All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s05e13-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,37 [Pal] 2 00:00:16,617 --> 00:00:17,751 Ah. 3 00:00:17,951 --> 00:00:19,19 Jeannie! 4 00:00:19,219 --> 00:00:20,521 Hi, Tony. Hey, what are you doing? 5 00:00:20,721 --> 00:00:21,755 We tee off in 20 minutes. 6 00:00:21,955 --> 00:00:23,557 Roger, would you help me with this window? 7 00:00:23,757 --> 00:00:24,958 Ah, here, wait. | got it. | got it. 8 00:00:25,158 --> 00:00:26,827 | got it. Here. Oh. It’s a little hard to get. 9 00:00:27,27 --> 00:00:28,128 Ow! Oh. 10 00:00:28,328 --> 00:00:29,930 It’s my fault. I’m sorry. My fault. Sorry. 11 00:00:30,130 --> 00:00:30,931 Oh. Yeah, um, | got it. 12 00:00:31,131 --> 00:00:32,232 Hey, what’s with the clothes? 13 00:00:32,432 --> 00:00:33,734 We're supposed to play golf today. 14 00:00:33,934 --> 00:00:34,768 Oh, I’m sorry, Roge. 15 00:00:34,968 --> 00:00:36,303 | forgot all about it. 16 00:00:36,503 --> 00:00:38,872 | told Jeannie I’d-- I'd help her around the house today. 17 00:00:39,72 --> 00:00:40,841 Uh, golf takes three or four hours, you know. 18 00:00:41,41 --> 00:00:42,643 Yeah. Three or four hours. Uh-- 19 00:00:42,843 --> 00:00:44,111 How about going over to the club? 20 00:00:44,311 --> 00:00:45,178 We'll play a little gin. 21 00:00:45,379 --> 00:00:46,513 | can’t, Roge. 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,515 | promised Jeannie I'd take her to lunch today. 23 00:00:48,715 --> 00:00:49,983 Jeannie. 24 00:00:50,183 --> 00:00:51,251 You-- Why don’t you join us? 25 00:00:51,451 --> 00:00:53,687 No, no. I’m, uh, not hungry. 26 00:00:53,887 --> 00:00:54,721 | had lunch yesterday. 27 00:00:54,922 --> 00:00:55,822 Oh. 28 00:00:57,257 --> 00:00:58,859 Well, | don’t suppose you'd like to go over 29 00:00:59,59 --> 00:01:00,427 and knock a few tennis balls around? 30 00:01:00,627 --> 00:01:01,695 Uh, Roge, | can't. 31 00:01:01,895 --> 00:01:03,630 | told Jeannie I'd take her shopping after. 32 00:01:03,830 --> 00:01:06,33 Hey, listen, why don't we, uh, set a whole day aside, huh? 33 00:01:06,233 --> 00:01:08,869 Next Saturday? And we'll spend the whole day together? 34 00:01:09,69 --> 00:01:10,370 Yeah. Yeah. 35 00:01:10,571 --> 00:01:11,471 Saturday’s fine. 36 00:01:11,672 --> 00:01:13,73 | better get over to the tennis court. 37 00:01:13,273 --> 00:01:15,08 It's, uh-- It gets busy this time of day. Uh-- 38 00:01:15,208 --> 00:01:17,678 l-- You, uh-- It’s on the inside. 39 00:01:17,878 --> 00:01:19,680 You gotta get your hand all the way up in there. 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,181 Saturday, yes. 41 00:01:21,381 --> 00:01:23,350 [Pal] 42 00:01:25,786 --> 00:01:27,454 Master? Yah! 43 00:01:27,654 --> 00:01:29,456 You have to get your hand up in there. 44 00:01:29,656 --> 00:01:32,192 Oh. Thanks. [CHUCKLES] 45 00:01:33,560 --> 00:01:34,494 Is something the matter? 46 00:01:34,695 --> 00:01:35,529 [SIGHS] 47 00:01:35,729 --> 00:01:37,130 Uh, well, it’s-- It's Roge. 48 00:01:37,331 --> 00:01:38,699 | forgot our golf game today. 49 00:01:38,899 --> 00:01:40,734 And then he wanted me to play gin rummy with him, 50 00:01:40,934 --> 00:01:42,669 and | told him I’m gonna take you to lunch and, 51 00:01:42,869 --> 00:01:44,237 well, you know... Aw. 52 00:01:44,438 --> 00:01:46,640 Well, you should have asked him to come with us. 53 00:01:46,840 --> 00:01:48,875 Yeah, | did. But | had the feeling 54 00:01:49,76 --> 00:01:51,612 he thought he was intruding or something, you know. 55 00:01:51,812 --> 00:01:53,180 | should’ve taken off an hour to play 56 00:01:53,380 --> 00:01:54,681 a little tennis with him, you know. 57 00:01:54,881 --> 00:01:56,350 Well, there’s nothing to worry about. 58 00:01:56,550 --> 00:01:58,18 There’s plenty of people to play with. 59 00:01:58,218 --> 00:02:00,187 It's always crowded on the courts this time of day. 60 00:02:00,387 --> 00:02:01,488 Mm-hm. 61 00:02:01,688 --> 00:02:02,689 [CLEARS THROAT] 62 00:02:04,191 --> 00:02:04,992 Oh. 63 00:02:05,192 --> 00:02:06,627 [CHUCKLES] Oh, thanks. 64 00:02:06,827 --> 00:02:08,829 [GIGGLING] 65 00:02:09,29 --> 00:02:11,64 You have to reach your hand up inside there. 66 00:02:11,264 --> 00:02:12,265 Hm? Oh. 67 00:02:13,367 --> 00:02:14,401 [GIGGLES] 68 00:02:15,602 --> 00:02:18,739 [Pal] 69 00:02:18,939 --> 00:02:20,140 Oh. Oh. 70 00:02:20,340 --> 00:02:22,609 [GRUNTING] 71 00:02:22,809 --> 00:02:23,910 Oh. 72 00:02:24,111 --> 00:02:25,12 Oh! 73 00:02:26,113 --> 00:02:27,781 Oh. Beautiful. 74 00:02:27,981 --> 00:02:29,349 Beautiful serve. 75 00:02:31,251 --> 00:02:32,152 Two out of three. 76 00:02:33,253 --> 00:02:34,187 Okay. My serve. 77 00:02:38,392 --> 00:02:40,661 [Pal] 78 00:03:26,807 --> 00:03:29,42 [Pal] 79 00:03:33,714 --> 00:03:35,549 [Pal] 80 00:03:35,582 --> 00:03:36,817 Well, the fact is, Roger and | 81 00:03:37,17 --> 00:03:38,485 are just not as close as we uSed to be. 82 00:03:38,685 --> 00:03:40,20 We used to do everything together, 83 00:03:40,220 --> 00:03:42,189 but...now that I’m married, you know, it’s just-- 84 00:03:42,389 --> 00:03:44,324 Well, why does not Major Healey get married? 