Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,537
[Pal]
2
00:00:05,05 --> 00:00:06,573
| hope they had time
to get some sleep.
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,609
Leslie looked so tired
aboard the carrier.
4
00:00:08,809 --> 00:00:10,77
Didn't you think
he looked tired?
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,212
Oh, do not worry,
Mrs. Wingate. Just think.
6
00:00:12,412 --> 00:00:14,681
They will have three weeks
to do nothing but eat and sleep.
7
00:00:14,882 --> 00:00:17,451
Oh, I’m so excited
| can hardly contain myself.
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,586
Well, try,
Mrs. Wingate. Do try.
9
00:00:19,786 --> 00:00:21,288
Oh, | wish we could
allow you to give them
10
00:00:21,488 --> 00:00:23,590
a more personal greeting
but, uh-- Well,
11
00:00:23,790 --> 00:00:24,791
you do understand
the need
12
00:00:24,992 --> 00:00:27,194
for the 21-day
isolation period.
13
00:00:27,394 --> 00:00:29,29
And after all,
in your condition, Sally,
14
00:00:29,229 --> 00:00:31,64
we're having enough trouble
with Earth germs.
15
00:00:31,265 --> 00:00:32,266
[LAUGHS]
16
00:00:32,466 --> 00:00:34,434
Well, they’re waiting
to see you, ladies.
17
00:00:38,505 --> 00:00:39,973
Alfred, darling.
Listen, I--
18
00:00:40,173 --> 00:00:41,942
| think we should let them
go in by themselves.
19
00:00:42,142 --> 00:00:43,277
| mean, they can’t touch,
20
00:00:43,477 --> 00:00:45,812
but, well, at least we could
give them some privacy.
21
00:00:46,13 --> 00:00:47,214
That’s a good idea,
Amanda.
22
00:00:47,414 --> 00:00:50,117
Uh, ladies. Uh, we’re gonna
wait for you outside.
23
00:00:50,317 --> 00:00:51,218
(JEANNIE,
SALLY TITTER]
24
00:00:51,418 --> 00:00:52,586
Good luck.
Good luck.
25
00:00:55,22 --> 00:00:56,189
Jeannie.
Sally.
26
00:00:56,390 --> 00:00:58,959
Dr. Bellows. Oh.
27
00:00:59,159 --> 00:01:00,160
Leslie.
28
00:01:00,360 --> 00:01:02,296
Anthony. Oh.
Ah.
29
00:01:02,496 --> 00:01:03,363
[MAGIC BOINGS]
30
00:01:03,564 --> 00:01:05,666
Oh. Master, I’m so happy
to see you.
31
00:01:05,866 --> 00:01:08,235
And I’m so glad
to see you.
32
00:01:08,435 --> 00:01:09,603
What are you
doing here?
33
00:01:09,803 --> 00:01:11,04
Oh.
34
00:01:11,204 --> 00:01:13,106
[Pal]
35
00:01:16,09 --> 00:01:17,744
[Pal]
36
00:02:04,224 --> 00:02:06,627
[Pal]
37
00:02:11,131 --> 00:02:12,599
Listen, | Know you two
miss each other,
38
00:02:12,799 --> 00:02:15,202
but this doesn’t look too good.
Jeannie, get out of here.
39
00:02:15,402 --> 00:02:17,638
| am sorry, master, but when
| saw you, | forgot myself.
40
00:02:17,838 --> 00:02:19,640
Ah, no. You can’t go.
But-- But-- But master--
41
00:02:19,840 --> 00:02:21,508
Once you're in here,
you re contaminated.
42
00:02:21,708 --> 00:02:23,110
Oh.
Why don’t you
blink a girl for me,
43
00:02:23,310 --> 00:02:24,311
we could start an epidemic.
44
00:02:24,511 --> 00:02:26,146
Leslie.
Dr. Bellows!
45
00:02:26,346 --> 00:02:27,714
[GASPS]
46
00:02:27,914 --> 00:02:28,749
Ah.
47
00:02:28,949 --> 00:02:29,750
SALLY:
Oh, Leslie.
48
00:02:29,950 --> 00:02:30,751
What’s the matter?
49
00:02:30,951 --> 00:02:32,319
My wife--
My wife’s having the baby.
50
00:02:32,519 --> 00:02:33,754
Aw.
Yes. | think so.
51
00:02:33,954 --> 00:02:35,422
Now, don't worry,
Sally. Just relax.
52
00:02:35,622 --> 00:02:37,424
We'll get you to the hospital
in plenty of time.
53
00:02:37,624 --> 00:02:38,425
Oh.
54
00:02:38,625 --> 00:02:39,993
Uh, Jeannie,
can you get a ride?
55
00:02:40,193 --> 00:02:42,62
Where’s Jeannie?
That’s what
I'd like to know.
56
00:02:42,262 --> 00:02:43,864
Where is Jeannie?
Uh, well, she walked--
57
00:02:44,64 --> 00:02:45,132
She was standing
right here.
58
00:02:45,332 --> 00:02:46,700
[SALLY GROANING]
Amanda, please.
59
00:02:46,900 --> 00:02:47,734
Mrs. Bellows,
my wife.
60
00:02:47,934 --> 00:02:49,236
AMANDA:
Yes, of course. I’m sorry.
61
00:02:49,436 --> 00:02:50,904
Oh, yes,
darling. Here.
62
00:02:51,104 --> 00:02:52,439
Tony. Right
there.
Hah.
63
00:02:52,639 --> 00:02:54,174
She’s gonna have the baby.
Oh.
64
00:02:54,374 --> 00:02:56,343
I’m gonna be a father.
Hey, he’s gonna be a father.
65
00:02:56,543 --> 00:02:58,11
A little ice cream
and pickles for you.
66
00:02:58,211 --> 00:02:59,79
Just sit down
and relax.
67
00:02:59,279 --> 00:03:00,347
Get out of here.
But-- But--
68
00:03:00,547 --> 00:03:01,448
But out.
69
00:03:03,517 --> 00:03:05,185
ROGER: Just relax. Relax.
Yeah.
70
00:03:05,385 --> 00:03:07,187
Hey, nothing’s gonna happen
for quite a while.
71
00:03:07,387 --> 00:03:08,188
What you need is a nap.
72
00:03:08,388 --> 00:03:09,956
Oh. No, no.
73
00:03:10,157 --> 00:03:11,692
| couldn't go to sleep.
74
00:03:11,892 --> 00:03:13,360
I’m much too nervous.
75
00:03:13,560 --> 00:03:15,629
See, this is our first.
76
00:03:15,829 --> 00:03:17,531
[Pal]
77
00:03:21,968 --> 00:03:24,438
Uh. Tony.
