All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s05e11-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,505 [Pal] 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,609 Oh, master. | cannot believe 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,444 that we are really going to be married. 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,313 It is like a dream. No, it’s not a dream, Jeannie. 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,315 It's really happening. Mm-hm. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,484 Would you do something for me? 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,253 Yeah, sure. What? 8 00:00:19,453 --> 00:00:23,223 Would you say "Mrs. Anthony Nelson"? 9 00:00:23,423 --> 00:00:25,359 Mrs. Anthony Nelson. 10 00:00:25,559 --> 00:00:26,927 Ooh. [GIGGLES] 11 00:00:27,127 --> 00:00:29,496 Oh, that is so beautiful | cannot stand it. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,999 Yeah. Hey, listen, you gotta change. 13 00:00:32,199 --> 00:00:33,767 We don’t wanna be late for the rehearsal. 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,903 Oh. Oh. Ah. 15 00:00:38,38 --> 00:00:40,40 Are you all right? I-- | will hurry. 16 00:00:41,675 --> 00:00:43,577 [Pal] 17 00:00:45,312 --> 00:00:46,880 BELLOWS: Did you order any more azaleas? 18 00:00:47,80 --> 00:00:48,48 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:00:49,182 --> 00:00:51,84 MAN: Please. Please, everybody. 20 00:00:51,285 --> 00:00:53,53 We must get started with this rehearsal. 21 00:00:53,253 --> 00:00:54,855 Now, I’ve got a baptism at 11 22 00:00:55,55 --> 00:00:56,23 and a funeral at noon. 23 00:00:56,223 --> 00:00:58,25 Everything's gonna be all right, Reverend. 24 00:00:58,225 --> 00:00:59,459 Well, now, is everybody here? 25 00:00:59,660 --> 00:01:00,928 Well... The bride, 26 00:01:01,128 --> 00:01:03,664 the groom, the best man... 27 00:01:03,864 --> 00:01:05,332 Oh. Where is Major Healey, Anthony? 28 00:01:05,532 --> 00:01:07,301 Well, he knew this thing was gonna be at 10:00. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,202 Well, uh, keep calm, everyone. Don't worry. 30 00:01:09,403 --> 00:01:11,305 I'll find him. Oh, excuse me. Matron of honor? 31 00:01:11,505 --> 00:01:13,941 Oh yes, that’s me. I’m here. The father of the bride? 32 00:01:14,141 --> 00:01:14,942 Oh, uh, Dr. Bellows 33 00:01:15,142 --> 00:01:16,443 Is gonna give the bride away, sir. 34 00:01:16,643 --> 00:01:17,611 Well, is he here then? 35 00:01:17,811 --> 00:01:19,546 Oh, well, he just went to get the best man. 36 00:01:21,81 --> 00:01:22,516 Major Nelson, babies get cold 37 00:01:22,716 --> 00:01:24,685 if they’re kept waiting. 38 00:01:24,885 --> 00:01:26,53 All national magazines, major? 39 00:01:26,253 --> 00:01:27,154 Well, that’s marvelous. 40 00:01:27,354 --> 00:01:28,455 We’re all here now, Reverend. 41 00:01:28,655 --> 00:01:30,591 Finally. Now, then, Major Healey is the best man. 42 00:01:30,791 --> 00:01:32,593 Uh, Major Healey. | can’t figure this out. 43 00:01:32,793 --> 00:01:34,595 You know, | took this picture about an hour ago. 44 00:01:34,795 --> 00:01:36,96 Yeah. Well, it's supposed to be 45 00:01:36,296 --> 00:01:37,931 of the bride and groom, but, uh-- 46 00:01:38,131 --> 00:01:39,900 Well, the bride didn’t come out. 47 00:01:40,100 --> 00:01:41,435 Uh, let me see that. 48 00:01:42,636 --> 00:01:44,738 That’s peculiar. 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,274 We-- The purse is there, but no Jeannie. 50 00:01:47,474 --> 00:01:48,775 Uh, may | see that, sir? 51 00:01:48,976 --> 00:01:50,43 Oh, yes. 52 00:01:51,411 --> 00:01:54,948 JEANNIE [QUIETLY]: Genies cannot be photographed. 53 00:01:55,148 --> 00:01:56,16 [LAUGHING] Well... 54 00:01:56,216 --> 00:01:58,251 Major Nelson. What are you doing? 