> 00:09:50,750
Shula has jammed the Portal of
the Dead with his sword.
188
00:09:50,830 --> 00:09:52,330
Now the gate is stuck open
189
00:09:52,420 --> 00:09:54,620
and the fiends have been able
to come and go as they please.
190
00:09:54,710 --> 00:09:57,040
The villagers are terrified!
191
00:10:10,660 --> 00:10:12,700
They always come and
steal our harvest.
192
00:10:12,780 --> 00:10:15,280
We barely have enough
to feed ourselves!
193
00:10:15,360 --> 00:10:18,410
Okay! I'll go get it back!
194
00:10:18,490 --> 00:10:19,860
Wait a minute!
195
00:10:20,780 --> 00:10:23,810
This mission is too important
to run off unprepared.
196
00:10:23,900 --> 00:10:25,270
If you're going to rescue Meesa,
197
00:10:25,350 --> 00:10:27,980
you have to wait
until the time is just right.
198
00:10:28,060 --> 00:10:29,400
Why can't I go now?
199
00:10:29,480 --> 00:10:32,310
You must have patience.
There is a time for all things.
200
00:10:32,400 --> 00:10:35,940
Beating the demons is possible
if you go about it wisely.
201
00:10:36,020 --> 00:10:38,100
I'll wait if you want me to.
202
00:10:47,390 --> 00:10:49,760
Oh, so that's where the
Demons come from,
203
00:10:49,840 --> 00:10:51,890
the Pot Hole of the Dead.
204
00:10:51,970 --> 00:10:55,510
No, the Portal of the Dead,
it means the "doorway"!
205
00:10:55,590 --> 00:10:59,840
Now, do you see the way Shula's
sword props the gate wide open?
206
00:10:59,930 --> 00:11:03,500
That's why the spirits are able
to roam freely in our world.
207
00:11:03,580 --> 00:11:05,390
I see...
208
00:11:05,460 --> 00:11:07,080
So why don't you
just pull it out?
209
00:11:07,170 --> 00:11:09,540
No one has ever been
able to budge the blade,
210
00:11:09,630 --> 00:11:10,960
not even an inch.
211
00:11:11,040 --> 00:11:13,670
For the sword to loosen, Shula
must first be defeated.
212
00:11:13,750 --> 00:11:16,460
If we can't remove it, the door
will stay open forever.
213
00:11:16,540 --> 00:11:18,920
And our village will remain
doomed to be tormented
214
00:11:19,000 --> 00:11:22,540
by these fiends
for all of eternity.
215
00:11:22,630 --> 00:11:25,120
That guy is really
tough to beat, I guess?
216
00:11:25,200 --> 00:11:29,070
From what I've been told, he has
never lost a fight to anyone.
217
00:11:29,160 --> 00:11:31,700
Okay! I'll just pull
this out first!
218
00:11:39,370 --> 00:11:41,950
Stop that. You'll just
wear yourself out.
219
00:11:42,020 --> 00:11:45,020
It will only move
when Shula has been defeated.
220
00:11:46,400 --> 00:11:48,940
Whew! It didn't wiggle one bit!
221
00:11:49,020 --> 00:11:51,190
To beat Shula's curse,
you must beat him.
222
00:11:51,270 --> 00:11:52,360
It's the only way.
223
00:11:52,440 --> 00:11:53,610
I'll fight him then.
224
00:11:53,690 --> 00:11:55,980
He can't be as tough
as they say.
225
00:11:56,060 --> 00:11:58,270
Hmm.
226
00:11:58,360 --> 00:12:01,020
Good! I've been wanting
to test myself.
227
00:12:01,110 --> 00:12:02,650
This should be fun!
228
00:12:02,730 --> 00:12:04,980
Be careful in there, Goku!
229
00:12:05,060 --> 00:12:06,550
See ya!
230
00:12:35,250 --> 00:12:37,670
Hey! What's taking
so long with that grub?
231
00:12:37,750 --> 00:12:40,030
Whoa! Keep your pants on!
232
00:12:43,500 --> 00:12:46,240
What's that supposed to be?
You serving me garbage?!
233
00:12:49,030 --> 00:12:50,820
What are you laughing at?!
234
00:12:52,120 --> 00:12:53,910
Ehh... Ah...
235
00:12:53,990 --> 00:12:55,070
Oh, well, uh!
236
00:12:55,160 --> 00:12:57,070
Something in the air
is tickling my nose!
237
00:12:57,160 --> 00:12:58,410
I couldn't care less!
238
00:12:58,490 --> 00:13:00,870
Now get lost
until I need you again!
239
00:13:02,660 --> 00:13:04,410
Yes, Launch...