78
00:03:24,638 --> 00:03:27,340
Uh, would you pass me
that, uh, cushion, huh?
79
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Why don't you go
in the bedroom and lie down?
80
00:03:29,409 --> 00:03:30,410
It’s much more comfortable.
81
00:03:30,610 --> 00:03:31,812
Yeah. You really
ought to relax.
82
00:03:32,12 --> 00:03:33,413
Pass me a cushion, huh?
83
00:03:33,613 --> 00:03:35,782
Give him a cushion.
84
00:03:35,982 --> 00:03:37,884
Here you are.
My-- My cushion.
85
00:03:41,588 --> 00:03:42,556
What’s the matter?
86
00:03:42,756 --> 00:03:45,25
You won't believe this,
gentlemen...
87
00:03:45,225 --> 00:03:47,494
but it’s finally
happened. Heh.
88
00:03:47,694 --> 00:03:48,495
But what?
89
00:03:48,695 --> 00:03:49,696
We brought something back
90
00:03:49,896 --> 00:03:50,797
with us from the moon.
91
00:03:51,665 --> 00:03:52,599
Space garbage.
92
00:03:52,799 --> 00:03:54,334
And it’s in this wastebasket.
93
00:03:54,534 --> 00:03:55,635
Well, uh, let me see.
94
00:03:55,836 --> 00:03:57,471
No, no, no.
You'll let it out.
95
00:03:57,671 --> 00:03:59,439
Now, we have to, uh--
We have to alert the base.
96
00:03:59,639 --> 00:04:00,741
Right. Right.
Major Healey.
97
00:04:00,941 --> 00:04:02,442
Press the alarm button.
Alarm button.
98
00:04:02,642 --> 00:04:04,778
Roger. Are you sure, man?
99
00:04:04,978 --> 00:04:06,947
Would | stand here with
a wastebasket and a cushion
100
00:04:07,147 --> 00:04:08,448
if | wasn’t?
What did it look like?
101
00:04:08,648 --> 00:04:10,317
It’s a tiny creature
about 6 inches long,
102
00:04:10,517 --> 00:04:11,685
blond hair, female.
103
00:04:11,885 --> 00:04:12,786
Wait a minute.
104
00:04:12,986 --> 00:04:14,821
Did she have a black
dress on?
[HITS ROGER]
105
00:04:15,21 --> 00:04:16,890
That’s impossible.
There’s no life on the moon.
106
00:04:17,90 --> 00:04:18,625
Armstrong and Aldrin
have proved that.
107
00:04:18,825 --> 00:04:20,727
Well, they're wrong.
Now, listen, if you’re not
108
00:04:20,927 --> 00:04:22,829
gonna press that alarm button,
| will. Hold that.
109
00:04:23,29 --> 00:04:23,864
Huh?
110
00:04:24,64 --> 00:04:25,832
[QUIETLY]
Stop him. Stop him.
111
00:04:26,32 --> 00:04:27,200
[WHISPERS]
Get out of here.
112
00:04:27,400 --> 00:04:28,869
Yes, master.
113
00:04:30,103 --> 00:04:31,605
Wait a minute,
commander.
114
00:04:31,805 --> 00:04:32,973
Let’s talk this
over.
Healey,
115
00:04:33,173 --> 00:04:34,441
get out of my way.
Come on. | saw it.
116
00:04:34,641 --> 00:04:35,509
[ALARM RINGS]
117
00:04:35,709 --> 00:04:36,676
Nelson,
the wastebasket.
118
00:04:36,877 --> 00:04:38,178
I’m sorry, Sir.
Look.
119
00:04:39,279 --> 00:04:40,80
You let it out.
120
00:04:40,280 --> 00:04:41,148
TONY:
Huh? Yeah.
121
00:04:41,348 --> 00:04:42,415
[WHISPERS]
Get out.
122
00:04:45,18 --> 00:04:46,19
Huh? | said w--
It’s out.
123
00:04:46,219 --> 00:04:47,888
Whatever was in there
is certainly out now.
124
00:04:48,88 --> 00:04:49,623
You let it out?
Mm-hm.
125
00:04:49,823 --> 00:04:51,625
Well, gentlemen, what seems
to be the problem?
126
00:04:51,825 --> 00:04:53,393
[ALL TALKING
AT ONCE]
127
00:04:53,593 --> 00:04:56,429
Please, please. One at a time.
128
00:04:56,630 --> 00:04:58,365
Oh, uh, this is
Mr. Heatherington
129
00:04:58,565 --> 00:04:59,599
of the wire services.
130
00:04:59,800 --> 00:05:02,969
Now, uh, what fantastic thing
happened, commander?
131
00:05:03,170 --> 00:05:05,71
Well, sir. | was sitting
on the arm of that chair--
132
00:05:05,272 --> 00:05:07,07
Hey, you’re from
the wire services, huh?
133
00:05:07,207 --> 00:05:09,376
He will be covering
the Isolation Lab
134
00:05:09,576 --> 00:05:11,478
for the entire 21 days.
135
00:05:11,678 --> 00:05:13,446
Sir. | was sitting--
Hey, that’s marvelous.
136
00:05:13,647 --> 00:05:15,549
Tony. Tony.
Tony. Tony.
137
00:05:15,749 --> 00:05:17,417
You're interrupting
the commander.
138
00:05:17,617 --> 00:05:19,753
Um. Thank you, Roge-- For
pointing that out, Roger.
139
00:05:19,953 --> 00:05:21,521
Sir, | was--
| was saying that it’s great
140
00:05:21,721 --> 00:05:22,989
to-- To have
someone like him here
141
00:05:23,190 --> 00:05:24,124
so that
the whole world
142
00:05:24,324 --> 00:05:26,293
could know if anything
interesting happens here.
143
00:05:26,493 --> 00:05:28,361
SCHAEFFER:
We're very glad you're pleased.
144
00:05:28,562 --> 00:05:31,97
Now will you let
Commander Wingate continue?
145
00:05:31,298 --> 00:05:33,233
Yeah, well, what | meant
was that, uh--
146
00:05:33,433 --> 00:05:35,569
You know,
in case somebody, uh,
147
00:05:35,769 --> 00:05:37,137
loses his grip
because of the strain
148
00:05:37,337 --> 00:05:39,906
and starts seeing
things, you know?
149
00:05:40,106 --> 00:05:41,508
Go ahead,
Leslie. Sorry.
150
00:05:43,43 --> 00:05:46,179
Well, commander.
We're waiting.
151
00:05:51,852 --> 00:05:53,153
My wife’s having a baby.
152
00:05:53,353 --> 00:05:54,988
[LAUGHS]
153
00:05:55,188 --> 00:05:56,489
Right. Yeah,
we re waiting.
