All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s05e25-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,02 --> 00:00:03,904 [Pal] 2 00:00:05,72 --> 00:00:05,873 You call for me, sir? 3 00:00:06,73 --> 00:00:07,241 Oh, yes. Come in, Major Healey. 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,542 Yes, sir. 5 00:00:08,742 --> 00:00:11,278 Major, you know Captain Phelps, the security officer? 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,46 Well, we’ve crossed each other’s paths, 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,716 uh, unofficially, of course. 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,51 Captain Phelps is conducting an investigation, 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,287 and he'd like to ask you some questions. 10 00:00:20,487 --> 00:00:21,288 Oh, me, sir? 11 00:00:21,488 --> 00:00:22,289 Oh, sit down, major. 12 00:00:22,489 --> 00:00:23,323 This is quite informal. 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,491 Yeah, sit down. 14 00:00:24,691 --> 00:00:25,559 Yes, sir. 15 00:00:25,759 --> 00:00:28,28 Sit down. It’s informal. Yeah. 16 00:00:28,228 --> 00:00:30,30 We've gotten quite a number of complaints, 17 00:00:30,230 --> 00:00:33,400 and, uh, we've called you in because you have, uh, 18 00:00:33,600 --> 00:00:37,37 well, shall we say a-- A certain reputation. 19 00:00:37,237 --> 00:00:39,106 Yeah, well, sir, if it’s about that gal in the PX, 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,307 | mean, she was a little... 21 00:00:40,507 --> 00:00:41,875 No, major. It’s not that. 22 00:00:42,75 --> 00:00:44,511 Those two girls in Accounting, that was my fault. 23 00:00:44,711 --> 00:00:47,848 Major, we're not interested in your girls. 24 00:00:48,48 --> 00:00:49,983 At least, uh, not at present. 25 00:00:50,183 --> 00:00:52,953 SCHAEFFER: We've called you in because you have a reputation of, uh, 26 00:00:53,153 --> 00:00:54,655 knowing where the action is. 27 00:00:54,855 --> 00:00:56,823 Well, it’s certainly not in Accounting. 28 00:00:57,24 --> 00:00:58,58 Major. 29 00:00:58,258 --> 00:01:00,794 We are trying to get a line on acard shark 30 00:01:00,994 --> 00:01:02,396 who has been fleecing the men. 31 00:01:02,596 --> 00:01:03,764 Acard shark? Yes. 32 00:01:03,964 --> 00:01:06,66 Obviously, there’s some crooked poker games going on 33 00:01:06,266 --> 00:01:08,735 in town and, uh, they’re causing quite a financial hardship 34 00:01:08,936 --> 00:01:10,237 for some of the men. 35 00:01:10,437 --> 00:01:12,539 We thought you might know something that might help us 36 00:01:12,739 --> 00:01:13,574 track it down. 37 00:01:13,774 --> 00:01:15,175 Well, you have any idea who it is, sir? 38 00:01:15,375 --> 00:01:17,344 Well, that’s what we're trying to find out, major. 39 00:01:17,544 --> 00:01:20,13 Whoever he is, he’s a smooth operator. 40 00:01:20,213 --> 00:01:22,749 And he’s been setting up an awful lot of poker games. 41 00:01:22,950 --> 00:01:25,719 BELLOWS: Well, it could be a civilian or, | hate to say this, 42 00:01:25,919 --> 00:01:27,854 but, uh, it could be somebody on the base. 43 00:01:28,55 --> 00:01:30,157 Oh, I’m sorry. | didn’t know you were having a meeting. 44 00:01:30,357 --> 00:01:31,692 It’s all right, Major Nelson. 45 00:01:31,892 --> 00:01:32,960 Uh, it’s nothing important. 46 00:01:33,160 --> 00:01:35,228 | was just wondering if you all would like to come over 47 00:01:35,429 --> 00:01:37,197 and play a little poker at my house tonight. 48 00:01:38,298 --> 00:01:40,701 [Pal] 49 00:01:40,901 --> 00:01:42,169 That’s it. 50 00:01:44,705 --> 00:01:46,607 [Pal] 51 00:02:33,153 --> 00:02:35,55 [Pal] 52 00:02:39,59 --> 00:02:41,428 [Pal] 53 00:02:41,628 --> 00:02:43,664 Nine, 10. 54 00:02:44,598 --> 00:02:45,399 There we go. 55 00:02:45,599 --> 00:02:46,867 Master. Hm? 56 00:02:47,67 --> 00:02:48,769 | do not know why you want me to go to the movies 57 00:02:48,969 --> 00:02:50,637 while you play that funny game. 58 00:02:50,837 --> 00:02:52,673 Well, the funny game is called poker, darling. 59 00:02:52,873 --> 00:02:54,341 And | don’t want you to go to the movies. 60 00:02:54,541 --> 00:02:56,543 It’s just kind of a tradition that when the menfolks 61 00:02:56,743 --> 00:02:59,46 play poker, the womenfolks don’t hang around. 62 00:02:59,246 --> 00:03:01,615 Well, it must not be a very nice game. 63 00:03:01,815 --> 00:03:03,483 When Uncle Abdulla played Parcheesi, 64 00:03:03,684 --> 00:03:05,652 he always let the whole harem watch. 65 00:03:05,852 --> 00:03:08,622 Yeah. Those were the days. 66 00:03:08,822 --> 00:03:10,323 Major Healey, would it bother you 67 00:03:10,524 --> 00:03:11,825 if | stayed and watch? 68 00:03:12,25 --> 00:03:13,927 Jeannie, I’m trying to stack these chips. 69 00:03:14,127 --> 00:03:16,563 Oh. Well, why did you not say so? 70 00:03:17,397 --> 00:03:18,765 [DOORBELL RINGS] 71 00:03:18,965 --> 00:03:20,133 ll get it. 72 00:03:24,04 --> 00:03:25,05 Hello. Major. 