Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,638
[Pal]
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,106
[SHRIEKS]
No.
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,441
She did it.
4
00:00:07,641 --> 00:00:10,644
That naive simpleton
of a sister of mine
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,713
married him!
6
00:00:12,913 --> 00:00:14,47
Ooh!
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,482
[Pal]
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,518
He’s mine!
9
00:00:17,718 --> 00:00:18,785
|! wanted him!
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,255
And I'll get him!
11
00:00:21,455 --> 00:00:22,556
[OBJECTS SHATTERING]
12
00:00:23,657 --> 00:00:25,926
Oh. I'll make them
sorry that
13
00:00:26,126 --> 00:00:27,427
they ever set eyes
on one another.
14
00:00:27,628 --> 00:00:28,529
15
00:00:30,931 --> 00:00:32,499
Tsk. I'll break it up.
16
00:00:32,699 --> 00:00:33,734
[CHUCKLES]
17
00:00:38,171 --> 00:00:40,807
[Pal]
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,156
[Pal]
19
00:01:33,961 --> 00:01:36,563
[Pal]
20
00:01:36,763 --> 00:01:40,267
Oh, master, that is
wonderful.
21
00:01:40,467 --> 00:01:42,836
Oh, yes. Then you may
come back tonight?
22
00:01:43,36 --> 00:01:45,172
Oh, | shall wait
for you.
23
00:01:45,372 --> 00:01:46,239
Yes.
24
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
[KISSES]
25
00:01:49,309 --> 00:01:50,978
Oh, he is coming home!
He is coming home!
26
00:01:51,178 --> 00:01:52,45
He is coming home!
27
00:01:52,245 --> 00:01:53,814
[Pal]
28
00:01:54,14 --> 00:01:54,881
[DOOR CLOSES]
29
00:01:55,82 --> 00:01:56,183
Hi. Hey, aren't you
ready yet?
30
00:01:56,383 --> 00:01:57,851
We've got to be at
the Bellows’ at 9:00.
31
00:01:58,51 --> 00:01:59,586
Oh, no, Major Healey.
| am not going.
32
00:01:59,786 --> 00:02:02,255
My master may return
tonight! Ooh! Ha-ha!
33
00:02:02,456 --> 00:02:03,624
Wait a minute.
Don’t you want to
34
00:02:03,824 --> 00:02:04,825
meet "Jet Stream"
Jellico?
35
00:02:05,25 --> 00:02:06,226
Who?
Uh, Biff Jellico.
36
00:02:06,426 --> 00:02:08,428
One of our new astronauts.
The party’s in his honor.
37
00:02:08,629 --> 00:02:10,297
He’s a real hotshot.
Oh, no, Major Healey.
38
00:02:10,497 --> 00:02:12,366
My master is enough
of a hotshot for me.
39
00:02:12,566 --> 00:02:14,434
ROGER:
Well, you're really
a one-man’s woman.
40
00:02:14,635 --> 00:02:16,236
Well, uh, I'll give ‘em
your apologies.
41
00:02:16,436 --> 00:02:17,704
Oh, let me see.
42
00:02:17,904 --> 00:02:20,07
Oh, what shall | wear
for my master’s homecoming?
43
00:02:20,207 --> 00:02:21,642
[DOOR CLOSES]
Oh. | know.
44
00:02:21,842 --> 00:02:23,677
[Pal]
45
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
[SIGHS]
46
00:02:30,517 --> 00:02:33,954
One-man woman.
Hm-hm.
47
00:02:34,154 --> 00:02:35,889
Sister, dear, | think
your reputation’s
48
00:02:36,89 --> 00:02:38,258
about to be changed.
49
00:02:38,458 --> 00:02:40,160
You are not only going to meet
50
00:02:40,360 --> 00:02:43,964
this Biff "Jet Stream" Jellico.
51
00:02:44,164 --> 00:02:48,235
You're going to
fall in love with him.
52
00:02:49,336 --> 00:02:50,570
[CHUCKLES MISCHIEVOUSLY]
53
00:02:54,608 --> 00:02:56,843
Thank you very much.
I’m glad you're enjoying it.
54
00:02:57,44 --> 00:02:58,178
Uh, excuse me.
55
00:02:58,378 --> 00:03:00,113
Oh, uh, listen, girls,
you've got to have one.
56
00:03:00,313 --> 00:03:01,915
Oh, Biff, it’s
wonderful having you here.
57
00:03:02,115 --> 00:03:04,351
Oh, well, thank you, doctor.
This is a wonderful party.
58
00:03:04,551 --> 00:03:05,652
Lovely. Sweetheart,
will you
59
00:03:05,852 --> 00:03:07,187
take care of the back, please?
60
00:03:07,387 --> 00:03:09,589
Oh, there’s a run on the
cheese ones. They're marvelous.
61
00:03:09,790 --> 00:03:11,358
[PEOPLE CHATTERING]
62
00:03:11,558 --> 00:03:13,60
[ROGER SIGHS]
63
00:03:13,260 --> 00:03:15,529
Oh, look, honey, | know you’re
crazy about me and all that,
64
00:03:15,729 --> 00:03:17,898
but just for tonight, try to
keep your paws off me, okay?
65
00:03:18,98 --> 00:03:19,966
This is
an official party.
66
00:03:20,167 --> 00:03:21,34
Mwah.
67
00:03:21,234 --> 00:03:22,502
Anything you say,
darling.
68
00:03:22,703 --> 00:03:23,837
Anything | say.
69
00:03:24,37 --> 00:03:25,672
Oh, well. Major Healey,
good evening.
70
00:03:25,872 --> 00:03:26,673
Where’s Jeannie?
Oh.
71
00:03:26,873 --> 00:03:28,41
Good evening.
Yeah, well, uh,
72
00:03:28,241 --> 00:03:29,409
she decided to wait
for Tony.
73
00:03:29,609 --> 00:03:31,912
I'd like you
to meet Tina. Heh.
74
00:03:32,112 --> 00:03:34,247
Uh, your date, major?
Yeah.
75
00:03:34,448 --> 00:03:36,83
Well, if she’s like
the other women here,
76
00:03:36,283 --> 00:03:37,951
she’s probably heading
for Major Jellico.
77
00:03:38,151 --> 00:03:40,253
| don’t know what it is,
but there’s, um--
78
00:03:40,454 --> 00:03:41,688
There’s something
about him.
79
00:03:41,888 --> 00:03:43,457
Uh, he must have
an awful lot of, uh,
80
00:03:43,657 --> 00:03:44,958
animal magnetism.
81
00:03:45,158 --> 00:03:46,293
[BOTH CHUCKLE]
82
00:03:46,493 --> 00:03:48,295
Even Amanda
is twitterpated.
83
00:03:48,495 --> 00:03:50,797
Oh, | didn’t know Amanda
was a twitterpated, sir.
