Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,404
[Pal]
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,540
Master. A-are you sure
| look all right?
3
00:00:06,740 --> 00:00:07,908
Of course.
You look wonderful.
4
00:00:08,108 --> 00:00:09,243
Now, will you
stop worrying.
5
00:00:09,443 --> 00:00:10,677
Well, what if they
do not like me?
6
00:00:10,878 --> 00:00:12,112
What if | say
something wrong?
7
00:00:12,312 --> 00:00:15,616
Darling, it’s, um, the--
The Officers’ Wives Association,
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,251
not the Spanish Inquisition.
9
00:00:17,451 --> 00:00:18,652
Now, all you have to do
is smile.
10
00:00:18,852 --> 00:00:21,154
Be polite. Uh,
talk about ordinary,
11
00:00:21,355 --> 00:00:22,222
everyday things.
12
00:00:22,422 --> 00:00:23,957
And, in short, just--
Just be yourself.
13
00:00:24,157 --> 00:00:25,192
Be myself. Be--
14
00:00:25,392 --> 00:00:26,326
Right.
Yes, darling.
15
00:00:26,527 --> 00:00:27,594
Be myself.
What am | saying?
16
00:00:27,794 --> 00:00:28,896
Uh, Jeannie.
17
00:00:29,96 --> 00:00:30,864
You wouldn't want to
completely be yourself.
18
00:00:31,64 --> 00:00:32,566
| mean, you couldn't
do that, could you?
19
00:00:32,766 --> 00:00:34,134
Ooh!
Now-- Now-- Now, look.
20
00:00:34,334 --> 00:00:36,03
Uh, just relax. Don't
get all upset about--
21
00:00:36,203 --> 00:00:38,572
Oh. Hello, Major Nelson.
Hello, Jeannie.
Hello.
22
00:00:38,772 --> 00:00:41,475
Oh. | love that outfit.
That's just darling.
Oh.
23
00:00:41,675 --> 00:00:43,310
Thank you. Heh.
24
00:00:43,510 --> 00:00:45,546
M-M-M-Mrs. Bellows, are--?
Are you sure
25
00:00:45,746 --> 00:00:47,681
| should go to the executive
council meeting?
26
00:00:47,881 --> 00:00:49,650
Oh, yes, I’m
very sure. Heh.
27
00:00:49,850 --> 00:00:52,52
Please excuse me. | am in
a terrible rush. See you later.
28
00:00:52,252 --> 00:00:53,787
Nice seeing you,
Mrs. Bellows.
29
00:00:53,987 --> 00:00:56,456
Now, you see, she loves
what you were wearing.
30
00:00:56,657 --> 00:00:58,592
Eh-- There’s nothing to
worry about, Jeannie.
31
00:00:58,792 --> 00:00:59,593
But | mean,
if there was,
32
00:00:59,793 --> 00:01:01,328
| would be nervous,
wouldn’t |?
33
00:01:01,528 --> 00:01:02,863
And I’m not. I’m...
34
00:01:03,63 --> 00:01:05,132
cool, nonchalant, um...
35
00:01:05,332 --> 00:01:06,900
Uh, | don’t have a care
in the world.
36
00:01:07,100 --> 00:01:09,36
And you shouldn't have
a care in the world either.
37
00:01:09,236 --> 00:01:11,138
You are right, darling.
38
00:01:11,338 --> 00:01:12,539
| am being so silly.
39
00:01:12,739 --> 00:01:13,907
Yeah.
Goodbye.
40
00:01:14,107 --> 00:01:15,342
Bye.
[GIGGLES]
41
00:01:16,877 --> 00:01:17,978
[NERVOUSLY]
I’m not nervous!
42
00:01:18,178 --> 00:01:20,213
I’m not nervous.
No, of course.
43
00:01:20,414 --> 00:01:21,815
[Pal]
44
00:01:26,420 --> 00:01:29,323
[Pal]
45
00:02:14,735 --> 00:02:17,304
[Pal]
46
00:02:21,274 --> 00:02:22,576
[Pal]
47
00:02:25,979 --> 00:02:26,980
[GASPS]
48
00:02:28,582 --> 00:02:30,550
It is exactly
the same outfit.
49
00:02:34,154 --> 00:02:35,222
Oh, dear.
[DOOR CLOSES]
50
00:02:38,892 --> 00:02:40,594
[SIGHS]
51
00:02:43,530 --> 00:02:44,631
Ah, yes.
52
00:02:44,831 --> 00:02:45,732
Hm, hm.
53
00:02:45,932 --> 00:02:47,67
That is better.
54
00:02:47,267 --> 00:02:49,69
Well, I-- I'm afraid
I’m a little nervous, sir.
55
00:02:49,269 --> 00:02:51,938
It’s Jeannie’s first meeting at
the Officers’ Wives Association.
56
00:02:52,139 --> 00:02:53,540
| don't see why
that should worry you.
57
00:02:53,740 --> 00:02:56,76
I’m sure she'll do fine.
Why, hello, Jeannie.
58
00:02:56,276 --> 00:02:58,245
Beautiful.
Oh, thank you.
59
00:02:58,445 --> 00:02:59,646
Pink’s your color.
60
00:03:01,181 --> 00:03:03,183
Jeannie, what’s with the dress?
Why did you change?
61
00:03:03,383 --> 00:03:04,785
Oh, well, | could not
help it, master.
62
00:03:04,985 --> 00:03:06,687
Another woman had on
exactly the same thing.
63
00:03:06,887 --> 00:03:08,88
Yeah--
Well, she would hate me.
64
00:03:08,288 --> 00:03:09,89
Darling...
Hate me.
65
00:03:09,289 --> 00:03:10,357
...uh, Mrs. Bellows
saw you.
66
00:03:10,557 --> 00:03:11,858
She even commented
on your outfit.
67
00:03:12,59 --> 00:03:13,627
You can’t--
Oh, | know. But master, I---
68
00:03:13,827 --> 00:03:15,862
No buts. Sweetheart,
please change right now.
69
00:03:16,63 --> 00:03:18,131
While no one’s around.
Go ahead, change. Change.
70
00:03:18,331 --> 00:03:19,566
Of course.
Come on,
come on.
71
00:03:19,766 --> 00:03:21,468
Why did | not think of that
in the first place?
72
00:03:21,668 --> 00:03:23,270
Please.
Instantly. Instantly, master.
73
00:03:23,470 --> 00:03:24,471
Instantly.
Mm-hm.
74
00:03:25,906 --> 00:03:27,407
WOMAN:
Oh, well, no,
| like it that way.
75
00:03:27,607 --> 00:03:28,575
[WOMEN
CHATTERING]
76
00:03:28,775 --> 00:03:30,911
Mrs. Endicott. All the way
from Washington.
77
00:03:31,111 --> 00:03:32,145
What a surprise.