73 00:03:25,205 --> 00:03:26,707 How are you? Major, I'd like you to meet 74 00:03:26,907 --> 00:03:29,176 Senator Martino. Colonel Forbes couldn't come tonight, 75 00:03:29,376 --> 00:03:30,944 so the senator will make our fifth. 76 00:03:31,144 --> 00:03:32,713 Oh, great. Well, come on in, senator. 77 00:03:32,913 --> 00:03:34,414 Thank you. I’d like you to meet my wife, 78 00:03:34,614 --> 00:03:36,316 uh, Jeannie. And this is Major Roger Healey. 79 00:03:36,516 --> 00:03:37,617 Well, hello. How do you do? 80 00:03:37,818 --> 00:03:39,553 Uh, actually, | just met Senator Martino. 81 00:03:39,753 --> 00:03:42,255 He’s a state senator from one of our neighboring states, 82 00:03:42,456 --> 00:03:44,491 and he said he liked poker, so | brought him along. 83 00:03:44,691 --> 00:03:45,492 | hope you don’t mind. 84 00:03:45,692 --> 00:03:47,60 No. Welcome aboard, sir. 85 00:03:47,260 --> 00:03:50,263 Uh, Major Healey, what is that? 86 00:03:50,464 --> 00:03:54,67 Oh, that. Uh, yeah, well, we're playing for high stakes. 87 00:03:54,267 --> 00:03:56,536 [ALL LAUGH] 88 00:03:56,737 --> 00:03:58,605 Well, shall we begin? 89 00:03:58,805 --> 00:04:00,640 lll sit over here. 90 00:04:00,841 --> 00:04:02,342 Sit over there. | feel lucky. 91 00:04:02,542 --> 00:04:05,746 Ah, good. Uh, how about a little spit in the ocean? 92 00:04:05,946 --> 00:04:07,47 Are you going to the seashore? 93 00:04:07,247 --> 00:04:09,683 | thought you were going to play cards. 94 00:04:09,883 --> 00:04:11,118 [ALL CHUCKLE] 95 00:04:11,318 --> 00:04:12,285 Um, cut the deal. 96 00:04:12,486 --> 00:04:14,354 [Pal] 97 00:04:14,554 --> 00:04:16,556 Well, I’m going to the movies now. 98 00:04:16,757 --> 00:04:17,724 Goodbye, gentlemen. 99 00:04:17,924 --> 00:04:19,159 Goodbye. Goodbye, darling. 100 00:04:19,359 --> 00:04:20,460 Bye. 101 00:04:20,660 --> 00:04:22,229 Uh, okay, lll up that one. 102 00:04:22,429 --> 00:04:24,131 l-| could stay and serve the refreshments. 103 00:04:24,331 --> 00:04:26,32 No, darling, I'll take care of that. Thanks. 104 00:04:26,233 --> 00:04:28,435 Oh, all right. 105 00:04:28,635 --> 00:04:29,436 Bye. 106 00:04:29,636 --> 00:04:30,470 Bye. 107 00:04:30,670 --> 00:04:31,571 [INDISTINCT CHATTER] 108 00:04:31,772 --> 00:04:33,940 Boy, | wish | had some more of those. 109 00:04:40,981 --> 00:04:42,582 ll, uh, walk you to the door, darling. 110 00:04:42,783 --> 00:04:43,683 Excuse me, gentlemen. 111 00:04:43,884 --> 00:04:46,319 Goodbye, gentleman. Goodbye. 112 00:04:46,520 --> 00:04:48,822 Goodbye. Thank you. Darling. 113 00:04:49,22 --> 00:04:51,424 Oh, poker does not look like much fun, anyway. 114 00:04:51,625 --> 00:04:53,326 All they do is jump up and down. 115 00:04:53,527 --> 00:04:54,795 Goodbye, darling. You look cute. 116 00:04:54,995 --> 00:04:55,896 Bye. It was a nice idea. 117 00:04:56,96 --> 00:04:56,897 Bye. 118 00:04:57,97 --> 00:04:58,999 [Pal] 119 00:05:01,868 --> 00:05:04,404 Well, that’s too rich for my blood. 120 00:05:06,807 --> 00:05:08,275 Well, I'll, uh, see you... 121 00:05:10,143 --> 00:05:12,879 and, uh, I'll raise you. Okay. 122 00:05:14,114 --> 00:05:17,184 All right. I'll just see you, Roger. 123 00:05:17,384 --> 00:05:18,185 What you got? 124 00:05:18,385 --> 00:05:20,387 Full house. Queens high. 125 00:05:20,587 --> 00:05:22,189 TONY: Uh, sorry. 126 00:05:22,389 --> 00:05:24,691 Uh, full house. Aces over eights. 127 00:05:24,891 --> 00:05:26,26 Not again! 128 00:05:26,226 --> 00:05:28,461 Sorry. It must be my lucky night. | don’t know. 129 00:05:28,662 --> 00:05:32,465 Ahem, funny way to treat your, heh, commanding officer. 130 00:05:32,666 --> 00:05:33,466 [ALL LAUGH] 131 00:05:33,667 --> 00:05:35,35 Well, I've had enough. 132 00:05:35,235 --> 00:05:37,337 I’ve never seen such a run of luck in my life. 133 00:05:37,537 --> 00:05:39,105 | just lost $23. 134 00:05:39,306 --> 00:05:40,774 Oh, I’m sorry, sir. 135 00:05:40,974 --> 00:05:42,676 Yeah. | dropped about 40. 136 00:05:42,876 --> 00:05:43,944 Well, that may be true, major, 137 00:05:44,144 --> 00:05:46,580 but, uh, you don’t have to tell your wife. 138 00:05:48,315 --> 00:05:51,885 Well, major, when are you giving us a chance to get even? 139 00:05:52,85 --> 00:05:53,854 How about Tuesday night? 140 00:05:54,54 --> 00:05:56,289 Oh, well, I’m... Uh, not Tuesday night. 141 00:05:56,489 --> 00:05:58,692 My-- My wife is not too happy about this already. 