154
00:05:56,690 --> 00:05:58,892
Any moment it’s gonna be here.
The-- The baby, right?
155
00:05:59,92 --> 00:06:01,194
Roger! The baby.
156
00:06:04,97 --> 00:06:06,299
Thanks for stopping me, Tony.
I-- | really could have put
157
00:06:06,499 --> 00:06:08,835
my foot in it back there.
Oh. Well, you can’t expect
158
00:06:09,35 --> 00:06:11,304
a man who’s about to become
a new father to think straight.
159
00:06:11,504 --> 00:06:13,406
Yeah. Well, I’m okay now.
All right. Good, good.
160
00:06:13,607 --> 00:06:15,208
You know, | really thought
| saw something
161
00:06:15,408 --> 00:06:17,310
in that wastebasket.
Yeah. That's my room, Les.
162
00:06:17,510 --> 00:06:18,912
Uh, listen, it’s
perfectly natural.
163
00:06:19,112 --> 00:06:20,714
We’ve been under a lot
of strain, all of us.
164
00:06:20,914 --> 00:06:22,415
What you need is some rest, huh?
Right.
165
00:06:22,616 --> 00:06:25,352
You just get some sack time
there. Take it easy, huh?
166
00:06:25,552 --> 00:06:26,887
Good.
167
00:06:27,87 --> 00:06:29,456
Jeannie. You can
come out now.
168
00:06:29,656 --> 00:06:30,824
Whoo. Whoo-hoo.
169
00:06:31,925 --> 00:06:33,360
Hello. Whoo.
170
00:06:35,495 --> 00:06:37,330
Jeannie. Oh, Jeannie.
171
00:06:37,530 --> 00:06:39,933
[Pal]
172
00:06:40,133 --> 00:06:41,167
Well?
What?
173
00:06:41,368 --> 00:06:43,136
She’s not here.
| can’t find her anyplace.
174
00:06:43,336 --> 00:06:44,905
Maybe she’s in my room.
175
00:06:47,807 --> 00:06:49,910
[WHISPERS] Jeannie.
[LOUDLY] Jeannie, come out--!
176
00:06:50,110 --> 00:06:52,412
Shh. Shh. Wingate is
right through that door.
177
00:06:52,612 --> 00:06:53,546
[WINGATE
SCREAMS]
178
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
Don’t think he’s alone.
What?
179
00:06:55,782 --> 00:06:56,950
In the closet. | saw it.
| saw it.
180
00:06:57,150 --> 00:06:58,51
| saw it.
In the closet.
181
00:06:58,251 --> 00:06:59,452
Take it easy.
What’s the matter?
182
00:06:59,653 --> 00:07:02,88
Don't tell me to take it easy.
We've got an extraterrestrial
183
00:07:02,289 --> 00:07:03,857
creature on our hands,
and I'll prove it.
184
00:07:04,57 --> 00:07:05,358
That’s ridiculous.
Now, hold it.
185
00:07:05,558 --> 00:07:06,993
Maybe he’s got a point.
Yeah, maybe.
186
00:07:07,193 --> 00:07:08,695
What?
Look, for years, the scientists
187
00:07:08,895 --> 00:07:11,64
have been telling us that sooner
or later, we'll meet up
188
00:07:11,264 --> 00:07:13,433
with an extraterrestrial
creature. | think it might be
189
00:07:13,633 --> 00:07:15,635
safe to assume that we’ve
met one a little sooner
190
00:07:15,835 --> 00:07:16,736
than we thought
we would.
191
00:07:16,937 --> 00:07:18,571
We have. We have, Tony.
We have.
192
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
| saw it.
| Know you saw it.
193
00:07:20,307 --> 00:07:21,708
But, Les, you're
the only one who has.
194
00:07:21,908 --> 00:07:23,677
You need corroboration.
195
00:07:23,877 --> 00:07:25,278
I’m going in there.
196
00:07:25,478 --> 00:07:26,613
No. No, no.
No, no, Tony. Tony.
197
00:07:26,813 --> 00:07:29,82
Tony. Tony.
It may be hostile.
198
00:07:29,282 --> 00:07:31,51
| think you're getting
a little hostile, Les.
199
00:07:31,251 --> 00:07:32,185
[GRUNTS]
200
00:07:36,122 --> 00:07:38,658
| am sorry, master.
| thought it was your room.
201
00:07:38,858 --> 00:07:40,260
WINGATE: See anything?
Not yet.
202
00:07:40,460 --> 00:07:42,963
It’s on the shelf. On the, uh--
On the left-hand side.
203
00:07:43,163 --> 00:07:45,265
[Pal]
204
00:07:53,06 --> 00:07:54,607
Is this what you saw, Les?
205
00:07:54,808 --> 00:07:55,842
Where'd you get
the trophy?
206
00:07:56,42 --> 00:07:57,978
It's Les’s mission
souvenir. It says,
207
00:07:58,178 --> 00:08:00,146
“Commander Leslie Wingate,
lunar module pilot."
208
00:08:00,347 --> 00:08:01,881
That is not what | saw.
209
00:08:02,82 --> 00:08:05,185
The creature | saw was about--
Was about 6 inches long,
210
00:08:05,385 --> 00:08:07,721
had blond hair, and was
wearing a black dress.
211
00:08:07,921 --> 00:08:09,322
| didn’t know
they gave out trophies.
212
00:08:09,522 --> 00:08:10,790
Why--? Why didn’t |
get a trophy?
213
00:08:10,991 --> 00:08:12,993
This is 6 inches long,
and in the dark, you can't tell
214
00:08:13,193 --> 00:08:14,828
the difference
between gold and blond.
215
00:08:21,234 --> 00:08:22,235
You think he’ll buy it?
216
00:08:22,435 --> 00:08:23,937
| don't know.
How much are you asking?
217
00:08:30,410 --> 00:08:32,445
| knew. I-- | shouldn’t have
gone up with you guys.
218
00:08:32,645 --> 00:08:33,913
| knew it. | knew it.
Take it easy.
219
00:08:34,114 --> 00:08:35,382
On our last mission...
220
00:08:35,582 --> 00:08:38,218
| saw a girl sitting next to me
in the command module
221
00:08:38,418 --> 00:08:41,87
wearing a harem outfit.
Can you guys convince me
222
00:08:41,287 --> 00:08:43,656
that | was having raptures
of deep space? Well? Huh?
223
00:08:43,857 --> 00:08:45,325
Get the sleeping pills
in there.
224
00:08:45,525 --> 00:08:47,594
Look, | want you to lie down
and just get a lot of sleep.