78
00:03:32,345 --> 00:03:34,681
A pleasant one | hope,
Mrs. Bellows.
79
00:03:34,881 --> 00:03:36,450
AMANDA:
Yes.
80
00:03:36,650 --> 00:03:37,918
I’m-- I’m sorry,
darling.
81
00:03:38,118 --> 00:03:40,53
Oh, do not worry, master.
|-it is all fixed.
82
00:03:40,253 --> 00:03:42,222
BELLOWS:
Oh, Major Nelson.
| forgot to mention--
83
00:03:42,422 --> 00:03:43,423
Oh, no, it’s not--
Go, go.
84
00:03:43,623 --> 00:03:45,58
What?
Go. Go. Go! Go.
85
00:03:45,258 --> 00:03:46,293
| beg your pardon.
86
00:03:46,493 --> 00:03:47,694
| was telling Jeannie
to go, Sir.
87
00:03:47,894 --> 00:03:49,863
She’s gonna be late for
an appointment. A meeting.
88
00:03:50,63 --> 00:03:51,31
You were saying?
Oh, yes.
89
00:03:51,231 --> 00:03:53,33
The, uh-- Uh, simulator
schedule for the XT-4.
90
00:03:53,233 --> 00:03:54,134
It's been changed.
Yes?
91
00:03:54,334 --> 00:03:55,902
Uh, you and Major Healey
are gonna be in it
92
00:03:56,103 --> 00:03:58,405
instead of, uh, Captain Billings
and Commander Lawrence.
93
00:03:58,605 --> 00:04:00,307
Oh, good, sir. We'll be
looking forward to it.
94
00:04:00,507 --> 00:04:02,876
Major, I’m going this way.
Well, why don’t you go this way?
95
00:04:03,76 --> 00:04:04,978
You seen Jeannie’s dress?
Boy, blue’s her color.
96
00:04:05,178 --> 00:04:06,546
Uh, Major Healy,
would you mind...?
97
00:04:06,747 --> 00:04:07,848
Blue?
98
00:04:09,249 --> 00:04:10,350
| will now accept
nominations
99
00:04:10,550 --> 00:04:12,719
for the office of
recording secretary.
100
00:04:12,919 --> 00:04:15,222
Oh. Well, | wanna nominate
Jeannie Nelson,
101
00:04:15,422 --> 00:04:17,591
Major Nelson’s wife
and our newest member.
102
00:04:17,791 --> 00:04:19,59
Oh, no. No, please.
103
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Uh, Mrs. Bellows,
| am not qualified.
104
00:04:21,461 --> 00:04:22,662
WOMAN:
| second the nomination.
105
00:04:22,863 --> 00:04:25,132
It's very simple, darling.
It’s nothing to it.
106
00:04:25,332 --> 00:04:27,834
Uh, yes, and | move
the nominations be closed.
107
00:04:28,34 --> 00:04:29,836
It's been moved and
seconded that nominations
108
00:04:30,36 --> 00:04:32,05
for the office of recording
secretary are closed.
109
00:04:32,205 --> 00:04:33,673
All in favor?
ALL: Aye.
110
00:04:33,874 --> 00:04:34,941
Congratulations,
Jeannie.
111
00:04:35,142 --> 00:04:36,543
You're our new
recording secretary.
112
00:04:36,743 --> 00:04:38,411
[LAUGHS]
You can start now.
113
00:04:38,612 --> 00:04:40,247
Uh...Mrs. Bellows.
Hm?
114
00:04:40,447 --> 00:04:42,616
What does a recording
secretary do?
115
00:04:42,816 --> 00:04:43,984
Oh, it’s very simple,
Jeannie.
116
00:04:44,184 --> 00:04:45,385
You just, uh,
take the minutes.
117
00:04:45,585 --> 00:04:47,187
Oh. Heh.
118
00:04:47,387 --> 00:04:49,523
But | do not even
have a watch.
119
00:04:49,723 --> 00:04:51,358
[ALL LAUGHING]
120
00:04:51,558 --> 00:04:52,759
[ALL CHATTERING]
121
00:04:54,227 --> 00:04:55,996
Here, I'll show you.
Take this book.
122
00:04:56,196 --> 00:04:57,464
And then you open
to the date
123
00:04:57,664 --> 00:04:59,933
of the meeting,
you see? And...
124
00:05:00,133 --> 00:05:01,701
My suit!
125
00:05:02,869 --> 00:05:03,770
[GASPS]
126
00:05:05,539 --> 00:05:06,339
Good heavens.
127
00:05:06,540 --> 00:05:09,843
[Pal]
128
00:05:10,43 --> 00:05:12,212
Uh, Mrs. Nelson, | know
this is going to sound silly,
129
00:05:12,412 --> 00:05:14,47
but...
130
00:05:14,247 --> 00:05:15,816
what am | wearing?
131
00:05:16,16 --> 00:05:18,385
A pink dress.
132
00:05:19,986 --> 00:05:21,254
Is, uh--?
133
00:05:21,454 --> 00:05:23,123
Is something
the matter?
134
00:05:23,323 --> 00:05:24,391
Yes.
135
00:05:24,591 --> 00:05:27,661
| don’t own
a pink dress.
136
00:05:33,233 --> 00:05:35,368
Oh. Pink or blue. | mean,
what’s the difference?
137
00:05:35,569 --> 00:05:37,70
| mean, anyway, what do
you want from me?
138
00:05:37,270 --> 00:05:39,139
How did | know she was gonna
blink another dress?
139
00:05:39,339 --> 00:05:41,41
How did | know?
All right, Roger. Forget it.
140
00:05:41,241 --> 00:05:42,509
She was inside before
Dr. Bellows
141
00:05:42,709 --> 00:05:44,110
could make anything
out of it anyhow.
142
00:05:44,311 --> 00:05:46,12
You know what Dr. Bellows
is gonna have me do?
143
00:05:46,213 --> 00:05:47,214
What?
Take a bunch of tests
144
00:05:47,414 --> 00:05:48,615
for colorblindness.
[LAUGHS]
145
00:05:48,815 --> 00:05:49,616
Yeah.
146
00:05:49,816 --> 00:05:50,917
So there it is, ladies.
147
00:05:51,117 --> 00:05:53,486
A decision from
the National Wives’ Association.
148
00:05:53,687 --> 00:05:56,89
In recognition of the special
demands placed upon our men
149
00:05:56,289 --> 00:05:59,860
by the military, the first
annual Good Husband Award.
150
00:06:00,60 --> 00:06:01,728
Hm. That’s a good idea.
Now, you are all
151
00:06:01,928 --> 00:06:03,930
on your honor
as officers’ wives
152
00:06:04,130 --> 00:06:06,366
to keep this contest
absolutely secret.