142 00:05:58,892 --> 00:05:59,693 [CLEARS THROAT] 143 00:05:59,893 --> 00:06:01,461 Tuesday night will be fine. 144 00:06:01,661 --> 00:06:03,864 Are you sure you're not that card shark 145 00:06:04,64 --> 00:06:04,931 who's working the area? 146 00:06:05,131 --> 00:06:05,932 Hm? Oh. 147 00:06:06,132 --> 00:06:07,00 [LAUGHS] 148 00:06:07,200 --> 00:06:08,268 Oh, yeah. 149 00:06:08,468 --> 00:06:10,170 "Nimble Fingered" Nelson they call me, huh? 150 00:06:10,370 --> 00:06:11,771 Oh. [ALL LAUGH] 151 00:06:13,73 --> 00:06:14,608 Well, gentlemen, thank you very much. 152 00:06:14,808 --> 00:06:15,976 | sure appreciate that. 153 00:06:16,176 --> 00:06:18,78 [Pal] 154 00:06:20,547 --> 00:06:22,482 [WHISTLING] 155 00:06:23,917 --> 00:06:25,652 Oh, hi, Roge. What are you doing here? 156 00:06:25,852 --> 00:06:27,254 Hey, great day, huh? 157 00:06:27,454 --> 00:06:28,955 Say, uh, when we're finished this test, 158 00:06:29,155 --> 00:06:31,758 why don't we go out and have a little round of golf? 159 00:06:31,958 --> 00:06:33,760 How much a hole? 160 00:06:33,960 --> 00:06:35,28 What’s the matter with you? 161 00:06:35,228 --> 00:06:37,197 Oh, nothing, Nimble Fingers. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,766 Hey, since when have you been such a sore loser? 163 00:06:39,966 --> 00:06:41,167 Since | don’t have a genie. 164 00:06:41,368 --> 00:06:42,569 Now, what are you talking about? 165 00:06:42,769 --> 00:06:44,104 She wasn’t even there last night. 166 00:06:44,304 --> 00:06:45,272 Well, let's put it this way. 167 00:06:45,472 --> 00:06:46,740 | didn’t see her there last night. 168 00:06:46,940 --> 00:06:49,442 Roger, do you think I’d cheat my best friend, Dr. Bellows, 169 00:06:49,643 --> 00:06:50,911 General Schaeffer and a senator? 170 00:06:51,111 --> 00:06:53,179 Well, you wouldn't cheat them, but you know Jeannie. 171 00:06:53,380 --> 00:06:55,415 She doesn’t like to see you lose at anything. 172 00:06:55,615 --> 00:06:57,517 [Pal] 173 00:07:01,321 --> 00:07:03,423 Was anybody suspicious? 174 00:07:03,623 --> 00:07:05,458 Are you kidding, boss? 175 00:07:05,659 --> 00:07:06,860 Pretending to be a state senator 176 00:07:07,60 --> 00:07:09,29 was the greatest idea | ever had in my life. 177 00:07:09,229 --> 00:07:10,630 It was my idea! 178 00:07:10,830 --> 00:07:12,899 You should’ve seen that Major Nelson’s face light up 179 00:07:13,99 --> 00:07:14,801 when | dealt him the four aces. 180 00:07:15,01 --> 00:07:17,370 He thinks he’s the greatest poker player in the world. 181 00:07:17,570 --> 00:07:21,741 | am the greatest poker player in the world. 182 00:07:21,942 --> 00:07:24,411 Yeah-- Yeah-- Yeah-- Yeah. That’s right, boss. 183 00:07:24,611 --> 00:07:26,179 | Know, | know. 184 00:07:26,379 --> 00:07:28,415 I-- | was just setting them up for the kill. 185 00:07:28,615 --> 00:07:31,418 Well, when is the big payoff? 186 00:07:31,618 --> 00:07:32,852 Tuesday night. 187 00:07:33,53 --> 00:07:34,654 I’m raising the stakes. 188 00:07:34,854 --> 00:07:36,856 The major’s fat and the rest of them are hungry. 189 00:07:37,57 --> 00:07:40,93 Heh. Ah, you got nothing to worry about, boss. 190 00:07:40,293 --> 00:07:41,895 lll clean ‘em out. 191 00:07:42,95 --> 00:07:45,198 Nobody can beat me in a crooked poker game. 192 00:07:48,969 --> 00:07:51,37 E-except you, boss. 193 00:07:54,174 --> 00:07:55,442 Master, | swear to you. 194 00:07:55,642 --> 00:07:57,744 | know, darling. | know. It was just-- It was just luck. 195 00:07:57,944 --> 00:07:58,778 | know that. 196 00:07:58,979 --> 00:08:01,14 Do you not like your food? 197 00:08:01,214 --> 00:08:02,716 [LAUGHING] How can | eat 198 00:08:02,916 --> 00:08:05,986 when my best friend thinks I’m a card shark? 199 00:08:06,186 --> 00:08:08,855 Oh, Major Healey would not think that about you. 200 00:08:09,55 --> 00:08:10,357 Oh, yeah, he does. 201 00:08:12,392 --> 00:08:14,260 | wish | didn’t have to play tonight. | might win. 202 00:08:14,461 --> 00:08:15,261 Oh, boy. 203 00:08:15,462 --> 00:08:16,696 May | stay and watch? 204 00:08:16,896 --> 00:08:18,965 Oh, I’m sorry, Jeannie. I-- | don’t want to give Roger 205 00:08:19,165 --> 00:08:21,67 the chance to think that you're helping me again. 206 00:08:21,267 --> 00:08:24,738 Very well, | will stay in my bottle. 207 00:08:24,938 --> 00:08:27,374 Eat your food, dear. It is getting cold. 208 00:08:27,574 --> 00:08:29,542 I’m not hungry, sweetheart. I’m just not hungry. 209 00:08:29,743 --> 00:08:30,844 But you need your nourishment. 210 00:08:31,44 --> 00:08:32,645 [LAUGHS] 211 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 There. You feel better? 212 00:08:34,47 --> 00:08:37,83 Mm, yeah. Yeah, | do. 213 00:08:37,283 --> 00:08:38,918 Well, | got my vitamins, anyhow. 214 00:08:39,119 --> 00:08:40,520 [LAUGHS] 215 00:08:41,654 --> 00:08:43,323 Hey, | Know what. 216 00:08:43,523 --> 00:08:44,824 The best thing that could happen. 217 00:08:45,25 --> 00:08:47,394 What? If Roger could win. 218 00:08:47,594 --> 00:08:48,962 Would you like that? 219 00:08:51,297 --> 00:08:52,198 Yeah. 220 00:08:55,368 --> 00:08:57,70 Oh-- Oh. 221 00:08:58,838 --> 00:09:00,440 Yeah. All mine. Well, now what, guys? 222 00:09:00,640 --> 00:09:03,376 Guys? Hey, wait a minute. You're not leaving. It’s early. 223 00:09:03,576 --> 00:09:05,512 Good night, Major Healey. 224 00:09:05,712 --> 00:09:08,515 BELLOWS: | think I'll go home and take a nice, warm bath. 225 00:09:08,715 --> 00:09:10,316 We just took a bath. 226 00:09:10,517 --> 00:09:13,420 Four royal flushes in a row. That’s impossible. 