Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,570
[Pal]
2
00:00:16,49 --> 00:00:17,618
Hi, Roge. The general’s
not in his office
3
00:00:17,818 --> 00:00:19,119
and he doesn’t respond
to the page.
4
00:00:19,319 --> 00:00:20,988
Maybe he’s testing out
the new wind tunnel.
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,289
You can’t hear a thing in there.
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,424
[Pal]
7
00:00:24,625 --> 00:00:26,627
Four hundred and eighty-six.
8
00:00:26,827 --> 00:00:27,728
Fourteen more balls,
9
00:00:27,928 --> 00:00:31,765
and for the first time
in 25 years, | win.
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,67
You haven't beaten me yet,
you old windbag.
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,102
Oh?
12
00:00:35,302 --> 00:00:36,970
Let the master here...
13
00:00:37,170 --> 00:00:38,05
[CHUCKLES]
14
00:00:38,205 --> 00:00:39,606
Ah.
15
00:00:43,810 --> 00:00:45,712
[BALLS CLACKING]
16
00:00:52,252 --> 00:00:53,153
Yeah.
17
00:00:57,591 --> 00:00:59,59
The general’s
in the recreation hall.
18
00:00:59,259 --> 00:01:00,127
I’m just going there now.
19
00:01:00,327 --> 00:01:01,328
It'll be a good time to ask him.
20
00:01:01,528 --> 00:01:03,363
He'll be relaxing.
21
00:01:04,498 --> 00:01:05,999
[BALLS CLACKING]
22
00:01:15,576 --> 00:01:17,911
[LAUGHS]
Drat.
23
00:01:18,111 --> 00:01:18,979
Too bad, Chuck,
24
00:01:19,179 --> 00:01:20,847
you were never any good
under pressure.
25
00:01:21,48 --> 00:01:22,349
[CACKLES]
26
00:01:22,549 --> 00:01:24,251
What did you want to ask
General Schaeffer?
27
00:01:24,451 --> 00:01:26,119
| promised Jeannie
I'd take her to Bermuda,
28
00:01:26,320 --> 00:01:28,488
and | was hoping the general
would give me the week off.
29
00:01:28,689 --> 00:01:30,757
There shouldn't be any problem.
Yeah.
30
00:01:30,958 --> 00:01:32,392
Well, one more after this,
31
00:01:32,593 --> 00:01:34,361
and it’s game, set and match
32
00:01:34,561 --> 00:01:35,529
to me.
33
00:01:35,729 --> 00:01:37,631
[Pal]
34
00:01:40,601 --> 00:01:43,670
Well, this is it,
Charlie.
35
00:01:50,377 --> 00:01:52,512
Well, master,
did you ask him yet? Hm?
36
00:01:52,713 --> 00:01:53,981
[SCREAMS]
37
00:01:56,283 --> 00:01:57,451
[LAUGHING]
38
00:01:58,819 --> 00:01:59,953
[WHISPERS INDISTINCTLY]
39
00:02:04,658 --> 00:02:06,793
[LAUGHING]
Oh, you gotta be...
40
00:02:07,961 --> 00:02:09,730
Oh!
41
00:02:09,930 --> 00:02:11,164
Your ball, sir.
42
00:02:12,432 --> 00:02:14,334
[Pal]
43
00:02:18,38 --> 00:02:19,940
[Pal]
44
00:03:06,586 --> 00:03:08,488
[Pal]
45
00:03:13,60 --> 00:03:14,27
I’m sorry, sir.
46
00:03:14,227 --> 00:03:15,829
If there’s any way | could
make it up to you,
47
00:03:16,29 --> 00:03:18,131
I'd certainly try--
There is no way, major.
48
00:03:18,331 --> 00:03:19,966
No way in the world.
49
00:03:20,167 --> 00:03:22,836
This just wasn’t any pool game.
50
00:03:23,36 --> 00:03:24,171
If | had beaten Fitzhugh,
51
00:03:24,371 --> 00:03:27,908
I'd be eligible for the National
All-Military Tournament.
52
00:03:28,108 --> 00:03:29,843
The dream of my life.
53
00:03:30,43 --> 00:03:31,678
But no.
54
00:03:31,878 --> 00:03:33,513
You had to yell.
55
00:03:33,714 --> 00:03:35,515
Why, major? Why?
56
00:03:35,716 --> 00:03:38,518
Uh, well, I-l really don't think
this is the moment for it, sir.
57
00:03:38,719 --> 00:03:40,454
This isn’t the moment?
58
00:03:40,654 --> 00:03:42,889
Major, 10 minutes ago
in the recreation hall,
59
00:03:43,90 --> 00:03:45,726
that wasn’t the moment!
Yes, sir. Yes, sir.
60
00:03:45,926 --> 00:03:47,861
Now, get it off your chest!
61
00:03:48,61 --> 00:03:52,866
I’m gonna be busy the rest
of the day...moping.
62
00:03:53,66 --> 00:03:55,368
Well, sir, uh,
| was wondering if you--
63
00:03:55,569 --> 00:03:56,436
You could see your way
64
00:03:56,636 --> 00:03:58,238
clear to giving me
the rest of the week off.
65
00:03:58,438 --> 00:03:59,439
Request denied.
66
00:03:59,639 --> 00:04:00,807
| thought
that’s what you'd say.
67
00:04:01,07 --> 00:04:03,143
Anything else?
No, no, that’s about all.
68
00:04:03,343 --> 00:04:05,145
Unless, of course,
if | could ask you again
69
00:04:05,345 --> 00:04:08,48
when you're perhaps
in a better mood, sir.