153
00:06:06,566 --> 00:06:07,667
Oh, well, of co--
154
00:06:07,868 --> 00:06:09,703
Absolutely se--
155
00:06:09,903 --> 00:06:11,271
ENDICOTT:
Uh, during the week,
156
00:06:11,471 --> 00:06:13,807
a panel, uh, selected by me,
157
00:06:14,07 --> 00:06:15,575
uh, will investigate
and interview
158
00:06:15,775 --> 00:06:17,611
each husband and wife
thoroughly.
159
00:06:17,811 --> 00:06:20,647
The officer who is most helpful
around the house,
160
00:06:20,847 --> 00:06:23,683
most sympathetic,
most understanding,
161
00:06:23,884 --> 00:06:24,851
will win...
162
00:06:25,51 --> 00:06:27,220
two weeks in Hawaii.
163
00:06:27,420 --> 00:06:28,388
ALL:
Oh!
164
00:06:28,588 --> 00:06:30,523
With his wife,
of course.
[LAUGHTER]
165
00:06:30,724 --> 00:06:32,325
All expenses
paid.
166
00:06:32,525 --> 00:06:33,927
Oh.
That’s
marvelous. Marvelous.
167
00:06:34,127 --> 00:06:37,931
Sympathetic
and understanding.
168
00:06:38,131 --> 00:06:40,267
Oh. Anthony will win easily.
169
00:06:40,467 --> 00:06:41,568
Hm.
170
00:06:41,768 --> 00:06:44,137
He has so much to be
understanding about.
171
00:06:44,337 --> 00:06:46,373
[Pal]
172
00:06:49,676 --> 00:06:51,912
Jeannie. Darling,
I’m home.
173
00:06:52,112 --> 00:06:53,13
[MAGIC BOINGS]
174
00:06:54,781 --> 00:06:56,549
Aloha, master.
Oh.
175
00:06:56,750 --> 00:06:57,550
| bought you a present.
176
00:06:57,751 --> 00:06:58,551
Do you like it?
177
00:06:58,752 --> 00:06:59,519
Mm. Oh.
178
00:06:59,719 --> 00:07:01,855
[CHUCKLING]
Yes, that’s great.
179
00:07:02,55 --> 00:07:04,391
Is a Hawaiian lei the new style
for Cocoa Beach this season?
180
00:07:04,591 --> 00:07:07,527
No, no. But you never know
when it might come in handy.
181
00:07:07,727 --> 00:07:09,429
Uh, darling, something
came up at the office
182
00:07:09,629 --> 00:07:11,31
| have to talk to you about.
Oh, nice.
183
00:07:11,231 --> 00:07:13,500
Come into the living room and--
And sit down and talk to me,
184
00:07:13,700 --> 00:07:15,702
my darling, kind,
sympathetic
185
00:07:15,902 --> 00:07:17,170
and understanding
husband.
186
00:07:17,370 --> 00:07:19,172
Well, I’m afraid you’re gonna
have to be the one
187
00:07:19,372 --> 00:07:21,841
to understand, sweetheart.
Oh. We shall both understand
188
00:07:22,42 --> 00:07:24,444
each other.
I’m gonna be away all week.
189
00:07:24,644 --> 00:07:25,845
| do not understand.
190
00:07:26,46 --> 00:07:27,213
[LAUGHS]
191
00:07:27,414 --> 00:07:29,683
There’s been a change in the--
In the simulator schedule.
192
00:07:29,883 --> 00:07:31,818
Uh, Roger and | are gonna
be working on the XT-4,
193
00:07:32,18 --> 00:07:33,53
and we start tomorrow.
194
00:07:33,253 --> 00:07:35,855
Oh, master,
not this week.
195
00:07:36,56 --> 00:07:38,425
Why? Is there something
special about this week?
196
00:07:38,625 --> 00:07:40,560
Oh, no. No, no. No,
nothing special.
197
00:07:40,760 --> 00:07:41,928
[CLEARS THROAT]
198
00:07:42,128 --> 00:07:43,563
Are you, uh,
telling me everything?
199
00:07:43,763 --> 00:07:46,132
What happened at the Officers’
Wives Association meeting?
200
00:07:46,333 --> 00:07:47,133
Oh, well, they--
201
00:07:47,334 --> 00:07:48,201
They...
202
00:07:48,401 --> 00:07:50,870
voted me recording
secretary, and...
203
00:07:51,71 --> 00:07:52,772
[CHUCKLING]
You're kidding.
204
00:07:52,973 --> 00:07:55,508
Hey, uh, Jeannie,
that’s wonderful.
205
00:07:55,709 --> 00:07:58,778
That’s never happened to you
before. You’re a SUCCESS.
206
00:07:58,979 --> 00:08:01,414
Oh, my darling Anthony,
you are so kind
207
00:08:01,614 --> 00:08:03,850
and understanding.
Mm-hm.
208
00:08:04,50 --> 00:08:05,819
And it is all
wasted on me.
209
00:08:06,19 --> 00:08:07,153
Yeah. Right.
210
00:08:07,354 --> 00:08:09,789
[Pal]
211
00:08:11,324 --> 00:08:14,27
Uh, it’s time, colonel.
Oh, uh, thanks, Art.
212
00:08:14,227 --> 00:08:16,363
XT-4, XT-4.
213
00:08:16,563 --> 00:08:17,831
Uh, this is
Dr. Bellows.
214
00:08:18,31 --> 00:08:18,832
Do you read?
215
00:08:19,32 --> 00:08:20,133
Loud and clear,
Dr. Bellows.
216
00:08:20,333 --> 00:08:21,735
Good day’s work, gentlemen.
217
00:08:21,935 --> 00:08:23,903
It’s time to take your pills
and go to sleep.
218
00:08:24,104 --> 00:08:25,338
Uh, Dr. Bellows,
| Know you’re--
219
00:08:25,538 --> 00:08:27,741
| Know you’re duplicating
mission conditions exactly,
220
00:08:27,941 --> 00:08:29,809
but do you think, uh,
instead of these pills,
221
00:08:30,10 --> 00:08:32,278
we can de--?
Out of
the question, Major Healey.
222
00:08:32,479 --> 00:08:35,348
You're sealed in there until
simulated, uh, splashdown
223
00:08:35,548 --> 00:08:37,751
at, uh, one week
from today. Sorry.
224
00:08:37,951 --> 00:08:39,552
Uh, Dr. Bellows,
about those pills, sir.
225
00:08:39,753 --> 00:08:42,922
The last time we took them,
they didn’t work too well.
226
00:08:43,123 --> 00:08:45,692
Well, you needn't worry about
that. They've been strengthened.
227
00:08:45,892 --> 00:08:47,761
Once you take them,
there’s nothing in the world
228
00:08:47,961 --> 00:08:49,329
that can wake you up
for eight hours.
229
00:08:49,529 --> 00:08:53,299
Uh, Dr. Bellows. Uh, are you
going to monitor our dreams?