85 00:03:44,524 --> 00:03:46,426 Ha-ha. Roger get married? Yes. 86 00:03:46,626 --> 00:03:47,661 Never in a million years. 87 00:03:47,861 --> 00:03:49,229 Too much fun being single. 88 00:03:49,429 --> 00:03:51,231 | beg your pardon, master. 89 00:03:51,431 --> 00:03:53,567 Uh-- | mean, for Roger, it’s too much fun being single. 90 00:03:53,767 --> 00:03:56,69 Well, you know Roger. He has a different girl every night. 91 00:03:56,269 --> 00:03:58,171 Brunettes, blonds, redheads. You know. 92 00:03:58,371 --> 00:03:59,673 And that is what you Call fun? 93 00:03:59,873 --> 00:04:01,341 Hm. Men. 94 00:04:02,542 --> 00:04:04,77 If Major Healey is having so much fun, 95 00:04:04,277 --> 00:04:06,847 why does he have no one to be with today, hm? 96 00:04:07,47 --> 00:04:09,950 Yeah, well...it'd be great if Roger got married, but... 97 00:04:10,150 --> 00:04:12,419 well, the girl would have to really be something special. 98 00:04:12,619 --> 00:04:15,222 Perfect. Not many perfect girls left around. 99 00:04:15,422 --> 00:04:16,490 | got the last one. 100 00:04:17,791 --> 00:04:21,428 Oh, master, that was sweet of you. [CHUCKLES] 101 00:04:21,628 --> 00:04:23,964 You know, maybe | could ask Mama about a girl. 102 00:04:24,164 --> 00:04:25,966 She has a lot of lovely ladies-- No, no, no, no. 103 00:04:26,166 --> 00:04:27,334 | don't want you to do anything. 104 00:04:27,534 --> 00:04:29,603 Now, one genie in Cocoa Beach is quite sufficient. 105 00:04:30,704 --> 00:04:32,706 All right, master. 106 00:04:32,906 --> 00:04:35,208 | wonder where one does find the perfect girl? 107 00:04:36,743 --> 00:04:38,645 [Pal] 108 00:04:45,185 --> 00:04:47,87 Mrs. Nelson, the man you've described 109 00:04:47,287 --> 00:04:49,389 on your questionnaire just doesn’t exist. 110 00:04:49,589 --> 00:04:50,690 He’s too perfect. 111 00:04:50,891 --> 00:04:54,27 Oh. Well, that is why he needs the perfect mate. 112 00:04:54,227 --> 00:04:55,28 [CHUCKLES] 113 00:04:55,228 --> 00:04:57,430 Let’s see: an astronaut. 114 00:04:57,631 --> 00:05:00,534 Handsome, charming, intelligent, 115 00:05:00,734 --> 00:05:01,902 warm, sensitive. 116 00:05:03,170 --> 00:05:04,337 Tell me, Mrs. Nelson, 117 00:05:04,538 --> 00:05:07,307 if this Major Healey is so extra-special terrific, 118 00:05:07,507 --> 00:05:08,642 why does he have to come to 119 00:05:08,842 --> 00:05:10,377 a computer service to find a girl? 120 00:05:10,577 --> 00:05:12,345 Oh, well, he does not know about this. 121 00:05:12,546 --> 00:05:14,714 It is my idea. Mm. | see. 122 00:05:14,915 --> 00:05:17,117 Well, let's give it a whirl. 123 00:05:21,87 --> 00:05:23,623 JEANNIE: Ooh. What a marvelous machine. 124 00:05:23,824 --> 00:05:25,458 So scientific. [CHUCKLES] 125 00:05:27,527 --> 00:05:28,495 [GIGGLES] 126 00:05:30,897 --> 00:05:33,333 Oh. There you are. What is the girl’s name? 127 00:05:33,533 --> 00:05:36,403 Laverne Sadelko. Oh. Laverne Sadelko. 128 00:05:36,603 --> 00:05:38,438 Mm-hm. Well. Where can | find 129 00:05:38,638 --> 00:05:40,73 this Laverne Sadelko? 130 00:05:41,741 --> 00:05:43,476 Oh, that is you. 131 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 But that-- 132 00:05:44,878 --> 00:05:46,79 That is you. 133 00:05:47,347 --> 00:05:48,315 Well... 134 00:05:48,515 --> 00:05:50,483 you can't argue with a computer. 135 00:05:50,684 --> 00:05:51,618 Where do we find him? 136 00:05:54,955 --> 00:05:57,290 [Pal] 137 00:05:57,490 --> 00:05:59,793 My niece, Patricia, is visiting us for a few days, 138 00:05:59,993 --> 00:06:02,28 and, uh, | want her to have a good time. 139 00:06:02,229 --> 00:06:03,930 Oh, she’d have a good time with Major Healey. 140 00:06:04,130 --> 00:06:05,932 You see, she’s been very carefully brought up, 141 00:06:06,132 --> 00:06:08,468 and | don’t want her exposed to anyone too, uh-- 142 00:06:08,668 --> 00:06:09,769 Too wild. 143 00:06:09,970 --> 00:06:11,204 So | ask again, 144 00:06:11,404 --> 00:06:13,807 is Major Healey a gentleman? 145 00:06:14,07 --> 00:06:15,675 Um...w-well, I-- 146 00:06:15,876 --> 00:06:16,943 |-- |-- | saw his commission. 147 00:06:17,143 --> 00:06:18,345 It says he’s a gentleman on the-- 148 00:06:18,545 --> 00:06:20,747 Good. On your recommendation then, I'll entrust him-- 149 00:06:20,947 --> 00:06:22,515 Oh, no, my-- Not my recommendation, sir. 150 00:06:22,716 --> 00:06:24,484 Now, | want you to arrange an accidental, uh-- 151 00:06:24,684 --> 00:06:25,952 Uh, meeting, uh, 152 00:06:26,152 --> 00:06:28,421 without letting her know that | had anything to do with it. 153 00:06:28,622 --> 00:06:30,90 You know how shy some girls can be. 154 00:06:30,290 --> 00:06:31,324 Shy? [BUZZER SOUNDS] 155 00:06:31,524 --> 00:06:32,959 Oh, e-- Excuse me. 156 00:06:33,960 --> 00:06:34,794 Uh-- Uh, just a moment. 157 00:06:34,995 --> 00:06:35,829 Uh, uh, yes. 158 00:06:36,29 --> 00:06:38,899 Uh, quiet, demure, respectful. 