225
00:08:47,794 --> 00:08:49,496
Les, you're exhausted.
| just want to know,
226
00:08:49,696 --> 00:08:51,231
why is it when I’m around
you two guys,
227
00:08:51,431 --> 00:08:52,232
| start seeing things?
228
00:08:52,432 --> 00:08:53,666
Why?
Well...
229
00:08:53,867 --> 00:08:55,635
Here, Les. Here.
Take those.
230
00:08:55,835 --> 00:08:57,03
Take your
sleeping pills.
231
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Oh, no. N-no sleeping pills.
| get an upset stomach.
232
00:08:59,406 --> 00:09:01,107
Les, that’s better
than an upset head.
233
00:09:01,307 --> 00:09:03,243
That’s-- That’s--
That’s true.
234
00:09:03,443 --> 00:09:05,11
[SOBS]
Oh. Shh, darling. All right,
235
00:09:05,211 --> 00:09:07,80
you can stop apologizing.
| forgive you.
236
00:09:07,280 --> 00:09:09,282
Oh, thank you, master.
You are most generous.
237
00:09:09,482 --> 00:09:11,518
Yeah. But-- We-- There’s
no way to fix it now.
238
00:09:11,718 --> 00:09:14,54
Once you came in contact
with me, you were contaminated.
239
00:09:14,254 --> 00:09:15,622
Contaminated!
Shh.
240
00:09:15,822 --> 00:09:18,458
| mean, possibly contaminated
by any of the germs
241
00:09:18,658 --> 00:09:20,60
| brought back
from the moon.
242
00:09:20,260 --> 00:09:22,395
You're just gonna have to
stay here the whole 21 days.
243
00:09:22,595 --> 00:09:24,364
Oh.
Oh, | know, master.
244
00:09:24,564 --> 00:09:25,832
That is terrible.
245
00:09:26,32 --> 00:09:27,767
| cannot think of
a punishment severe enough
246
00:09:27,967 --> 00:09:29,35
for one as stupid as I.
247
00:09:29,235 --> 00:09:30,937
Now, all right. All right.
Don’t overdo it.
248
00:09:31,137 --> 00:09:33,239
Just stay out of sight.
Especially from Wingate, huh?
249
00:09:33,440 --> 00:09:35,208
Oh, yes, master. | know.
That poor man.
250
00:09:35,408 --> 00:09:37,10
About to become
a new papa too.
251
00:09:37,210 --> 00:09:39,379
Yeah. Hey,
| tell you what.
252
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
Hey. See if you can
pop yourself
253
00:09:41,781 --> 00:09:43,650
into an outfit that looks
like this, huh?
254
00:09:43,850 --> 00:09:45,752
Why, certainly,
master. Hm.
255
00:09:45,952 --> 00:09:47,687
Of course, gold is not
my best color.
256
00:09:47,887 --> 00:09:50,290
Perhaps emerald green
would look better.
257
00:09:50,490 --> 00:09:52,992
Mm. T-try-- Try gold.
It-- It'll look nice on you.
258
00:09:53,193 --> 00:09:54,60
Mm.
259
00:09:54,260 --> 00:09:55,562
Blue?
Gold.
260
00:09:55,762 --> 00:09:56,563
Oh.
261
00:09:56,763 --> 00:09:57,697
Yes, master.
Okay.
262
00:09:59,99 --> 00:10:00,467
[SIGHS]
263
00:10:01,201 --> 00:10:02,102
[WOLF WHISTLE]
264
00:10:02,302 --> 00:10:03,470
[EXASPERATED SIGH]
265
00:10:03,670 --> 00:10:05,505
Gold is not my color.
266
00:10:05,705 --> 00:10:08,41
[CHUCKLES]
It looks great.
It really does.
267
00:10:08,241 --> 00:10:11,177
Now-- Now, uh-- Uh, pop
yourself into this size.
268
00:10:11,377 --> 00:10:12,979
Yes, master.
Okay.
269
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
Like this, master?
270
00:10:15,148 --> 00:10:16,749
Yeah. If Wingate catches
a glimpse of you,
271
00:10:16,950 --> 00:10:18,118
he’ll think
you re the trophy.
272
00:10:18,318 --> 00:10:20,720
Must | stay like this
all the time?
273
00:10:20,920 --> 00:10:22,889
Yeah, yeah.
You must stay there
274
00:10:23,89 --> 00:10:26,226
unless we're absolutely
sure we're alone.
275
00:10:27,393 --> 00:10:29,229
Master. | was thinking.
Yeah?
276
00:10:29,429 --> 00:10:30,797
Since | am here...
Hm?
277
00:10:30,997 --> 00:10:32,665
...and we are alone.
Yeah.
278
00:10:32,866 --> 00:10:34,267
A-- And | am contaminated.
279
00:10:34,467 --> 00:10:35,401
What is it?
280
00:10:35,602 --> 00:10:37,704
Can we risk further
contamination?
281
00:10:38,905 --> 00:10:40,440
Yeah, why not?
282
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
[Pal]
283
00:10:42,175 --> 00:10:43,176
[TONY MOANS]
284
00:10:46,646 --> 00:10:48,781
[LESLIE GROANING]
285
00:10:51,751 --> 00:10:52,585
All right.
286
00:10:52,785 --> 00:10:55,889
Extraterrestrial.
No, no. No, no.
287
00:10:56,89 --> 00:10:58,358
Oh-ho-- Oh. Oh.
288
00:10:58,558 --> 00:10:59,492
Oh.
289
00:10:59,692 --> 00:11:00,727
Sally.
290
00:11:00,927 --> 00:11:03,997
Sally. Oh.
291
00:11:04,197 --> 00:11:06,699
Baby.
292
00:11:06,900 --> 00:11:09,836
Boy. Boy.
293
00:11:10,36 --> 00:11:12,305
Girl. Girl.
294
00:11:12,505 --> 00:11:14,407
[BREATHING HEAVILY]
295
00:11:17,544 --> 00:11:18,745
Bye-bye.
296
00:11:18,945 --> 00:11:21,47
[Pal]
297
00:11:22,582 --> 00:11:24,484
[SNORING]
298
00:11:31,57 --> 00:11:31,958
[DOOR OPENS]
299
00:11:47,607 --> 00:11:49,509
[DOOR OPENS]
300
00:11:52,845 --> 00:11:54,747
Oh. For heaven’s sakes.
301
00:11:54,948 --> 00:11:57,483
It is very difficult
being a trophy.
302
00:11:57,684 --> 00:11:58,651
[SIGHS]
303
00:12:01,154 --> 00:12:02,922
Amanda, it’s nearly 2:00
in the morning,
304
00:12:03,122 --> 00:12:04,290
and these men
need their sleep.