230
00:08:53,500 --> 00:08:54,834
Well, of course.
231
00:08:55,35 --> 00:08:56,236
Don't pay any attention
to mine.
232
00:08:56,436 --> 00:08:58,338
They have nothing to do
with our mission. Heh.
233
00:08:58,538 --> 00:08:59,706
[CHUCKLES]
234
00:08:59,906 --> 00:09:01,708
Well...here goes.
235
00:09:01,908 --> 00:09:04,210
[Pal]
236
00:09:10,984 --> 00:09:12,585
[DOORBELL RINGS]
Mm.
237
00:09:14,988 --> 00:09:15,889
[GASPS]
238
00:09:20,393 --> 00:09:21,561
Mrs. Nelson.
Oh.
239
00:09:21,761 --> 00:09:23,96
We are sorry to
surprise you,
240
00:09:23,296 --> 00:09:24,264
but, uh, we are
dropping in
241
00:09:24,464 --> 00:09:26,299
on all our good-husband
candidates
242
00:09:26,499 --> 00:09:27,767
this way.
Well. Y-y-- Yes.
243
00:09:27,967 --> 00:09:29,69
This is a Surprise.
244
00:09:29,269 --> 00:09:31,271
Well, Mrs. Endicott doesn’t
want to catch husbands
245
00:09:31,471 --> 00:09:33,540
on good behavior.
Uh, may we come in?
246
00:09:33,740 --> 00:09:35,742
Oh, well. Yes,
of course. Come in.
247
00:09:35,942 --> 00:09:37,343
Oh, isn’t this pretty.
Oh, Jeannie,
248
00:09:37,544 --> 00:09:38,645
may we see
Major Nelson?
249
00:09:38,845 --> 00:09:40,547
We'll-- We all just came in
for a few minutes.
250
00:09:40,747 --> 00:09:42,916
Well-- Well, he-- He is
not here right now.
251
00:09:43,116 --> 00:09:44,517
Really?
252
00:09:44,717 --> 00:09:45,985
At 8:00
in the evening?
253
00:09:46,186 --> 00:09:47,520
Well, perhaps
it's a bad time.
254
00:09:47,720 --> 00:09:49,189
We'll come back, uh,
tomorrow night.
255
00:09:49,389 --> 00:09:52,425
Oh. He will not be here
tomorrow night either.
256
00:09:52,625 --> 00:09:53,960
Oh.
Well, you poor girl.
257
00:09:54,160 --> 00:09:57,397
Well...that seems to let
Major Nelson out.
258
00:09:57,597 --> 00:09:59,32
Oh, w-well,
you do not understand.
259
00:09:59,232 --> 00:10:01,634
You see, he is on a--
Aren't you being a little harsh?
260
00:10:01,835 --> 00:10:04,938
Perhaps Major Nelson
had to work late.
261
00:10:05,138 --> 00:10:07,373
Then he should get
a good-officer award.
262
00:10:07,574 --> 00:10:09,776
We're here to consider him
for a good husband...
263
00:10:09,976 --> 00:10:11,511
which he clearly
is not.
264
00:10:11,711 --> 00:10:12,979
Uh, you have
my sympathy, my dear.
265
00:10:13,179 --> 00:10:14,247
I’m sorry, Jeannie.
266
00:10:15,715 --> 00:10:18,318
Well, that is not fair.
Anthony is too a good husband.
267
00:10:18,518 --> 00:10:19,752
[DOOR OPENS]
Wait!
268
00:10:19,953 --> 00:10:21,254
Um-- If, uh--
269
00:10:21,454 --> 00:10:23,156
If you still wish
to see Anthony,
270
00:10:23,356 --> 00:10:24,657
uh, you may
see him now.
271
00:10:24,858 --> 00:10:26,860
But Jeannie, you said
he wasn't here.
272
00:10:27,60 --> 00:10:28,328
Oh, well.
273
00:10:28,528 --> 00:10:31,97
He-- He is
not here.
274
00:10:31,297 --> 00:10:34,300
He, uh-- He is
in the, uh...
275
00:10:34,501 --> 00:10:35,468
kitchen.
276
00:10:45,678 --> 00:10:46,513
WILSON:
Oh. Some kind of evening.
277
00:10:46,713 --> 00:10:49,15
Uh, if, uh-- If--
If-- If you will all
278
00:10:49,215 --> 00:10:50,150
just wait
one moment,
279
00:10:50,350 --> 00:10:52,85
| will bring him
out to you. Hm.
280
00:10:53,319 --> 00:10:54,387
Heh.
281
00:10:54,587 --> 00:10:56,589
Master. | am sorry
about this, but...
282
00:10:56,789 --> 00:10:58,892
[SNORING]
Anthony?
283
00:10:59,92 --> 00:11:01,227
Anthony, what is
the matter?
284
00:11:01,427 --> 00:11:02,228
[GASPS]
285
00:11:02,428 --> 00:11:04,30
Anthony, wake up.
286
00:11:04,230 --> 00:11:05,298
Wake up.
287
00:11:05,498 --> 00:11:06,866
[GASPS]
Oh, dear.
288
00:11:10,937 --> 00:11:12,205
[LOUD GASP]
289
00:11:12,405 --> 00:11:13,406
Oh, dear.
290
00:11:13,606 --> 00:11:15,208
My blink does not even
wake him up.
291
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
ENDICOTT:
Uh, don’t make him
come out, Mrs. Nelson.
292
00:11:17,710 --> 00:11:18,711
We'll come in there.
Ohl!
293
00:11:18,912 --> 00:11:20,246
Uh, n-no.
294
00:11:22,882 --> 00:11:25,685
You must excuse the intrusion,
Major Nelson, but...
295
00:11:28,454 --> 00:11:30,256
Uh, M-M-Ma--
Major Nelson?
296
00:11:30,456 --> 00:11:32,425
[SNORING]
297
00:11:32,625 --> 00:11:33,826
He’s asleep.
298
00:11:34,27 --> 00:11:35,828
Mm-hm. Yes, he is.
299
00:11:36,29 --> 00:11:38,498
| don’t understand.
Asleep over the dishes?
300
00:11:38,698 --> 00:11:40,700
Well, yes.
301
00:11:40,900 --> 00:11:42,735
Y-you see, when he came home
this evening,
302
00:11:42,936 --> 00:11:45,271
he was so tired,
that | suggested
303
00:11:45,471 --> 00:11:47,507
that he have his dinner
and go right to bed.
304
00:11:47,707 --> 00:11:51,411
But he is so kind
and considerate, heh,
305
00:11:51,611 --> 00:11:53,446
that he insisted
on doing the dishes.
306
00:11:53,646 --> 00:11:54,647
Poor dear.
307
00:11:56,249 --> 00:11:57,850
Extraordinary.
308
00:11:58,51 --> 00:12:00,53
ROSS:
Well, that is indeed
a good husband.