55 00:01:58,452 --> 00:02:00,187 It wasn’t a very good liking, sir. 56 00:02:03,323 --> 00:02:05,726 [Pal] 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,473 [Pal] 58 00:02:58,812 --> 00:03:01,14 No pictures? What are you gonna show your grandchildren? 59 00:03:01,214 --> 00:03:03,183 Shh. Roger. She doesn’t photograph. 60 00:03:03,383 --> 00:03:04,951 She doesn’t photograph? 61 00:03:05,152 --> 00:03:06,319 You mean she’s not photogenic? 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,288 That’s a heck of a thing to say at your wedding. 63 00:03:08,488 --> 00:03:09,589 No. She just doesn’t come out. 64 00:03:09,790 --> 00:03:10,590 You saw that picture. 65 00:03:10,791 --> 00:03:11,925 That is right, Major Healey. 66 00:03:12,125 --> 00:03:14,94 It is one of the few disadvantages of being a genie. 67 00:03:14,294 --> 00:03:16,563 Oh, what am | gonna tell the reporters and photographers? 68 00:03:16,763 --> 00:03:18,432 You're not telling ‘em. I’m gonna tell ’em. 69 00:03:18,632 --> 00:03:19,833 No photographers and that’s it. 70 00:03:20,33 --> 00:03:21,668 Now, let’s get this rehearsal over with. 71 00:03:21,868 --> 00:03:23,670 Oh. Hi. Uh, Major Healey. 72 00:03:23,870 --> 00:03:25,439 No pictures, no pictures. No pictures? 73 00:03:25,639 --> 00:03:27,441 Well, you can take one of me later in my uniform. 74 00:03:27,641 --> 00:03:28,442 [STAMMERS] 75 00:03:28,642 --> 00:03:31,111 [Pal] 76 00:03:32,379 --> 00:03:34,214 And now, folks, if | may have your-- 77 00:03:34,414 --> 00:03:35,716 Dr. Bellows. Why are you shouting? 78 00:03:35,916 --> 00:03:36,850 We're the only ones here. 79 00:03:37,50 --> 00:03:38,351 Oh, yes. I’m sorry. I’m sorry. 80 00:03:38,552 --> 00:03:40,187 Uh, the Reverend Weems, uh, 81 00:03:40,387 --> 00:03:41,421 asked me to tell you 82 00:03:41,621 --> 00:03:43,356 that he had to leave to perform the baptism. 83 00:03:43,557 --> 00:03:46,626 And he asked me, uh, to take over the rehearsal. 84 00:03:46,827 --> 00:03:48,628 Uh, now. Amanda, you just stand 85 00:03:48,829 --> 00:03:49,629 right where you are. 86 00:03:49,830 --> 00:03:50,931 ‘Course I'll stay right here. 87 00:03:51,131 --> 00:03:52,499 This is where he told me to stand. 88 00:03:52,699 --> 00:03:53,767 Amanda, what’s the matter? 89 00:03:53,967 --> 00:03:55,235 [SNIFFLES] 90 00:03:55,435 --> 00:03:58,872 Nothing’s the matter with me? | always cry at weddings. 91 00:03:59,72 --> 00:04:00,774 But this isn’t the wedding. 92 00:04:00,974 --> 00:04:02,542 It's only a rehearsal. 93 00:04:02,743 --> 00:04:04,678 May-- Maybe she’s rehearsing her crying. 94 00:04:04,878 --> 00:04:07,180 But, it’s rather ridiculous-- Well, there you are. 95 00:04:07,380 --> 00:04:09,649 You can have all the rehearsal shots you could want. 96 00:04:09,850 --> 00:04:12,252 Oh, uh-- Uh, sir. The photographers-- 97 00:04:12,452 --> 00:04:13,253 Hold it just like that. 98 00:04:13,453 --> 00:04:15,489 [SCREAMING] 99 00:04:15,689 --> 00:04:17,858 Major Nelson. It’s a camera, not a shotgun. 100 00:04:18,58 --> 00:04:20,127 These gentlemen are from the national magazines. 101 00:04:20,327 --> 00:04:22,529 No, no, no. Why can't we have a little--? 102 00:04:22,729 --> 00:04:23,530 Please, no one-- 103 00:04:23,730 --> 00:04:24,731 [SCREAMS] 104 00:04:25,899 --> 00:04:27,534 Uh. Could | have that, please? Thank you. 105 00:04:27,734 --> 00:04:30,637 Can | speak to you, sir? No, no. No-- No photograph. 106 00:04:30,837 --> 00:04:32,506 But | insist on it. Yes. 107 00:04:32,706 --> 00:04:35,41 Sir. Uh, uh-- No photographers, please. 108 00:04:35,242 --> 00:04:37,344 Please, no photographers. We-- We made an agreement. 109 00:04:37,544 --> 00:04:39,980 Major Nelson, Jeannie, you re both obviously upset. 