305
00:12:04,490 --> 00:12:07,193
Alfred, | don’t care.
Now, Commander Wingate has just
306
00:12:07,393 --> 00:12:09,462
become the father of
a beautiful baby boy,
307
00:12:09,662 --> 00:12:11,231
and | intend to tell him.
308
00:12:11,431 --> 00:12:12,532
[GROANS]
309
00:12:16,135 --> 00:12:19,305
Amanda. | still say
it can wait till morning.
310
00:12:19,505 --> 00:12:21,107
And | say, Alfred,
that Commander Wingate
311
00:12:21,307 --> 00:12:23,409
has been cooped up in there
probably worried to death
312
00:12:23,610 --> 00:12:25,511
about his wife. And | think
we should just tell him
313
00:12:25,712 --> 00:12:26,646
that everything is fine.
314
00:12:26,846 --> 00:12:29,82
[BELL RINGS]
315
00:12:30,583 --> 00:12:31,551
Oh.
316
00:12:31,751 --> 00:12:32,852
Oh!
317
00:12:33,52 --> 00:12:35,355
| will never get
any sleep around here.
318
00:12:36,522 --> 00:12:37,357
Amanda.
319
00:12:37,557 --> 00:12:38,725
Mm-hm?
320
00:12:38,925 --> 00:12:41,294
Do you see what | see?
321
00:12:41,494 --> 00:12:42,729
Oh.
322
00:12:44,430 --> 00:12:46,299
Alfred. It’s--
323
00:12:46,499 --> 00:12:48,935
It's a little, tiny creature
in a gold suit
324
00:12:49,135 --> 00:12:50,770
waving its antennae
at us.
325
00:12:52,505 --> 00:12:53,640
[Pal]
326
00:12:58,711 --> 00:13:01,180
This is a very
historic moment.
327
00:13:01,381 --> 00:13:02,582
Our first contact
328
00:13:02,782 --> 00:13:06,85
with extraterrestrial beings.
329
00:13:07,253 --> 00:13:08,888
| think I’m gonna faint.
330
00:13:09,522 --> 00:13:10,757
[GASPS]
331
00:13:12,225 --> 00:13:13,660
Alfred, it’s gone.
332
00:13:13,860 --> 00:13:15,261
Incredible.
333
00:13:15,461 --> 00:13:19,165
Evidently it has the power
to dematerialize at will.
334
00:13:19,365 --> 00:13:20,667
[DOOR OPENS]
335
00:13:22,435 --> 00:13:23,803
What’s the matter?
What happened?
336
00:13:24,03 --> 00:13:27,173
Major Nelson, Major Healey.
The most amazing thing.
337
00:13:27,373 --> 00:13:29,208
There is life
on the moon.
338
00:13:29,409 --> 00:13:31,110
It’s right over there
at the end of the couch.
339
00:13:31,311 --> 00:13:32,412
Huh?
On the end of the couch.
340
00:13:32,612 --> 00:13:34,380
Well, wait a minute, sir.
We don’t understand
341
00:13:34,580 --> 00:13:36,649
what you're talking about.
| do.
342
00:13:36,849 --> 00:13:38,851
We just came back from
the hospital, and we found out
343
00:13:39,52 --> 00:13:40,753
that Commander Wingate’s
wife had the baby.
344
00:13:40,953 --> 00:13:42,155
And then we looked
into the room,
345
00:13:42,355 --> 00:13:43,456
and right over there,
we Saw--
346
00:13:43,656 --> 00:13:46,192
Hey. Sally had the baby!
How about that!
347
00:13:46,392 --> 00:13:47,493
A-a-- A boy or a girl?
348
00:13:47,694 --> 00:13:48,928
A boy, and she’s
fine. But--
349
00:13:49,128 --> 00:13:51,297
Hey, a boy. We gotta tell
the commander, huh?
350
00:13:51,497 --> 00:13:52,899
[CACKLES]
351
00:13:53,99 --> 00:13:54,934
What happened? What happened?
| just woke up--
352
00:13:55,134 --> 00:13:57,03
Oh. Les, it’s happened.
It's happened, Les.
353
00:13:57,203 --> 00:13:58,571
Oh, you mean you found
the creature?
354
00:13:58,771 --> 00:13:59,906
He has seen it too.
355
00:14:00,106 --> 00:14:02,41
Huh? No, uh, you--
You had a boy.
356
00:14:02,241 --> 00:14:03,209
Sally had a boy.
357
00:14:03,409 --> 00:14:04,377
Sally had a boy.
Yeah.
358
00:14:04,577 --> 00:14:05,645
Sally had a boy.
Yeah--
359
00:14:05,845 --> 00:14:08,147
Sally had a boy--
Oh! Oh! Oh. Oh.
360
00:14:08,348 --> 00:14:09,716
What--? What, is she--?
Is she okay?
361
00:14:09,916 --> 00:14:11,818
She’s fine, commander.
Congratulations.
362
00:14:12,18 --> 00:14:13,653
Commander. Commander,
a few seconds ago,
363
00:14:13,853 --> 00:14:16,22
you asked
about a creature.
364
00:14:16,222 --> 00:14:18,291
He was asleep, sir. He didn't
know what he was saying.
365
00:14:18,491 --> 00:14:19,392
Yeah, he was
asleep.
366
00:14:19,592 --> 00:14:21,728
Gentlemen, please.
Let the commander speak.
367
00:14:21,928 --> 00:14:23,29
Commander, see,
we saw it too.
368
00:14:23,229 --> 00:14:24,797
It's about 8 inches long,
had a gold suit,
369
00:14:24,997 --> 00:14:27,166
and was sitting right over--
Oh, that.
370
00:14:27,367 --> 00:14:29,802
Listen, relax, Dr. and
Mrs. Bellows. It was nothing.
371
00:14:30,737 --> 00:14:32,71
Nothing?
We saw it.
372
00:14:32,271 --> 00:14:34,40
| saw it too. And | was
pretty shook up at first,
373
00:14:34,240 --> 00:14:35,441
until Tony showed me
what it was.
374
00:14:35,641 --> 00:14:36,709
We had a lot
of laughs over it.
375
00:14:36,909 --> 00:14:38,144
[ALL LAUGH]
376
00:14:38,344 --> 00:14:39,779
| don't know
what’s going on.
377
00:14:39,979 --> 00:14:42,782
Uh-- Do you mean to tell me
you three saw this thing,
378
00:14:42,982 --> 00:14:44,83
and-- And you're
not upset?
379
00:14:44,283 --> 00:14:45,385
I'll show you.
380
00:14:45,585 --> 00:14:47,19
TONY:
He'll
show it to you.