309
00:12:00,253 --> 00:12:03,89
Oh, yes.
He is quite wonderful.
310
00:12:07,93 --> 00:12:08,428
I’m sorry, Mrs. Nelson.
311
00:12:08,628 --> 00:12:10,263
We'll, uh, come back
tomorrow night,
312
00:12:10,463 --> 00:12:12,31
when your husband
is not so tired.
313
00:12:12,232 --> 00:12:15,168
Oh, well, he will probably be
tired tomorrow night too. Heh.
314
00:12:15,368 --> 00:12:18,137
As a matter of fact, I--
| think he will be tired, oh,
315
00:12:18,338 --> 00:12:19,672
the rest of
the week.
316
00:12:19,872 --> 00:12:21,774
Well...sorry to
hear that.
317
00:12:21,975 --> 00:12:24,644
A good husband is not only
helpful and considerate,
318
00:12:24,844 --> 00:12:27,513
he is also alert
and attentive.
319
00:12:27,714 --> 00:12:29,82
Good night.
Good night, Jeannie.
320
00:12:29,282 --> 00:12:30,149
Good night,
Jeannie.
321
00:12:30,350 --> 00:12:32,385
[Pal]
322
00:12:32,585 --> 00:12:34,220
Alert and attentive.
323
00:12:34,420 --> 00:12:36,189
Oh, dear. That will be
more difficult.
324
00:12:36,389 --> 00:12:37,390
[DOOR CLOSES]
325
00:12:41,160 --> 00:12:42,362
Oh.
[SNORING]
326
00:12:43,630 --> 00:12:44,664
Oh, husband, darling.
327
00:12:44,864 --> 00:12:47,267
You were wonderful. Mwah.
328
00:12:47,467 --> 00:12:48,501
Hm.
329
00:12:50,69 --> 00:12:51,70
[SIGHS]
330
00:12:58,44 --> 00:13:00,79
Good morning, Art.
Are they up yet?
331
00:13:00,280 --> 00:13:02,448
Good morning, colonel.
Just about to wake them, sir.
332
00:13:02,649 --> 00:13:03,583
[MACHINES PULSING]
333
00:13:03,783 --> 00:13:06,619
XT-4, this is CAPCOM.
Do you read?
334
00:13:06,819 --> 00:13:09,622
XT-4, this is CAPCOM.
Do you read?
335
00:13:10,957 --> 00:13:13,293
[GROGGILY]
Yeah, | read you
loud and clear, CAPCOM.
336
00:13:13,493 --> 00:13:16,29
[YAWNING]
Where--? Where are we?
337
00:13:16,229 --> 00:13:17,196
We have you
over Bermuda,
338
00:13:17,397 --> 00:13:18,931
having just
completed 12th orbit.
339
00:13:19,132 --> 00:13:20,400
All systems are
still go.
340
00:13:20,600 --> 00:13:21,834
[GROANS]
341
00:13:24,170 --> 00:13:25,505
[SIGHS]
342
00:13:25,705 --> 00:13:28,341
Where'd you get the apron?
l-- | wasn’t issued an apron.
343
00:13:28,541 --> 00:13:30,610
Hm?
The apron.
344
00:13:30,810 --> 00:13:32,945
BELLOWS:
XT-4. Good morning, gentlemen.
345
00:13:33,146 --> 00:13:34,514
This is
Dr. Bellows.
346
00:13:34,714 --> 00:13:36,716
What did Major Healey say
about an apron?
347
00:13:41,788 --> 00:13:43,723
Apron? Uh, no, sir.
348
00:13:43,923 --> 00:13:45,458
He said we were
bearing on Cape One.
349
00:13:52,532 --> 00:13:54,100
How do you both feel
after your sleep?
350
00:13:54,300 --> 00:13:55,735
Yeah, fine, sir.
Except the, uh...
351
00:13:55,935 --> 00:13:58,504
Uh, fine, fine. Uh, except
we seem to have, uh...
352
00:13:58,705 --> 00:14:00,173
chapped hands.
[LAUGHS]
353
00:14:00,373 --> 00:14:01,541
Chapped hands?
354
00:14:01,741 --> 00:14:03,776
That'll be a now one
on the biomedical section.
355
00:14:07,513 --> 00:14:09,615
[SINGING IN FOREIGN DIALECT]
356
00:14:15,655 --> 00:14:17,590
Yes. Hm. Yes.
357
00:14:18,925 --> 00:14:20,126
[SNORING]
Ah, yes. Heh.
358
00:14:21,361 --> 00:14:23,429
Darling? Da--?
359
00:14:23,629 --> 00:14:25,598
Oh. Oh!
360
00:14:27,533 --> 00:14:28,935
Oh. Darling, uh--
361
00:14:30,36 --> 00:14:32,505
Oh, not again.
[SNORING]
362
00:14:32,705 --> 00:14:35,441
Oh, darling, please wake up.
Please. Wake up.
363
00:14:35,641 --> 00:14:36,709
They will be here
any minute,
364
00:14:36,909 --> 00:14:38,778
and you must be
alert and attentive.
365
00:14:38,978 --> 00:14:40,213
Please.
366
00:14:42,281 --> 00:14:43,516
[SNORING]
367
00:14:44,650 --> 00:14:45,618
Oh!
368
00:14:47,553 --> 00:14:48,488
[SCOFFS]
Oh.
369
00:14:49,922 --> 00:14:52,392
[GROANS]
Perhaps we can
compromise.
370
00:14:52,592 --> 00:14:53,826
[Pal]
371
00:14:54,360 --> 00:14:55,695
Yes.
372
00:14:56,896 --> 00:14:57,830
Uh.
373
00:15:02,01 --> 00:15:03,536
Uh-huh.
374
00:15:03,736 --> 00:15:05,938
Well, perhaps they will not
notice you were asleep.
375
00:15:06,139 --> 00:15:07,774
Oh, darling
master.
376
00:15:07,974 --> 00:15:09,342
| am sorry to do
this to you,
377
00:15:09,542 --> 00:15:10,376
but...after all,
378
00:15:10,576 --> 00:15:11,844
you are the best
husband at NASA,
379
00:15:12,44 --> 00:15:13,513
and you deserve
to win the prize.
380
00:15:13,713 --> 00:15:16,149
[SNORING]
[DOORBELL RINGS]
381
00:15:16,349 --> 00:15:18,117
Oh.
[EXHALES]
382
00:15:18,317 --> 00:15:19,285
Well...
[PATS ON BACK]
383
00:15:19,485 --> 00:15:21,154
...here we go.
384
00:15:21,354 --> 00:15:24,23
Yes. Come in, please.
The door is open.
385
00:15:26,426 --> 00:15:27,894
Well, good evening.
386
00:15:28,94 --> 00:15:29,595
Hi, Jeannie.