159 00:06:39,99 --> 00:06:40,33 An old-fashioned girl. 160 00:06:40,233 --> 00:06:41,601 Could we talk about this, sir? Sir? 161 00:06:41,801 --> 00:06:43,470 Would you send the congressman in, please? 162 00:06:43,670 --> 00:06:44,638 Sir-- Please, major, 163 00:06:44,838 --> 00:06:46,506 will you take care of that for me? Oh, yeah. 164 00:06:46,706 --> 00:06:48,508 And bring the files. 165 00:06:48,708 --> 00:06:50,10 Old-fashioned? 166 00:06:50,210 --> 00:06:51,244 [QUIETLY] Yeah. 167 00:06:52,979 --> 00:06:54,881 [Pal] 168 00:06:57,83 --> 00:06:58,718 [PEOPLE CHATTERING] 169 00:06:58,919 --> 00:07:01,721 This is the swingingest place in Cocoa Beach? 170 00:07:01,922 --> 00:07:04,424 Oh, well, it starts swinging a little later here. 171 00:07:04,624 --> 00:07:05,792 Wrong. It starts swinging now. 172 00:07:05,992 --> 00:07:06,893 Give me a quarter. 173 00:07:07,93 --> 00:07:09,62 Huh? A quarter? 174 00:07:11,498 --> 00:07:12,666 There you are. 175 00:07:16,937 --> 00:07:18,838 [ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 176 00:07:23,243 --> 00:07:24,644 Ha, ha, ha, yeah. You know, you’re-- 177 00:07:24,844 --> 00:07:27,781 You're not, like-- At all like General Schaeffer described you. 178 00:07:27,981 --> 00:07:29,516 Oh, | suppose he gave you that 179 00:07:29,716 --> 00:07:31,785 "shy, quiet, demure, 180 00:07:31,985 --> 00:07:33,720 old-fashioned" line, huh? Oh, yeah. 181 00:07:33,920 --> 00:07:36,623 Well, it’s useful for the over-30s to think that. 182 00:07:36,823 --> 00:07:38,959 Honey, the only thing I’m old-fashioned about 183 00:07:39,159 --> 00:07:39,960 is old fashions. 184 00:07:40,160 --> 00:07:41,394 Oh. I'll have one, please. 185 00:07:41,594 --> 00:07:42,996 And what will you have, sir? 186 00:07:43,196 --> 00:07:44,664 Uh, ginger ale, please. 187 00:07:44,864 --> 00:07:46,633 That figures. 188 00:07:46,833 --> 00:07:47,968 Uh, listen, when am | going to 189 00:07:48,168 --> 00:07:49,336 have my accidental meeting? 190 00:07:50,437 --> 00:07:51,571 Accidental meeting? 191 00:07:51,771 --> 00:07:52,605 Oh, come on. 192 00:07:52,806 --> 00:07:54,741 Every time | arrange to visit my uncle, 193 00:07:54,941 --> 00:07:57,110 he arranges for me to meet some loser... 194 00:07:57,310 --> 00:07:58,812 accidentally. 195 00:07:59,12 --> 00:08:01,514 The last one proposed after an hour and a half. 196 00:08:01,715 --> 00:08:02,916 And you turned him down? 197 00:08:04,317 --> 00:08:05,452 Me? Get married? 198 00:08:05,652 --> 00:08:06,519 [CHUCKLES] 199 00:08:06,720 --> 00:08:08,488 It’s too much fun being single. 200 00:08:08,688 --> 00:08:10,924 Back home | go out with a different date every night. 201 00:08:11,124 --> 00:08:13,159 Blonds, brunets, redheads. 202 00:08:13,360 --> 00:08:14,761 Yeah. You and Major Healey 203 00:08:14,961 --> 00:08:16,563 are gonna get along pretty well, you know. 204 00:08:16,763 --> 00:08:18,164 Hm. He’s a loser, huh? 205 00:08:18,365 --> 00:08:19,666 Yeah. Where is he? 206 00:08:19,866 --> 00:08:21,401 | don’t know. He said he’s gonna be here. 207 00:08:21,601 --> 00:08:22,702 Um-- Uh, you sit tight, I'Il-- 208 00:08:22,902 --> 00:08:24,371 l’ll go look for him. 209 00:08:28,375 --> 00:08:29,342 All right. 210 00:08:31,311 --> 00:08:32,212 Hi. 211 00:08:36,883 --> 00:08:38,284 [WHISTLING] 212 00:08:41,54 --> 00:08:42,122 [HUMMING] 213 00:08:44,124 --> 00:08:45,425 Hello. 214 00:08:45,625 --> 00:08:47,27 If we ask everybody to move down one, 215 00:08:47,227 --> 00:08:48,962 maybe | can sit down. [LAUGHS] 216 00:08:49,162 --> 00:08:50,163 I’m sorry, beautiful, 217 00:08:50,363 --> 00:08:52,65 but I’m waiting for someone. Ah. 218 00:08:52,265 --> 00:08:53,800 And | really am sorry. 219 00:08:54,00 --> 00:08:55,435 Yeah. So am |. 220 00:08:55,635 --> 00:08:56,436 Hello, Major Healey. 221 00:08:56,636 --> 00:08:57,637 Oh, hi, Charlie. 222 00:08:57,837 --> 00:08:59,72 And what are you having tonight? 223 00:08:59,272 --> 00:09:00,306 I'll have my special, okay? 224 00:09:00,507 --> 00:09:01,408 All right. 225 00:09:02,242 --> 00:09:04,711 Well, well, well. 226 00:09:04,911 --> 00:09:06,713 My uncle finally fouled up. 227 00:09:08,114 --> 00:09:09,416 Well, not that-- That it matters, 228 00:09:09,616 --> 00:09:10,650 but, uh, who’s your uncle? 229 00:09:10,850 --> 00:09:12,18 [LAUGHS] Forget about him. 230 00:09:12,218 --> 00:09:13,486 Let’s talk about us. 231 00:09:14,687 --> 00:09:16,489 That's my line. [CHUCKLES] 232 00:09:16,689 --> 00:09:19,492 And I'll bet you've got a lot of other ones too. 233 00:09:23,430 --> 00:09:24,531 [COUGHS, CHUCKLES] 234 00:09:24,731 --> 00:09:27,333 Ah, well, try the Officers’ Club, will ya? 235 00:09:27,534 --> 00:09:28,568 Yeah, I'll hold. 236 00:09:31,304 --> 00:09:33,706 This is Major Healey’s favorite spot. 237 00:09:33,907 --> 00:09:34,808 Do | look all right? 238 00:09:35,08 --> 00:09:35,942 Oh, perfect. [GIGGLES] 239 00:09:36,142 --> 00:09:39,12 He will not be able to resist you. Heh. 240 00:09:42,248 --> 00:09:43,316 Oh. Oh, but I-- 241 00:09:43,516 --> 00:09:45,51 I-| think your hair does need a little-- 242 00:09:45,251 --> 00:09:46,653 A little smoothing. 