227 00:09:13,620 --> 00:09:15,722 The odds against it are astronomical. 228 00:09:15,922 --> 00:09:17,190 Yeah, well, I’m an astronomical. 229 00:09:17,390 --> 00:09:18,525 | mean, I’m an astronaut. 230 00:09:18,725 --> 00:09:19,926 And I’m a genie. 231 00:09:21,594 --> 00:09:24,197 Four royal flushes in a row! 232 00:09:24,397 --> 00:09:26,332 Yeah, yeah, but-- But, boss, | tried everything: 233 00:09:26,533 --> 00:09:28,435 the marked cards, dealing seconds. 234 00:09:28,635 --> 00:09:31,604 But-- But-- But this guy’s like-- Like-- Like magic. 235 00:09:31,805 --> 00:09:35,675 Yeah? Well, he ain’t moving in on my territory. 236 00:09:35,875 --> 00:09:37,110 Rub him out! 237 00:09:38,78 --> 00:09:40,313 Not him, birdbrain! 238 00:09:40,513 --> 00:09:41,981 Major Healey. 239 00:09:46,920 --> 00:09:48,822 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 240 00:09:52,225 --> 00:09:54,260 [RINGS] Oh! 241 00:09:56,563 --> 00:09:57,864 Hello, Mama. 242 00:09:58,64 --> 00:09:59,332 How are you? 243 00:09:59,532 --> 00:10:02,702 Oh, | am just fine, thank you. 244 00:10:02,902 --> 00:10:05,138 Uncle Ali Baba? 245 00:10:05,338 --> 00:10:06,339 [GASPS] 246 00:10:06,539 --> 00:10:07,707 All 40 of them? 247 00:10:07,907 --> 00:10:11,845 Oh, Mama, that man keeps terrible company. 248 00:10:12,45 --> 00:10:13,980 Oh, yes, yes. Oh, | would love to. 249 00:10:14,180 --> 00:10:16,449 But of course, | will have to ask my master. 250 00:10:16,649 --> 00:10:18,485 Yes. I'll call you back later. 251 00:10:18,685 --> 00:10:19,953 Bye-bye. 252 00:10:24,190 --> 00:10:25,125 Good morning, darling. 253 00:10:25,325 --> 00:10:27,93 Hello. 254 00:10:27,293 --> 00:10:30,663 Oh, do you mind, darling, if | see...? 255 00:10:30,864 --> 00:10:31,931 What is the matter? 256 00:10:32,132 --> 00:10:34,834 Huh? Oh, no-- | was just trying to think of a way 257 00:10:35,34 --> 00:10:37,770 to tell Roger that you helped him win at poker last night. 258 00:10:37,971 --> 00:10:38,771 That’s all. 259 00:10:38,972 --> 00:10:40,39 Oh. 260 00:10:40,240 --> 00:10:41,841 l-- | am-- | am very sorry, master, 261 00:10:42,41 --> 00:10:43,610 but you said that it would make you happy. 262 00:10:43,810 --> 00:10:45,178 | know. ’ll think of something. 263 00:10:45,378 --> 00:10:48,815 Uh, darling, would you mind if | went to visit Mama 264 00:10:49,15 --> 00:10:50,450 for a couple of hours this morning? 265 00:10:50,650 --> 00:10:51,751 Huh? Well, you-- 266 00:10:51,951 --> 00:10:53,620 You see, she is cleaning out her attic and-- 267 00:10:53,820 --> 00:10:56,89 And she wants to see if there’s anything | would like. 268 00:10:56,289 --> 00:10:58,258 Oh. Yeah. All right, go ahead. 269 00:10:58,458 --> 00:11:00,93 Uh, don’t say hello for me. 270 00:11:00,293 --> 00:11:01,895 There’s no sense in getting her mad. 271 00:11:02,95 --> 00:11:05,298 Oh, darling, do not worry. She will come to love you yet. 272 00:11:05,498 --> 00:11:06,566 Oh, yeah. 273 00:11:06,766 --> 00:11:08,735 Goodbye, dear. Have a good time. 274 00:11:10,870 --> 00:11:12,338 Hi, Ton. Oh, hello, Roge. 275 00:11:12,539 --> 00:11:14,107 Hey, listen, can you hurry it up a little? 276 00:11:14,307 --> 00:11:16,09 | want to stop by at the boatyard. 277 00:11:16,209 --> 00:11:17,177 Boatyard? 278 00:11:17,377 --> 00:11:18,945 Yeah. You know the money | won last night? 279 00:11:19,145 --> 00:11:20,680 | made a down payment on a new speedboat. 280 00:11:20,880 --> 00:11:23,216 Um, Roge, look, | hate to tell you this, 281 00:11:23,416 --> 00:11:25,685 but you didn’t win last night. Jeannie did. 282 00:11:25,885 --> 00:11:27,353 Jeannie wasn't playing last night. 283 00:11:27,554 --> 00:11:29,355 Yeah, she did. You know, with her blinks. 284 00:11:29,556 --> 00:11:31,90 Oh, | see. When you win, it’s skill. 285 00:11:31,291 --> 00:11:34,27 And when | win, it’s blink, blink, blink. 286 00:11:34,227 --> 00:11:35,929 You think you got four royal flushes in a row? 287 00:11:36,129 --> 00:11:37,463 You have to give that money back. 288 00:11:37,664 --> 00:11:39,732 Come on, you’re putting me on. |! mean, | can’t do that. 289 00:11:39,933 --> 00:11:41,201 I'll tell you what. Why don’t | go 290 00:11:41,401 --> 00:11:43,403 into General Schaeffer’s office and I'll say, uh, 291 00:11:43,603 --> 00:11:45,838 "General, about last night. We-- We really didn't win. 292 00:11:46,39 --> 00:11:46,906 We cheated." 293 00:11:47,106 --> 00:11:49,475 Scratch one astronaut. 294 00:11:49,676 --> 00:11:50,877 A little shaky, isn’t it? 295 00:11:51,77 --> 00:11:53,246 Yeah, a little shaky. Well, we could say Jeannie did it. 296 00:11:53,446 --> 00:11:54,914 No, no, we couldn't say Jeannie did it. 297 00:11:55,114 --> 00:11:56,282 Well, we'll think of something. 298 00:11:56,482 --> 00:11:58,384 Yeah, well, while you're thinking of something, 299 00:11:58,585 --> 00:11:59,652 I'll get the boat 300 00:11:59,852 --> 00:12:02,322 and we'll have fun until it’s repossessed. 