70
00:04:08,248 --> 00:04:10,550
Just because | shot pool
with Charlie Fitzhugh
71
00:04:10,751 --> 00:04:12,185
for 25 years
72
00:04:12,385 --> 00:04:14,755
and you made me lose
the only chance | ever had
73
00:04:14,955 --> 00:04:15,756
of beating him,
74
00:04:15,956 --> 00:04:17,157
you don’t think I'd let that
75
00:04:17,357 --> 00:04:18,525
influence my judgment, do you?
76
00:04:18,725 --> 00:04:20,393
No, sir. You've always been
a very fair man.
77
00:04:20,594 --> 00:04:22,763
Good. I’m very glad
to hear that.
78
00:04:22,963 --> 00:04:26,266
It's very important to me,
very important.
79
00:04:26,466 --> 00:04:27,567
Request denied!
80
00:04:28,635 --> 00:04:29,636
Oh, excuse me, sir.
81
00:04:34,40 --> 00:04:36,543
For heaven's sakes, major,
what made you yell like that?
82
00:04:36,743 --> 00:04:39,112
Well, master, did he say yes?
83
00:04:39,312 --> 00:04:40,514
Did he say yes?
Hm, hm, hm?
84
00:04:40,714 --> 00:04:42,215
Just when the general
was about to--
85
00:04:42,415 --> 00:04:44,384
[SCREAMS]
Oh!
86
00:04:44,584 --> 00:04:45,852
Oh, excuse me.
87
00:04:46,52 --> 00:04:47,754
I'll put the question
another way:
88
00:04:47,954 --> 00:04:50,56
what is the matter with you?
89
00:04:50,257 --> 00:04:52,759
One of those cleaning tags, sir,
with the little points on it.
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,227
It's sticking into me here.
91
00:04:54,427 --> 00:04:56,196
Then why don’t you take it out?
92
00:04:56,396 --> 00:05:00,133
Or do you intend to go about
the base shrieking all day?
93
00:05:00,333 --> 00:05:03,69
Oh, no, I’m gonna
take it out, sir. Get out.
94
00:05:03,270 --> 00:05:04,871
Uh, if you’ll excuse me, sir.
95
00:05:05,71 --> 00:05:06,106
Yes.
96
00:05:06,306 --> 00:05:08,375
Darling.
[SCREAMS]
97
00:05:08,575 --> 00:05:10,644
Oh, where did you come from,
Jeannie?
98
00:05:10,844 --> 00:05:11,812
You startled me.
99
00:05:12,12 --> 00:05:13,280
She has a habit
of doing that, sir.
100
00:05:13,480 --> 00:05:14,581
Oh, I’m sorry,
Dr. Bellows.
101
00:05:14,781 --> 00:05:16,650
Oh, that’s all right.
Nice seeing you, Jeannie.
102
00:05:16,850 --> 00:05:18,84
Excuse me.
Yes. Bye.
103
00:05:18,285 --> 00:05:20,220
Well, darling,
did the general say yes? Hm?
104
00:05:20,420 --> 00:05:22,122
Uh, not in so many words. No.
105
00:05:22,322 --> 00:05:25,759
Oh, Anthony,
why do you not wait
106
00:05:25,959 --> 00:05:28,228
until he is in a better mood
and then ask him again? Hm?
107
00:05:28,428 --> 00:05:30,30
Well, I’m afraid
if | waited that long,
108
00:05:30,230 --> 00:05:32,999
we'd both be too old
to go to Bermuda.
109
00:05:33,200 --> 00:05:34,167
To be absolutely fair, sir,
110
00:05:34,367 --> 00:05:35,869
if | hadn’t startled
General Schaeffer
111
00:05:36,69 --> 00:05:37,370
when he was making
his last shot,
112
00:05:37,571 --> 00:05:38,772
he would have won,
wouldn't he?
113
00:05:38,972 --> 00:05:40,941
Heh-heh. That’s his tough luck.
114
00:05:41,141 --> 00:05:42,809
Here. Care to take a cue?
115
00:05:43,09 --> 00:05:44,611
Oh, no, | don’t play at all.
116
00:05:44,811 --> 00:05:46,479
Come on, it’s good
for your concentration.
117
00:05:46,680 --> 00:05:48,181
No, | really don’t play
very well at all.
118
00:05:48,381 --> 00:05:49,649
The eight ball
in the side pocket.
119
00:05:49,850 --> 00:05:51,618
Right over there.
120
00:05:51,818 --> 00:05:53,286
All right.
121
00:05:55,422 --> 00:05:57,657
[SCREAMS]
[CLATTERING]
122
00:05:57,858 --> 00:06:00,594
See what | mean
about concentration?
123
00:06:00,794 --> 00:06:02,596
You can do anything you want
to try to foul me up.
124
00:06:02,796 --> 00:06:04,197
Laugh. Jump up and down. Scream.
125
00:06:04,397 --> 00:06:06,99
Holler. It doesn’t mean a thing.
126
00:06:06,299 --> 00:06:07,367
[CHUCKLES]
127
00:06:07,567 --> 00:06:09,436
See what | mean? Over here.
Yeah, that’s great.
128
00:06:09,636 --> 00:06:10,737
If you’d just reconsider.
129
00:06:10,937 --> 00:06:13,173
You and General Schaeffer
have been friends for years.
130
00:06:13,373 --> 00:06:15,208
That's right.
We go back to '44.
131
00:06:15,408 --> 00:06:17,277
It was his squadron
against my squadron.
132
00:06:17,477 --> 00:06:21,581
Now it’s NASA Houston
against NASA Cocoa Beach.
133
00:06:21,781 --> 00:06:23,817
NASA Houston,
winner and still champion.
134
00:06:24,17 --> 00:06:26,620
Heh. Well, | sure wish
you'd change your mind, sir.
135
00:06:26,820 --> 00:06:27,988
Major Nelson, did, uh,
136
00:06:28,188 --> 00:06:29,789
General Schaeffer send you here?
137
00:06:29,990 --> 00:06:31,291
No, sir.