84
00:03:52,99 --> 00:03:54,00
Well, what made you come back
to the Air Force
85
00:03:54,201 --> 00:03:55,335
and give up
auto racing?
86
00:03:55,535 --> 00:03:58,405
| mean, especially after
you just won the Grand Prix.
87
00:03:58,605 --> 00:03:59,806
Uh, well, you see,
Mrs. Bellows,
88
00:04:00,06 --> 00:04:01,975
it's because rockets
are faster than racing cars.
89
00:04:02,175 --> 00:04:03,844
Rockets are faster.
[ALL LAUGHING]
90
00:04:04,44 --> 00:04:05,812
Rockets are faster than--
Hi. Hi, everybody.
91
00:04:06,12 --> 00:04:08,248
I'd like you to meet my, uh--
My girl. This is Tina.
92
00:04:08,448 --> 00:04:09,349
She, uh-- She, uh--
93
00:04:09,549 --> 00:04:10,751
She just can’t
tear away from me.
94
00:04:10,951 --> 00:04:12,719
She loves to-- Loves to come
to these parties.
95
00:04:12,919 --> 00:04:15,489
We've been going together
a long time. A long time.
96
00:04:15,689 --> 00:04:17,991
She’s a little man-shy though
too. You have to forgive her.
97
00:04:18,191 --> 00:04:19,159
Excuse me. | just thought--
98
00:04:19,359 --> 00:04:20,660
Well, if you'll
excuse me, ladies,
99
00:04:20,861 --> 00:04:21,995
ll get a breath
of air.
100
00:04:22,195 --> 00:04:23,964
AMANDA:
Breath of air.
Isn't that adorable?
101
00:04:24,164 --> 00:04:25,565
Oh, uh, Tina?
Would you like a drink?
102
00:04:25,766 --> 00:04:28,135
Would you like to dance?
Maybe you'd like to, huh?
103
00:04:28,335 --> 00:04:30,36
Are you--? Would you, uh--?
TINA: Roger.
104
00:04:30,237 --> 00:04:31,772
Yeah. He's, uh--
He’s out on the patio.
105
00:04:31,972 --> 00:04:34,141
Thank you.
You're my girl.
106
00:04:35,308 --> 00:04:36,977
Can't tear herself away
from me.
107
00:04:38,211 --> 00:04:39,880
Oh, hi, fellas.
You don’t, uh--
108
00:04:40,80 --> 00:04:41,114
Your dates--?
109
00:04:43,450 --> 00:04:45,218
[Pal]
110
00:04:45,418 --> 00:04:46,820
[PEOPLE
CHATTERING]
111
00:04:50,624 --> 00:04:53,460
Whoops. Oh, darling.
Don't get a little careless.
112
00:04:53,660 --> 00:04:56,163
You'll blow
the whole thing.
113
00:04:56,363 --> 00:04:58,98
Mm. There.
114
00:04:58,298 --> 00:04:59,566
That’s better.
115
00:05:01,601 --> 00:05:02,702
Hm.
116
00:05:05,205 --> 00:05:06,640
[SIGHS]
Hello.
117
00:05:10,43 --> 00:05:12,12
Well...hello.
118
00:05:12,212 --> 00:05:14,214
Why didn’t |
meet you inside?
119
00:05:14,414 --> 00:05:16,49
| just got here.
120
00:05:16,249 --> 00:05:18,218
I’m, uh,
Biff Jellico.
121
00:05:18,418 --> 00:05:20,654
How do you do?
I’m Jeannie.
122
00:05:20,854 --> 00:05:22,823
Well. The party’s
getting better.
123
00:05:23,23 --> 00:05:24,925
Well, thank you.
124
00:05:25,125 --> 00:05:26,893
May | have a,
um, cigarette?
125
00:05:27,93 --> 00:05:28,295
Oh, sure.
126
00:05:33,500 --> 00:05:36,403
Hey. You’re beautiful.
127
00:05:36,603 --> 00:05:38,305
Yes.
[LAUGHS]
128
00:05:38,505 --> 00:05:40,340
Oh. Thanks again.
129
00:05:40,540 --> 00:05:41,908
Mm, light, please.
130
00:05:51,318 --> 00:05:52,752
[Pal]
131
00:05:52,953 --> 00:05:54,20
Phew.
132
00:05:59,659 --> 00:06:00,393
Ah!
133
00:06:00,594 --> 00:06:02,896
Oh. Oh, master.
134
00:06:03,96 --> 00:06:04,698
Oh, welcome home.
135
00:06:04,898 --> 00:06:06,566
Mm. I’m glad you
didn't go to the Bellows’.
136
00:06:06,766 --> 00:06:08,201
Oh, | did not want to go
without you.
137
00:06:08,401 --> 00:06:10,70
Not even to meet
Biff Jellico?
138
00:06:10,270 --> 00:06:12,606
Oh, what is a Biff Jellico,
anyway?
139
00:06:13,740 --> 00:06:15,408
[Pal]
140
00:06:22,382 --> 00:06:23,650
Salami rolls.
| can make ’em--
141
00:06:23,850 --> 00:06:25,318
Oh, that’s broken
again, sweetheart.
142
00:06:25,518 --> 00:06:26,319
You'll have to fix--
143
00:06:26,519 --> 00:06:28,21
[GASPS]
144
00:06:28,221 --> 00:06:29,22
Look.
145
00:06:29,222 --> 00:06:30,290
It’s Jellico.
146
00:06:30,490 --> 00:06:31,324
[GASPS]
147
00:06:31,524 --> 00:06:32,826
And Jeannie.
148
00:06:33,26 --> 00:06:35,262
Our Jeannie?
Yeah.
149
00:06:35,462 --> 00:06:36,429
[GASPS]
150
00:06:37,530 --> 00:06:40,133
Amanda.
Uh, uh, major.
151
00:06:41,401 --> 00:06:43,536
[Pal]
152
00:06:45,38 --> 00:06:46,907
Now, this ought to complete
the briefing, Biff.
153
00:06:47,107 --> 00:06:49,09
Anything | can do to help you,
you just let me know.
154
00:06:49,209 --> 00:06:50,677
Thanks, Tony.
I'll take you up on that.
155
00:06:50,877 --> 00:06:53,346
Oh, um, how did the reception go
at the Bellows’ last night?
156
00:06:53,546 --> 00:06:56,950
Heh. A-one, extra special,
terrific.
157
00:06:57,150 --> 00:06:58,785
| met the girl.
158
00:06:58,985 --> 00:06:59,920
My wandering days
are over.
159
00:07:00,120 --> 00:07:01,254
Yeah? No kidding?
160
00:07:01,454 --> 00:07:03,723
Take it from an old married man,
there’s nothing like it.
161
00:07:03,924 --> 00:07:05,892
You gotta bring her over
to meet my wife some night.
162
00:07:06,92 --> 00:07:07,260
| would love to.