301 00:12:02,522 --> 00:12:03,623 SCHAEFFER: Oh, Major Nelson. 302 00:12:03,823 --> 00:12:06,25 Oh, good morning, sir. A beautiful morning, isn’t it? 303 00:12:06,226 --> 00:12:07,393 Yes. For winners maybe, major. 304 00:12:07,594 --> 00:12:09,596 I'd rather not discuss that subject, gentlemen. 305 00:12:09,796 --> 00:12:11,864 Have you got those training schedules ready, major? 306 00:12:12,65 --> 00:12:14,67 Oh, yes, sir. | have them in my office. 307 00:12:14,267 --> 00:12:16,970 Oh, sir, uh, excuse me. Could | speak to you for a minute? 308 00:12:17,170 --> 00:12:18,338 Why, yes, of course. 309 00:12:18,538 --> 00:12:20,773 | just wanted to bring you up to date on our investigation 310 00:12:20,974 --> 00:12:23,409 of the, uh, card shark. 311 00:12:23,610 --> 00:12:24,744 How is it? You caught him yet? 312 00:12:24,944 --> 00:12:25,878 We're closing in. 313 00:12:26,79 --> 00:12:27,780 The trouble is, it may be more than one man. 314 00:12:27,981 --> 00:12:29,215 Maybe a team. A team? 315 00:12:29,415 --> 00:12:30,216 PHELPS: Oh, yes, sir. 316 00:12:30,416 --> 00:12:32,652 Sometimes, in order to avoid suspicion, 317 00:12:32,852 --> 00:12:36,389 one man will win one night and then he'll lose the next night 318 00:12:36,589 --> 00:12:37,690 while his partner wins. 319 00:12:37,890 --> 00:12:41,94 Oh, | see. 320 00:12:41,294 --> 00:12:42,595 Well, we'll get him, sir. 321 00:12:42,795 --> 00:12:46,799 We're keeping our eyes open for any unusual lucky streaks or... 322 00:12:47,00 --> 00:12:49,35 We're also on the lookout for any sudden affluence. 323 00:12:49,235 --> 00:12:51,638 You know, somebody who seems to be living above their income. 324 00:12:51,838 --> 00:12:53,439 Oh, Jeannie. Oh, good morning, Jeannie. 325 00:12:53,640 --> 00:12:56,242 Good morning, General Schaeffer, Dr. Bellows. 326 00:12:56,442 --> 00:12:58,311 Oh, dear. Could you help me? Uh, yes. 327 00:12:58,511 --> 00:13:00,113 Thank you. 328 00:13:00,313 --> 00:13:01,814 Anthony, darling. As soon as | get that, 329 00:13:02,15 --> 00:13:03,616 I'll forward it on to you. From Mama. 330 00:13:03,816 --> 00:13:05,218 Huh? Are they not beautiful? 331 00:13:05,418 --> 00:13:07,53 Carry on. Uh... 332 00:13:07,253 --> 00:13:08,955 What is all this junk? Oh... 333 00:13:09,155 --> 00:13:10,623 Oh, hello, sir. As you were, major. 334 00:13:10,823 --> 00:13:12,125 | will only be a moment, gentlemen. 335 00:13:12,325 --> 00:13:14,394 | just wanted to show Anthony these beautiful things 336 00:13:14,594 --> 00:13:15,461 | got today. 337 00:13:15,662 --> 00:13:17,363 Oh, look, lovely gold candlesticks. 338 00:13:17,563 --> 00:13:19,165 Yes. Oh, lovely. Are they not beautiful? 339 00:13:19,365 --> 00:13:20,400 And this Ming vase. Uh-huh. 340 00:13:20,600 --> 00:13:22,969 And this antique ivory elephant. 341 00:13:23,169 --> 00:13:24,904 Isn’t he adorable? Oh, that’s cute. Yeah. 342 00:13:25,104 --> 00:13:28,608 Oh, and look. Look at this darling ruby pin. 343 00:13:28,808 --> 00:13:30,877 Oh, they certainly look expensive. 344 00:13:31,77 --> 00:13:32,412 On a major’s pay. 345 00:13:32,612 --> 00:13:35,14 Oh, we could not possibly afford these things 346 00:13:35,214 --> 00:13:36,182 on Anthony's salary. 347 00:13:36,382 --> 00:13:37,350 TONY: No, it’s just junk. 348 00:13:37,550 --> 00:13:38,484 Her mother gave it to her. 349 00:13:38,685 --> 00:13:40,153 Tell them your mother gave them to you. 350 00:13:40,353 --> 00:13:41,988 Oh, yes. Mama gave them to us. 351 00:13:42,188 --> 00:13:44,257 Oh, well, they were just gathering dust in her attic. 352 00:13:44,457 --> 00:13:46,492 TONY [CHUCKLING]: Yeah. | see. 353 00:13:46,693 --> 00:13:49,696 Oh, and look at this adorable diamond ring. 354 00:13:49,896 --> 00:13:51,631 | have always wanted a diamond ring. 355 00:13:51,831 --> 00:13:52,865 That’s a diamond? 356 00:13:53,66 --> 00:13:55,535 Fake. Why, it certainly is not fake. 357 00:13:55,735 --> 00:13:58,104 My mama would not have a fake diamond ring. 358 00:13:58,304 --> 00:13:59,505 Look! Ha-ha. 359 00:14:02,175 --> 00:14:03,543 General, Dr. Bellows. Guess what. 360 00:14:03,743 --> 00:14:05,211 | bought that speedboat anyway. 361 00:14:09,248 --> 00:14:10,917 Hey, you don’t think that they think that-- 362 00:14:11,117 --> 00:14:12,618 | don't think-- | don't think anything. 363 00:14:12,819 --> 00:14:14,787 Well, I'll tell you what | think they think | think. 364 00:14:14,987 --> 00:14:16,656 | think they think-- | know what you think. 365 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 A lot of guys have speedboats. Not a lot of guys have 366 00:14:19,58 --> 00:14:20,126 emerald-studded Ming vases. 367 00:14:20,326 --> 00:14:21,994 Dr. Bellows wouldn't think anything of us. 368 00:14:22,195 --> 00:14:23,596 We probably have a guilty conscience 369 00:14:23,796 --> 00:14:25,264 because we cheated. We didn’t cheat. 