He doesn’t know I’m here.
138
00:06:31,491 --> 00:06:34,194
| have to leave for Houston
at 6:00 in the morning.
139
00:06:34,394 --> 00:06:36,863
If he wants to play tonight,
I'll give him another chance.
140
00:06:37,63 --> 00:06:38,265
No holds barred.
141
00:06:38,465 --> 00:06:40,700
Really? You mean it?
Yeah, 200 balls.
142
00:06:40,901 --> 00:06:42,335
Oh, really, sir? I’ll tell him.
143
00:06:42,535 --> 00:06:44,04
[GRUNTS]
144
00:06:44,204 --> 00:06:46,339
I’m sorry. Here.
I’m awfully sorry.
145
00:06:46,539 --> 00:06:49,42
[Pal]
146
00:06:49,242 --> 00:06:50,977
Tonight I'll murder him.
147
00:06:51,177 --> 00:06:53,847
Ha-ha. I'll really destroy him.
148
00:06:54,47 --> 00:06:55,15
TONY:
l-- I’m sure--
149
00:06:55,215 --> 00:06:57,984
I-- | don’t take charity
from Chuck Fitzhugh.
150
00:06:58,184 --> 00:06:59,486
Oh, sir, it’s not charity.
151
00:06:59,686 --> 00:07:01,888
General Fitzhugh just realized
that he won by a fluke,
152
00:07:02,88 --> 00:07:03,256
that’s all.
153
00:07:03,456 --> 00:07:06,293
Well, it isn’t just me, it’s--
154
00:07:06,493 --> 00:07:08,828
It’s the honor of the base, huh?
That’s right, sir.
155
00:07:09,29 --> 00:07:10,931
Now, you wouldn't want me
to let, uh,
156
00:07:11,131 --> 00:07:12,732
Chuck go back to Houston
157
00:07:12,933 --> 00:07:16,169
and say that NASA Cocoa Beach
couldn’t shoot pool.
158
00:07:16,369 --> 00:07:18,204
No, sir. Couldn’t let
that happen.
159
00:07:18,405 --> 00:07:19,773
And there’s a cup involved,
160
00:07:19,973 --> 00:07:22,642
a beer stein from
our 8th Air Force days.
161
00:07:22,842 --> 00:07:25,946
No, | want that cup
for our own display case.
162
00:07:26,146 --> 00:07:28,615
We're all counting on you
to get it back for us, sir.
163
00:07:28,815 --> 00:07:29,950
Il do it.
164
00:07:30,150 --> 00:07:32,619
You tell General Fitzhugh to
meet me at the rec hall at 8:00.
165
00:07:32,819 --> 00:07:35,255
Right, sir.
No, no, no, no. I'll tell him.
166
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
All right.
167
00:07:36,656 --> 00:07:38,124
Oh, and, uh, by the way,
Major Nelson--
168
00:07:38,325 --> 00:07:39,492
Yes, sir?
--about your leave?
169
00:07:39,693 --> 00:07:42,262
Mm-hm?
I’m reconsidering it.
170
00:07:42,462 --> 00:07:43,730
Thank you.
Oh, you wait here.
171
00:07:43,930 --> 00:07:45,131
Yes, sir.
172
00:07:45,332 --> 00:07:47,600
[LAUGHS, YELPS]
173
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
Did you ask him again?
Would you please get outta here?
174
00:07:50,170 --> 00:07:51,604
By the way, thank you.
Ah!
Yes, sir.
175
00:07:51,805 --> 00:07:53,873
SCHAEFFER:
No!
176
00:07:55,308 --> 00:07:57,210
[Pal]
177
00:08:00,347 --> 00:08:02,449
| am sorry, master,
but | was so excited
178
00:08:02,649 --> 00:08:05,85
about going to Bermuda
that I-| could not wait to hear.
179
00:08:05,285 --> 00:08:07,287
Yeah, well, you might as well
forget about Bermuda.
180
00:08:07,487 --> 00:08:10,23
The way General Schaeffer feels,
I'll be lucky if he lets me
181
00:08:10,223 --> 00:08:11,958
have the night off
to go to the movies.
182
00:08:12,158 --> 00:08:14,527
How is his hand?
| don’t know.
183
00:08:14,728 --> 00:08:16,596
He wouldn't let me go with him
to see Dr. Bellows.
184
00:08:16,796 --> 00:08:18,98
ROGER:
Oh, hi, everybody.
185
00:08:18,298 --> 00:08:19,733
Oh, hi, Roge.
| thought I'd come over
186
00:08:19,933 --> 00:08:21,634
and cheer you up.
How’s General Schaeffer?
187
00:08:21,835 --> 00:08:23,737
Well, he’s all right,
but just don’t come near me.
188
00:08:23,937 --> 00:08:26,239
What’s the matter?
If you’re the jinx he says,
189
00:08:26,439 --> 00:08:27,941
| don’t want you to touch me,
that’s all.
190
00:08:28,141 --> 00:08:31,11
My master is not a jinx.
It is | who caused the trouble.
191
00:08:31,211 --> 00:08:32,145
| always cause problems.
192
00:08:32,345 --> 00:08:33,713
Well, with you
I'll take the chance.
193
00:08:33,913 --> 00:08:35,782
How about Schaeffer’s hand?
What’s the matter?
194
00:08:35,982 --> 00:08:37,650
His hand? He broke it,
that’s what’s wrong.
195
00:08:37,851 --> 00:08:39,753
He’s not gonna be able
to play pool in six weeks.
196
00:08:39,953 --> 00:08:41,321
Oh, boy, | feel terrible
about that.
197
00:08:41,521 --> 00:08:43,123
Think of it this way:
with a broken hand,
198
00:08:43,323 --> 00:08:44,624
he won't be able
to break your neck.
199
00:08:44,824 --> 00:08:47,761
Oh, | have a fantastically
brilliant idea.