See you, Tony.
163
00:07:07,460 --> 00:07:08,895
Okay. Good luck.
164
00:07:13,133 --> 00:07:15,235
Hi, Roger.
What’s the matter?
165
00:07:15,435 --> 00:07:16,403
You lose
something?
166
00:07:16,603 --> 00:07:17,737
Yeah, | was, uh--
167
00:07:17,938 --> 00:07:20,140
| was just gonna call my girl,
and | lost her number. You--
168
00:07:20,340 --> 00:07:21,474
Oh, you remember her.
169
00:07:21,675 --> 00:07:24,210
That-- That little silver blond
at the party. About so high.
170
00:07:24,411 --> 00:07:25,445
Oh. Yeah.
Crazy about me.
171
00:07:25,645 --> 00:07:27,314
Boy, she gets all shook up
when | don't call.
172
00:07:27,514 --> 00:07:29,582
Madly in love with me.
She’s-- Just chases me around.
173
00:07:29,783 --> 00:07:30,884
You mean, this one?
174
00:07:31,84 --> 00:07:32,619
Yeah.
175
00:07:32,819 --> 00:07:33,987
Yeah, that’s--
That’s her.
176
00:07:34,187 --> 00:07:35,989
As a matter of fact,
you can have the whole book.
177
00:07:36,189 --> 00:07:37,457
| won't be
needing it.
178
00:07:37,657 --> 00:07:38,558
Wait a minute.
You ’re--
179
00:07:38,758 --> 00:07:40,493
You're giving me
your whole black book?
180
00:07:40,694 --> 00:07:42,262
That's right.
Good luck, Roger.
181
00:07:42,462 --> 00:07:44,197
Wait. Biff?
Yeah.
182
00:07:44,397 --> 00:07:46,299
Oh, Biff, there’s a I-lot
of names in here. Yeah.
183
00:07:46,499 --> 00:07:48,301
Well, anything | can
do for you, why, just, uh--
184
00:07:48,501 --> 00:07:50,203
Well, there is.
Uh, I'd like to buy
185
00:07:50,403 --> 00:07:51,271
some roses
for a lady.
186
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
Uh, where’s
the best place?
187
00:07:52,672 --> 00:07:54,774
Oh, the, uh, Cocoa Beach Florist
is at 5th and Vine.
188
00:07:54,975 --> 00:07:57,77
Just tell ‘em it’s, uh--
Just tell "em Roger sent you.
189
00:07:57,277 --> 00:07:58,511
Thanks, Roger.
Thanks, Biff.
190
00:07:58,712 --> 00:07:59,980
Oh, thank you, Biff.
191
00:08:01,181 --> 00:08:03,450
Look at the A's.
They go on forever.
192
00:08:03,650 --> 00:08:05,185
Hello, Major Healey.
193
00:08:05,385 --> 00:08:06,519
Oh, hi, Jeannie.
194
00:08:06,720 --> 00:08:08,288
Hm.
[WHISTLES]
195
00:08:08,488 --> 00:08:11,91
Betty, Bernice,
Beulah, Bertha,
196
00:08:11,291 --> 00:08:13,727
Brunhilda?
197
00:08:13,927 --> 00:08:15,795
Five stars
and a cluster.
198
00:08:15,996 --> 00:08:16,997
Five stars
and a cluster.
199
00:08:17,197 --> 00:08:20,100
Oh, hi, Jeannie.
Ah-- J--
200
00:08:20,300 --> 00:08:22,769
[QUIETLY]
No. What am | saying?
That’s not Jeannie.
201
00:08:22,969 --> 00:08:25,939
A girl with
five stars. Oh.
202
00:08:26,139 --> 00:08:27,107
"Married."
203
00:08:28,942 --> 00:08:31,511
I’m sorry, sir. | really don’t
know what you're getting at.
204
00:08:31,711 --> 00:08:34,481
Well, I’m not getting at
anything particular, major.
205
00:08:34,681 --> 00:08:36,616
That is, uh, | just think
that you should realize
206
00:08:36,816 --> 00:08:38,651
that young wives
get lonely.
207
00:08:38,852 --> 00:08:42,188
Um, especially when their
husbands are away so often.
208
00:08:42,389 --> 00:08:44,57
Yes, sir. I'll keep that
in mind. Thank you.
209
00:08:44,257 --> 00:08:45,592
| hope you will.
Oh, and major, uh,
210
00:08:45,792 --> 00:08:49,396
it would help if you were
especially attentive.
211
00:08:49,596 --> 00:08:52,599
You know, uh, be interested
where she goes, what she does.
212
00:08:52,799 --> 00:08:54,667
And, um-- Oh, try to
bring her little things
213
00:08:54,868 --> 00:08:56,970
like, uh, candy
and flowers, you know.
214
00:08:57,170 --> 00:08:58,705
Well, Jeannie’s not
really interested
215
00:08:58,905 --> 00:08:59,706
in that kind of thing,
216
00:08:59,906 --> 00:09:00,940
but I'll keep it
in mind, sir.
217
00:09:01,141 --> 00:09:03,309
All women are
interested, major.
218
00:09:03,510 --> 00:09:05,278
You remember that.
219
00:09:05,478 --> 00:09:07,47
[Pal]
220
00:09:07,247 --> 00:09:08,748
Blind.
221
00:09:08,948 --> 00:09:11,184
Absolutely blind.
222
00:09:11,384 --> 00:09:13,453
Now, there’s an idea.
223
00:09:16,389 --> 00:09:18,425
Imagine. Not being interested.
224
00:09:18,625 --> 00:09:20,93
| never heard-- Oh, Stella.
225
00:09:20,293 --> 00:09:22,429
Uh, yes. I'd like you to do
a little favor for me.
226
00:09:22,629 --> 00:09:25,799
Yeah, would you call
the Cocoa Beach Flower Shop?
227
00:09:25,999 --> 00:09:28,168
Fine. Um, | want--
228
00:09:28,368 --> 00:09:29,836
Well, | want you to send...
229
00:09:30,36 --> 00:09:32,439
some long-stemmed red roses
230
00:09:32,639 --> 00:09:34,240
to Mrs. Jeannie Nelson.
231
00:09:34,441 --> 00:09:37,143
That's right.
Oh, and sign the card...
232
00:09:37,343 --> 00:09:39,446
"Love, Anthony."
233
00:09:39,646 --> 00:09:41,14
Fine. Now, make it
234
00:09:41,214 --> 00:09:42,582
very, very particular,
will you?
235
00:09:43,516 --> 00:09:44,651
Jeannie, I’m home.
236
00:09:44,851 --> 00:09:46,853
Uh, Roger’s here. He’s gonna be
staying for dinner.
237
00:09:47,53 --> 00:09:48,288
Yeah. Dinner and
a telephone.
238
00:09:48,488 --> 00:09:49,489
Oh.