243 00:09:53,159 --> 00:09:54,160 Mmm. What is it? 244 00:09:54,360 --> 00:09:55,161 It’s a Shirley Temple. 245 00:09:55,361 --> 00:09:56,529 It's good. 246 00:09:56,729 --> 00:09:58,398 Major Healey. May | speak with you, please? 247 00:09:58,598 --> 00:10:00,100 Oh, well, I’m a little busy, Jeannie. 248 00:10:00,934 --> 00:10:01,734 Who is she? 249 00:10:01,935 --> 00:10:03,36 Uh, "Who is she?" 250 00:10:03,236 --> 00:10:04,737 It's a girl | just met at the bar. 251 00:10:04,938 --> 00:10:06,906 Oh, good. She is not right for you. 252 00:10:07,107 --> 00:10:08,808 And | thought | was pushy. 253 00:10:09,08 --> 00:10:11,311 Listen, why don’t you go drink a Mickey Finn or something? 254 00:10:11,511 --> 00:10:12,846 Mickey Finn? Who is he? 255 00:10:13,46 --> 00:10:15,215 That’s a drink that knocks you out for a couple of hours. 256 00:10:15,415 --> 00:10:17,217 Well, goodbye, Jeannie. Nice talking to ya. 257 00:10:18,485 --> 00:10:20,553 Strange girl. Always following me around. 258 00:10:20,753 --> 00:10:21,888 Oh. Yeah. 259 00:10:28,61 --> 00:10:29,162 Yeah. Well, uh, goodbye. 260 00:10:29,362 --> 00:10:30,430 Goodbye. Goodbye, Jeannie. 261 00:10:30,630 --> 00:10:31,965 Bye, Major Healey. [GIGGLES] 262 00:10:33,399 --> 00:10:35,568 All kinds of girls hang around me like that all the time. 263 00:10:35,768 --> 00:10:37,237 Lots of girls. Mm. 264 00:10:43,343 --> 00:10:44,410 Ah. 265 00:10:44,611 --> 00:10:46,45 [CHUCKLES] Well... 266 00:10:46,246 --> 00:10:48,248 you arrange an accidental meeting, and it happens. 267 00:10:48,448 --> 00:10:49,249 Excellent. 268 00:10:49,449 --> 00:10:50,250 [CHUCKLES] 269 00:10:50,450 --> 00:10:51,651 He is there. 270 00:10:51,851 --> 00:10:52,886 Now, | have done all | can. 271 00:10:53,86 --> 00:10:53,887 The rest is up to you. 272 00:10:54,87 --> 00:10:54,988 Oh, thanks, Jeannie. 273 00:10:55,188 --> 00:10:56,756 lll invite you to the wedding. 274 00:11:03,763 --> 00:11:04,564 [GASPS] 275 00:11:04,764 --> 00:11:06,366 Oh, he’s gorgeous. 276 00:11:06,566 --> 00:11:08,401 Tell me, how did you know | was an astronaut? 277 00:11:09,602 --> 00:11:11,804 Yeah, I-l know. Y-you work at the base, right? 278 00:11:15,475 --> 00:11:16,576 Oh, sorry. Oh! 279 00:11:16,776 --> 00:11:18,778 Oh, I’m terribly sorry. Huh? Oh. 280 00:11:18,978 --> 00:11:19,879 No, it’s my fault. Oh-- 281 00:11:20,79 --> 00:11:21,147 Oh, no, it’s my fault. 282 00:11:21,347 --> 00:11:23,183 You don’t work at all at the base? 283 00:11:23,383 --> 00:11:24,884 You don’t wanna talk about it? 284 00:11:25,84 --> 00:11:25,952 Got a lot of stuff here. 285 00:11:26,152 --> 00:11:28,454 Oh. | seem to have twisted my ankle. 286 00:11:28,655 --> 00:11:30,123 If you could just help me to the bar. 287 00:11:30,323 --> 00:11:32,58 Sure. Thank you so much. 288 00:11:32,258 --> 00:11:33,59 [CHUCKLES] 289 00:11:33,259 --> 00:11:34,93 Now, here you are. Mm. 290 00:11:34,294 --> 00:11:35,695 Are you all right now? Oh, thank you. 291 00:11:35,895 --> 00:11:36,696 Thank you. 292 00:11:36,896 --> 00:11:37,797 [SIGHS] 293 00:11:40,967 --> 00:11:42,835 Listen. Listen. Would you mind waking up? 294 00:11:43,36 --> 00:11:43,836 Is it something | said? 295 00:11:44,37 --> 00:11:45,405 Oh, miss. Oh, please, miss, don'’t-- 296 00:11:45,605 --> 00:11:46,773 It's very embarrassing, miss. 297 00:11:46,973 --> 00:11:48,441 Roger, what's going on? | don’t know. 298 00:11:48,641 --> 00:11:50,310 | met her at the bar, and she passes out on me. 299 00:11:50,510 --> 00:11:51,878 This is General Schaeffer’s niece. 300 00:11:52,78 --> 00:11:53,546 That's very interesting... Wake up. 301 00:11:53,746 --> 00:11:54,747 ...but why did she pass out? 302 00:11:54,948 --> 00:11:56,649 We better find out. I’m responsible for her. 303 00:11:56,849 --> 00:11:57,817 Pat? Meeting with me? 304 00:11:58,17 --> 00:11:59,619 That's strange. You and | know each other. 305 00:11:59,819 --> 00:12:02,188 Excuse me, | hate to bother you again, but do you have a match? 306 00:12:02,388 --> 00:12:03,489 Oh, I’m sorry. | don’t smoke. 307 00:12:03,690 --> 00:12:05,758 Pat, wake up, please? Really? That’s fascinating. 308 00:12:05,959 --> 00:12:06,926 Who’s she? | don’t know. 309 00:12:07,126 --> 00:12:08,528 l’ve never seen her before in my life. 310 00:12:08,728 --> 00:12:09,529 I'd like a drink. 311 00:12:09,729 --> 00:12:10,597 Could have one of those? 312 00:12:10,797 --> 00:12:11,598 Yes, here. Take that. 313 00:12:11,798 --> 00:12:12,832 Thank you. Thank you. 314 00:12:13,32 --> 00:12:14,467 Pat-- Listen, Roger, | vouched 315 00:12:14,667 --> 00:12:15,568 for you as a gentleman. 316 00:12:15,768 --> 00:12:17,170 We gotta wake her up, and from then on, 317 00:12:17,370 --> 00:12:18,538 you handle her with kid gloves. 318 00:12:18,738 --> 00:12:20,206 I’ve gotta handle her with kid gloves? 319 00:12:20,406 --> 00:12:22,609 General Schaeffer finds out you got her drunk, I’m dead! 320 00:12:22,809 --> 00:12:23,977 | got her drunk? | got her drunk? 321 00:12:24,177 --> 00:12:25,979 You gotta be kidding. | just gave her one drink. 