200
00:08:47,961 --> 00:08:49,496
I’m all ears.
201
00:08:49,696 --> 00:08:51,464
Suppose you take
General Schaeffer’s place,
202
00:08:51,664 --> 00:08:52,599
and | would help you to win,
203
00:08:52,799 --> 00:08:53,900
then Schaeffer will get his cup
204
00:08:54,100 --> 00:08:54,968
and we will go to Bermuda.
205
00:08:55,168 --> 00:08:56,202
Forget it.
[DOOR CLOSES]
206
00:08:56,403 --> 00:08:58,271
Hello, Jeannie,
Major Nelson, Major Healey.
207
00:08:58,471 --> 00:09:00,73
Hello, Dr. Bellows.
|, um--
208
00:09:00,273 --> 00:09:01,374
| just left
General Schaeffer.
209
00:09:01,574 --> 00:09:02,842
He’s about to--
That poor man.
210
00:09:03,43 --> 00:09:05,445
| do not blame him for not
letting us go to Bermuda.
211
00:09:05,645 --> 00:09:06,980
Oh, uh, I’m afraid there’s more.
212
00:09:07,180 --> 00:09:08,681
The orbiting laboratory
213
00:09:08,882 --> 00:09:10,83
we're planning to launch,
214
00:09:10,283 --> 00:09:12,886
where the astronauts plan
to live for, uh, six months--
215
00:09:13,86 --> 00:09:15,188
Six months? Now, for that
| would blame him.
216
00:09:15,388 --> 00:09:16,322
No, you misunderstand.
217
00:09:16,523 --> 00:09:18,158
He doesn’t want Major Nelson
218
00:09:18,358 --> 00:09:19,626
to go on
the orbiting laboratory.
219
00:09:19,826 --> 00:09:22,328
He wants him to monitor from
the North Pole tracking station.
220
00:09:22,529 --> 00:09:24,130
Well, that is much too harsh
a punishment.
221
00:09:24,330 --> 00:09:26,332
Yeah, well, Tony, | hope
you enjoy your new partner.
222
00:09:26,533 --> 00:09:28,535
The general doesn't see it
as a punishment.
223
00:09:28,735 --> 00:09:31,371
He just feels that, uh, uh,
NASA should be protected
224
00:09:31,571 --> 00:09:32,972
from Major Nelson
for a while.
225
00:09:33,173 --> 00:09:35,642
Yeah, well, don’t worry about
a thing, Tony. I'll write.
226
00:09:35,842 --> 00:09:38,411
No, there’s no need to write.
You're gonna be there too. Heh.
227
00:09:38,611 --> 00:09:40,13
lll be right there.
228
00:09:40,213 --> 00:09:43,149
Oh, well, uh, on the other hand,
l-| have a better idea.
229
00:09:43,349 --> 00:09:45,118
Tony plays great.
Great-- Great pool player.
230
00:09:45,318 --> 00:09:46,920
He could take
General Schaeffer’s place.
231
00:09:47,120 --> 00:09:48,888
TONY:
Roger, that’s ridiculous.
232
00:09:49,89 --> 00:09:50,323
| haven't played pool in years.
233
00:09:50,523 --> 00:09:51,524
|! wouldn’t know what to do.
234
00:09:51,724 --> 00:09:53,693
Oh, darling,
do not be so modest.
235
00:09:53,893 --> 00:09:56,196
You know you were
a regular pool trout.
236
00:09:56,396 --> 00:09:57,931
A trout?
237
00:09:58,131 --> 00:10:00,200
That’s a pool shark.
238
00:10:00,400 --> 00:10:01,668
[LAUGHS]
She’s always kidding.
239
00:10:01,868 --> 00:10:03,803
I-] will show you.
This way, darling. Come on.
240
00:10:05,572 --> 00:10:07,474
[Pal]
241
00:10:12,178 --> 00:10:13,513
[Pal]
242
00:10:13,546 --> 00:10:14,514
Go on, Anthony.
243
00:10:14,714 --> 00:10:16,382
Show Dr. Bellows
how good you are, darling.
244
00:10:16,583 --> 00:10:18,84
Oh, | don’t Know anything
about this.
245
00:10:18,284 --> 00:10:20,386
Uh, Dr. Bellows, | don’t know
the first thing about--
246
00:10:20,587 --> 00:10:22,956
Come on, major, with your own
pool table in your house?
247
00:10:23,156 --> 00:10:24,424
Pick up a stick.
A stick?
248
00:10:24,624 --> 00:10:26,860
We don't have any sticks.
| don't think we have any.
249
00:10:27,60 --> 00:10:29,95
[QUIETLY]
The pool cues.
The pool cues.
250
00:10:29,295 --> 00:10:31,698
Oh.
Major--
251
00:10:31,898 --> 00:10:32,765
Where did that come from?
252
00:10:32,966 --> 00:10:34,234
Uh, where’d they come from?
253
00:10:34,434 --> 00:10:36,302
Oh, well, they--
Jeannie, Jeannie, Jeannie...
254
00:10:36,503 --> 00:10:38,271
Oh, here you are, major.
Oh, thank you, sir.
255
00:10:38,471 --> 00:10:41,141
I-l-- Heh. I’m, uh,
really a-a rank amateur.
256
00:10:41,341 --> 00:10:42,709
| really don't know
a lot about this.
257
00:10:42,909 --> 00:10:44,878
Well, try. Just try.
258
00:10:45,78 --> 00:10:47,147
Yes, try.
Yeah, try.
259
00:10:47,347 --> 00:10:51,84
Uh, all right. The, uh,
eight ball in the side pocket.
260
00:10:51,284 --> 00:10:52,752
Eight ball in the side pocket.
261
00:10:52,952 --> 00:10:54,20
Eight ball in the side pocket.