240
00:13:05,530 --> 00:13:07,530
While Goku is off on his own,
241
00:13:07,620 --> 00:13:09,990
Krillin and Yamcha are
hard at work preparing
242
00:13:10,070 --> 00:13:11,740
for the World Martial
Arts Tournament
243
00:13:11,820 --> 00:13:14,660
under the direction of
their mentor, Master Roshi.
244
00:13:14,740 --> 00:13:17,200
His exercises are
as grueling as ever,
245
00:13:17,280 --> 00:13:18,950
and the pupils are
quickly learning
246
00:13:19,030 --> 00:13:21,070
to think on their feet!
247
00:13:21,160 --> 00:13:24,120
I hope Goku's training
is less dangerous than ours!
248
00:13:24,200 --> 00:13:26,280
If I know him,
he's probably getting himself
249
00:13:26,370 --> 00:13:27,450
into some kind of trouble...
250
00:13:27,530 --> 00:13:29,320
I'll bet you're right!
251
00:13:44,370 --> 00:13:46,120
Who did that?!
252
00:13:54,870 --> 00:13:56,070
Who goes there?
253
00:13:56,160 --> 00:13:57,320
I'm going over there!
254
00:13:57,410 --> 00:13:59,740
Wait! You need permission!
255
00:13:59,810 --> 00:14:01,240
What's a "permission"?
256
00:14:01,320 --> 00:14:04,070
You need a special pass
from the Ruler of the Underworld
257
00:14:04,150 --> 00:14:05,650
to go through here!
258
00:14:05,730 --> 00:14:07,310
But I've never met him!
259
00:14:07,400 --> 00:14:09,270
Then go back
where you came from,
260
00:14:09,360 --> 00:14:10,700
while you still have your life!
261
00:14:10,780 --> 00:14:13,020
So foolish!
262
00:14:13,120 --> 00:14:15,060
Let go!
263
00:14:23,230 --> 00:14:24,900
You're mine, kid!
264
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Hold it!
265
00:14:27,440 --> 00:14:28,940
Huh?
266
00:14:29,020 --> 00:14:31,060
You must be quite a
special little boy
267
00:14:31,150 --> 00:14:34,480
to push around great big Gola.
He's no weakling, you know?
268
00:14:34,560 --> 00:14:36,860
I must say,
I'm pleasantly surprised!
269
00:14:36,940 --> 00:14:38,400
What's your name, sport?
270
00:14:38,480 --> 00:14:40,810
It's Goku. What's your name?
271
00:14:40,900 --> 00:14:42,310
Melee.
272
00:14:42,400 --> 00:14:45,060
I'm the girl to know if you
want to get past this point.
273
00:14:45,150 --> 00:14:48,190
So then maybe you can let
me through so I can find Shula.
274
00:14:48,270 --> 00:14:49,810
Huh?
275
00:14:49,900 --> 00:14:52,020
Hey!
276
00:14:52,110 --> 00:14:54,190
Wait a minute!
Have you lost your mind?
277
00:14:54,270 --> 00:14:56,480
You're not really on
your way to see Shula, are you?
278
00:14:56,560 --> 00:14:58,730
Yes, I'm gonna
fight him and beat him,
279
00:14:58,810 --> 00:15:01,770
and then I'm gonna take Princess
Meesa back to her family!
280
00:15:03,020 --> 00:15:05,690
Do you have any idea
how dangerous he is?
281
00:15:05,770 --> 00:15:07,810
I'm not afraid of him!
Now where is he?
282
00:15:07,900 --> 00:15:10,270
Are you absolutely sure
about this, kid?
283
00:15:10,360 --> 00:15:11,980
I told the king I'd help.
284
00:15:12,060 --> 00:15:14,650
I always keep my promises,
no matter how tough!
285
00:15:14,730 --> 00:15:17,810
Honestly, Goku, he could
tear you limb from limb.
286
00:15:17,900 --> 00:15:20,560
Besides, Shula's marrying
Princess Meesa tonight.
287
00:15:20,650 --> 00:15:23,270
He's probably too busy
to see you now.
288
00:15:23,360 --> 00:15:24,860
They're getting married?
289
00:15:24,940 --> 00:15:28,020
Yeah, he's planning a big party
for all the underworld!
290
00:15:28,100 --> 00:15:29,360
Then I'd better hurry!
291
00:15:29,430 --> 00:15:32,680
Show me where
to find him right now!
292
00:15:32,760 --> 00:15:34,390
Okay! I'll take you to see him.
293
00:15:34,480 --> 00:15:36,680
Just follow me,
and don't fall behind!
294
00:15:36,760 --> 00:15:38,260
No, Melee!
295
00:16:13,430 --> 00:16:15,010
Don't be bashful, my darling.
296
00:16:15,100 --> 00:16:18,300
You don't want to miss tonight's
special entertainment, do you?
297
00:16:18,390 --> 00:16:19,760
Ghouls and boys,
298
00:16:19,850 --> 00:16:22,180
in honor of the impending
nuptials, how about a fight?