239
00:09:49,689 --> 00:09:52,125
Hello, master, darling.
Hello, Major Healey.
240
00:09:52,325 --> 00:09:53,393
Hello, darling.
How are you?
241
00:09:53,593 --> 00:09:54,561
[CHUCKLES]
[GIGGLES]
242
00:09:54,761 --> 00:09:55,762
Look at those
pretty roses.
243
00:09:55,962 --> 00:09:57,130
Yeah. Those are
beautiful.
244
00:09:57,330 --> 00:09:59,833
| was just talking to somebody
about roses today. Roses, roses.
245
00:10:00,33 --> 00:10:01,935
Are they not beautiful?
My master sent them to me.
246
00:10:02,135 --> 00:10:03,937
That was very sweet of you,
darling. Thank you.
247
00:10:04,137 --> 00:10:05,905
Well, that’s all right,
but | didn’t send ’em.
248
00:10:06,106 --> 00:10:07,40
Uh-oh.
249
00:10:07,240 --> 00:10:09,576
The flower shop
said that you did.
250
00:10:09,776 --> 00:10:11,177
Well, that’s funny.
251
00:10:11,377 --> 00:10:13,546
You know, master, | had
the most peculiar conversation
252
00:10:13,746 --> 00:10:14,714
with Amanda Bellows today.
253
00:10:14,914 --> 00:10:16,182
Yeah?
Mm.
254
00:10:16,382 --> 00:10:18,618
Oh, uh, Jeannie, I’ve-- I’ve
got to talk to you a minute.
255
00:10:18,818 --> 00:10:20,53
Well, certainly,
Major Healey.
256
00:10:20,253 --> 00:10:22,21
Uh, in the kitchen.
| do all my serious talking
257
00:10:22,222 --> 00:10:23,590
in the kitchen.
Heh-heh. Charming.
258
00:10:23,790 --> 00:10:26,92
Heh. If you’re gonna ask her
to blink something, forget it.
259
00:10:26,292 --> 00:10:27,660
Oh. It’s not
for me, old buddy.
260
00:10:27,861 --> 00:10:28,828
It’s for you.
261
00:10:30,296 --> 00:10:32,966
[Pal]
262
00:10:34,534 --> 00:10:35,902
Jeannie. Um, I’ve got to
talk to you.
263
00:10:36,102 --> 00:10:37,370
You've got to break
this thing up.
264
00:10:37,570 --> 00:10:39,606
It's gonna bring you
nothing but unhappiness.
265
00:10:39,806 --> 00:10:41,574
Oh, Major Healey,
what are you talking about?
266
00:10:41,774 --> 00:10:43,143
Oh, you know what
I’m talking about.
267
00:10:43,343 --> 00:10:44,844
| Know he’s handsome
and irresistible.
268
00:10:45,44 --> 00:10:46,146
You gotta
think about Tony.
269
00:10:46,346 --> 00:10:48,214
What is the matter with
my master? Is he not well?
270
00:10:48,414 --> 00:10:49,649
No, but he will be
if he finds out,
271
00:10:49,849 --> 00:10:52,51
and he’s gonna find out if you
keep on with that crazy lie.
272
00:10:52,252 --> 00:10:54,654
What a bad lie. And those roses.
He knows he didn’t send those.
273
00:10:54,854 --> 00:10:56,322
Oh, Major Healey--
[DOORBELL RINGS]
274
00:10:56,523 --> 00:10:58,591
Oh, excuse me. Excuse me.
| must answer the doorbell.
275
00:10:58,791 --> 00:11:01,94
Oh, no, forget about the door.
You've got thousands of years
276
00:11:01,294 --> 00:11:02,162
to fool around.
277
00:11:02,362 --> 00:11:03,563
You can’t fool around now.
278
00:11:03,763 --> 00:11:06,232
But | know that, Major Healey.
A nice-- Nice genie like you.
279
00:11:08,168 --> 00:11:09,969
Oh, hello, Mrs. Bellows,
Dr. Bellows.
280
00:11:10,170 --> 00:11:12,505
Major Nelson.
Hello, you poor,
281
00:11:12,705 --> 00:11:14,340
poor dear man.
282
00:11:14,541 --> 00:11:16,309
Uh, major, we were in
the neighborhood and...
283
00:11:16,509 --> 00:11:18,211
Yeah. Would you like
to stay for dinner, sir?
284
00:11:18,411 --> 00:11:20,380
Oh, no, thank you, major.
We're just on our way.
285
00:11:20,580 --> 00:11:23,583
Alfred, now-- Of course
we can stay for dinner, major.
286
00:11:23,783 --> 00:11:24,951
Thank you asking us.
287
00:11:25,151 --> 00:11:27,220
| mean, that is, if you, uh,
think Jeannie can manage.
288
00:11:27,420 --> 00:11:28,521
Oh, yeah,
Jeannie can make it.
289
00:11:28,721 --> 00:11:29,689
Uh-- Uh--
Hey, Jeannie!
290
00:11:29,889 --> 00:11:31,591
The Bellows are gonna be
staying for dinner.
291
00:11:31,791 --> 00:11:33,359
Amanda, we shouldn't
have come.
292
00:11:33,560 --> 00:11:35,328
Nonsense, Alfred.
Now, listen to me.
293
00:11:35,528 --> 00:11:37,830
| tried to speak to her this
morning. | really tried, dear.
294
00:11:38,31 --> 00:11:39,365
But she just
played dumb.
295
00:11:39,566 --> 00:11:41,234
But it’s none of
our business.
296
00:11:41,434 --> 00:11:43,69
Alfred, how can you
say such a thing?
297
00:11:43,269 --> 00:11:45,672
Major Nelson happens to be
one of your finest officers,
298
00:11:45,872 --> 00:11:47,507
not to mention
a very good friend.
299
00:11:47,707 --> 00:11:51,10
Now, how can we just idly sit by
and let him be deceived
300
00:11:51,211 --> 00:11:52,745
by that blond hussy?
301
00:11:52,946 --> 00:11:54,113
But what if we
made a mistake?
302
00:11:54,314 --> 00:11:56,649
After all, we only saw them
once. It was very dark.
303
00:11:56,849 --> 00:12:00,587
Alfred, you know what you saw
just as well as | did.
304
00:12:00,787 --> 00:12:02,789
Oh, no. I’m not
leaving this house
305
00:12:02,989 --> 00:12:04,657
until | have it out
with Jeannie.
306
00:12:05,825 --> 00:12:06,859
[GROANS]
307
00:12:07,60 --> 00:12:08,728
Amanda.
308
00:12:09,996 --> 00:12:12,98
Oh, hi.
Oh. Dr. and Mrs. Bellows,
309
00:12:12,298 --> 00:12:14,601
| am delighted that
you can stay for dinner.
310
00:12:14,801 --> 00:12:17,03
Jeannie, I'd like to
speak with you, please.