110 00:04:40,180 --> 00:04:41,281 Now, I-let’s have it. 111 00:04:41,481 --> 00:04:43,750 It's the photographers, sir. We don’t want any. 112 00:04:43,950 --> 00:04:45,452 We don't want any pictures taken at all. 113 00:04:45,652 --> 00:04:47,320 No. That is right, general. |-- 114 00:04:47,521 --> 00:04:49,456 I-l am camera shy. Yeah. 115 00:04:49,656 --> 00:04:52,826 Oh, Jeannie, I-- | understand how you feel. Believe me. 116 00:04:53,26 --> 00:04:54,628 You'd like a simple, intimate wedding. 117 00:04:54,828 --> 00:04:56,663 But an astronaut is a public figure, 118 00:04:56,863 --> 00:04:59,32 and the press is entitled to cover this marriage. 119 00:05:00,767 --> 00:05:02,402 Sir, I'm afraid I’m gonna have to insist. 120 00:05:02,602 --> 00:05:03,570 It's a personal matter. 121 00:05:03,770 --> 00:05:05,772 Major. It’s out of my hands. 122 00:05:05,972 --> 00:05:08,74 Major Healey cleared these people with the Pentagon, 123 00:05:08,275 --> 00:05:10,544 and they'd scream blue murder if | tried to throw them out. 124 00:05:10,744 --> 00:05:13,313 I’m sorry, but you'll have to make the best of it. 125 00:05:14,414 --> 00:05:15,749 Oh, sorry. 126 00:05:15,949 --> 00:05:18,118 No pictures. [LAUGHS] 127 00:05:18,318 --> 00:05:20,53 Oh, master, what are we going to do? 128 00:05:20,253 --> 00:05:21,221 I'd like to elope. 129 00:05:21,421 --> 00:05:22,789 That is an excellent idea. 130 00:05:22,989 --> 00:05:24,24 Honey, wait a minute. 131 00:05:24,958 --> 00:05:25,926 [CHATTER] 132 00:05:27,160 --> 00:05:28,762 [Pal] 133 00:05:31,298 --> 00:05:33,733 Uh. Jeannie. What are you doing? 134 00:05:33,934 --> 00:05:36,203 We're eloping, master, just as you said. 135 00:05:36,403 --> 00:05:38,04 It will only take me a minute to pack. 136 00:05:38,205 --> 00:05:40,73 Wait a minute. | said | might /ike to elope. 137 00:05:40,273 --> 00:05:42,175 |-- |-- We can’t. It’s too late. 138 00:05:42,375 --> 00:05:43,810 But everyone is so busy. 139 00:05:44,10 --> 00:05:45,946 [SOBBING] And they are all nervous. 140 00:05:46,146 --> 00:05:48,315 And you're worried about photographers. 141 00:05:48,515 --> 00:05:50,450 And this is all wrong. Hey, hey. Wait. 142 00:05:50,650 --> 00:05:54,387 Wait a minute. No sense in crying about it. Come here. 143 00:05:54,588 --> 00:05:55,989 What’s all this? 144 00:05:57,891 --> 00:06:00,594 You don't have to cry. Yes, | do. 145 00:06:00,794 --> 00:06:03,129 Oh, look, | know exactly how you feel. 146 00:06:03,330 --> 00:06:05,932 You do? Of course | do. 147 00:06:06,132 --> 00:06:09,135 Uh, you've got what they call, um, pre-wedding jitters. 148 00:06:09,336 --> 00:06:11,838 That's all. Ev-- It's indigenous to brides. 149 00:06:12,38 --> 00:06:13,173 It’s kind of a tradition. 150 00:06:13,373 --> 00:06:14,641 But-- 151 00:06:14,841 --> 00:06:16,376 | wanted our wedding to be 152 00:06:16,576 --> 00:06:18,478 so...beautiful... 153 00:06:18,678 --> 00:06:20,547 and simple. 154 00:06:21,715 --> 00:06:23,116 Beautiful? Oh, sure. 155 00:06:23,316 --> 00:06:25,151 But simple, darling, never. 156 00:06:25,352 --> 00:06:26,853 You see, the trouble with weddings Is, 157 00:06:27,53 --> 00:06:30,523 the-- The bride and groom don’t count. 158 00:06:30,724 --> 00:06:32,859 Well...then it’s why we should elope. 159 00:06:33,59 --> 00:06:34,728 SO we can go someplace where we can be alone. 160 00:06:34,928 --> 00:06:37,497 Aw. We're gonna have the rest of our lives alone together. 161 00:06:37,697 --> 00:06:38,932 Now, let’s just figure today, 162 00:06:39,132 --> 00:06:40,400 that’s for everybody else. 163 00:06:40,600 --> 00:06:43,470 All our friends and relations will come and wish us luck. 164 00:06:43,670 --> 00:06:46,339 Give us their congratulations and their confidence. 