262
00:10:54,220 --> 00:10:55,255
Right.
263
00:10:55,455 --> 00:10:57,690
[Pal]
264
00:10:57,891 --> 00:10:59,659
[SPEAKS INDISTINCTLY]
265
00:11:06,766 --> 00:11:09,68
Not that side pocket.
Not that side pocket!
266
00:11:09,269 --> 00:11:10,937
The table side pocket!
267
00:11:11,137 --> 00:11:12,805
Major, what are you
yelling at Jeannie for?
268
00:11:13,06 --> 00:11:14,674
It was Major Nelson
who made the mistake.
269
00:11:14,874 --> 00:11:15,909
ROGER:
Yeah, but you...
270
00:11:16,109 --> 00:11:18,478
Oh, well, uh-- Yeah, well,
I'm a little edgy, sir.
271
00:11:18,678 --> 00:11:19,979
That’s-- I’m sorry, Jeannie.
272
00:11:20,180 --> 00:11:21,748
| think we better forget
the whole thing.
273
00:11:21,948 --> 00:11:23,917
Good idea, sir.
If General Schaeffer was beaten,
274
00:11:24,117 --> 00:11:25,618
you'd be humiliated.
275
00:11:25,818 --> 00:11:28,188
Sir, I'd like to help, but |
just don’t think I’m qualified.
276
00:11:28,388 --> 00:11:29,389
Oh, wait. Wait a minute.
277
00:11:29,589 --> 00:11:31,591
That was his first shot.
Anybody can make a mistake.
278
00:11:31,791 --> 00:11:34,27
Anybody can make a mistake
on his first shot.
Yeah.
279
00:11:34,227 --> 00:11:36,763
Thanks, both of you.
I-| needed that.
280
00:11:36,963 --> 00:11:38,498
Just try, okay?
Try. Try again.
281
00:11:38,698 --> 00:11:41,534
All right, uh-- Uh, in the--
282
00:11:41,734 --> 00:11:43,770
In the corner pocket.
Wait a minute. Wait a minute.
283
00:11:43,970 --> 00:11:46,172
Not only will he make that one,
but he’ll do the nine ball,
284
00:11:46,372 --> 00:11:48,942
the seven ball, uh,
the six ball and the five ball.
285
00:11:49,142 --> 00:11:50,376
Nine, seven, six
and five ball.
286
00:11:50,577 --> 00:11:53,46
| don’t have a chance of making
the nine, the seven, the six.
287
00:11:53,246 --> 00:11:55,481
I-| could maybe make
the one, two, six and 10.
288
00:11:55,682 --> 00:11:57,283
TONY: Yeah, | could.
Do the six and the 15.
289
00:11:57,483 --> 00:11:58,952
The nine, eight--
Nine, seven, six.
290
00:11:59,152 --> 00:12:01,187
Oh, now, | could maybe make
the one, two, six...
291
00:12:01,387 --> 00:12:02,222
Two, six, 15.
292
00:12:02,422 --> 00:12:03,890
ROGER:
It's the nine ball, eight--
293
00:12:04,90 --> 00:12:04,958
Nine ball, seven, six--
294
00:12:05,158 --> 00:12:06,392
Nine, seven, six,
five--
295
00:12:06,593 --> 00:12:09,395
BELLOWS:
Please, major, will you try?
296
00:12:09,596 --> 00:12:11,97
Shoot anything.
297
00:12:11,297 --> 00:12:12,732
All right, sir.
298
00:12:14,834 --> 00:12:16,603
[Pal]
299
00:12:23,109 --> 00:12:24,377
Extraordinary.
300
00:12:25,411 --> 00:12:27,880
Absolutely extraordinary.
301
00:12:28,81 --> 00:12:29,48
I'll go get the general.
302
00:12:29,249 --> 00:12:30,984
Huh? Uh, sir,
wait a minute. Wait!
303
00:12:31,184 --> 00:12:32,585
[CHUCKLES]
304
00:12:34,220 --> 00:12:36,55
Major Nelson shoot
for General Schaeffer?
305
00:12:36,256 --> 00:12:37,323
| could beat him blindfolded.
306
00:12:37,523 --> 00:12:38,324
lll take that bet.
307
00:12:38,524 --> 00:12:39,492
Uh, please, Major Healey.
308
00:12:39,692 --> 00:12:41,94
After all, general,
309
00:12:41,294 --> 00:12:42,996
the terms of your bet
with General Schaeffer
310
00:12:43,196 --> 00:12:45,698
were that the best
pool player at NASA Houston
311
00:12:45,898 --> 00:12:47,900
would play the best
pool player at NASA Cocoa Beach.
312
00:12:48,101 --> 00:12:50,536
Now, if Major Nelson wants
to play for General Schaeffer,
313
00:12:50,737 --> 00:12:52,405
| can’t see
what difference it makes.
314
00:12:52,605 --> 00:12:55,08
Colonel, | came here
to defend this cup,
315
00:12:55,208 --> 00:12:56,576
not to give pool lessons.
316
00:12:56,776 --> 00:12:58,278
All right, bring on
your Major Nelson.
317
00:12:58,478 --> 00:13:00,413
Good. I'll go get him.
318
00:13:00,613 --> 00:13:01,848
Oh, uh, general.
Yeah?
319
00:13:02,48 --> 00:13:04,350
Sir, uh, how would you like
to make this interesting?
320
00:13:04,550 --> 00:13:07,320
It is interesting.
Uh, well, | mean--
321
00:13:07,520 --> 00:13:09,889
| mean, how would you like
to make a little wager, huh?
322
00:13:10,89 --> 00:13:12,358
Let’s say my month's salary
against your month’s salary?
323
00:13:12,558 --> 00:13:13,526
Those are some odds.
324
00:13:13,726 --> 00:13:15,194
You're only a major
and I’m a general.