299
00:16:22,260 --> 00:16:25,260
Any brave soul want to put
their skills to the test?
300
00:16:25,350 --> 00:16:26,220
I'll do it!
301
00:16:30,470 --> 00:16:31,930
Where did that boy come from?
302
00:16:32,010 --> 00:16:34,260
This reeks of Melee's handiwork.
303
00:16:34,350 --> 00:16:35,470
Agreed.
304
00:16:35,550 --> 00:16:37,760
But it must be a joke.
That kid's a creampuff!
305
00:16:37,850 --> 00:16:40,430
I'd say that sounds
like a fair assessment.
306
00:16:40,510 --> 00:16:41,760
Oh, but don't come down
307
00:16:41,850 --> 00:16:43,300
unless you're really
strong, please!
308
00:16:43,390 --> 00:16:44,970
How arrogant!
309
00:16:45,050 --> 00:16:47,100
Go down there and
make sure he loses.
310
00:16:47,180 --> 00:16:48,550
Okay!
311
00:16:54,130 --> 00:16:55,600
Is he my opponent?
312
00:16:55,680 --> 00:16:59,250
That's right. You want
to back out now, little one?
313
00:16:59,340 --> 00:17:00,550
No! I can beat this guy!
314
00:17:00,630 --> 00:17:03,590
Then I guess I won't
take it easy on you after all!
315
00:17:03,670 --> 00:17:05,170
Let's go!
316
00:17:12,920 --> 00:17:14,340
Oh!
317
00:17:17,920 --> 00:17:19,840
Shula won't let him
get away with that!
318
00:17:19,920 --> 00:17:21,840
Now it's getting interesting!
319
00:17:21,920 --> 00:17:24,000
Anyone else want to
challenge this boy?
320
00:17:24,090 --> 00:17:27,340
No way. I want Shula
to be my opponent this time!
321
00:17:27,420 --> 00:17:28,380
Take that back!
322
00:17:28,460 --> 00:17:29,750
You don't know
what you're saying!
323
00:17:32,960 --> 00:17:34,420
You must be brave or stupid!
324
00:17:34,500 --> 00:17:36,170
I'm not either of those guys.
325
00:17:36,250 --> 00:17:37,380
I'm Goku!
326
00:17:37,460 --> 00:17:40,420
In that case,
I'll fight you, as you wish.
327
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
So you're Shula?
328
00:17:42,340 --> 00:17:43,750
At your service!
329
00:17:43,840 --> 00:17:46,380
Okay! You must be Meesa!
330
00:17:46,460 --> 00:17:47,630
Uh-huh.
331
00:17:47,710 --> 00:17:49,250
I'm gonna save you!
332
00:17:50,460 --> 00:17:51,630
Whoa!
333
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
Hey! I wasn't ready!
334
00:17:59,340 --> 00:18:01,000
You're complaining already?
335
00:18:01,090 --> 00:18:02,500
I'm just getting started!
336
00:18:02,590 --> 00:18:03,960
Then let's go!
337
00:18:32,620 --> 00:18:34,410
Hmph.
338
00:18:34,490 --> 00:18:35,330
Amazing!
339
00:18:35,410 --> 00:18:37,240
Yes!
340
00:18:37,330 --> 00:18:40,240
You're really good! Very tough!
341
00:18:40,330 --> 00:18:41,410
What the...?
342
00:18:41,490 --> 00:18:43,280
But now it's my turn!
343
00:18:45,620 --> 00:18:47,870
Ka-me...
344
00:18:47,950 --> 00:18:50,620
Ha-me...
345
00:18:51,740 --> 00:18:54,700
HA!
346
00:19:12,580 --> 00:19:14,410
Now, Goku!
347
00:19:14,490 --> 00:19:16,330
Come on! Let's get outta here!
348
00:19:22,490 --> 00:19:25,410
You must be really
strong to defeat Shula!
349
00:19:25,490 --> 00:19:29,030
Nah, he's just been in
this dark place too long!
350
00:19:29,120 --> 00:19:34,780
He can't handle bright light!
I think I just got pretty lucky!
351
00:19:34,870 --> 00:19:36,280
Goku!
352
00:19:36,370 --> 00:19:38,200
Don't forget to pull out the
sword when you get outside!
353
00:19:38,280 --> 00:19:39,330
Okay!
354
00:19:39,410 --> 00:19:40,830
Take care, boy!
355
00:19:40,910 --> 00:19:42,870
Thanks, but why did you help me?
356
00:19:42,940 --> 00:19:44,370
Aren't you going to
get in trouble?
357
00:19:44,450 --> 00:19:47,520
It's good to shake things up
around here once in a while.
358
00:19:47,610 --> 00:19:49,270
It will blow over soon.