381
00:14:47,220 --> 00:14:49,255
Hey. At least I’m not
the only one
382
00:14:49,455 --> 00:14:50,890
who made the same
mistake, huh?
383
00:14:51,90 --> 00:14:52,458
Yeah. It’s funny
what nerves can do.
384
00:14:52,658 --> 00:14:54,260
Yeah, my nerves are
getting pretty funny.
385
00:14:54,460 --> 00:14:55,928
[CHUCKLES]
My nerves.
386
00:14:56,129 --> 00:14:58,164
[Pal]
387
00:14:58,364 --> 00:14:59,265
[DOOR OPENS]
388
00:15:01,167 --> 00:15:02,301
[DOOR CLOSES]
389
00:15:03,269 --> 00:15:05,171
[OBJECTS RATTLING]
390
00:15:16,816 --> 00:15:19,352
A boy, huh? Uh, did Sally
give ita name yet?
391
00:15:19,552 --> 00:15:21,721
Uh, well, no--
How--? How much did it weigh?
392
00:15:21,921 --> 00:15:24,190
Dr. and Mrs. Bellows,
is this what you saw?
393
00:15:24,390 --> 00:15:26,225
A trophy.
Oh, but it
looks sort of like
394
00:15:26,426 --> 00:15:28,27
what we saw,
only what we saw moved.
395
00:15:28,227 --> 00:15:30,897
That’s ridiculous. Uh, trophies
don’t move, Mrs. Bellows.
396
00:15:31,97 --> 00:15:32,231
BELLOWS:
Exactly.
397
00:15:32,432 --> 00:15:35,168
Then how did it get to wherever
Commander Wingate found it?
398
00:15:35,368 --> 00:15:37,837
Yeah, Tony. H-how did--? How
did--? How did that happen?
399
00:15:38,37 --> 00:15:40,106
Well, it’s just an ordinary
trophy. It’s got a-- oh!
400
00:15:40,306 --> 00:15:41,707
Oh!
Whoa.
401
00:15:41,908 --> 00:15:43,376
AMANDA:
What happened?
402
00:15:43,576 --> 00:15:45,77
What’s going on down there?
I’m sorry.
403
00:15:45,278 --> 00:15:46,379
| dropped
your statue. Sorry.
404
00:15:46,579 --> 00:15:48,981
[QUIETLY]
Jeannie, are you all right?
405
00:15:49,182 --> 00:15:50,349
BELLOWS:
Major Nelson.
Yes?
406
00:15:50,550 --> 00:15:52,151
Come back here.
| want to see that trophy.
407
00:15:52,351 --> 00:15:54,854
| can’t, sir.
It’s broken.
408
00:15:55,54 --> 00:15:57,56
Well, it’s a little late,
so good night.
409
00:15:57,256 --> 00:15:59,358
BELLOWS:
Just a moment,
Major Healey.
410
00:15:59,559 --> 00:16:01,427
We're going to get to
the bottom of this, and now.
411
00:16:01,627 --> 00:16:03,362
Yeah, well, uh--
412
00:16:03,563 --> 00:16:05,798
All right, sir. What do we--?
What do we discuss?
413
00:16:05,998 --> 00:16:09,68
Uh, commander. Tell us
everything that happened.
414
00:16:09,268 --> 00:16:11,437
[Pal]
415
00:16:14,707 --> 00:16:16,576
Jeannie. Darling,
say something.
416
00:16:16,776 --> 00:16:18,44
Tell me what’s wrong,
please.
417
00:16:18,811 --> 00:16:20,213
Oh.
[GROANS]
418
00:16:20,413 --> 00:16:22,181
Darling, are you all right?
Oh.
419
00:16:22,381 --> 00:16:23,516
Oh-- Oh.
420
00:16:23,716 --> 00:16:25,885
What’s the matter?
Oh, | have a terrible headache.
421
00:16:26,85 --> 00:16:27,86
Oh. Uh, there are
some, uh,
422
00:16:27,286 --> 00:16:28,855
headache pills
in the bathroom.
423
00:16:29,55 --> 00:16:30,323
Oh.
Uh, go in there, and I--
424
00:16:30,523 --> 00:16:33,92
| want you to stay there until
e-everybody goes to sleep, okay?
425
00:16:33,292 --> 00:16:34,560
Gently. Yes, master.
426
00:16:34,760 --> 00:16:35,995
You all right?
Yes. Gently.
427
00:16:36,195 --> 00:16:37,930
Okay. Stay there.
428
00:16:38,130 --> 00:16:39,699
Oh!
I’m sorry.
429
00:16:39,899 --> 00:16:40,733
Ow!
Oh.
430
00:16:40,933 --> 00:16:41,734
[DOOR OPENS]
431
00:16:41,934 --> 00:16:42,902
ROGER: Tony?
Yeah.
432
00:16:43,102 --> 00:16:45,204
Oh, hey, Tony.
Uh, how’s Jeannie?
433
00:16:45,404 --> 00:16:47,173
She’s okay. She’s just got
a little headache.
434
00:16:47,373 --> 00:16:49,775
What’s going on out there?
Don't worry. | fixed everything.
435
00:16:49,976 --> 00:16:51,544
The Bellows thought
they saw something,
436
00:16:51,744 --> 00:16:52,945
and it made Wingate
SUSPICIOUS.
437
00:16:53,145 --> 00:16:54,213
| knew that was
gonna happen.
438
00:16:54,413 --> 00:16:56,382
And Dr. Bellows was gonna
call General Schaeffer.
439
00:16:56,582 --> 00:16:57,917
You're kidding. Oh--
Don’t worry.
440
00:16:58,117 --> 00:16:59,785
You'll be proud of me.
| fixed everything.
441
00:16:59,986 --> 00:17:01,888
I-- | told Dr. Bellows
no use panicking everybody
442
00:17:02,88 --> 00:17:03,856
over something he’s not sure of.
Yeah, yeah.
443
00:17:04,56 --> 00:17:05,958
Dr. Bellows is gonna have
the sterilization crew
444
00:17:06,158 --> 00:17:07,727
come in tomorrow
and search everything.
445
00:17:07,927 --> 00:17:09,128
What?
Jeannie can make herself
446
00:17:09,328 --> 00:17:11,330
teeny-tiny again--
Oh, great. That’s all we need.
447
00:17:11,531 --> 00:17:13,432
That was stupendous.
That was a great idea.
448
00:17:13,633 --> 00:17:14,534
Master?
Huh?
449
00:17:14,734 --> 00:17:16,969
Oh, these are funny
headache pills.
450
00:17:17,169 --> 00:17:18,971
| took two
of them and...
451
00:17:19,171 --> 00:17:21,73
| feel so sleepy.