311
00:12:17,203 --> 00:12:19,539
Oh, certainly,
Mrs. Bellows.
312
00:12:19,739 --> 00:12:22,742
Um...in the kitchen?
313
00:12:22,942 --> 00:12:24,77
Yes, I'd like
to see
314
00:12:24,277 --> 00:12:26,379
what you've got
cooking.
All right.
315
00:12:28,314 --> 00:12:29,616
Excuse me.
316
00:12:31,651 --> 00:12:32,919
Sorry.
317
00:12:33,119 --> 00:12:34,220
Uh, sure.
318
00:12:35,321 --> 00:12:36,322
Excuse me.
[SIGHS]
319
00:12:36,522 --> 00:12:38,224
Well, there seems to be
a lot of conferencing
320
00:12:38,424 --> 00:12:39,993
going on in the kitchen.
Yeah.
321
00:12:40,193 --> 00:12:41,694
[BOTH LAUGH]
Uh...
322
00:12:41,894 --> 00:12:43,329
You all like a drink?
323
00:12:43,529 --> 00:12:45,732
Oh, fine, major. Fine. My usual.
Yeah. Fine, fine.
324
00:12:45,932 --> 00:12:47,834
Usual. Yeah, the usual.
What beautiful roses.
325
00:12:48,34 --> 00:12:50,403
Oh, uh, s-sir. Don’t, uh--
Don’t mention the roses.
326
00:12:50,603 --> 00:12:51,704
Tony didn’t
send the roses.
327
00:12:51,904 --> 00:12:52,972
| know that.
328
00:12:53,172 --> 00:12:54,240
You mean, you're
in on it too?
329
00:12:54,440 --> 00:12:56,142
Doesn't anybody
play it straight anymore?
330
00:12:56,342 --> 00:12:57,410
Yes, I’m in on it.
331
00:12:57,610 --> 00:12:59,646
Major Nelson seems to be
the only one who isn't.
332
00:12:59,846 --> 00:13:01,614
Yeah. Oh, boy.
Hm.
333
00:13:01,814 --> 00:13:02,682
TONY:
Here you are!
334
00:13:02,882 --> 00:13:04,350
Oh. Thank you.
Here you are, sir.
335
00:13:04,550 --> 00:13:06,119
[DOORBELL RINGS]
Oh, I'll get it. Roge.
336
00:13:06,319 --> 00:13:07,687
Here, help yourself.
Oh. | got it.
337
00:13:07,887 --> 00:13:09,589
[BOTH CHUCKLE]
338
00:13:12,592 --> 00:13:13,793
Oh, hi, Biff.
339
00:13:13,993 --> 00:13:15,928
Oh, Tony. You live here?
340
00:13:16,129 --> 00:13:18,64
I’m beginning to wonder.
Come on in.
341
00:13:18,264 --> 00:13:20,33
Well. That’s weird.
342
00:13:20,233 --> 00:13:21,734
|-l-- | was supposed to
meet somebody,
343
00:13:21,934 --> 00:13:23,603
and | had this address.
344
00:13:23,803 --> 00:13:25,271
Major Healey!
345
00:13:25,471 --> 00:13:26,673
What do you think
you’re doing?
346
00:13:26,873 --> 00:13:28,74
I’m sorry, Sir.
I’m sorry, Sir.
347
00:13:28,274 --> 00:13:29,575
Boy, he moves
right in, doesn’t he?
348
00:13:29,776 --> 00:13:31,511
Who moves right in?
Biff.
349
00:13:32,812 --> 00:13:34,781
What colossal gall.
350
00:13:35,882 --> 00:13:36,916
Like a little more soda, sir?
351
00:13:37,116 --> 00:13:38,184
Oh, major.
352
00:13:38,384 --> 00:13:40,286
JEANNIE: Anthony, who's there?
Uh, Jeannie.
353
00:13:40,486 --> 00:13:41,421
Anthony.
354
00:13:41,621 --> 00:13:43,289
Biff, this is
my wife, Jeannie.
355
00:13:43,489 --> 00:13:45,992
[Pal]
356
00:13:50,263 --> 00:13:51,931
Oh! Oh, | am sorry.
357
00:13:52,131 --> 00:13:53,299
Are you
all right?
358
00:13:53,499 --> 00:13:54,967
Oh, yes.
Heh.
359
00:13:57,437 --> 00:14:01,607
Now, this is going to be
an interesting evening.
360
00:14:07,113 --> 00:14:08,681
You all right, darling?
Yeah. Well...
361
00:14:08,881 --> 00:14:10,616
it-- It is very nice
to meet you.
362
00:14:10,817 --> 00:14:12,85
Uh, can you stay
for dinner?
363
00:14:12,285 --> 00:14:13,953
Uh...
Uh, no.
364
00:14:14,153 --> 00:14:16,489
Um, I'd better get going.
365
00:14:16,689 --> 00:14:17,757
Wrong address.
366
00:14:17,957 --> 00:14:20,360
But you just got here.
| will put another plate on.
367
00:14:20,560 --> 00:14:22,762
Do not worry. It is
no trouble at all.
368
00:14:22,962 --> 00:14:24,130
Will you look
at her?
369
00:14:24,330 --> 00:14:25,898
Cool as
a cucumber.
370
00:14:26,99 --> 00:14:28,501
You know, she denied everything
in the kitchen. Everything.
371
00:14:28,701 --> 00:14:29,769
She said
she didn’t even know
372
00:14:29,969 --> 00:14:31,137
what | was
talking about.
373
00:14:31,337 --> 00:14:32,872
[MUTTERS]
374
00:14:33,72 --> 00:14:34,574
Uh--
Yeah.
375
00:14:34,774 --> 00:14:36,142
And you can take
this back. See this?
376
00:14:36,342 --> 00:14:37,710
| wouldn’t date
Brunhilda if she had
377
00:14:37,910 --> 00:14:38,911
five stars
after her name.
378
00:14:39,112 --> 00:14:40,913
There you are.
Oh. Roses, huh?
379
00:14:41,114 --> 00:14:42,14
That figures.
380
00:14:43,716 --> 00:14:44,951
TONY:
Say-- Uh, why don’t you use
381
00:14:45,151 --> 00:14:46,819
the phone and find out
what went wrong, huh?
382
00:14:47,19 --> 00:14:48,721
No, | think | know
what went wrong.
383
00:14:48,921 --> 00:14:51,23
I’m sorry to bother
you folks.
384
00:14:51,224 --> 00:14:53,25
Yeah. B--
385
00:14:53,226 --> 00:14:54,26
[SCOFFS]
386
00:14:54,227 --> 00:14:55,61
387
00:14:55,261 --> 00:14:57,430
[Pal]
388
00:14:58,631 --> 00:14:59,966
Jeannie, what's
the matter with you?
389
00:15:00,166 --> 00:15:02,502
You're not supposed to pop in
and out when people are here.