165 00:06:46,539 --> 00:06:49,876 And after all, how would Roger, and Dr. and Mrs. Bellows feel 166 00:06:50,76 --> 00:06:51,478 if we just ran off? 167 00:06:51,678 --> 00:06:52,679 [Pal] 168 00:06:52,879 --> 00:06:54,180 [GASPS] 169 00:06:54,381 --> 00:06:55,949 Oh, that is exactly what we have done. 170 00:06:56,149 --> 00:06:57,550 They must be looking all over for us. 171 00:06:57,751 --> 00:06:59,552 Let ‘em look a little longer. It won't hurt ‘em. 172 00:06:59,753 --> 00:07:01,888 This is much more important. You see, 173 00:07:02,88 --> 00:07:03,990 | don’t care where | marry you. 174 00:07:04,190 --> 00:07:06,526 A parachute. Madison Square Garden. 175 00:07:06,726 --> 00:07:08,995 Or Westminster Abby. Because | love you. 176 00:07:11,31 --> 00:07:14,200 You believe that? Oh, yes, master, | do. 177 00:07:15,702 --> 00:07:18,438 Mm. Don’t call me master. Call me Tony. 178 00:07:20,807 --> 00:07:23,610 Yes, An-- Anthony. l-- | do. 179 00:07:23,810 --> 00:07:25,879 All right. You remember that "| do" for the ceremony. 180 00:07:26,79 --> 00:07:27,580 It'll really come in handy. 181 00:07:27,781 --> 00:07:29,215 Shall we get on with the wedding? 182 00:07:29,416 --> 00:07:31,952 [GIDDILY] Oh, yes. Darling, yes. 183 00:07:32,152 --> 00:07:33,853 Yes. [CHUCKLES] 184 00:07:35,188 --> 00:07:36,856 You know, you were right. 185 00:07:37,57 --> 00:07:38,725 It could’ve been a lot worse. 186 00:07:38,925 --> 00:07:40,527 Yeah? How? Well... 187 00:07:40,727 --> 00:07:42,295 my mother could’ve decided to come. 188 00:07:45,365 --> 00:07:46,266 Oh. 189 00:07:46,466 --> 00:07:47,400 Master. What? 190 00:07:47,600 --> 00:07:48,768 What about the photographers? 191 00:07:48,969 --> 00:07:50,437 You'll just have to blink the cameras. 192 00:07:50,637 --> 00:07:52,505 Blink the cameras. | can’t find them anywhere. 193 00:07:52,706 --> 00:07:54,74 We'll have to go along without them. 194 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 Amanda, can't you look over-- 195 00:07:55,575 --> 00:07:57,277 Sir, uh, can we get along with the rehearsal? 196 00:07:57,477 --> 00:07:58,912 Uh, Jeannie’s-- Oh, there you are. 197 00:07:59,112 --> 00:08:00,947 Yes. | think we'd try to muddle our way through. 198 00:08:01,147 --> 00:08:02,916 Major Nelson, would you kindly go over there 199 00:08:03,116 --> 00:08:04,284 and stand next to Major Healey. 200 00:08:04,484 --> 00:08:06,419 Uh-- Uh, Jeannie, you and | have to march down 201 00:08:06,619 --> 00:08:07,620 the center aisle over here. 202 00:08:07,821 --> 00:08:09,122 Now, try not to be nervous, sir. 203 00:08:09,322 --> 00:08:10,523 That was so beautiful. 204 00:08:10,724 --> 00:08:12,392 Mrs. Bellows, will you please stop crying? 205 00:08:12,592 --> 00:08:13,560 [SOBBING] Oh... 206 00:08:13,760 --> 00:08:15,261 Give me my handkerchief back. 207 00:08:15,462 --> 00:08:16,930 All right, folks. Let’s continue. 208 00:08:17,130 --> 00:08:18,898 Amanda. You’re first. Over here. 209 00:08:19,99 --> 00:08:20,767 Oh, uh, Jeannie, you come along with me. 210 00:08:21,968 --> 00:08:23,970 Now, uh, let’s see. Here, Alfred? 211 00:08:24,170 --> 00:08:25,638 Right there, yes. You ready, dear? 212 00:08:25,839 --> 00:08:27,540 Yes, I’m fine. Mm-hm. 213 00:08:27,741 --> 00:08:30,310 ~ Dum, dum, da-dum Sf 214 00:08:30,510 --> 00:08:33,13 ~ Dum, dum, da-dum Sf 215 00:08:33,213 --> 00:08:35,248 ~ Dum, dum, da-dum f Where'd you go? 216 00:08:35,448 --> 00:08:36,449 Jeannie’s bottle. 217 00:08:36,649 --> 00:08:38,852 Yeah, well, you should’ve stayed there. 218 00:08:39,52 --> 00:08:41,321 Boy, this is getting to be weird around here. 219 00:08:41,521 --> 00:08:42,589 Now, Jeannie. Left? 220 00:08:42,789 --> 00:08:44,224 Yes, left. Left. 221 00:08:44,424 --> 00:08:47,327 ~ Dum, dum, da-dum Sf 222 00:08:47,527 --> 00:08:48,762 ~ Dum, dum, da-dum Sf 223 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 ~< Dum, da-dum JS 224 00:08:50,530 --> 00:08:51,798 My camera. 225 00:08:51,998 --> 00:08:54,601 What happened to my camera? BELLOWS: Shh. 226 00:08:54,801 --> 00:08:57,137 What happened to my camera? ~ Dum, dum, da-dum f 227 00:08:57,337 --> 00:08:58,738 ~ Da, da-da I 228 00:08:58,938 --> 00:09:00,273 Well, there you are, gentlemen. 