452
00:17:21,274 --> 00:17:22,575
Wait, Jeannie.
Jeannie. Darling.
453
00:17:22,775 --> 00:17:24,377
We have to--
Darling. What's
the matter?
454
00:17:24,577 --> 00:17:26,178
Jeannie? Hold it.
Wake up. Sweetheart.
455
00:17:26,379 --> 00:17:28,80
Wait a minute. These aren’t
headache pills.
456
00:17:28,281 --> 00:17:30,483
They’re sleeping
pills.
457
00:17:30,683 --> 00:17:32,985
Wingate took two of these,
and he was out for eight hours.
458
00:17:33,185 --> 00:17:34,554
Oh, night-night, Jeannie.
459
00:17:34,754 --> 00:17:36,422
The sterilization crew,
when is it coming?
460
00:17:36,622 --> 00:17:37,590
Six o'clock in the morning.
461
00:17:37,790 --> 00:17:39,458
Oh, that’s great.
You got any idea
462
00:17:39,659 --> 00:17:41,260
how we're gonna hide
a 110-pound genie?
463
00:17:41,460 --> 00:17:43,195
| don’t know, but she’d
make a big trophy.
464
00:17:44,931 --> 00:17:47,66
[Pal]
465
00:17:47,266 --> 00:17:48,668
No, Amanda.
| still don’t know
466
00:17:48,868 --> 00:17:50,403
why you insisted
on being here.
467
00:17:50,603 --> 00:17:52,405
Because, Alfred, | saw it
the first time.
468
00:17:52,605 --> 00:17:54,874
And if it’s here,
| intend to see it again.
469
00:17:55,74 --> 00:17:56,742
Well, they certainly
didn’t find anything
470
00:17:56,943 --> 00:17:57,877
in this part
of the lab.
471
00:17:58,77 --> 00:17:59,946
They've gone over it
with a fine-toothed comb.
472
00:18:00,146 --> 00:18:01,948
Oh, Alfred. | wonder how
they all feel in there.
473
00:18:02,148 --> 00:18:03,816
| mean, you know,
being cooped up with
474
00:18:04,16 --> 00:18:05,217
a creature
from another planet.
475
00:18:05,418 --> 00:18:07,119
Well, as far as
Major Nelson is concerned,
476
00:18:07,320 --> 00:18:10,756
| sometimes wonder whether
he’s of another world.
477
00:18:10,957 --> 00:18:12,858
[GIGGLES]
478
00:18:13,59 --> 00:18:14,660
Well, | like to keep
a clean isolation lab.
479
00:18:14,860 --> 00:18:16,462
[DEVICE CLICKING]
That’s it, guys, huh?
480
00:18:16,662 --> 00:18:18,331
Out the door we go.
Where you going, fellas?
481
00:18:18,531 --> 00:18:20,199
Wait a minute.
That’s Major Nelson's room.
482
00:18:20,399 --> 00:18:22,868
Uh, don’t go in there.
Major-- Major Nelson's sleeping.
483
00:18:23,69 --> 00:18:24,203
Be quiet when
you re in there,
484
00:18:24,403 --> 00:18:26,272
because he’s sleeping, fellas.
Very quiet.
485
00:18:26,472 --> 00:18:28,341
Very quiet, major.
Sleepy-sleepy.
486
00:18:28,541 --> 00:18:30,443
[DEVICE CLICKING]
487
00:18:36,315 --> 00:18:37,216
Oh.
488
00:18:38,417 --> 00:18:39,785
Carry on.
489
00:18:45,625 --> 00:18:46,559
[CLAPS HANDS]
490
00:18:49,195 --> 00:18:51,97
Tony. Listen, | wa--
491
00:18:51,297 --> 00:18:53,532
Shh. Uh, Tony’s asleep.
492
00:18:53,733 --> 00:18:55,835
But he was just in the hall.
Yeah. W-was he in the hall?
493
00:18:56,35 --> 00:18:57,236
Oh, that was me
in the hall.
494
00:18:57,436 --> 00:18:59,605
But-- But if you’re here,
then who was that in the hall?
495
00:18:59,805 --> 00:19:01,374
Oh, you’re right.
That was me in the hall.
496
00:19:01,574 --> 00:19:03,476
Have you seen the trophy?
| wanna take a look at it.
497
00:19:03,676 --> 00:19:05,778
No, | haven't seen it, Les.
Maybe it’s in your closet.
498
00:19:05,978 --> 00:19:07,480
Yeah, maybe it’s
in the closet, Les.
499
00:19:09,315 --> 00:19:10,249
Oh.
500
00:19:11,50 --> 00:19:12,18
Nice job.
501
00:19:13,185 --> 00:19:13,986
No. Nope.
Uh, no. No.
502
00:19:14,186 --> 00:19:15,254
Maybe it’s
in your closet.
503
00:19:15,454 --> 00:19:16,722
Yeah maybe it’s in
my closet, Les.
504
00:19:16,922 --> 00:19:18,157
No, Les. Wait
a minute, Les.
505
00:19:18,357 --> 00:19:19,525
It's not in
my closet. Les?
506
00:19:19,725 --> 00:19:21,627
[Pal]
507
00:19:23,562 --> 00:19:26,165
Tony. But Ro-- Roger said
you were sleeping.
508
00:19:26,365 --> 00:19:27,967
Yeah, | was.
It was quieter in here.
509
00:19:28,167 --> 00:19:29,635
Well, that makes sense.
510
00:19:29,835 --> 00:19:31,904
But i-- But if you’re here,
511
00:19:32,104 --> 00:19:34,73
who's sleeping
in your bed?
512
00:19:34,273 --> 00:19:35,541
Goldilocks?
513
00:19:35,741 --> 00:19:36,742
[LAUGHS]
514
00:19:36,942 --> 00:19:38,544
Wait a minute. You don’t
wanna go in there.
515
00:19:38,744 --> 00:19:40,112
The sterilization crew’s
in there.
516
00:19:40,312 --> 00:19:41,881
Get out of my way.
Somebody’s in your bed.
517
00:19:42,81 --> 00:19:43,349
No, that’s all
your imagination.
518
00:19:43,549 --> 00:19:46,85
I’ve had about enough
of my-- My imagination.
519
00:19:46,285 --> 00:19:47,253
Whoa.
520
00:19:48,354 --> 00:19:49,889
Wait. Wait.
Wait a minute. Wait.
521
00:19:51,490 --> 00:19:53,592
Oh, boy. Those short naps
are refreshing.
522
00:19:53,793 --> 00:19:55,661
But you said
you were Tony.
523
00:19:55,861 --> 00:19:57,530
Roger, that’s Tony.