325
00:13:15,395 --> 00:13:16,963
Well, then how about
your month’s salary
326
00:13:17,163 --> 00:13:18,264
against my month’s salary?
327
00:13:18,464 --> 00:13:20,333
| have a feeling
that you're trying to hustle me.
328
00:13:20,533 --> 00:13:21,334
Okay, you’re on.
329
00:13:21,534 --> 00:13:24,704
Oh, sorry.
[CHUCKLES]
330
00:13:24,904 --> 00:13:26,105
I’m sorry, sir.
[GRUMBLES]
331
00:13:26,306 --> 00:13:28,775
You'd, uh, better look at it
while you have a chance.
332
00:13:28,975 --> 00:13:31,144
After this match
it goes back to Houston.
333
00:13:31,344 --> 00:13:32,445
[CHUCKLES]
334
00:13:32,645 --> 00:13:33,446
We'll see.
335
00:13:33,646 --> 00:13:34,547
[CHUCKLES]
336
00:13:34,747 --> 00:13:37,250
Women at a pool match?
337
00:13:37,450 --> 00:13:38,518
Oh, uh, Jeannie.
338
00:13:38,718 --> 00:13:39,686
Why, thank you.
339
00:13:39,886 --> 00:13:41,387
Oh, uh, excuse me,
uh, general,
340
00:13:41,587 --> 00:13:43,222
this is, uh,
Major Nelson’s wife.
341
00:13:43,423 --> 00:13:45,24
Jeannie,
this is General Fitzhugh.
342
00:13:45,224 --> 00:13:46,926
How do you do?
How do you do, Mrs. Nelson?
343
00:13:47,126 --> 00:13:50,63
No offense,
but, uh, pool is a man’s game.
344
00:13:50,263 --> 00:13:51,931
Oh, | am not going
to play.
345
00:13:52,131 --> 00:13:53,566
| came here to watch.
346
00:13:53,766 --> 00:13:55,535
Now, look, if she stays,
the match is off.
347
00:13:55,735 --> 00:13:57,03
Call it superstition
if you like,
348
00:13:57,203 --> 00:13:58,604
but women and pool
don't mix.
349
00:13:58,805 --> 00:14:00,640
Oh, Jeannie, I’m awfully sorry,
but I’m afraid--
350
00:14:00,840 --> 00:14:02,475
Jeannie, why don't you wait
in my office?
351
00:14:02,675 --> 00:14:04,143
There’s magazines--
No, | must stay.
352
00:14:04,344 --> 00:14:05,678
--coffee in the machine.
353
00:14:05,878 --> 00:14:06,813
Anthony!
354
00:14:07,13 --> 00:14:08,514
Goodbye, Sunshine.
355
00:14:08,715 --> 00:14:09,982
Hello, Frostbite.
What?
356
00:14:10,183 --> 00:14:10,983
Wait a minute, wait.
357
00:14:11,184 --> 00:14:11,984
She can’t go!
Huh?
358
00:14:12,185 --> 00:14:13,252
| mean, she can't go.
359
00:14:15,121 --> 00:14:17,90
All right, let’s get this show
on the road! Come on.
360
00:14:17,290 --> 00:14:18,658
She can't go.
About that bet, sir--
361
00:14:18,858 --> 00:14:20,59
What’s the matter? Cold feet?
362
00:14:20,259 --> 00:14:22,61
Yeah, cold feet,
cold nose, cold everything.
363
00:14:22,261 --> 00:14:23,830
I'll give you the advantage.
I'll break.
364
00:14:24,30 --> 00:14:25,298
Well--
What is that, a bridge?
365
00:14:25,498 --> 00:14:26,499
Give me a cue there, will you?
366
00:14:26,699 --> 00:14:28,401
I'll give it to you, sir.
367
00:14:29,702 --> 00:14:31,938
[SHOUTING INDISTINCTLY]
368
00:14:32,138 --> 00:14:33,539
All right.
Call the game off.
369
00:14:33,740 --> 00:14:35,475
Here you are, sir.
I’m sorry.
370
00:14:35,675 --> 00:14:37,577
[Pal]
371
00:14:40,913 --> 00:14:42,415
Oh, dear, how can | blink
372
00:14:42,615 --> 00:14:44,617
if | do not know
what | am blinking?
373
00:14:46,519 --> 00:14:48,354
FITZHUGH:
Your shot, major.
374
00:14:54,927 --> 00:14:56,162
[CHUCKLES]
375
00:15:02,201 --> 00:15:03,202
Sir, there’s no shot.
376
00:15:03,403 --> 00:15:05,171
l-- | couldn't possibly
get a ball in the hole.
377
00:15:05,371 --> 00:15:07,807
That’s the name of the game.
378
00:15:08,07 --> 00:15:09,542
[SIGHS]
No shot.
379
00:15:12,779 --> 00:15:14,680
[Pal]
380
00:15:31,998 --> 00:15:33,232
Your shot, major.
381
00:15:33,433 --> 00:15:34,834
Thirty-seven to nothing.
382
00:15:35,34 --> 00:15:36,335
Do you think
we have a chance, sir?
383
00:15:36,536 --> 00:15:39,739
Of course, if Nelson’s
as good as you Say he is.
384
00:15:43,476 --> 00:15:45,211
You can shoot.
Yes, sir. Just, uh--
385
00:15:45,411 --> 00:15:46,979
Roger, could | have
some talcum, please?
386
00:15:47,180 --> 00:15:48,548
I’m just trying
to line up the shots.
387
00:15:48,748 --> 00:15:50,750
Oops. There.
A problem with the top.
388
00:15:50,950 --> 00:15:51,751
Hey, hey, hey.
389
00:15:51,951 --> 00:15:53,352
[COUGHS]
390
00:15:53,553 --> 00:15:55,421
[TONY COUGHS LOUDLY]
391
00:15:55,621 --> 00:15:57,523
[Pal]
392
00:16:00,793 --> 00:16:02,295
Tsk. Oh...