229 00:09:01,775 --> 00:09:04,978 ~ Dum, dum, da-dum Sf 230 00:09:05,178 --> 00:09:07,313 ~ Dum, dum, da-dum Sf 231 00:09:07,514 --> 00:09:08,982 Ooh! ~ Dum-- I 232 00:09:09,182 --> 00:09:10,183 Oh. 233 00:09:11,284 --> 00:09:12,218 What the--? 234 00:09:14,87 --> 00:09:15,822 MAN: What’s going on here? 235 00:09:16,990 --> 00:09:18,425 [PEOPLE CHATTERING] 236 00:09:18,625 --> 00:09:20,226 MAN 2: What happened? MAN 3: | don’t know. 237 00:09:20,427 --> 00:09:22,429 BELLOWS: Well, fellas, can’t you fix it while we-- 238 00:09:22,629 --> 00:09:24,30 Well, let’s start again. Now, wait-- 239 00:09:24,230 --> 00:09:26,499 | don't think it’s gonna work. | was never so frightened. 240 00:09:26,699 --> 00:09:28,101 | just don’t think it’s gonna work. 241 00:09:29,936 --> 00:09:32,605 An anti-photo phaser that destroys 242 00:09:32,806 --> 00:09:35,108 cameras automatically? 243 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 [Pal] 244 00:09:36,776 --> 00:09:38,678 Oh, well. Uh, after all, gentlemen, uh, 245 00:09:38,878 --> 00:09:41,81 this room is normally used for top-secret conferences. 246 00:09:41,281 --> 00:09:42,382 You couldn’t expect NASA to-- 247 00:09:42,582 --> 00:09:44,851 To have any unauthorized photographs taken in here, 248 00:09:45,51 --> 00:09:47,20 could you, general? Uh, yes. Yes, of course. 249 00:09:47,220 --> 00:09:48,788 We're very careful about security here. 250 00:09:48,988 --> 00:09:50,490 Why wasn't | told about this? 251 00:09:50,690 --> 00:09:52,559 lll square it with you later. You'd better. 252 00:09:52,759 --> 00:09:54,194 Yeah, that’s just swell. 253 00:09:54,394 --> 00:09:57,97 But how are we supposed to take pictures of a wedding 254 00:09:57,297 --> 00:09:58,631 when our cameras keep exploding? 255 00:09:58,832 --> 00:10:00,200 A good question. I’m glad you asked. 256 00:10:00,400 --> 00:10:01,868 We don’t have time for this rehearsal. 257 00:10:02,68 --> 00:10:03,837 I’m sorry. See, the wedding is in three hours, 258 00:10:04,37 --> 00:10:05,905 | have to do Jeannie’s hair. Darling, I’m sorry. 259 00:10:06,106 --> 00:10:07,207 All right, Amanda. 260 00:10:07,407 --> 00:10:09,375 Oh, uh, excuse me, gentlemen. Did | miss anything? 261 00:10:09,576 --> 00:10:11,744 Uh, yes. The anti-photo phaser 262 00:10:11,945 --> 00:10:13,346 kept, uh, exploding the cameras. 263 00:10:13,546 --> 00:10:15,148 Will you go turn it off, please? Yes, sir. 264 00:10:15,348 --> 00:10:16,516 Oh, uh, where is it, sir? 265 00:10:16,716 --> 00:10:18,184 Oh, Major Nelson will show you. 266 00:10:18,384 --> 00:10:19,986 Oh. Well, Tony, let’s go and turn it off. 267 00:10:21,187 --> 00:10:22,589 Now, don't worry, gentlemen. 268 00:10:22,789 --> 00:10:25,758 NASA will make full restitution for your cameras. 269 00:10:25,959 --> 00:10:27,427 You can have all the pictures you want. 270 00:10:27,627 --> 00:10:30,864 Oh, uh...let’s say back here at 2:30. 271 00:10:31,64 --> 00:10:32,265 Sounds good. That's all right. 272 00:10:32,465 --> 00:10:34,601 You know, general, really-- It seems to me that... 273 00:10:34,801 --> 00:10:36,169 [DOORBELL RINGING] 274 00:10:36,369 --> 00:10:37,537 [Pal] 275 00:10:37,737 --> 00:10:38,705 Oh, hello, Mrs. Bellows. 276 00:10:38,905 --> 00:10:40,406 I'd like to speak to Jeannie in private. 277 00:10:40,607 --> 00:10:41,875 Absolutely not. Absolutely not. 278 00:10:42,75 --> 00:10:44,377 Bad luck for the groom to see the bride before the ceremony. 279 00:10:44,577 --> 00:10:45,945 It might be worse luck if he doesn't. 280 00:10:46,146 --> 00:10:48,248 Fellas-- She’s gonna see you at the altar, not before. 