387
00:15:29,796 --> 00:15:32,64
Gee, | do hope your husband’s
feeling better tonight.
388
00:15:32,265 --> 00:15:33,199
Oh, yes.
389
00:15:33,399 --> 00:15:35,201
Anthony is feeling
much better.
390
00:15:35,401 --> 00:15:36,736
Are you not, darling?
391
00:15:36,936 --> 00:15:39,105
[ROBOTIC VOICE]
Thank you for
your concern, darling.
392
00:15:39,305 --> 00:15:40,273
| am feeling in the pink.
393
00:15:40,473 --> 00:15:42,175
Would you ladies
like to sit down
394
00:15:42,375 --> 00:15:44,177
and make yourselves
comfortable?
395
00:15:44,377 --> 00:15:45,478
ALL:
Oh, thank you.
396
00:15:45,678 --> 00:15:47,246
[ALL CHUCKLE]
397
00:15:49,882 --> 00:15:50,683
Uh, we, uh--
398
00:15:50,883 --> 00:15:52,685
We just want to ask you
a few questions.
399
00:15:52,885 --> 00:15:55,288
Uh, for a report that
the National Wives’ Association
400
00:15:55,488 --> 00:15:56,689
iS preparing.
401
00:15:56,889 --> 00:15:59,592
Oh, well, A-Anthony is just
helping me twine some yarn.
402
00:15:59,792 --> 00:16:02,462
He is so helpful with little
tasks around the house.
403
00:16:02,662 --> 00:16:03,830
Would you like
some coffee?
404
00:16:04,30 --> 00:16:05,531
ROSS:
Well, only if you
have it made.
405
00:16:05,731 --> 00:16:07,800
Oh, yes. Anthony
made it himself.
406
00:16:08,00 --> 00:16:09,268
He is so helpful.
407
00:16:09,469 --> 00:16:11,37
Uh-- Uh, darling,
would you please...?
408
00:16:11,237 --> 00:16:12,405
Yes!
409
00:16:14,40 --> 00:16:15,107
Heh. Oh.
410
00:16:15,308 --> 00:16:16,642
Take this.
[ALL CHATTERING]
411
00:16:16,843 --> 00:16:18,144
[DOOR SLAMS]
412
00:16:18,344 --> 00:16:20,346
| didn’t think there were
husbands like that
413
00:16:20,546 --> 00:16:21,481
left in the world. I--
414
00:16:21,681 --> 00:16:24,650
Oh, well, Anthony is
something special.
415
00:16:26,853 --> 00:16:27,787
[GASPS]
416
00:16:30,56 --> 00:16:30,957
[CHUCKLES]
417
00:16:32,225 --> 00:16:33,493
[ALL GIGGLING]
418
00:16:33,693 --> 00:16:34,961
[SPEAKS
INDISTINCTLY]
419
00:16:37,597 --> 00:16:40,132
Please try the cookies.
| baked them myself.
420
00:16:40,333 --> 00:16:41,934
That is going too far.
421
00:16:42,134 --> 00:16:44,604
Uh, Major Nelson, however
do you find the time for...
422
00:16:44,804 --> 00:16:45,605
[LAUGHS]
423
00:16:45,805 --> 00:16:46,806
...all of this?
424
00:16:48,875 --> 00:16:49,675
Excuse me.
425
00:16:49,876 --> 00:16:51,77
| forgot something.
426
00:16:54,447 --> 00:16:55,348
Coffee...
427
00:16:56,582 --> 00:16:58,150
Is your husband...
[DOOR SLAMS]
428
00:16:58,351 --> 00:17:01,120
...uh, always so, uh,
stiff and formal?
429
00:17:01,320 --> 00:17:02,522
[ALL LAUGHING]
430
00:17:02,722 --> 00:17:05,791
| mean, uh, boys will be boys,
but | think a good husband
431
00:17:05,992 --> 00:17:06,959
should be...
432
00:17:07,159 --> 00:17:09,595
uh, gentle
and intimate.
433
00:17:09,795 --> 00:17:11,197
Gentle? Intimate?
434
00:17:14,967 --> 00:17:15,835
Here you are,
gorgeous.
435
00:17:16,35 --> 00:17:17,136
Because you're
so beautiful.
436
00:17:17,336 --> 00:17:18,804
What?
Huh.
437
00:17:19,05 --> 00:17:20,06
[SCREAMS]
438
00:17:22,508 --> 00:17:23,676
Oh, I-- | am ve--
lam so sorry.
439
00:17:23,876 --> 00:17:24,911
| thought you were
Jeannie.
440
00:17:25,111 --> 00:17:26,779
| mean, he thought--
He thought you were me.
441
00:17:26,979 --> 00:17:28,548
What is going on around here?
442
00:17:28,748 --> 00:17:30,516
JEANNIE:
Oh, you-- You must
excuse Anthony.
443
00:17:30,716 --> 00:17:32,385
| sometimes do these
mad, impulsive things
444
00:17:32,585 --> 00:17:34,520
just to brighten
an otherwise dull evening.
445
00:17:34,720 --> 00:17:36,689
[LAUGHS]
446
00:17:36,889 --> 00:17:38,90
[ALL LAUGH]
447
00:17:38,291 --> 00:17:40,860
Well, now, everybody be calm.
Everybody be calm.
448
00:17:41,60 --> 00:17:43,95
Uh-- Uh-- Uh, we have to
get back to the questions.
449
00:17:43,296 --> 00:17:44,430
Oh, yes.
Jeannie, I-l--
450
00:17:44,630 --> 00:17:45,698
| think
Mrs. Endicott
451
00:17:45,898 --> 00:17:47,833
would like to ask Tony
some questions in private.
452
00:17:48,34 --> 00:17:49,869
Um, why don't we all
go into the kitchen.
453
00:17:50,69 --> 00:17:51,804
Private? No. No, no, no.
454
00:17:52,04 --> 00:17:53,406
| do not think that is
a good idea. No.
455
00:17:53,606 --> 00:17:55,74
Yes, let’s go
in the kitchen.
456
00:17:55,274 --> 00:17:57,743
No. I-l really
do not think it--
457
00:17:57,944 --> 00:18:00,46
ROSS:
Oh, no. That’s
a marvelous idea.
458
00:18:00,246 --> 00:18:01,314
[SNORING]
459
00:18:01,514 --> 00:18:02,748
| want--
460
00:18:08,888 --> 00:18:10,89
[GASPS SILENTLY]
461
00:18:15,294 --> 00:18:17,29
BELLOWS:
XT-4, XT-4.
462
00:18:17,229 --> 00:18:18,364
This is Dr. Bellows.
463
00:18:18,564 --> 00:18:21,133
CAPCOM, this is XT-4.
Retros on.
464
00:18:21,334 --> 00:18:22,401
And firing.
465
00:18:22,602 --> 00:18:23,903
| just want to
congratulate you men
466
00:18:24,103 --> 00:18:25,671
on a very successful
mission.