322 00:12:26,179 --> 00:12:28,248 Wait a minute, don't start telling me | got her drunk, 323 00:12:28,448 --> 00:12:30,550 because | just picked a girl up at the bar, and then-- 324 00:12:31,784 --> 00:12:33,353 [Pal] 325 00:12:35,989 --> 00:12:37,991 This doesn’t look too good. I’m getting outta here. 326 00:12:38,191 --> 00:12:39,559 General Schaeffer and Dr. Bellows. 327 00:12:39,759 --> 00:12:41,561 If they go in the restaurant, they don't see us. 328 00:12:41,761 --> 00:12:43,563 It’s certainly nice of you to ask me to join you 329 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 on your 20th anniversary. 330 00:12:44,964 --> 00:12:46,299 Oh-- Not at all, general. 331 00:12:46,499 --> 00:12:48,01 Oh, why don’t we have a drink? 332 00:12:48,201 --> 00:12:49,269 You know what | like, Amanda. 333 00:12:49,469 --> 00:12:51,371 Excuse me, I'll be right back. All right, dear. 334 00:12:51,571 --> 00:12:53,139 Oh. They’re not going in the restaurant. 335 00:12:53,339 --> 00:12:54,507 They're coming in here! Huh? 336 00:12:54,707 --> 00:12:57,10 Get her out of here. Get her out of here. Yeah. 337 00:12:57,210 --> 00:12:58,211 Oh, boy, heavy. Heavy girl. 338 00:12:58,411 --> 00:12:59,746 Shh. [GRUNTS] 339 00:13:00,980 --> 00:13:02,415 Oh, uh-- Uh, Major Healey. Oh. Oh. 340 00:13:02,615 --> 00:13:03,916 Oh. | just wanna thank you 341 00:13:04,117 --> 00:13:05,218 for recommending this place. 342 00:13:05,418 --> 00:13:06,686 It’s, uh, quite charming. 343 00:13:06,886 --> 00:13:08,288 Oh, why don’t you and your lady friend 344 00:13:08,488 --> 00:13:09,422 join us for a drink? 345 00:13:09,622 --> 00:13:10,523 Yes, sir. Yes, your table. 346 00:13:10,723 --> 00:13:11,958 [LAUGHS] Oh. 347 00:13:13,526 --> 00:13:14,627 Please, Pat. Wake up. Wake up. 348 00:13:14,827 --> 00:13:16,763 Say something. Please? Wake up. 349 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 [LAUGHING, GASPS] 350 00:13:19,165 --> 00:13:21,67 General, look over there at the bar. 351 00:13:21,267 --> 00:13:23,636 Isn't that Major Nelson with a girl? 352 00:13:23,836 --> 00:13:26,139 Oh, yes, yes. Uh, that’s my niece, Patricia. 353 00:13:26,339 --> 00:13:27,173 Your-- Your niece? 354 00:13:27,373 --> 00:13:29,575 Uh, yes. He’s trying to set up a-- 355 00:13:29,776 --> 00:13:31,244 An accidental meeting for her 356 00:13:31,444 --> 00:13:32,312 with, uh, Major Healey. 357 00:13:32,512 --> 00:13:33,579 Uh, Major Healey? 358 00:13:33,780 --> 00:13:36,49 Oh, but, sir, | just saw him leave with another girl. 359 00:13:36,249 --> 00:13:37,283 Oh, really? 360 00:13:37,483 --> 00:13:39,585 Well, I'd better tell Major Nelson. 361 00:13:40,720 --> 00:13:41,921 Darling, may we dance, please? 362 00:13:42,121 --> 00:13:44,724 Oh! I'd love to. Oh, that music is so nice-- 363 00:13:44,924 --> 00:13:46,59 Here we go. 364 00:13:46,259 --> 00:13:48,661 Major Nelson, Patricia. What a coincidence. 365 00:13:48,861 --> 00:13:49,896 Ah, isn’t it? Yeah. 366 00:13:50,96 --> 00:13:52,131 Uh-- Uh-- Uh, could | talk to you, uh, major? 367 00:13:52,332 --> 00:13:53,599 Air Force business, Pat, dear. 368 00:13:53,800 --> 00:13:55,868 Uh, it’s-- It’s all right, sir. She’s your niece. 369 00:13:56,69 --> 00:13:58,104 Um, our little scheme isn’t gonna work for tonight. 370 00:13:58,304 --> 00:13:59,272 Uh, Major Healey just 371 00:13:59,472 --> 00:14:00,540 left here with another girl. 372 00:14:00,740 --> 00:14:02,275 Oh. Oh, really? | didn’t see him. 373 00:14:02,475 --> 00:14:04,510 Uh-- Uh, thanks for trying, anyway. 374 00:14:04,711 --> 00:14:06,579 lll take over now so you can get home to Jeannie. 375 00:14:06,779 --> 00:14:08,14 Uh... Oh, uh, home to Jeann-- 376 00:14:08,214 --> 00:14:10,583 Well, the girl-- The girl he was taking out was his cousin. 377 00:14:10,783 --> 00:14:11,784 Thought you didn’t see him. 378 00:14:11,984 --> 00:14:13,353 Mm. | didn't see him leave. Ha. 379 00:14:13,553 --> 00:14:15,922 He’s gonna drop his cousin off, then we're gonna meet later. 380 00:14:16,122 --> 00:14:17,790 Oh, good, good. Then you have a little time. 381 00:14:17,990 --> 00:14:19,92 Uh, Patricia, dear, how about 382 00:14:19,292 --> 00:14:20,493 a little dance with your uncle? 383 00:14:20,693 --> 00:14:22,628 Oh. She promised this one to me, sir. Heh. 384 00:14:24,564 --> 00:14:26,966 Yoo-hoo, Major Nelson. Oh, please dance with me. 385 00:14:27,166 --> 00:14:28,634 It's our 20th anniversary. 386 00:14:28,835 --> 00:14:31,70 Oh, I'd love to, Amanda, but the general's niece. 387 00:14:31,270 --> 00:14:32,739 I'll dance with the general's niece. 388 00:14:32,939 --> 00:14:34,340 Oh, she’d love to dance with you, sir, 389 00:14:34,540 --> 00:14:36,509 but, uh, she’s promised this one to Roger. 390 00:14:36,709 --> 00:14:38,111 Oh. Oh, uh, uh, major. 391 00:14:38,311 --> 00:14:39,612 Uh, she looks a little peculiar. 392 00:14:39,812 --> 00:14:40,813 Oh. Yeah, well... 393 00:14:41,13 --> 00:14:42,582 Get her out of here, will ya? What? What? 394 00:14:42,782 --> 00:14:44,283 Hot in here, isn’t it? May | cut in? 395 00:14:44,484 --> 00:14:45,752 Yes, that’s your niece. Roger! 