281 00:10:48,448 --> 00:10:49,482 I’m very sorry. Excuse me. 282 00:10:49,682 --> 00:10:51,84 Ma’am. Terribly sorry about that. 283 00:10:51,284 --> 00:10:52,252 Oh. 284 00:10:53,520 --> 00:10:54,621 [DOORBELL RINGING] 285 00:10:54,821 --> 00:10:57,257 Oh, well, he doesn’t give up easily, does he? 286 00:10:57,457 --> 00:10:58,791 Well, perhaps if | explained to him. 287 00:10:58,992 --> 00:11:00,126 No, you don't, my dear. 288 00:11:00,326 --> 00:11:02,428 You are going to go in the kitchen and wait, 289 00:11:02,629 --> 00:11:03,530 and | will-- But-- 290 00:11:03,730 --> 00:11:05,31 Go ahead. 291 00:11:06,432 --> 00:11:08,768 Major Nelson, really, if you keep interrupting-- 292 00:11:08,968 --> 00:11:11,271 Oh. Whoa. Whoa. What is it? 293 00:11:11,471 --> 00:11:12,705 Oh, what is it? What is it? Yeah. 294 00:11:12,906 --> 00:11:15,74 Oh, well, uh-- Uh-- Uh, Tony-- 295 00:11:15,275 --> 00:11:16,643 Tony’s in the car. He, uh-- 296 00:11:16,843 --> 00:11:18,645 |, uh-- Oh, forgot the studs for his shirt. 297 00:11:18,845 --> 00:11:20,346 For heaven’s sake, come in and get them. 298 00:11:20,547 --> 00:11:22,715 The way things are going, I'll never get Jeannie ready. 299 00:11:22,916 --> 00:11:23,716 Mrs. Bellows! What? 300 00:11:23,917 --> 00:11:24,851 Oh, Mrs. Bellows. 301 00:11:25,51 --> 00:11:26,252 Uh, the, uh-- They’re-- They're 302 00:11:26,452 --> 00:11:28,354 The studs are in the bedroom. What, do you want me 303 00:11:28,555 --> 00:11:30,56 to help you get them? For heaven’s sake. 304 00:11:30,256 --> 00:11:32,58 [SPEAKING INDISTINCTLY] 305 00:11:34,427 --> 00:11:35,995 Jeannie. 306 00:11:36,196 --> 00:11:38,97 [Pal] 307 00:11:41,801 --> 00:11:43,703 That’s a closet. Yeah. That’s a closet. 308 00:11:43,903 --> 00:11:46,72 Too-- Too small for a bedroom. Ha-ha. 309 00:11:46,272 --> 00:11:47,640 Huh. Studs weren’t there anyway. 310 00:11:47,840 --> 00:11:49,876 Major, you have been in this house a thousand times. 311 00:11:50,76 --> 00:11:51,144 Now, | am losing my patience. 312 00:11:51,344 --> 00:11:53,413 The bedroom is right behind us. Fine, fine. 313 00:11:53,613 --> 00:11:55,615 Both brown doors. 314 00:12:02,956 --> 00:12:04,290 Oh. Don’t worry, Jeannie. 315 00:12:04,490 --> 00:12:06,192 It was only-- It was only Major Healey. 316 00:12:06,392 --> 00:12:07,727 See, your fiance forgot his studs. 317 00:12:07,927 --> 00:12:09,429 Oh, listen, | haven't told you. 318 00:12:09,629 --> 00:12:10,964 I-l-- | want to thank you very much 319 00:12:11,164 --> 00:12:12,632 for letting me be your matron of honor. 320 00:12:12,832 --> 00:12:15,335 I’ve been a bridesmaid many times, never a matron of honor. 321 00:12:15,535 --> 00:12:17,837 | guess, always a bridesmaid, never a matron of honor, huh? 322 00:12:18,37 --> 00:12:19,272 [BOTH LAUGHING] 323 00:12:19,472 --> 00:12:20,373 Oh, you know, 324 00:12:20,573 --> 00:12:22,976 your fiancé is really a wonderful man, 325 00:12:23,176 --> 00:12:25,378 and I’m sure you're both going to be very happy together. 326 00:12:25,578 --> 00:12:27,513 But | tell you, | really hate to say this-- 327 00:12:27,714 --> 00:12:29,515 Tell you what. I’m gonna put this cushion here. 328 00:12:29,716 --> 00:12:30,817 It'll be easier for me to work. 329 00:12:31,17 --> 00:12:32,352 Would you sit against the cushion? 330 00:12:32,552 --> 00:12:34,220 Now, let’s see what we can do with that. 331 00:12:34,420 --> 00:12:35,922 Well, getting back to Alfred, 332 00:12:36,122 --> 00:12:37,457 | mean, there are worse things 333 00:12:37,657 --> 00:12:39,192 than being stuffy and conservative. 334 00:12:39,392 --> 00:12:41,60 Yes, Mrs. Bellows. That is true. 335 00:12:41,261 --> 00:12:43,263 There must be something. Some potion you can drink, 336 00:12:43,463 --> 00:12:44,530 some incantation. 337 00:12:44,731 --> 00:12:45,898 There is nothing. 338 00:12:46,99 --> 00:12:48,968 Genies simply cannot be photographed. 339 00:12:49,168 --> 00:12:51,571 Oh, that’s great. I'll explain that to the photographers. 