467
00:18:25,871 --> 00:18:27,840
Thank you, sir.
Thank you, sir.
468
00:18:28,40 --> 00:18:30,776
Except for some
unexplained blackouts
469
00:18:30,977 --> 00:18:32,845
on Major Nelson's
dream-monitoring device
470
00:18:33,45 --> 00:18:34,313
on Monday and Wednesday,
471
00:18:34,513 --> 00:18:35,815
the mission was flawless.
472
00:18:36,15 --> 00:18:38,484
We're glad you're pleased, sir.
The bird handles like a dream.
473
00:18:38,684 --> 00:18:39,685
Oh, by the way.
474
00:18:39,885 --> 00:18:41,587
We won't hold you
for debriefing today.
475
00:18:41,787 --> 00:18:44,56
After splashdown,
you'll be home in an hour.
476
00:18:45,224 --> 00:18:46,492
Yeah. But not to
my home.
477
00:18:46,692 --> 00:18:47,793
An hour. That’s
great, sir.
478
00:18:49,295 --> 00:18:50,830
He won hands down.
479
00:18:51,30 --> 00:18:52,331
Nobody else
was even close.
480
00:18:52,531 --> 00:18:53,899
You're gonna
love Hawaii.
481
00:18:54,100 --> 00:18:55,301
Uh, where is
the major?
482
00:18:55,501 --> 00:18:57,770
| think we ought to
congratulate him in person.
483
00:18:57,970 --> 00:19:00,640
Well, a-a-a-as a matter
of fact, he, uh--
484
00:19:00,840 --> 00:19:03,643
He does spend Saturdays
with you, doesn’t he?
485
00:19:03,843 --> 00:19:05,211
Oh, yes, of course.
Of course he did.
486
00:19:05,411 --> 00:19:06,212
Uh-- Uh, ladies.
487
00:19:06,412 --> 00:19:07,780
Why do you not go
into the living room
488
00:19:07,980 --> 00:19:10,349
and make yourselves comfortable.
Oh, thank you, Jeannie.
489
00:19:10,549 --> 00:19:11,651
| shall, uh...
490
00:19:11,851 --> 00:19:13,452
call Anthony.
491
00:19:13,653 --> 00:19:15,21
Yes.
492
00:19:15,221 --> 00:19:17,89
[Pal]
493
00:19:17,623 --> 00:19:20,459
Oh, he will not mind
one more time.
494
00:19:20,660 --> 00:19:21,594
| hope.
495
00:19:22,728 --> 00:19:23,763
Oh, well.
496
00:19:26,98 --> 00:19:27,767
[RADAR BEEPS]
Yeah. Well, that does it.
497
00:19:29,602 --> 00:19:31,203
Tony? Oh, Tony,
come on.
498
00:19:31,404 --> 00:19:32,371
You-- You can’t
leave now.
499
00:19:32,571 --> 00:19:33,739
We're almost through.
500
00:19:33,939 --> 00:19:34,874
Tony.
501
00:19:36,308 --> 00:19:37,777
[WHISPERING]
What am | doing here?
502
00:19:37,977 --> 00:19:39,378
I’m supposed to be
in that simulator.
503
00:19:39,578 --> 00:19:41,47
| have wonderful news.
Shh! Be quiet.
504
00:19:41,247 --> 00:19:42,848
You are going to spend
two weeks in Hawaii.
505
00:19:43,49 --> 00:19:44,650
If you don’t get me back
in that simulator,
506
00:19:44,850 --> 00:19:46,786
I’m gonna spend two years
in Leavenworth. Now--
507
00:19:46,986 --> 00:19:49,388
Oh, Mrs. Bellows.
How nice to see you.
Well--
508
00:19:49,588 --> 00:19:51,190
Oh, yes.
Oh, yes, please,
do-- Do come in.
509
00:19:51,390 --> 00:19:53,192
We-- We were just
waiting for Anthony.
510
00:19:53,392 --> 00:19:54,894
Oh, well, you’re gonna
have a long wait.
511
00:19:55,94 --> 00:19:57,563
| just spoke to Alfred, and
he’s still in the simulator.
512
00:19:57,763 --> 00:19:59,932
As a matter of fact, he’s been
in the simulator all week.
513
00:20:00,132 --> 00:20:02,401
| don’t know how he could
possibly have been interviewed.
514
00:20:02,601 --> 00:20:04,03
Oh, well, I’ll just go
hang up my coat.
515
00:20:04,203 --> 00:20:05,04
Oh, no.
No, no, no.
516
00:20:05,204 --> 00:20:06,272
Why do you
not keep it.
517
00:20:06,472 --> 00:20:09,75
I-| believe it is
a little chilly in here.
518
00:20:09,275 --> 00:20:10,376
Chilly?
Oh, it is.
519
00:20:10,576 --> 00:20:12,11
Oh, well. Well, fine.
520
00:20:12,211 --> 00:20:14,413
Love that suit on you.
Oh, just lovely.
521
00:20:14,613 --> 00:20:16,248
| want to know
who bought it.
522
00:20:16,449 --> 00:20:18,851
JEANNIE:
Are we not lucky Mrs. Bellows
is able to come.
523
00:20:19,51 --> 00:20:20,720
[WHISPERS]
Jeannie. Jeannie.
524
00:20:20,920 --> 00:20:22,521
[WOMAN’S VOICE]
Mrs. Nelson?
Ha-ha. Hi.
525
00:20:22,722 --> 00:20:23,989
| did the ironing
and the washing,
526
00:20:24,190 --> 00:20:25,57
and | finished upstairs,
527
00:20:25,257 --> 00:20:26,726
and | want to talk to you
about my check.
528
00:20:26,926 --> 00:20:28,461
[WHISPERS]
Get me out of here.
529
00:20:28,661 --> 00:20:29,695
[LAUGHS]
530
00:20:29,895 --> 00:20:32,164
Get me out of here.
531
00:20:32,364 --> 00:20:33,632
Now, please.
532
00:20:34,734 --> 00:20:35,568
Heh.
533
00:20:35,768 --> 00:20:38,337
[Pal]
534
00:20:40,172 --> 00:20:42,374
Congratulations,
Major Healey.
535
00:20:42,575 --> 00:20:44,276
It was a marvelous
mission.
536
00:20:44,477 --> 00:20:45,411
Well, uh...
537
00:20:45,611 --> 00:20:47,213
everything was fine
until the end, sir.
538
00:20:47,413 --> 00:20:48,514
But, uh...
539
00:20:48,714 --> 00:20:50,549
well, there’s something
| gotta tell you, sir.
540
00:20:50,750 --> 00:20:52,84
You see, Tony--
He’s wearing a--
541
00:20:52,284 --> 00:20:53,786
Uh, Major Nelson,
congrat--
542
00:20:55,387 --> 00:20:57,423
Tony.