370 00:14:25,465 --> 00:14:27,66 Jeannie is the one that cheated. [RINGS] 371 00:14:27,266 --> 00:14:28,434 That makes a difference. Yes? 372 00:14:28,634 --> 00:14:31,404 Yes. Yes, Sir. 373 00:14:31,604 --> 00:14:33,573 Tonight? 374 00:14:33,773 --> 00:14:34,741 Eight o’clock? 375 00:14:34,941 --> 00:14:37,276 Oh, I’m afraid that, uh... 376 00:14:37,477 --> 00:14:39,645 Yes, well, all-- All right. 377 00:14:39,846 --> 00:14:40,947 Yes, Sir. Thank you, sir. 378 00:14:41,147 --> 00:14:43,249 They want to have a game here tonight. Just tonight... 379 00:14:43,449 --> 00:14:44,851 Tonight? Hey, wait a minute, Roger. 380 00:14:45,51 --> 00:14:46,919 This is the perfect opportunity to let them win. 381 00:14:47,120 --> 00:14:48,521 Even if we have to cheat to let ’em win. 382 00:14:48,721 --> 00:14:50,723 That's not gonna be easy. Dr. Bellows can’t win with 383 00:14:50,923 --> 00:14:53,493 a seven-card-no-peaky-high-low baseball with one-eyed jacks 384 00:14:53,693 --> 00:14:55,561 and deuces wild. Well, they gotta win somehow. 385 00:14:55,762 --> 00:14:58,531 Wait a minute. Jeannie! Jeannie! Come on. Come on. 386 00:14:58,731 --> 00:15:01,00 But, master, I-- | thought you did not wish me 387 00:15:01,200 --> 00:15:02,502 to interfere with your poker game. 388 00:15:02,702 --> 00:15:05,71 But this is different. General Schaeffer and Dr. Bellows-- 389 00:15:05,271 --> 00:15:06,172 Well, they have to win. 390 00:15:06,372 --> 00:15:07,774 And you’ve got to win for them. Yeah. 391 00:15:07,974 --> 00:15:09,575 Just do one of your favorite blink tricks. 392 00:15:09,776 --> 00:15:11,577 Oh, very well. Then | will stand behind each one 393 00:15:11,778 --> 00:15:13,546 as they get their cards and then they will win. 394 00:15:13,746 --> 00:15:15,715 No, darling. That's not what we re talking about. 395 00:15:15,915 --> 00:15:18,50 Oh, | understand. 396 00:15:18,251 --> 00:15:20,620 You do not wish me to be so obvious. 397 00:15:20,820 --> 00:15:22,555 Really quick, Jeannie. 398 00:15:22,755 --> 00:15:24,56 | know. 399 00:15:24,257 --> 00:15:26,192 | know, | will blink a magic chair 400 00:15:26,392 --> 00:15:28,94 and then whoever sits in it will win. 401 00:15:28,294 --> 00:15:29,295 Sensational. 402 00:15:29,495 --> 00:15:32,231 That's exactly what | was talking... 403 00:15:32,432 --> 00:15:33,933 Oh, that’s good. That's good, Jeannie. 404 00:15:34,133 --> 00:15:36,35 They'll never suspect a thing. That's obvious. 405 00:15:36,235 --> 00:15:37,837 Nice and quiet. That’s not obvious, is it? 406 00:15:38,37 --> 00:15:40,139 No. Never suspect that. Oh, I’m sorry. 407 00:15:40,339 --> 00:15:41,541 | will fix it. 408 00:15:44,76 --> 00:15:45,178 Yeah, well, that’s better. 409 00:15:45,378 --> 00:15:46,512 That’s a lot better. 410 00:15:46,712 --> 00:15:48,14 Oh, good. 411 00:15:48,214 --> 00:15:49,148 Now you have a magic chair 412 00:15:49,348 --> 00:15:50,650 and | do not have to be here tonight. 413 00:15:50,850 --> 00:15:51,818 You see, Mama called, 414 00:15:52,18 --> 00:15:53,886 and she invited me to the sultan’s palace. 415 00:15:54,86 --> 00:15:55,655 It is the sultan’s wedding anniversary. 416 00:15:55,855 --> 00:15:56,889 Heh-heh. Of course, 417 00:15:57,89 --> 00:15:59,625 every day is the sultan’s wedding anniversary. 418 00:15:59,826 --> 00:16:00,827 [LAUGHING] Yeah. 419 00:16:01,27 --> 00:16:02,762 [Pal] 420 00:16:02,962 --> 00:16:05,932 Yeah, well, you go. You go and have a wonderful time. 421 00:16:06,132 --> 00:16:07,99 Yes, dear. 422 00:16:07,300 --> 00:16:08,201 Mwah. 423 00:16:10,369 --> 00:16:11,304 Good. 424 00:16:11,504 --> 00:16:13,172 Hey, Roge, uh, how about a little game, huh? 425 00:16:13,372 --> 00:16:14,941 Ah, good. Good. I'll tell you what... 426 00:16:15,141 --> 00:16:17,43 [Pal] 427 00:16:20,246 --> 00:16:21,514 Out. 428 00:16:21,714 --> 00:16:22,915 But, boss, you just said-- 429 00:16:23,115 --> 00:16:24,517 Out. 430 00:16:28,788 --> 00:16:32,792 lam going to show you why | am the boss and you ain't. 431 00:16:32,992 --> 00:16:37,763 These here guys wanna dump you in the bottom of the river. 432 00:16:37,964 --> 00:16:39,866 But | say that is a waste. 433 00:16:40,66 --> 00:16:41,667 And | hate waste. 434 00:16:41,868 --> 00:16:45,505 A guy with a talent like yours ought to use it. 435 00:16:45,705 --> 00:16:48,541 Like tonight, for us. 436 00:16:48,741 --> 00:16:49,709 Now, what do you say? 437 00:16:49,909 --> 00:16:51,344 [MUFFLED SCREAM] 438 00:16:53,246 --> 00:16:54,180 Help! 439 00:16:55,648 --> 00:16:57,350 | guess sometimes you got to have waste. 440 00:16:57,550 --> 00:16:59,752 Don't you know it’s against the law to pollute the river? 441 00:16:59,952 --> 00:17:01,220 We will risk it. 442 00:17:01,420 --> 00:17:05,24 What...? Hey, wait a minute. What's that? 443 00:17:05,224 --> 00:17:07,693 That is your one-way ticket to the bottom of the river. 