390
00:15:02,702 --> 00:15:05,04
Oh, do not be such
an old fuddy-duddy.
391
00:15:06,406 --> 00:15:07,774
Fuddy-d-- Wha--?
392
00:15:09,108 --> 00:15:10,810
She’s gone buggy
along with everybody else.
393
00:15:11,10 --> 00:15:12,645
Hey, | want to
talk to you.
394
00:15:12,845 --> 00:15:14,814
Oh, well. | am
very popular tonight.
395
00:15:15,14 --> 00:15:17,49
Everybody wishes to talk
to me. In the kitchen.
396
00:15:17,250 --> 00:15:18,184
Yeah.
397
00:15:20,19 --> 00:15:21,187
Well, it looks like
398
00:15:21,387 --> 00:15:23,389
it’s gonna be a fun evening
with the Nelsons.
399
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
It does. Uh, do you think
he found out something?
400
00:15:25,792 --> 00:15:27,326
Oh, he looked pretty mad.
Mm.
401
00:15:27,527 --> 00:15:30,329
Boy, when he gets mad...
Uh, really mad.
Oh.
402
00:15:30,530 --> 00:15:32,532
[Pal]
403
00:15:35,535 --> 00:15:36,602
[SIGHS]
404
00:15:40,206 --> 00:15:41,507
SISTER:
Darling...
405
00:15:41,707 --> 00:15:43,509
over here.
406
00:15:45,978 --> 00:15:48,80
Oh, it was torture,
sweetheart,
407
00:15:48,281 --> 00:15:50,149
seeing you in there, and
not being able to hug you
408
00:15:50,349 --> 00:15:51,651
and kiss you and...
409
00:15:51,851 --> 00:15:53,920
Why didn't you tell me
you were Major Nelson’s wife?
410
00:15:54,120 --> 00:15:56,88
Well, | was afraid that
it might make a difference.
411
00:15:56,289 --> 00:15:58,157
You bet your life
it makes a difference.
412
00:15:58,357 --> 00:15:59,859
We'll never see
each other again.
413
00:16:01,527 --> 00:16:04,530
Hm. That’s what
you think, darling.
414
00:16:07,433 --> 00:16:08,501
No.
415
00:16:09,702 --> 00:16:10,536
We love each other.
416
00:16:10,736 --> 00:16:11,971
That’s all
that matters.
417
00:16:12,171 --> 00:16:16,242
Yes, darling. Yes. | thought
you'd see it my way.
418
00:16:18,444 --> 00:16:20,746
Are you gonna deny
you called me a fuddy-duddy?
419
00:16:20,947 --> 00:16:23,583
Master, | have been
in this kitchen three times.
420
00:16:23,783 --> 00:16:25,718
Once with Major Healey,
once with Mrs. Bellows,
421
00:16:25,918 --> 00:16:27,86
and now with you.
422
00:16:27,286 --> 00:16:30,423
And I-I fail to understand what
any of you are talking about.
423
00:16:30,623 --> 00:16:31,991
All right, uh,
forget it.
424
00:16:32,191 --> 00:16:33,359
Just don't go
popping in and out
425
00:16:33,559 --> 00:16:34,760
in front of
my guests, huh?
426
00:16:34,961 --> 00:16:35,761
But I--
427
00:16:35,962 --> 00:16:36,963
Shh!
428
00:16:42,101 --> 00:16:43,970
Oh. Alfred,
she’s shameless,
429
00:16:44,170 --> 00:16:45,771
And in her
own house too.
430
00:16:45,972 --> 00:16:47,340
But | distinctly
saw her go
431
00:16:47,540 --> 00:16:49,175
into the kitchen
with Major Nelson.
432
00:16:49,375 --> 00:16:50,877
Well, there
she is. Tsk.
433
00:16:52,879 --> 00:16:54,413
Oh. Oh.
434
00:17:02,655 --> 00:17:04,123
Heh. Darling.
435
00:17:04,323 --> 00:17:05,691
What are we gonna do?
436
00:17:05,892 --> 00:17:08,194
Well, you're simply
going to have to tell him.
437
00:17:08,394 --> 00:17:10,496
You're right.
We have to tell him.
438
00:17:10,696 --> 00:17:12,131
It's better that way.
Clean, honest.
439
00:17:12,331 --> 00:17:14,233
Right, right, darling.
All that stuff.
440
00:17:14,433 --> 00:17:15,701
[GIGGLES]
441
00:17:15,902 --> 00:17:18,70
Now you go around the front,
and I'll meet you inside.
442
00:17:18,271 --> 00:17:19,472
Now, darling,
don't you worry.
443
00:17:19,672 --> 00:17:21,574
Soon we won't have to hide
our love in the shadows.
444
00:17:21,774 --> 00:17:23,342
No, dear. No, no, no.
445
00:17:24,777 --> 00:17:26,345
[CHUCKLES]
446
00:17:26,546 --> 00:17:28,114
Nincompoop.
447
00:17:28,314 --> 00:17:30,16
| don’t Know what
they all see in him.
448
00:17:31,384 --> 00:17:32,585
For the last time, master,
449
00:17:32,785 --> 00:17:34,387
| did not call you
a fuddy-duddy,
450
00:17:34,587 --> 00:17:36,289
and | did not pop out.
451
00:17:36,489 --> 00:17:38,224
Jeannie,
| saw you.
452
00:17:38,424 --> 00:17:39,926
Well...
453
00:17:40,126 --> 00:17:41,627
you do not
see me anymore.
454
00:17:42,995 --> 00:17:45,431
Now, will you stop that?
455
00:17:45,631 --> 00:17:46,666
Oh.
Oh!
456
00:17:46,866 --> 00:17:48,568
Oh, I’m sorry. I--
457
00:17:48,768 --> 00:17:49,936
She’s not here.
458
00:17:50,136 --> 00:17:51,170
No, she isn't,
is she?
459
00:17:51,370 --> 00:17:53,239
Would you like some, uh,
hors d’oeuvres, sir?
460
00:17:54,507 --> 00:17:56,409
M-- Mrs. Bellows, have you
seen Jeannie by any--?
461
00:17:56,609 --> 00:17:57,810
Uh, no! No,
| haven't, major.
462
00:17:58,10 --> 00:17:59,312
| thought she was with you.
Uh, no.
463
00:17:59,512 --> 00:18:01,514
Roger, would you give me
a hand looking for Jeannie?
464
00:18:01,714 --> 00:18:02,515
She popped out
on me.
465
00:18:02,715 --> 00:18:04,116
Jeannie!
Oh, Jeannie.
466
00:18:04,317 --> 00:18:05,618
Jeannie!
Jeannie?
467
00:18:05,818 --> 00:18:07,720
Jeannie.
Jeannie, Jeannie.
468
00:18:08,821 --> 00:18:09,989
Now, major, really.