396 00:14:45,952 --> 00:14:47,687 Oh. Major! 397 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Darling, don't-- 398 00:14:50,123 --> 00:14:50,923 Major Healey! 399 00:14:51,124 --> 00:14:52,125 What’s the matter with you? 400 00:14:52,325 --> 00:14:53,726 Well, look, I’d better be going, sir. 401 00:14:53,926 --> 00:14:55,795 We're gonna show your niece around Cocoa Beach. 402 00:14:55,995 --> 00:14:56,963 But, major. Just a minute. 403 00:14:57,163 --> 00:14:57,964 [EXCITED CHATTER] 404 00:14:58,164 --> 00:14:59,565 Always on my anniversary 405 00:14:59,766 --> 00:15:00,767 or some other occasion. 406 00:15:03,169 --> 00:15:04,303 Well, are we ready for dinner? 407 00:15:04,504 --> 00:15:05,905 Well, let’s finish our drinks first. 408 00:15:06,105 --> 00:15:07,373 Oh, good. Oh, | hope they have it. 409 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 You know, | hear the lobster is marvelous, darling. 410 00:15:09,776 --> 00:15:12,78 Excuse me. The tall major forgot this. 411 00:15:12,278 --> 00:15:13,479 Oh, that must be Major Nelson’s. 412 00:15:13,679 --> 00:15:15,47 Oh, thank you. 413 00:15:15,248 --> 00:15:16,315 Maybe we can catch him, dear. 414 00:15:16,516 --> 00:15:18,117 No, no, no. We'll drop it off after dinner. 415 00:15:18,317 --> 00:15:19,786 It’s on the way. Oh, yes. 416 00:15:19,986 --> 00:15:21,354 You know, | heard that the lobster-- 417 00:15:21,554 --> 00:15:22,755 Hey, listen, Roger. Huh? 418 00:15:22,955 --> 00:15:23,823 Hey, take this girl. 419 00:15:24,23 --> 00:15:24,857 Here. No, no. No. Oh. 420 00:15:25,57 --> 00:15:26,92 | gotta get home to Jeannie. 421 00:15:26,292 --> 00:15:28,60 What did you do with the other one? In the car. 422 00:15:28,261 --> 00:15:30,963 Well, all right, you’re gonna have to sober them up. Them up? 423 00:15:31,164 --> 00:15:34,167 Well, I-- | don't have to tell you what to do with her. 424 00:15:34,367 --> 00:15:35,668 [TIRES SCREECH] 425 00:15:35,868 --> 00:15:37,603 Oh. Now, Tony, wait a minute. 426 00:15:37,804 --> 00:15:39,505 Wait. Both of them? Come on. 427 00:15:39,705 --> 00:15:41,908 Both-- The other-- It’s in the c-- 428 00:15:42,108 --> 00:15:44,76 Oh. Gosh, what a fun date she’s gonna be. 429 00:15:44,277 --> 00:15:45,178 Oh, yeah. 430 00:15:48,214 --> 00:15:50,383 Oh, master, | have the most wonderful thing to tell you. 431 00:15:50,583 --> 00:15:51,484 Yeah. I’m sorry I'm late. 432 00:15:51,684 --> 00:15:52,785 | had to stop off at Armando’s. 433 00:15:52,985 --> 00:15:54,220 Armando’s? Mm. 434 00:15:54,420 --> 00:15:55,321 Did you see Major Healey? 435 00:15:55,521 --> 00:15:56,589 Yeah. That’s why I'm late. 436 00:15:56,789 --> 00:15:58,491 There was this girl you wouldn't believe-- 437 00:15:58,691 --> 00:15:59,959 | know. 438 00:16:00,159 --> 00:16:01,861 Is she not perfect for him? 439 00:16:02,61 --> 00:16:03,29 Yeah. When she’s awake. 440 00:16:03,229 --> 00:16:04,730 How'd you--? How’d you know about them? 441 00:16:04,931 --> 00:16:06,599 Oh, well, that is my wonderful news. 442 00:16:06,799 --> 00:16:09,402 Oh, master, | will tell you all about it at dinner. Hm. 443 00:16:09,602 --> 00:16:11,604 You're going to be so proud of me. 444 00:16:11,804 --> 00:16:12,605 [CHUCKLING] Oh, yeah. 445 00:16:12,805 --> 00:16:14,607 [DOORBELL RINGS] Now-- 446 00:16:14,807 --> 00:16:16,342 Oh, excuse me. Can | use your--? 447 00:16:16,542 --> 00:16:18,511 You! You. 448 00:16:18,711 --> 00:16:20,446 Oh. Well, it must be fate or something. 449 00:16:20,646 --> 00:16:23,583 See, | just woke up in the back of this car, and | ju-- 450 00:16:23,783 --> 00:16:25,117 Master, who is at--? 451 00:16:25,318 --> 00:16:27,987 Oh, Miss Sadelko. What are you doing here? Heh. 452 00:16:29,422 --> 00:16:30,389 Where’s Major Healey? 453 00:16:30,590 --> 00:16:31,691 Right there. 454 00:16:31,891 --> 00:16:33,92 And what are you doing here? 455 00:16:33,292 --> 00:16:35,228 Oh, | live here. 456 00:16:35,428 --> 00:16:36,696 That is my husband. 457 00:16:36,896 --> 00:16:38,531 You tried to fix me up with your husband? 458 00:16:38,731 --> 00:16:39,799 Now, wait. Wait-- 459 00:16:39,999 --> 00:16:41,667 Will somebody tell me what's going on here? 460 00:16:41,868 --> 00:16:42,702 Huh? Uh, Jeannie? 461 00:16:42,902 --> 00:16:45,338 Ooh. | have made a terrible mess of things. 462 00:16:45,538 --> 00:16:46,639 Uh... 463 00:16:46,839 --> 00:16:49,775 darling, heh, | did not see you at Armando's. 464 00:16:49,976 --> 00:16:52,44 You were at Armando’s? | might have known. 465 00:16:52,245 --> 00:16:54,580 | might have known she’d have-- Uh, she'd have been there. 466 00:16:54,780 --> 00:16:57,183 Well, if he isn’t Major Healey, who is? 467 00:16:57,383 --> 00:16:58,918 Oh. Oh, look, guys. 468 00:16:59,118 --> 00:17:00,86 Eh. Look, you gotta help me. 469 00:17:00,286 --> 00:17:01,220 | can’t wake her up. Oh. 470 00:17:01,420 --> 00:17:03,823 That is Major Healey. Yeah. 471 00:17:04,23 --> 00:17:06,959 Hoo-hoo. He’s gorgeous too. 472 00:17:07,994 --> 00:17:09,295 But he’s got a... 473 00:17:09,495 --> 00:17:10,830 [SOBBING] girl. 474 00:17:11,30 --> 00:17:13,299 [WHISPERS] Jeannie. Would you wake her up? 475 00:17:13,499 --> 00:17:14,734 | will, master. In a minute. 