340 00:12:51,771 --> 00:12:52,939 ROGER: Oh, hi, Jeannie. 341 00:12:53,139 --> 00:12:56,142 Hey, you look great. Little-- Little too much pancake. 342 00:12:56,342 --> 00:12:58,344 Major Healey, she’s a little uptight right now. 343 00:12:58,544 --> 00:13:00,113 Yes, she does look a little stiff. 344 00:13:00,313 --> 00:13:01,714 Oh, | found the, uh-- Found the studs. 345 00:13:01,914 --> 00:13:03,216 They were in the closet after all. 346 00:13:03,416 --> 00:13:05,752 Master. | have it. Watch. 347 00:13:07,920 --> 00:13:09,222 Look. 348 00:13:09,422 --> 00:13:11,324 [Pal] 349 00:13:19,599 --> 00:13:21,00 | don't get it. 350 00:13:21,200 --> 00:13:24,03 | can make the dummy look exactly like me. 351 00:13:24,203 --> 00:13:26,105 It can be photographed. 352 00:13:26,306 --> 00:13:27,573 You can marry it. 353 00:13:27,774 --> 00:13:29,442 Forget it. | can’t marry a dummy. 354 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 It wouldn't be legal. 355 00:13:30,843 --> 00:13:32,845 Oh. | did not think of that. 356 00:13:33,46 --> 00:13:34,347 That’s it. 357 00:13:34,547 --> 00:13:36,849 I'll insist on no photographs during the actual ceremony. 358 00:13:37,50 --> 00:13:39,519 Oh, master, you are brilliant. 359 00:13:39,719 --> 00:13:40,953 Jeannie, blink me out of here. 360 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Yes, master. 361 00:13:42,355 --> 00:13:43,289 [KISSES] 362 00:13:47,727 --> 00:13:49,862 Well, uh... nice talking to you. 363 00:13:50,63 --> 00:13:51,664 Uh, come on, Roge. 364 00:13:51,864 --> 00:13:53,566 We're gonna be late. Yeah! Coming. 365 00:13:53,766 --> 00:13:55,768 Got your studs. That was nice. 366 00:13:59,972 --> 00:14:01,307 The studs were in your closet. 367 00:14:03,543 --> 00:14:05,445 [Pal] 368 00:14:08,314 --> 00:14:09,248 Uh, Major Healey. 369 00:14:09,449 --> 00:14:10,450 Oh, Major Healey. Listen. 370 00:14:10,650 --> 00:14:12,285 How about getting me a good place to stand? 371 00:14:12,485 --> 00:14:14,954 | don’t want to have to compete with those national magazines. 372 00:14:15,154 --> 00:14:17,223 Well, maybe | can find you a place behind the flowers, 373 00:14:17,423 --> 00:14:19,525 but, uh, no-- No taking pictures during the ceremony. 374 00:14:19,726 --> 00:14:21,327 Oh, | don’t even have my camera. 375 00:14:21,527 --> 00:14:22,428 Yeah? Well, what’s that? 376 00:14:22,628 --> 00:14:23,896 Oh, this is my typewriter. 377 00:14:24,97 --> 00:14:26,432 Well, no typing during the ceremony. 378 00:14:26,632 --> 00:14:28,534 [Pal] 379 00:14:30,570 --> 00:14:32,705 [WAGNER'S "BRIDAL CHORUS" PLAYING] 380 00:14:44,417 --> 00:14:47,220 I'll bet you’re proud of your son today, 381 00:14:47,420 --> 00:14:48,321 Mr. and Mrs. Nelson. 382 00:14:48,521 --> 00:14:49,756 Oh, yes. 383 00:14:49,956 --> 00:14:51,958 Oh, Jeannie’s a beautiful girl. 384 00:15:27,627 --> 00:15:31,197 Poor child. She’s absolutely rigid. 385 00:15:38,971 --> 00:15:40,440 Oh. 386 00:15:40,640 --> 00:15:42,442 | am watching my own wedding, 387 00:15:42,642 --> 00:15:45,445 and it is beautiful. 388 00:15:45,645 --> 00:15:46,846 [SIGHS] 389 00:15:48,714 --> 00:15:51,284 [Pal] 390 00:16:19,779 --> 00:16:20,646 [CROWD MURMURING] 391 00:16:20,847 --> 00:16:22,215 Jeannie, what’s the matter? 392 00:16:23,416 --> 00:16:24,383 Ooh. 393 00:16:42,34 --> 00:16:43,236 Relax, Jeannie. 394 00:16:43,436 --> 00:16:45,905 It's going beautifully. 395 00:16:55,314 --> 00:16:56,883 Join hands, please. 396 00:16:59,418 --> 00:17:01,254 Dearly beloved, we are gathered here 397 00:17:01,454 --> 00:17:04,457 to join this man and this woman in holy wedlock. 398 00:17:04,657 --> 00:17:06,893 If there is anyone who knows of any reason 399 00:17:07,93 --> 00:17:09,228 this marriage should not take place, 400 00:17:09,428 --> 00:17:12,465 let him speak now or forever hold his peace. 