393
00:16:05,231 --> 00:16:07,967
Tsk. It is no good.
They would see me.
394
00:16:09,969 --> 00:16:10,770
| know.
395
00:16:10,970 --> 00:16:12,371
[GIGGLES]
396
00:16:13,840 --> 00:16:16,843
The, uh, seven ball
in the corner pocket, sir.
397
00:16:20,12 --> 00:16:22,982
Would you excuse me, sir?
Move back a little.
398
00:16:34,927 --> 00:16:36,229
[CHUCKLES NERVOUSLY]
399
00:16:36,429 --> 00:16:39,98
The seven ball and six others.
400
00:16:39,298 --> 00:16:40,766
That’s incredible.
401
00:16:40,967 --> 00:16:42,602
| told you, sir.
402
00:16:42,802 --> 00:16:43,703
Did | do that?
403
00:16:54,113 --> 00:16:55,715
[SPEAKS INDISTINCTLY]
404
00:17:00,753 --> 00:17:02,255
[CHUCKLES]
405
00:17:02,455 --> 00:17:04,223
Oh, money, money, money.
406
00:17:04,423 --> 00:17:06,692
Oh, a general. Two-star general.
One month’s salary.
407
00:17:06,893 --> 00:17:09,762
Whew. Rich. Rich.
Money, money. Whew.
408
00:17:09,962 --> 00:17:11,864
[MUTTERING]
409
00:17:12,64 --> 00:17:13,466
[BALLS CLACKING]
410
00:17:16,969 --> 00:17:19,38
| think he’s a hustler.
411
00:17:38,591 --> 00:17:39,992
[BOTH LAUGH]
412
00:17:41,961 --> 00:17:43,296
Oh, right. Ha-ha-ha.
413
00:17:43,496 --> 00:17:45,131
| know he’s a hustler.
414
00:17:47,233 --> 00:17:48,834
Oh, money, money, money.
415
00:17:49,35 --> 00:17:50,36
Yeah.
416
00:17:57,376 --> 00:17:58,177
[SIGHS]
417
00:17:58,377 --> 00:17:59,779
Ah, one month's salary.
418
00:17:59,979 --> 00:18:01,247
One month’s salary.
419
00:18:01,447 --> 00:18:03,15
How much does a general make?
420
00:18:03,215 --> 00:18:04,650
He’s a hustler’s hustler.
421
00:18:05,751 --> 00:18:06,652
[BALLS CLACKING]
422
00:18:10,22 --> 00:18:11,424
Ha-ha!
423
00:18:18,264 --> 00:18:19,665
How much does
a general make, sir?
424
00:18:19,865 --> 00:18:21,467
Shh!
Shh.
425
00:18:30,443 --> 00:18:32,345
He missed. He missed.
It's right under there.
426
00:18:32,545 --> 00:18:33,846
ll get it. VIl get it.
427
00:18:34,46 --> 00:18:36,82
Don’t worry.
Three more balls and we’ve won.
428
00:18:36,282 --> 00:18:38,684
Fitzhugh can’t
possibly catch us.
429
00:18:38,884 --> 00:18:41,253
[Pal]
430
00:18:42,555 --> 00:18:43,522
Oh, no.
431
00:18:43,723 --> 00:18:45,691
| saw it go under there.
To the left.
432
00:18:45,891 --> 00:18:47,727
Jeannie, what are you doing?
Get out.
433
00:18:47,927 --> 00:18:49,629
Major!
Yes, sir? I’m here, sir.
434
00:18:49,829 --> 00:18:52,398
|-- | just wanted to get some,
uh, talc-- Talcum powder.
435
00:18:52,598 --> 00:18:55,67
Talcum powder. Talcum powder.
436
00:18:55,267 --> 00:18:57,03
Oh, hey. Hey, what’s--?
That’s a good idea.
437
00:18:57,203 --> 00:19:00,406
Here, put out your hand.
Put out your hand.
438
00:19:00,606 --> 00:19:02,174
May | have your hand, sir?
| don’t know.
439
00:19:02,375 --> 00:19:04,110
[GROANS]
440
00:19:04,310 --> 00:19:05,645
What in--?
SCHAEFFER:
Watch it!
441
00:19:05,845 --> 00:19:07,580
Yes, major!
442
00:19:07,780 --> 00:19:09,849
Oh, I’m sorry, sir,.
443
00:19:10,49 --> 00:19:12,184
BELLOWS:
Major Nelson,
where is the ball?
444
00:19:12,385 --> 00:19:13,452
[QUIETLY]
Jeannie, please,
445
00:19:13,653 --> 00:19:15,521
wake up.
446
00:19:15,721 --> 00:19:16,756
[COUGHING]
447
00:19:16,956 --> 00:19:18,658
Jeannie.
BELLOWS: Major!
448
00:19:18,858 --> 00:19:20,826
Wake up and get outta here.
[COUGHING]
449
00:19:21,27 --> 00:19:23,596
Oh. W-w-what happened?
450
00:19:23,796 --> 00:19:24,897
Would you blink outta here?
451
00:19:25,97 --> 00:19:25,931
| don't care. Anywhere.
452
00:19:26,132 --> 00:19:27,99
Yes, master.
453
00:19:27,299 --> 00:19:28,401
BELLOWS: Major?
Coming.
454
00:19:28,601 --> 00:19:29,635
Oh.
455
00:19:29,835 --> 00:19:30,803
Where'd you go?
456
00:19:31,03 --> 00:19:32,138
Come on, let’s get on with it!
457
00:19:32,338 --> 00:19:33,472
Ah, yes, Sir.
Your shot, sir.