469
00:18:10,189 --> 00:18:12,391
You don't honestly expect to
find her in a drawer, do you?
470
00:18:12,592 --> 00:18:13,859
Yeah. Drawer,
that’s very silly.
471
00:18:14,60 --> 00:18:15,928
Well, of course it’s silly.
That's why | said it.
472
00:18:16,128 --> 00:18:17,730
She’s probably
in the pencil box. She’s--
473
00:18:17,930 --> 00:18:19,865
Uh, excuse me.
Mrs. Bellows.
474
00:18:20,66 --> 00:18:21,467
Dr. Bellows.
475
00:18:21,667 --> 00:18:23,402
Uh...Amanda.
What?
476
00:18:23,603 --> 00:18:26,05
You were right. Uh, Jeannie
wasn't in the kitchen.
477
00:18:26,205 --> 00:18:27,807
Oh, well, thank you
for telling me, dear.
478
00:18:28,07 --> 00:18:29,41
You'll be very happy
to know
479
00:18:29,241 --> 00:18:32,144
that she’s not in
the pencil box either.
480
00:18:34,847 --> 00:18:36,15
Uh, Jeannie, if you’re up there,
481
00:18:36,215 --> 00:18:37,783
will you please
come down? I’m sorry.
482
00:18:37,984 --> 00:18:40,119
[DOORBELL RINGS]
Oh, uh--
483
00:18:41,687 --> 00:18:43,456
Oh, hi, Biff.
| thought you'd gone.
484
00:18:43,656 --> 00:18:45,992
Uh, Tony-- Uh--
| mean, Major Nelson.
485
00:18:46,192 --> 00:18:47,526
| want to
talk to you.
486
00:18:47,727 --> 00:18:49,762
Can’t it wait just a second?
| got to talk to my wife.
487
00:18:49,962 --> 00:18:52,31
Well, that’s what | want to
talk to you about. You see,
488
00:18:52,231 --> 00:18:53,532
Jeannie and I--
No, no, no, no, no.
489
00:18:53,733 --> 00:18:54,867
Don't say it.
490
00:18:55,67 --> 00:18:57,436
Hey. Why, uh-- You all have been
acting cockeyed all e--
491
00:18:57,637 --> 00:18:59,872
Would somebody please tell me
what’s going on around here?
492
00:19:00,72 --> 00:19:03,376
Psst. Master,
| am sorry too.
493
00:19:03,576 --> 00:19:04,577
[SIGHS]
494
00:19:04,777 --> 00:19:06,779
[WHISPERS]
Come down.
495
00:19:06,979 --> 00:19:08,514
ROGER:
It's okay, Tony,
| got her!
496
00:19:08,714 --> 00:19:09,849
What are you
so mad about?
497
00:19:10,49 --> 00:19:11,283
He’s the one that
should be mad.
498
00:19:11,484 --> 00:19:12,818
Let go of me,
you idiot!
499
00:19:13,19 --> 00:19:14,53
You'll spoil
everything.
500
00:19:14,253 --> 00:19:15,421
[WHISPERS]
Get out!
501
00:19:15,621 --> 00:19:17,990
Jeannie, for heaven’s sake--
What’s going on here?
502
00:19:18,190 --> 00:19:19,125
Yeah, what's
going on?
503
00:19:19,325 --> 00:19:20,192
W-- | wish--
504
00:19:20,393 --> 00:19:21,227
Anthony!
Yes?
505
00:19:21,427 --> 00:19:22,228
Yeah.
506
00:19:22,428 --> 00:19:24,563
lam leaving you.
507
00:19:24,764 --> 00:19:25,931
Honey, what are you saying?
508
00:19:26,132 --> 00:19:27,667
I’m afraid that’s
true, Nelson.
509
00:19:27,867 --> 00:19:29,669
We didn't plan it that way,
510
00:19:29,869 --> 00:19:31,470
we didn’t mean it
to happen, but...
511
00:19:31,671 --> 00:19:33,72
that’s the way it is.
512
00:19:33,272 --> 00:19:34,607
Wh-- You can’t
leave me. | love you.
513
00:19:34,807 --> 00:19:35,941
Hey. Hey, hey.
Let her go.
514
00:19:36,142 --> 00:19:37,410
You stay out of this,
you bounder!
515
00:19:37,610 --> 00:19:39,445
Say that you-- Say
you didn’t mean that.
516
00:19:39,645 --> 00:19:41,447
No, Anthony.
lam leaving you,
517
00:19:41,647 --> 00:19:42,448
and that is final.
518
00:19:42,648 --> 00:19:43,549
Okay. Get in there.
Go on.
519
00:19:43,749 --> 00:19:45,451
[SCREAMS]
520
00:19:45,651 --> 00:19:47,420
That’s a closet you just
put her in.
Shh. Shh.
521
00:19:47,620 --> 00:19:49,588
That's where disobedient
wives go, Mrs. Bellows.
522
00:19:49,789 --> 00:19:50,956
Be quiet in there!
[POUNDING]
523
00:19:51,157 --> 00:19:52,625
Don't you think
that’s a little rough?
524
00:19:52,825 --> 00:19:54,593
Rough? It’s
positively medieval.
525
00:19:54,794 --> 00:19:56,128
| can see now why
she’s leaving you.
526
00:19:56,328 --> 00:19:57,630
[LAUGHS]
527
00:19:57,830 --> 00:19:59,832
Now, see here, Nelson.
| felt bad about this before,
528
00:20:00,32 --> 00:20:02,101
but not anymore.
You’re some kind of monster.
529
00:20:02,301 --> 00:20:03,703
Now, get out of the way.
Jeannie!
530
00:20:03,903 --> 00:20:05,438
SISTER:
Let me out!
531
00:20:05,638 --> 00:20:07,873
BELLOWS:
Oh, great heavens!
He’s going to pieces!
532
00:20:08,74 --> 00:20:10,209
BIFF:
Oh. | can’t stand to see
a grown man cry.
533
00:20:10,409 --> 00:20:11,877
[WHISPERS]
I’ve got it, Jeannie.
534
00:20:12,78 --> 00:20:14,647
Oh, yes, master.
And it is brilliant.
535
00:20:14,847 --> 00:20:16,816
[BANGING ON DOOR]
536
00:20:17,16 --> 00:20:18,484
Nelson,
I’m warning you.
537
00:20:18,684 --> 00:20:19,485
[LOUD BANGING]
538
00:20:19,685 --> 00:20:20,653
[DOORBELL RINGS]
539
00:20:20,853 --> 00:20:22,455
Roger, get the door.
Yeah.
540
00:20:22,655 --> 00:20:24,123
Not this door,
you idiot.
541
00:20:24,323 --> 00:20:25,291
That door.
542
00:20:27,793 --> 00:20:28,794
Hi.
543
00:20:28,994 --> 00:20:31,630
Hi, Biff, honey.