Major Nelson.
543
00:20:58,557 --> 00:20:59,759
What--?
544
00:21:06,198 --> 00:21:06,799
[Pal]
545
00:21:06,832 --> 00:21:08,467
Now, Major Nelson,
dont try to deny
546
00:21:08,667 --> 00:21:10,970
that you came out of the XT-4
wearing a woman's coat
547
00:21:11,170 --> 00:21:12,972
and high-heeled shoes,
because | saw you.
548
00:21:13,172 --> 00:21:14,874
Besides, the evidence
is right there.
549
00:21:15,74 --> 00:21:16,208
I’m not trying
to deny it, sir.
550
00:21:16,408 --> 00:21:17,810
I’m simply trying
to explain it.
551
00:21:18,10 --> 00:21:20,146
Well, that’s exactly what
| am waiting for.
552
00:21:20,346 --> 00:21:22,548
[TAPPING DESK]
He’s waiting, Tony.
553
00:21:22,748 --> 00:21:24,550
Thanks, Roge.
[WOMEN CHATTERING]
554
00:21:24,750 --> 00:21:27,353
Oh! There you are,
you adorable man.
555
00:21:27,553 --> 00:21:29,21
[ALL CHATTERING INDISTINCTLY]
556
00:21:29,221 --> 00:21:31,190
Oh. Where did all
these women come from?
557
00:21:31,390 --> 00:21:32,658
Madam, would you
mind explaining
558
00:21:32,858 --> 00:21:34,727
to me just exactly
who you are?
559
00:21:34,927 --> 00:21:37,29
lam Mrs.
Admiral Endicott.
560
00:21:37,229 --> 00:21:39,31
And | am here to
present Major Nelson
561
00:21:39,231 --> 00:21:41,767
the first annual
Good Husband Award.
562
00:21:41,967 --> 00:21:42,835
Oh!
563
00:21:43,35 --> 00:21:45,304
Is it not wonderful,
husband? Mm.
564
00:21:45,504 --> 00:21:48,107
| don’t Know how you had
time to interview him.
565
00:21:48,307 --> 00:21:49,575
He’s been in
a simulator all week.
566
00:21:49,775 --> 00:21:50,810
[LAUGHS]
Oh!
567
00:21:51,10 --> 00:21:52,578
I'll be interested
in that myself.
Huh?
568
00:21:52,778 --> 00:21:54,180
Simulator?
Why, that’s ridiculous.
569
00:21:54,380 --> 00:21:56,115
We spent two delightful
evenings together.
570
00:21:56,315 --> 00:21:58,417
That's absolutely right.
We were there too.
571
00:21:58,617 --> 00:22:00,619
l’ve never seen ladies
in my life, sir.
572
00:22:00,820 --> 00:22:02,221
| told you.
How could he ever be--?
573
00:22:02,421 --> 00:22:03,889
[ALL CHATTER INDISTINCTLY]
Ladies,
574
00:22:04,89 --> 00:22:05,224
please come out here
a minute.
575
00:22:05,424 --> 00:22:06,659
This all--
Wait a minute.
576
00:22:06,859 --> 00:22:08,427
The apron. The dream machine.
Mm-hm.
577
00:22:08,627 --> 00:22:10,429
It’s all beginning to make
hideous sense to me.
578
00:22:10,629 --> 00:22:12,331
Oh. Are you not pleased,
husband, darling?
579
00:22:12,531 --> 00:22:14,133
Huh?
And the prize is
two weeks in Hawaii.
580
00:22:14,333 --> 00:22:15,301
Mwah.
Two we--?
581
00:22:15,501 --> 00:22:17,336
Major Nelson. Excuse me,
Jeannie.
In Hawaii?
582
00:22:17,536 --> 00:22:19,605
Some of these women insist
that you were at your house
583
00:22:19,805 --> 00:22:20,973
last Monday and
Tuesday night.
584
00:22:21,173 --> 00:22:22,508
Now, what do you
say to that?
585
00:22:22,708 --> 00:22:24,910
What do | say to that? I'll tell
you what | say to that, sir.
586
00:22:25,110 --> 00:22:27,680
Dr. Bellows. How would you like
a two-weeks’ vacation in Hawaii,
587
00:22:27,880 --> 00:22:29,81
all expenses paid.
588
00:22:29,281 --> 00:22:30,983
BELLOWS: Pardon?
TONY: They’re confused.
589
00:22:31,183 --> 00:22:32,952
They gave me the prize,
but | don’t deserve it.
590
00:22:33,152 --> 00:22:34,987
| want you and Mrs. Bellows
to have the prize.
591
00:22:35,187 --> 00:22:36,121
Out of the question.
592
00:22:36,322 --> 00:22:37,890
You won the prize.
| selected you.
593
00:22:38,90 --> 00:22:40,159
Well, in that case, | can do
anything | want to with it.
594
00:22:40,359 --> 00:22:43,28
[LAUGHS]
I'll tell you
the other stuff later.
595
00:22:43,229 --> 00:22:44,330
Well, it certainly
is, major.
596
00:22:44,530 --> 00:22:46,198
It certainly is. It is
very generous of you.
597
00:22:46,398 --> 00:22:47,466
[ALL CHATTERING]
598
00:22:47,666 --> 00:22:48,934
| don’t know.
599
00:22:49,134 --> 00:22:51,637
[WHISPERING]
Jeannie. Blink out
those women’s clothes.
600
00:22:51,837 --> 00:22:53,372
All of ’em?
Oh.
601
00:22:53,572 --> 00:22:54,607
All of ’em.
602
00:22:54,807 --> 00:22:56,242
All the women’s
clothes right now.
603
00:22:56,442 --> 00:22:57,543
Oh, Amanda,
| agree--
604
00:22:57,743 --> 00:22:59,178
[ALL CHATTERING]
605
00:22:59,378 --> 00:23:00,479
[Pal]
606
00:23:00,679 --> 00:23:01,480
[SCREAMS]
607
00:23:01,680 --> 00:23:02,681
[BOTH GASP]
608
00:23:02,882 --> 00:23:04,116
[SCREAMS]
How did you--?
609
00:23:04,316 --> 00:23:05,551
[WOMEN SCREAMING, YELLING]
610
00:23:10,189 --> 00:23:11,156
Oh.
611
00:23:12,157 --> 00:23:13,125
[TALKING
INDISTINCTLY]
612
00:23:13,325 --> 00:23:14,727
What’s the matter
with you, darling?
613
00:23:14,927 --> 00:23:15,961
You said--
Quick, kiss me.
614
00:23:16,161 --> 00:23:16,962
Hm? Mm.
615
00:23:17,162 --> 00:23:18,163
[LAUGHS HYSTERICALLY]
616
00:23:22,167 --> 00:23:25,70
[Pal]
40145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.