476 00:17:14,934 --> 00:17:15,835 In a minute. 477 00:17:18,104 --> 00:17:19,605 [GIGGLES] Well... 478 00:17:19,805 --> 00:17:21,407 as long as you are both here, 479 00:17:21,607 --> 00:17:23,509 why do we not all have dinner together? 480 00:17:23,709 --> 00:17:25,378 Major Healey, would you help Miss Sadelko 481 00:17:25,578 --> 00:17:26,579 into the table, please? 482 00:17:26,779 --> 00:17:27,780 Yeah. 483 00:17:27,980 --> 00:17:28,948 Oh. [GRUNTS] 484 00:17:29,148 --> 00:17:30,82 Ow. 485 00:17:30,283 --> 00:17:31,951 Hm? Oh, huh. 486 00:17:32,151 --> 00:17:33,486 Well, how silly of me. Heh. 487 00:17:35,121 --> 00:17:35,922 Oh! 488 00:17:36,122 --> 00:17:37,456 Come on. 489 00:17:37,657 --> 00:17:38,558 Major Healey? 490 00:17:38,758 --> 00:17:39,559 Oh. My. 491 00:17:39,759 --> 00:17:41,227 [GIGGLES] 492 00:17:42,662 --> 00:17:45,431 Oh. Do they not make a perfect couple? 493 00:17:49,902 --> 00:17:51,404 [WHISPERS] What do | do with her? 494 00:17:54,240 --> 00:17:56,509 [Pal] 495 00:18:01,581 --> 00:18:03,282 Here you are. How romantic. 496 00:18:03,482 --> 00:18:04,784 And here we are. [GIGGLES] 497 00:18:04,984 --> 00:18:05,952 There we go. 498 00:18:07,320 --> 00:18:08,220 [GIGGLES, GASPS] 499 00:18:09,322 --> 00:18:10,523 Oh. Oh. 500 00:18:10,723 --> 00:18:11,924 Yeah. Mm. 501 00:18:13,893 --> 00:18:15,61 [WHISPERS] Listen. 502 00:18:15,261 --> 00:18:17,163 For the last time, | don’t care how many computers 503 00:18:17,363 --> 00:18:19,131 said that Miss Sadelko was perfect for Roger. 504 00:18:19,332 --> 00:18:20,900 | want you to wake up the general's niece. 505 00:18:21,100 --> 00:18:23,69 You will break the mood. I'll break it, all right. 506 00:18:23,269 --> 00:18:24,971 No, no, master. As you wish. As you wish. 507 00:18:31,344 --> 00:18:33,179 There. You see? She’s awake. 508 00:18:33,379 --> 00:18:34,847 All right. That’s better. 509 00:18:37,850 --> 00:18:39,452 [GIGGLES] 510 00:18:39,652 --> 00:18:41,354 And now she’s asleep again. 511 00:18:43,155 --> 00:18:44,90 [BOTH LAUGHING] 512 00:18:45,24 --> 00:18:47,126 Mm. Oh. There’s yours. 513 00:18:48,227 --> 00:18:49,28 And here’s mine. 514 00:18:49,228 --> 00:18:50,296 There we go. Ah. 515 00:18:50,496 --> 00:18:51,564 Ah. Oh. 516 00:18:52,898 --> 00:18:54,200 One hand is okay. 517 00:18:54,400 --> 00:18:55,568 Now, take it. 518 00:18:55,768 --> 00:18:56,802 Mm. Yeah. 519 00:18:57,03 --> 00:18:58,838 That’s-- It’s yours. All right? Mm-hm. 520 00:18:59,38 --> 00:19:01,40 This is mine. Hm. 521 00:19:01,240 --> 00:19:02,708 Now, come on, Jeannie. No more tricks. 522 00:19:02,908 --> 00:19:04,76 Oh, but, I-- Right now. 523 00:19:04,276 --> 00:19:07,413 Come on. Yes, master. 524 00:19:07,613 --> 00:19:09,15 [YAWNING] 525 00:19:14,320 --> 00:19:16,122 Heh. Hi. Oh. 526 00:19:16,322 --> 00:19:17,657 Where am |? Huh. Hey. 527 00:19:17,857 --> 00:19:18,991 Everything’s okay. 528 00:19:19,191 --> 00:19:21,394 You had kind of a funny reaction to a drink. Ha-ha. 529 00:19:21,594 --> 00:19:23,929 "Funny reaction"? That’s putting it mildly. Yeah. 530 00:19:24,130 --> 00:19:25,731 Come on in, have a-- A cup of coffee, 531 00:19:25,931 --> 00:19:27,233 and you'll feel a lot better, okay? 532 00:19:27,433 --> 00:19:29,335 Now, that’s it. A little cup of coffee. 533 00:19:29,535 --> 00:19:30,336 Uh, thanks, Jeannie. 534 00:19:30,536 --> 00:19:31,437 Ooh! 535 00:19:32,571 --> 00:19:34,373 Oh! Anthony! 536 00:19:34,573 --> 00:19:35,675 Oh! 537 00:19:39,545 --> 00:19:41,447 Hurts? Does it--? 538 00:19:41,647 --> 00:19:43,215 Just take the wall away. Kiss me. Quick. 539 00:19:43,416 --> 00:19:44,984 Just take the wall away, all right? 540 00:19:46,152 --> 00:19:47,920 [ROMANTIC MUSIC PLAYING ON STEREO] 541 00:19:51,891 --> 00:19:53,125 To tell you the truth, Jeannie, 542 00:19:53,325 --> 00:19:54,694 I’m a little disappointed. 543 00:19:54,894 --> 00:19:57,63 You didn’t tell me that | was going to have competition. 544 00:19:57,263 --> 00:19:58,464 Tsk. 545 00:20:01,667 --> 00:20:03,69 | am sorry, Miss Sadelko. 546 00:20:03,269 --> 00:20:05,671 I-- | did not know about the general’s niece. 547 00:20:05,871 --> 00:20:07,406 Oh, but do not worry. [SIGHS] 548 00:20:07,606 --> 00:20:08,874 Major Healey will prefer you. 549 00:20:09,75 --> 00:20:10,42 | am sure of it. 550 00:20:10,242 --> 00:20:11,377 How can you be so sure? 551 00:20:11,577 --> 00:20:13,646 Well, because the computer said that-- 552 00:20:14,747 --> 00:20:16,315 Oh, that is true. 553 00:20:16,515 --> 00:20:18,484 How can | be so sure? 554 00:20:21,287 --> 00:20:23,22 That is how | can be so sure. Heh. 555 00:20:23,222 --> 00:20:24,356 [DOORBELL RINGS] 556 00:20:24,557 --> 00:20:25,891 TONY: I'll get it. | got it. 557 00:20:26,92 --> 00:20:28,327 [Pal] 558 00:20:29,962 --> 00:20:30,930 Oh, excuse us, major. 