458
00:19:33,673 --> 00:19:34,473
[YELPS]
459
00:19:34,674 --> 00:19:36,108
Sorry, sir.
460
00:19:36,308 --> 00:19:39,412
TONY: Would you like talcum?
FITZHUGH: Never mind. Please.
461
00:19:39,612 --> 00:19:41,13
[GRUMBLING]
462
00:19:45,151 --> 00:19:46,919
| had better let the general
catch up a little,
463
00:19:47,119 --> 00:19:48,888
just to make it close.
464
00:19:53,526 --> 00:19:55,61
Ah, gentlemen.
465
00:19:56,429 --> 00:19:57,363
Yeah.
466
00:20:04,804 --> 00:20:06,72
[BALLS CLACKING]
467
00:20:07,206 --> 00:20:09,241
He's playing
way over his head.
468
00:20:15,581 --> 00:20:18,150
One ninety-nine.
One more ball and we’re through.
469
00:20:18,350 --> 00:20:19,485
Oh, ah, ah, ah, ah.
470
00:20:19,685 --> 00:20:22,354
That is close enough,
general.
471
00:20:22,555 --> 00:20:24,757
Sorry, gentlemen,
this is it.
472
00:20:34,400 --> 00:20:36,869
Ha-ha! Like shooting fish
in a barrel.
473
00:20:40,72 --> 00:20:41,540
He missed. He missed!
[LAUGHS]
474
00:20:41,741 --> 00:20:43,242
You never were any good
under pressure.
475
00:20:43,442 --> 00:20:46,145
Oh, come to papa, little cup.
476
00:20:47,947 --> 00:20:49,548
Where’s the cup?
Where’s the cup, maj?
477
00:20:49,749 --> 00:20:50,816
There we--
478
00:20:51,16 --> 00:20:54,153
Heh-heh. You're going
to be all mine.
479
00:20:54,353 --> 00:20:55,588
Well, | can’t understand it.
480
00:20:55,788 --> 00:20:57,256
It was the easiest shot
I’ve ever seen.
481
00:20:57,456 --> 00:20:59,959
There was a-- Heh. A setup.
482
00:21:00,159 --> 00:21:01,327
Tony, finish him off, huh?
483
00:21:01,527 --> 00:21:03,62
Jeannie’s trapped
in the beer stein.
484
00:21:03,262 --> 00:21:05,531
Oh, no. Well, it’s an easy shot.
485
00:21:05,731 --> 00:21:07,466
Do it yourself.
486
00:21:07,666 --> 00:21:09,135
[SPEAKS INDISTINCTLY]
Yeah.
487
00:21:24,283 --> 00:21:27,453
That’s one.
Two more to go.
488
00:21:38,297 --> 00:21:39,665
Oh, one more to go.
489
00:21:39,865 --> 00:21:42,134
One more and we've got it.
One more. One more.
490
00:21:44,303 --> 00:21:45,104
[ROGER SIGHS]
491
00:21:45,304 --> 00:21:46,272
Oh, wait a minute. | can’t--
492
00:21:46,472 --> 00:21:48,274
| can’t take much more of this.
493
00:21:50,109 --> 00:21:52,745
[SCREAMS]
494
00:21:52,945 --> 00:21:54,680
General, what’s--?
Something’s in there.
495
00:21:54,880 --> 00:21:56,916
Something moved.
496
00:21:57,116 --> 00:21:59,51
Talk about cracking
under pressure.
497
00:21:59,251 --> 00:22:01,187
Excuse me, major.
Just, uh-- Heh.
498
00:22:01,387 --> 00:22:03,956
Nice try, though.
499
00:22:07,726 --> 00:22:08,694
[CHUCKLES]
500
00:22:08,894 --> 00:22:10,95
Too bad, major.
501
00:22:10,296 --> 00:22:11,897
Nice try.
502
00:22:12,97 --> 00:22:14,600
[CHUCKLES]
503
00:22:14,800 --> 00:22:15,901
Sorry, sir.
504
00:22:16,101 --> 00:22:19,972
Anthony, darling, I’m so sorry.
505
00:22:20,172 --> 00:22:22,141
It's, uh--
It’s all my fault, Tony. I--
506
00:22:22,341 --> 00:22:23,642
| don’t know what came over me.
507
00:22:23,843 --> 00:22:24,944
Well, | guess
we're even, Sir.
508
00:22:25,144 --> 00:22:26,645
Chuck.
509
00:22:26,846 --> 00:22:28,514
Thank you.
510
00:22:28,714 --> 00:22:30,950
Major?
Uh, yes, sir? Thank you, sir.
511
00:22:31,150 --> 00:22:33,452
| believe that, uh,
we had a little wager.
512
00:22:33,652 --> 00:22:34,954
Uh, yes, sir.
I’m sorry about that.
513
00:22:35,154 --> 00:22:36,822
All’s-- All's fair
in war and games, sir.
514
00:22:37,22 --> 00:22:38,357
Mm-hm. Your salary against mine.
515
00:22:38,557 --> 00:22:40,659
Yeah, your salary
against mine.
516
00:22:40,860 --> 00:22:42,127
Fourteen dollars?
517
00:22:42,328 --> 00:22:44,730
Well, there was withholding.
Withholding?
518
00:22:44,930 --> 00:22:47,99
And there was Social Security.
Social Security.
519
00:22:47,299 --> 00:22:48,634
Pension plan.
Pension plan.
520
00:22:48,834 --> 00:22:50,736
And, uh, flight insurance.
521
00:22:50,936 --> 00:22:52,438
Flight insurance?
Yeah.
522
00:22:52,638 --> 00:22:53,939
To the moon.
523
00:22:54,139 --> 00:22:56,175
[MOUTHING WORDS]
524
00:22:56,375 --> 00:22:58,277
[Pal]
525
00:23:00,946 --> 00:23:02,848
[Pal]
34648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.