444 00:17:07,894 --> 00:17:10,663 | put my feet in there and the cement goes on 445 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 and | go down to the bottom. 446 00:17:13,65 --> 00:17:14,500 Okay, um, 447 00:17:14,700 --> 00:17:15,735 what do you want me to do? 448 00:17:15,935 --> 00:17:17,470 Just win. 449 00:17:17,670 --> 00:17:18,704 Big. 450 00:17:18,905 --> 00:17:19,705 Mm-hm? Okay. 451 00:17:19,906 --> 00:17:20,907 And remember, 452 00:17:21,107 --> 00:17:23,109 the senator will have this 453 00:17:23,309 --> 00:17:25,311 just to make sure you do. 454 00:17:25,511 --> 00:17:26,312 Oh, I'll win. 455 00:17:26,512 --> 00:17:27,880 I’m a winner. 456 00:17:28,80 --> 00:17:28,915 Lucky me. 457 00:17:29,115 --> 00:17:30,316 [CHUCKLES] 458 00:17:30,516 --> 00:17:32,485 That is our boy. 459 00:17:32,685 --> 00:17:36,389 Captain Phelps, | really don’t think this is necessary. 460 00:17:36,589 --> 00:17:41,27 Sir, the motto in our line of work is suspect everybody. 461 00:17:41,227 --> 00:17:44,30 Major Nelson and Major Healey are two of our finest men. 462 00:17:44,230 --> 00:17:45,264 That simply isn’t possible. 463 00:17:45,464 --> 00:17:47,633 Well, of course. It’s out of the question. 464 00:17:47,833 --> 00:17:49,302 Sir, look at it this way. 465 00:17:49,502 --> 00:17:52,338 By keeping watch outside the Nelsons’ house tonight, 466 00:17:52,538 --> 00:17:55,608 we are giving them an opportunity to clear themselves. 467 00:17:57,677 --> 00:17:59,78 [DOORBELL RINGS] 468 00:18:00,680 --> 00:18:02,748 Where have you guys been? We've been waiting for you. 469 00:18:02,949 --> 00:18:03,916 Yeah, | got a little tied up. 470 00:18:04,116 --> 00:18:05,484 Come on. Tony, | gotta talk to you-- 471 00:18:05,685 --> 00:18:08,54 Oh! | wanted to say hello. 472 00:18:08,254 --> 00:18:09,622 BELLOWS: Good evening, gentlemen. 473 00:18:09,822 --> 00:18:11,390 Well, come on, let’s get this game going. 474 00:18:11,591 --> 00:18:12,992 The same stakes tonight, gentlemen. 475 00:18:13,192 --> 00:18:14,660 | thought we might up them a little bit. 476 00:18:14,860 --> 00:18:16,462 Feeling lucky again, major? No-- Are we? 477 00:18:16,662 --> 00:18:17,763 No. No, not at all. 478 00:18:18,564 --> 00:18:19,398 Yeah. Yeah. 479 00:18:19,599 --> 00:18:20,866 I'll just sit down here. Sit down. 480 00:18:21,67 --> 00:18:22,568 That's the general’s chair. Oh, yeah. 481 00:18:22,768 --> 00:18:24,337 That's all right. ll sit in this chair. 482 00:18:24,537 --> 00:18:26,05 You sat in that one there the last time. 483 00:18:26,205 --> 00:18:27,707 Try this one. It might change your luck. 484 00:18:27,907 --> 00:18:29,375 Well, it doesn’t make any difference. 485 00:18:29,575 --> 00:18:30,876 It doesn’t make any difference... 486 00:18:31,77 --> 00:18:31,911 [YELLING] 487 00:18:32,111 --> 00:18:34,13 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 488 00:18:35,514 --> 00:18:36,882 Come on, sit down, major. 489 00:18:37,83 --> 00:18:39,619 We came to play cards, not musical chairs. 490 00:18:39,819 --> 00:18:41,587 Come on, gentlemen, let's get going. 491 00:18:41,787 --> 00:18:42,588 Let’s get going. 492 00:18:42,788 --> 00:18:44,223 Yeah. Shall we, uh, start to deal? 493 00:18:44,423 --> 00:18:45,224 All right. 494 00:18:45,424 --> 00:18:46,659 Nice chair. 495 00:18:46,859 --> 00:18:49,395 [Pal] 496 00:18:49,595 --> 00:18:50,763 What do you got there? Queen. 497 00:18:50,963 --> 00:18:52,598 Oh. All right. 498 00:18:52,798 --> 00:18:54,600 Here we are. 499 00:18:54,800 --> 00:18:56,736 Five-card stud. 500 00:18:56,936 --> 00:18:58,804 Ante one. 501 00:18:59,05 --> 00:19:01,207 TONY: What stakes would you like to bet for, uh...? 502 00:19:01,407 --> 00:19:02,608 SCHAEFFER: Oh, | don’t care. 503 00:19:02,808 --> 00:19:03,843 TONY: Ten? Twenty? 504 00:19:04,43 --> 00:19:05,311 How about uh, one, two and five? 505 00:19:05,511 --> 00:19:06,812 BELLOWS: One, two and five is fine. 506 00:19:07,13 --> 00:19:08,581 MARTINO: That’s all right to start with. 507 00:19:08,781 --> 00:19:11,484 We can raise it later. I’m due for better cards. 508 00:19:14,720 --> 00:19:16,355 TONY: Ace bet, sir? 509 00:19:16,555 --> 00:19:19,859 Uh, well, I-- | can’t insult an ace. 510 00:19:20,993 --> 00:19:23,262 Uh, | open for, uh... 511 00:19:23,462 --> 00:19:25,331 Well, let’s live dangerously, huh? 512 00:19:25,531 --> 00:19:26,365 ROGER: Yeah. 513 00:19:26,565 --> 00:19:29,669 Uh-- Uh, 10 blues. 514 00:19:29,869 --> 00:19:31,370 Yeah, well, that finishes me. 515 00:19:39,78 --> 00:19:40,913 Well, it seems to be my night, huh? 516 00:19:41,113 --> 00:19:42,214 [WHISTLES] 517 00:19:42,415 --> 00:19:45,17 Wow. That’s funny how we all had a streak of luck. 518 00:19:45,217 --> 00:19:46,986 Yours is certainly running out, major. 519 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Yeah. I'll say. 520 00:19:50,890 --> 00:19:51,691 Oh, your deal. 521 00:19:51,891 --> 00:19:52,692 Mine. 522 00:19:52,892 --> 00:19:54,894 < Cement mixer... f 523 00:19:56,195 --> 00:19:58,831 [LAUGHING] Hey, that’s an oldie. 