Where you been?
544
00:20:31,831 --> 00:20:32,998
[Pal]
545
00:20:36,368 --> 00:20:37,203
[Pal]
546
00:20:37,403 --> 00:20:38,904
Jeannie?
[BANGING ON DOOR]
547
00:20:39,105 --> 00:20:40,473
But you're in there.
548
00:20:40,673 --> 00:20:42,908
Jeannie? Oh, no, no.
My name’s Janine.
549
00:20:43,109 --> 00:20:45,10
Gee, it’s a nice place
you got here.
Uh, but--
550
00:20:45,211 --> 00:20:46,912
Oh, | guess you mean
the girl that lives here.
551
00:20:47,113 --> 00:20:49,181
Yeah, well, sometimes
we do look an awful lot alike.
552
00:20:49,381 --> 00:20:51,317
As long as I’m wearing
my wig. Heh-heh.
553
00:20:51,517 --> 00:20:53,185
Wig?
Yeah, and my girdle.
554
00:20:53,385 --> 00:20:54,520
Oh, boy.
555
00:20:54,720 --> 00:20:56,589
They sure do the job,
don’t they, honey?
556
00:20:56,789 --> 00:20:57,757
Huh.
Gee, Biff,
557
00:20:57,957 --> 00:20:59,425
| waited and waited
for you, and then--
558
00:20:59,625 --> 00:21:01,227
Then | noticed the car
was parked at the curb
559
00:21:01,427 --> 00:21:02,928
in front of this house,
and | thought,
560
00:21:03,129 --> 00:21:05,64
"Oh, he got
the wrong address."
561
00:21:05,264 --> 00:21:07,666
Uh, you mean, you're the girl
| met the other night?
562
00:21:07,867 --> 00:21:10,569
Yeah. Under the tree
at the Bellows’? Heh.
563
00:21:10,770 --> 00:21:12,471
| crashed your party
‘cause | heard
564
00:21:12,671 --> 00:21:15,207
that, uh, there'd be a lot
of eligible males there.
565
00:21:15,407 --> 00:21:16,375
[GIGGLES]
566
00:21:16,575 --> 00:21:17,476
And | found one.
567
00:21:17,676 --> 00:21:19,145
Uh, well--
Well, I-- | just remembered
568
00:21:19,345 --> 00:21:21,480
| have an important engagement
back at the, uh, base,
569
00:21:21,680 --> 00:21:22,848
don’t l,
Dr. Bellows?
Uh--
570
00:21:23,48 --> 00:21:24,416
Uh, we'll make it
some other time.
571
00:21:24,617 --> 00:21:25,985
Uh, sorry, Tony.
Sorry, everybody.
572
00:21:26,185 --> 00:21:27,753
Hey! Wait a minute!
573
00:21:27,953 --> 00:21:29,321
You said you loved me.
574
00:21:29,522 --> 00:21:31,123
[Pal]
575
00:21:31,323 --> 00:21:32,324
Oh, boy.
576
00:21:33,626 --> 00:21:35,261
But | really don't
understand, you see,
577
00:21:35,461 --> 00:21:37,830
because | saw them kissing
outside your window.
578
00:21:38,30 --> 00:21:39,31
Oh, good heavens,
Amanda.
579
00:21:39,231 --> 00:21:40,966
You're probably
seeing things again.
580
00:21:41,167 --> 00:21:42,968
Alfred, are you gonna
stand there and tell me
581
00:21:43,169 --> 00:21:45,538
that | didn’t hear Jeannie tell
him that she was leaving him?
582
00:21:45,738 --> 00:21:47,606
Now, what about that?
Yeah,
what about that?
583
00:21:47,807 --> 00:21:49,341
Oh, yeah. She said that,
all right.
584
00:21:49,542 --> 00:21:51,610
Uh, but I’m-- I’m a little
embarrassed to tell you.
585
00:21:51,811 --> 00:21:53,245
Oh, why don’t you try?
586
00:21:53,445 --> 00:21:55,781
Well, you Know how young wives
are about unexpected guests
587
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
coming for dinner. Well,
Roger came, and then you came.
588
00:21:58,517 --> 00:22:00,219
She got a little upset,
that’s all.
589
00:22:00,419 --> 00:22:03,155
Oh, for heaven sakes.
| knew we shouldn’t have come.
590
00:22:03,355 --> 00:22:05,90
Oh, I’m terrible sorry,
Major Nelson.
591
00:22:05,291 --> 00:22:06,458
AMANDA:
Wait a minute, major.
592
00:22:06,659 --> 00:22:08,794
You mean, for that,
you locked her in the closet?
593
00:22:08,994 --> 00:22:10,563
| didn’t. This is
her favorite place to be
594
00:22:10,763 --> 00:22:11,764
when she’s mad at me.
595
00:22:11,964 --> 00:22:13,966
Oh, Amanda. Please--
Ha-ha. Figure that one out.
596
00:22:14,166 --> 00:22:16,01
Well, I’m leaving.
Yes. Don’t worry, Alfred.
597
00:22:16,202 --> 00:22:18,304
And when | get home,
I’m going in the closet.
598
00:22:19,605 --> 00:22:20,806
[DOOR OPENS,
CLOSES]
599
00:22:21,06 --> 00:22:23,309
This jazz about the closet being
Jeannie’s favorite place
600
00:22:23,509 --> 00:22:25,477
to hide when she’s mad is
all right for Dr. Bellows,
601
00:22:25,678 --> 00:22:27,246
but don't you think
we should let her out?
602
00:22:27,446 --> 00:22:29,281
| can’t. It’s, uh--
Jeannie’s sister.
603
00:22:29,481 --> 00:22:31,116
[BANGING ON DOOR]
604
00:22:31,317 --> 00:22:33,719
And | know exactly
what to do with her.
605
00:22:34,987 --> 00:22:36,121
[CRASHING]
606
00:22:37,790 --> 00:22:39,625
Oh. Master.
607
00:22:39,825 --> 00:22:41,627
Oh. Dear.
608
00:22:41,827 --> 00:22:43,128
[BANGING ON
BOX DOOR]
609
00:22:43,329 --> 00:22:45,431
There. Now we will be able
to put her someplace
610
00:22:45,631 --> 00:22:47,333
where she cannot cause
any more trouble.
611
00:22:47,533 --> 00:22:49,635
[SPUTTERS]
Oh. You mean,
your sister’s in there?
612
00:22:49,835 --> 00:22:51,270
Yeah. That is
right.
613
00:22:51,470 --> 00:22:53,105
Oh, that’s
terrific. Heh.
614
00:22:53,305 --> 00:22:54,406
So are my uniforms.
615
00:22:54,607 --> 00:22:55,541
Oh, boy.
616
00:22:55,741 --> 00:22:57,209
[Pal]
617
00:23:00,479 --> 00:23:03,382
[Pal]
40668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.