359
00:19:51,730 --> 00:19:53,650
Go on! I'll take care of them!
360
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
Thanks! Good luck!
361
00:19:55,490 --> 00:19:57,520
Yeah, thanks for everything!
362
00:19:57,610 --> 00:19:59,980
I'll see you again sometime.
363
00:20:00,070 --> 00:20:02,610
But not anytime soon, though.
364
00:20:06,730 --> 00:20:08,270
Look! It's Meesa!
365
00:20:08,360 --> 00:20:09,570
Oh!
366
00:20:09,650 --> 00:20:11,900
Oh! Mom!
367
00:20:19,860 --> 00:20:21,940
Right! The sword!
368
00:20:25,480 --> 00:20:26,570
You know the rules!
369
00:20:26,650 --> 00:20:28,820
You cannot go through
here without a pass!
370
00:20:28,900 --> 00:20:30,690
But Shula sent us
to get the kid!
371
00:20:30,770 --> 00:20:32,480
If he wanted you to go outside,
372
00:20:32,570 --> 00:20:34,230
he would have sent you
with a permission slip!
373
00:20:34,320 --> 00:20:35,690
A rule is a rule!
374
00:20:36,900 --> 00:20:39,270
I knew the two of you
were in on this!
375
00:20:39,360 --> 00:20:41,070
Oh, no! Shula!
376
00:20:42,520 --> 00:20:44,190
It's okay! Head out!
377
00:21:10,640 --> 00:21:11,930
It's out!
378
00:21:18,690 --> 00:21:21,350
Now only those with a
key can enter the living world!
379
00:21:21,430 --> 00:21:23,010
The way it should
have been all along!
380
00:21:23,100 --> 00:21:26,810
That little kid... he did me in!
381
00:21:26,890 --> 00:21:29,060
This must be yours. Heads up!
382
00:21:29,140 --> 00:21:30,600
Thanks...
383
00:21:30,680 --> 00:21:33,390
It's good for the soul to taste
defeat sometimes, you know?
384
00:21:33,470 --> 00:21:34,890
I guess.
385
00:21:34,970 --> 00:21:37,220
Well, there's no use in letting
a good party go to waste.
386
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
You want to come?
387
00:21:38,390 --> 00:21:40,350
Why not?
388
00:21:40,430 --> 00:21:42,350
Too bad about the wedding.
389
00:22:05,890 --> 00:22:07,350
♪ For he's
a jolly good fellow! ♪
390
00:22:07,430 --> 00:22:10,470
It's another
happy ending, thanks to Goku!
391
00:22:10,560 --> 00:22:12,390
The demons are back
where they belong
392
00:22:12,470 --> 00:22:15,720
and this peaceful village
can finally return to normal!
393
00:22:15,810 --> 00:22:19,220
But this joyous celebration is
just a brief break for our hero.
394
00:22:19,310 --> 00:22:21,310
He's got to get on with his
training
395
00:22:21,390 --> 00:22:24,100
if he hopes to win
the next tournament!
396
00:22:45,120 --> 00:22:50,760
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
397
00:22:50,840 --> 00:22:56,360
The world is a mystery for you and me.
398
00:22:57,080 --> 00:23:02,940
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
399
00:23:03,080 --> 00:23:07,900
The beating of your heart will see you through.
400
00:23:08,960 --> 00:23:14,100
When you think you can't go on, give it another try,
401
00:23:14,480 --> 00:23:20,640
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
402
00:23:21,060 --> 00:23:32,040
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
403
00:23:32,220 --> 00:23:35,220
Come on, I'll give you romance!
404
00:23:35,300 --> 00:23:38,960
Come on, I'll give you paradise!
405
00:23:39,840 --> 00:23:44,320
Liberate the “you” that you keep inside.
406
00:23:44,380 --> 00:23:47,360
Come on, I'll give you romance!
407
00:23:47,400 --> 00:23:51,140
Come on, I'll give you paradise!
408
00:23:51,660 --> 00:24:00,600
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
409
00:24:13,130 --> 00:24:15,260
Heya! I'm Goku!
410
00:24:15,260 --> 00:24:19,300
Next time some kind
of strange monster appears!
411
00:24:19,300 --> 00:24:23,040
But, a really strong duo
arrives at the same time!
412
00:24:23,040 --> 00:24:25,510
And they want a head start on me!
413
00:24:25,510 --> 00:24:28,580
But, something's strange...
414
00:24:28,580 --> 00:24:30,310
Next time on Dragon Ball:
415
00:24:30,310 --> 00:24:32,450
"The Ferocious Beast, Inoshikacho"
416
00:24:32,450 --> 00:24:34,440
Don't miss it!
417
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Ferocious Beast
418
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Inoshikacho
419
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Ferocious Beast
420
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Inoshikacho
421
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"The Rampage Of InoShikaCho"
29719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.