559 00:20:31,130 --> 00:20:32,631 | hope we're not disturbing you, but-- 560 00:20:32,832 --> 00:20:34,366 But you left your hat at Armando’s. 561 00:20:34,567 --> 00:20:35,601 Oh, thank you. Thank you-- 562 00:20:35,801 --> 00:20:37,103 No, you're not intruding, sir. 563 00:20:37,303 --> 00:20:38,971 Uh, y-your niece and Major Healey are here. 564 00:20:39,171 --> 00:20:40,372 ROGER: Ahh! 565 00:20:40,573 --> 00:20:42,575 PATRICIA: What sort of a dumb thing is that to say? 566 00:20:42,775 --> 00:20:44,43 |-- Uh-- I’m getting out of here. 567 00:20:44,243 --> 00:20:45,111 [LAUGHS] 568 00:20:45,311 --> 00:20:46,912 | think they just left, as a matter of fact. 569 00:20:47,113 --> 00:20:48,114 Don't be silly, major. 570 00:20:48,314 --> 00:20:49,515 That’s Patricia’s voice. 571 00:20:49,715 --> 00:20:50,883 No, uh-- Sir. 572 00:20:51,83 --> 00:20:53,52 Wait a minute. What’s so dumb about it? 573 00:20:53,252 --> 00:20:55,454 All | said was, "Take off the mustache before | kiss you." 574 00:20:55,654 --> 00:20:56,789 What’s wrong with that? 575 00:20:56,989 --> 00:20:58,958 That's the stupidest thing I’ve ever heard. 576 00:20:59,158 --> 00:21:00,760 Oh. Oh, Dr. Bellows. 577 00:21:00,960 --> 00:21:01,761 What, uh--? 578 00:21:01,961 --> 00:21:04,563 [ALL CHATTERING] 579 00:21:06,999 --> 00:21:09,602 TONY: All right, don’t anybody panic. It’s just a fuse that blew. 580 00:21:09,802 --> 00:21:12,04 [QUIETLY] Get that mustache off her, understand? Off. 581 00:21:12,204 --> 00:21:13,472 Major Nelson. 582 00:21:13,672 --> 00:21:15,741 [LAUGHS NERVOUSLY] 583 00:21:15,941 --> 00:21:16,942 [BLOWS] 584 00:21:20,546 --> 00:21:22,982 But, Patricia, dear, | saw the mustache. 585 00:21:23,182 --> 00:21:24,550 Well, then, you're just as cockeyed 586 00:21:24,750 --> 00:21:25,818 as the rest of these loonies. 587 00:21:26,18 --> 00:21:26,952 Uh, Patricia. 588 00:21:27,153 --> 00:21:28,53 Just take me home, uncle. 589 00:21:28,254 --> 00:21:29,255 Take me home. 590 00:21:29,455 --> 00:21:31,190 TONY: Uh, Pat. Uh... 591 00:21:31,390 --> 00:21:32,191 Major? Hm? 592 00:21:32,391 --> 00:21:34,360 Major, | saw that mustache too. 593 00:21:34,560 --> 00:21:35,394 Oh. Yeah. 594 00:21:35,594 --> 00:21:36,729 [LAUGHS] Yeah. 595 00:21:36,929 --> 00:21:37,830 It-- It, uh-- Well, uh-- 596 00:21:38,30 --> 00:21:39,498 Anthony? Huh? 597 00:21:39,698 --> 00:21:40,966 Oh, ye-- Yeah. Thank you. 598 00:21:41,167 --> 00:21:42,968 | think it was just her, uh, sense of humor. 599 00:21:43,169 --> 00:21:44,236 It was a joke she was playing. 600 00:21:44,436 --> 00:21:46,38 A peculiar girl. 601 00:21:46,238 --> 00:21:47,973 Come along, Amanda. |-- 602 00:21:48,174 --> 00:21:50,309 Uh, ahem. Can I, uh-- Can | take you home? 603 00:21:50,509 --> 00:21:51,944 Oh. No, thank you. 604 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 | want a husband, but not this bad. [DOOR CLOSES] 605 00:21:55,247 --> 00:21:56,81 Just-- Bye-bye. 606 00:21:56,282 --> 00:21:57,750 Spend a few drink-- 607 00:21:57,950 --> 00:21:58,884 Oh-oh. Yeah. 608 00:21:59,84 --> 00:22:00,19 lam so sorry, Major Healey. 609 00:22:00,219 --> 00:22:01,987 It is all my fault. Oh, that’s okay. 610 00:22:02,188 --> 00:22:04,56 Yeah, I'll see you at the office tomorrow, Roge. 611 00:22:04,256 --> 00:22:05,457 Hey, uh, it’s kind of early. 612 00:22:05,658 --> 00:22:06,458 Maybe we could, uh, 613 00:22:06,659 --> 00:22:07,726 play a few games of gin, huh? 614 00:22:07,927 --> 00:22:08,928 Gin? Oh, no, come on-- 615 00:22:09,128 --> 00:22:10,429 Master... Oh, sure. Sure. 616 00:22:10,629 --> 00:22:11,730 Really? Sure. 617 00:22:11,931 --> 00:22:13,632 You mean, you're both gonna play gin with me? 618 00:22:13,833 --> 00:22:15,00 Yeah, Roge. Oh, that’s great. 619 00:22:15,201 --> 00:22:16,68 This is exciting. 620 00:22:16,268 --> 00:22:17,870 Nothing greater than spending an evening 621 00:22:18,70 --> 00:22:19,138 with your two best friends. 622 00:22:19,338 --> 00:22:21,40 Well, let me see, we'll play a hundred a game, 623 00:22:21,240 --> 00:22:22,441 uh, 20 points a box. 624 00:22:22,641 --> 00:22:24,09 [PHONE RINGS] Oh. 625 00:22:25,578 --> 00:22:27,79 Hello? [CLEARS THROAT] 626 00:22:27,279 --> 00:22:28,581 Oh, yeah, yeah. Yes, he’s here. 627 00:22:28,781 --> 00:22:29,615 Just a moment. 628 00:22:29,815 --> 00:22:30,983 Uh, Major Healey. It’s for you. 629 00:22:31,183 --> 00:22:32,251 Who is it? Who is it? 630 00:22:32,451 --> 00:22:33,919 Hello. 631 00:22:34,119 --> 00:22:35,87 Oh, hi, hon. How you doing? 632 00:22:35,287 --> 00:22:37,189 Where are ya? Armando’s? 633 00:22:37,389 --> 00:22:38,357 Oh, no, I’m not busy at all. 634 00:22:38,557 --> 00:22:39,425 Nothing happening here. 635 00:22:39,625 --> 00:22:40,993 Oh, yeah. Be right over. 636 00:22:41,193 --> 00:22:42,361 Gotta go. Sorry. Bye-bye. 637 00:22:42,561 --> 00:22:45,97 [CLEARS THROAT] Uh, what about the game? Huh? 638 00:22:45,297 --> 00:22:46,232 [CHUCKLES] [DOOR OPENS] 639 00:22:46,432 --> 00:22:48,334 [BOTH LAUGHING] [DOOR CLOSES] 640 00:22:52,638 --> 00:22:55,541 [Pal] 41068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.