And you're Wingate.
524
00:19:57,730 --> 00:19:59,331
| know who | am.
| know who you are.
525
00:19:59,532 --> 00:20:00,599
What | want
to Know is,
526
00:20:00,800 --> 00:20:02,435
who was in
this bed?
527
00:20:08,140 --> 00:20:09,742
Move, Nelson.
528
00:20:09,942 --> 00:20:12,111
Nelson, you’re forgetting
something. | outrank you.
529
00:20:12,311 --> 00:20:13,312
Yeah, well...
530
00:20:13,512 --> 00:20:14,447
Get out of
the way!
531
00:20:15,548 --> 00:20:16,649
All right.
532
00:20:16,849 --> 00:20:18,217
[MUTTERS]
533
00:20:23,923 --> 00:20:25,891
[CACKLING]
534
00:20:26,92 --> 00:20:27,593
| found it!
| found it!
535
00:20:27,793 --> 00:20:28,828
| found it!
536
00:20:29,28 --> 00:20:30,62
Jeannie. Get him!
537
00:20:30,262 --> 00:20:31,63
Get him.
Don't go away.
538
00:20:31,263 --> 00:20:33,65
Now, come on, Roger.
Roger.
539
00:20:33,265 --> 00:20:34,366
[Pal]
540
00:20:37,703 --> 00:20:40,05
And you authorized
the sterilization crew.
541
00:20:40,206 --> 00:20:42,708
Yes, sir. And | take
full responsibility.
542
00:20:42,908 --> 00:20:44,477
May | ask why?
General, you’re not gonna
543
00:20:44,677 --> 00:20:45,845
believe this.
| mean, you won't
544
00:20:46,45 --> 00:20:47,113
believe it,
but last night,
545
00:20:47,313 --> 00:20:49,14
| saw,
on this couch...
546
00:20:49,215 --> 00:20:50,649
a tiny little creature
547
00:20:50,850 --> 00:20:52,184
uh, about
6 inches long,
548
00:20:52,384 --> 00:20:54,854
with a--
With a gold suit...
549
00:20:55,54 --> 00:20:55,788
waving.
550
00:20:55,988 --> 00:20:57,857
A tiny
little creature...
551
00:20:58,57 --> 00:20:59,592
6 inches long...
552
00:20:59,792 --> 00:21:00,826
waving.
553
00:21:01,26 --> 00:21:03,28
That’s right, sir.
| saw it too.
554
00:21:03,229 --> 00:21:05,64
| found it!
| found it!
555
00:21:05,264 --> 00:21:07,32
Oh. Oh, in
Major Nelson’s room.
556
00:21:07,233 --> 00:21:09,235
Do you see, sir?
What did you find, commander?
557
00:21:09,435 --> 00:21:10,736
The creature, sir.
The creature.
558
00:21:10,936 --> 00:21:12,104
It-- It’s huge.
559
00:21:12,304 --> 00:21:13,439
It’s over 5 feet tall.
560
00:21:13,639 --> 00:21:15,608
And it’s wearing a gold
astronaut’s uniform.
561
00:21:15,808 --> 00:21:17,409
And it’s hiding in
Major Nelson’s closet.
562
00:21:17,610 --> 00:21:19,478
Don’t listen. Lack of sleep.
He’s overwrought.
563
00:21:19,678 --> 00:21:21,380
Yeah, it’s the baby, sir.
It’s the strain--
564
00:21:21,580 --> 00:21:22,548
Silence!
565
00:21:22,748 --> 00:21:24,683
Five feet tall,
commander?
566
00:21:26,852 --> 00:21:29,21
Six inches, doctor?
567
00:21:29,221 --> 00:21:31,157
It must have
grown.
568
00:21:33,225 --> 00:21:34,627
BELLOWS:
Oh. Here they are, general.
569
00:21:34,827 --> 00:21:36,629
[Pal]
570
00:21:40,132 --> 00:21:41,500
Well, gentlemen.
Anything happen?
571
00:21:41,700 --> 00:21:43,369
Not a thing, doctor.
Clean as a whistle.
572
00:21:43,569 --> 00:21:45,271
But-- But | saw it.
In-- In--
573
00:21:45,471 --> 00:21:46,705
In Major Nelson's
room. |--
574
00:21:46,906 --> 00:21:48,941
BELLOWS:
Are you sure?
575
00:21:49,141 --> 00:21:50,142
We checked
everywhere,
576
00:21:50,342 --> 00:21:51,744
but we can go over it
again if you like.
577
00:21:51,944 --> 00:21:53,979
No, that won't
be necessary.
578
00:21:54,180 --> 00:21:55,47
Uh, gentlemen...
579
00:21:55,247 --> 00:21:56,182
you're going to
have to be
580
00:21:56,382 --> 00:21:58,617
in the isolation
chamber for three weeks.
581
00:21:58,818 --> 00:22:00,452
That's a long time,
but it will seem
582
00:22:00,653 --> 00:22:01,620
considerably longer
583
00:22:01,821 --> 00:22:03,622
if you let your imaginations
run away with you.
584
00:22:03,823 --> 00:22:06,759
Now, | suggest that
you all forget about this, uh--
585
00:22:06,959 --> 00:22:09,195
This creature,
and get some rest.
586
00:22:09,395 --> 00:22:11,630
But general, now, you can get--
And my suggestion
587
00:22:11,831 --> 00:22:14,300
goes for you too,
Mrs. Bellows.
588
00:22:14,500 --> 00:22:16,402
[Pal]
589
00:22:20,840 --> 00:22:22,241
[EXHALES]
590
00:22:23,676 --> 00:22:25,311
HEATHERINGTON: General, wait.
Mm-hm?
591
00:22:25,511 --> 00:22:27,246
| just heard that
the sterilization crew
592
00:22:27,446 --> 00:22:29,215
has been in
the isolation lab.
593
00:22:29,415 --> 00:22:30,583
Can you
tell me why?
594
00:22:30,783 --> 00:22:31,951
Mm-hm.
595
00:22:32,151 --> 00:22:33,953
It was the maid’s day off.
596
00:22:35,487 --> 00:22:36,956
It's okay. You just need
a little rest.
597
00:22:37,156 --> 00:22:38,357
ROGER:
| need a little rest. Boy.
598
00:22:38,557 --> 00:22:40,359
TONY:
You'll be back on your feet
in no time.
599
00:22:40,559 --> 00:22:42,461
[Pal]
600
00:22:50,936 --> 00:22:53,539
Three weeks. Never
make it three weeks.
601
00:22:53,739 --> 00:22:55,474
[Pal]
602
00:22:59,378 --> 00:23:02,882
[Pal]
39865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.