524 00:19:59,31 --> 00:20:00,633 Maybe it’s coming back. 525 00:20:00,833 --> 00:20:02,68 Maybe it’s coming back. 526 00:20:02,268 --> 00:20:03,69 Yeah. 527 00:20:03,269 --> 00:20:04,303 Well, uh... 528 00:20:04,503 --> 00:20:06,539 [SHUFFLES DECK] ...we re gonna play a new game. 529 00:20:06,739 --> 00:20:08,340 Uh, it’s called seven-card switch. 530 00:20:08,541 --> 00:20:09,575 Switch? 531 00:20:09,775 --> 00:20:11,43 Yeah. We’re all dealt seven cards 532 00:20:11,243 --> 00:20:13,212 and we turn the first card down and everybody moves 533 00:20:13,412 --> 00:20:14,480 one chair to the right. 534 00:20:14,680 --> 00:20:15,614 Oh, come on, Roge. 535 00:20:15,815 --> 00:20:17,383 Let’s just stick to straight poker, huh? 536 00:20:17,583 --> 00:20:18,851 Yeah. Let’s have some action! 537 00:20:19,51 --> 00:20:21,420 Come on, Roger. Let’s just play straight poker. 538 00:20:21,620 --> 00:20:23,622 Let’s have some action. We need some more peanuts. 539 00:20:23,823 --> 00:20:25,991 We don’t need any peanuts. We need some fresh peanuts. 540 00:20:26,192 --> 00:20:28,427 Come on. What’s the matter with you? 541 00:20:32,598 --> 00:20:36,435 Major Healey, we’re waiting. 542 00:20:38,237 --> 00:20:41,240 Uh, | just decided we're gonna play some seven-card switch. 543 00:20:41,440 --> 00:20:44,710 Uh, you get seven cards and you deal one and you turn it over 544 00:20:44,910 --> 00:20:48,848 and then you move one chair to the river-- The right. 545 00:20:50,916 --> 00:20:52,51 Straight flush. 546 00:20:52,251 --> 00:20:53,385 Beat that. 547 00:20:56,555 --> 00:20:57,590 Sorry, sir. 548 00:20:57,790 --> 00:20:58,858 Royal flush. 549 00:20:59,58 --> 00:21:01,527 That’s five in a row. 550 00:21:03,62 --> 00:21:04,530 Uh... 551 00:21:07,433 --> 00:21:09,135 Yeah, that’s right. Royal flush. 552 00:21:18,77 --> 00:21:18,878 [WHISTLES] 553 00:21:19,78 --> 00:21:20,479 Ah! Who was that? 554 00:21:20,679 --> 00:21:22,381 Yes, sir? 555 00:21:22,581 --> 00:21:25,951 | didn’t want to believe it, but there’s your card shark. 556 00:21:26,152 --> 00:21:28,521 Where’s your card shark? He has trick cards. 557 00:21:29,288 --> 00:21:30,89 What is happening? 558 00:21:30,289 --> 00:21:31,557 Everything. Do something. 559 00:21:31,757 --> 00:21:32,792 | have-- Oh, wait a minute. 560 00:21:32,992 --> 00:21:34,794 Wait a minute. Wait. You're making a mistake. 561 00:21:34,994 --> 00:21:37,630 | mean, I’m not a card shark. Why, there’s your card shark. 562 00:21:37,830 --> 00:21:39,665 Oh. Come now, Major Healey. 563 00:21:39,865 --> 00:21:41,534 Don’t call him "major." 564 00:21:41,734 --> 00:21:44,637 Call him Number 47658. 565 00:21:44,837 --> 00:21:47,506 Wait a minute. Wait. He’s not a senator, he’s a phony. 566 00:21:49,08 --> 00:21:50,75 Is that true, master? 567 00:21:50,276 --> 00:21:52,11 In spades, hearts, clubs and diamonds. 568 00:21:52,211 --> 00:21:53,746 Don’t be ridiculous. 569 00:21:53,946 --> 00:21:55,447 Well, of course it’s ridiculous. 570 00:21:55,648 --> 00:22:00,19 Now, gentlemen, if there’s still any doubt, 571 00:22:00,219 --> 00:22:01,887 here’s my identification. 572 00:22:03,789 --> 00:22:04,690 [LAUGHS] 573 00:22:07,593 --> 00:22:08,527 [LAUGHING] 574 00:22:08,727 --> 00:22:12,198 That’s just a-- A joke. 575 00:22:12,398 --> 00:22:15,167 Here it is! All right, stand back. 576 00:22:30,115 --> 00:22:32,84 My men are closing in on the rest of them right now. 577 00:22:32,284 --> 00:22:33,619 Good. Carry on. Thank you. 578 00:22:34,687 --> 00:22:35,621 | still don’t understand 579 00:22:35,821 --> 00:22:37,456 how you got all those good cards, major. 580 00:22:37,656 --> 00:22:39,358 Yeah, well, you see, sir, | had to-- | had to-- 581 00:22:39,558 --> 00:22:41,493 | had to win for the gang. | know that, major, 582 00:22:41,694 --> 00:22:44,263 but it still doesn't explain how you got all those royal flushes. 583 00:22:44,463 --> 00:22:45,664 It was like magic. 584 00:22:45,865 --> 00:22:47,499 No, no, not-- Not-- Not like magic, sir. 585 00:22:47,700 --> 00:22:48,534 It was that card shark. 586 00:22:48,734 --> 00:22:50,970 He was dealing the cards to Roger. 587 00:22:51,170 --> 00:22:52,171 Oh. 588 00:22:52,371 --> 00:22:54,974 Yeah, that’s right. That sounds good. Yeah. 589 00:22:55,174 --> 00:22:56,508 Well, now, that’s that. 590 00:22:56,709 --> 00:22:59,178 Uh-- Uh, let’s sit down and have a few friendly hands of poker, 591 00:22:59,378 --> 00:23:01,347 just to show there are no hard feelings. 592 00:23:01,547 --> 00:23:03,48 Uh, penny ante. 593 00:23:03,249 --> 00:23:05,150 [Pal] 594 00:23:07,519 --> 00:23:08,921 You better blink out the magic chair. 595 00:23:09,121 --> 00:23:10,689 Blink? The magic chair. Blink it out. 596 00:23:10,890 --> 00:23:12,157 [HUMMING] 597 00:23:12,358 --> 00:23:13,292 Oh. 598 00:23:15,194 --> 00:23:16,95 [GASPS] 599 00:23:24,904 --> 00:23:26,805 [Pal] 40013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.