401 00:17:12,665 --> 00:17:14,267 Uh, the ring. Uh, the ring. 402 00:17:14,467 --> 00:17:15,468 We don’t have the ring. 403 00:17:15,668 --> 00:17:17,670 We don't-- Roger, give me the ring. Uh-- 404 00:17:17,870 --> 00:17:19,205 [TONY CLEARS THROAT] 405 00:17:20,339 --> 00:17:22,408 [CROWD MURMURING] 406 00:17:22,608 --> 00:17:24,710 What ring? Ahem. Not that ring. 407 00:17:24,911 --> 00:17:25,811 No. The-- 408 00:17:26,12 --> 00:17:27,947 [WHISPERS] Jeannie, Jeannie. Get Jeannie. 409 00:17:28,147 --> 00:17:30,516 J-- What are you talking about? Jeannie’s right next to you. 410 00:17:30,716 --> 00:17:32,985 Roger, Jeannie is behind the flowers 411 00:17:33,185 --> 00:17:33,986 in the back of the room. 412 00:17:34,186 --> 00:17:35,454 Get her. 413 00:17:36,923 --> 00:17:37,890 [CHUCKLES] 414 00:17:38,90 --> 00:17:39,759 Yeah, yeah. Get her. 415 00:17:39,959 --> 00:17:42,895 Yeah, | get it now. | get it. Get her. Yeah. 416 00:17:43,95 --> 00:17:45,731 | knew something would happen. | Just knew it. 417 00:17:45,932 --> 00:17:47,600 Oh. Oh. 418 00:17:47,800 --> 00:17:49,569 I-It’s all right. It’s all right. 419 00:17:49,769 --> 00:17:51,170 [Pal] 420 00:17:51,370 --> 00:17:53,272 ROGER: Je-- Jeannie. What’s--? Snap out of it. 421 00:17:53,472 --> 00:17:54,740 Jeannie, J-- Jeannie. Psst. 422 00:17:54,941 --> 00:17:57,376 [SNAPPING FINGERS] Jeannie, will you sn-- Snap out of it? 423 00:17:57,577 --> 00:17:58,811 Yes? 424 00:17:59,11 --> 00:18:01,347 This is the moment you've been waiting for all your life. 425 00:18:01,547 --> 00:18:02,882 Now, will you get up there? 426 00:18:03,82 --> 00:18:05,51 Yes. Yes. 427 00:18:06,552 --> 00:18:08,487 Oh. | forgot. Yeah. 428 00:18:09,822 --> 00:18:10,723 Oh. 429 00:18:14,527 --> 00:18:15,461 Oh. 430 00:18:16,796 --> 00:18:19,799 Oh. We’re ready now, Reverend. All set. 431 00:18:19,999 --> 00:18:21,434 [MOUTHING] Oh. Thank you, dear. 432 00:18:21,634 --> 00:18:22,868 | can hardly believe it. 433 00:18:24,03 --> 00:18:25,705 Do you, Anthony Nelson, 434 00:18:25,905 --> 00:18:28,40 take this woman to be your lawfully wedded wife? 435 00:18:28,240 --> 00:18:30,09 | do. 436 00:18:30,209 --> 00:18:31,644 | do. 437 00:18:31,844 --> 00:18:33,813 [Pal] 438 00:18:34,13 --> 00:18:36,182 [MOUTHING] Oh, yes. 439 00:18:36,382 --> 00:18:38,250 | do. 440 00:18:38,451 --> 00:18:41,120 | do. 441 00:18:43,889 --> 00:18:46,859 Do you promise to be true and a faithful husband, 442 00:18:47,59 --> 00:18:49,762 to care for her in sickness and in health, 443 00:18:49,962 --> 00:18:53,366 adversity and prosperity, and forsaking all others, 444 00:18:53,566 --> 00:18:56,469 keep yourself only for her as long as you live? 445 00:18:56,669 --> 00:18:58,70 | do. 446 00:19:00,406 --> 00:19:02,41 Do you, Jeannie, 447 00:19:02,241 --> 00:19:04,977 take this man to be your lawfully wedded husband? 448 00:19:05,177 --> 00:19:08,547 Oh. | do. 449 00:19:08,748 --> 00:19:10,82 [Pal] 450 00:19:10,282 --> 00:19:11,951 [MOUTHING] Oh, yes. Of course | do. 451 00:19:12,151 --> 00:19:14,20 | do, | do. 452 00:19:14,220 --> 00:19:16,956 REVEREND: Do you promise to be a true and faithful wife? 453 00:19:17,156 --> 00:19:18,391 [MOUTHING] | do. 454 00:19:18,591 --> 00:19:21,527 To care for him in sickness and in health, 455 00:19:21,727 --> 00:19:24,463 prosperity and adversity, 456 00:19:24,664 --> 00:19:26,65 and forsaking all others, 457 00:19:26,265 --> 00:19:29,502 keep yourself only for him as long as you live? 458 00:19:29,702 --> 00:19:31,737 Oh, yes, | do. 459 00:19:32,972 --> 00:19:35,07 You may place the ring on her finger. 460 00:19:39,145 --> 00:19:41,47 [Pal] 461 00:19:42,181 --> 00:19:43,249 [MOUTHING] Oh. 462 00:19:54,460 --> 00:19:55,528 Oh. 463 00:19:57,396 --> 00:20:00,66 REVEREND: Then by the power vested in me by the laws of this state, 464 00:20:00,266 --> 00:20:04,570 | now pronounce you man and wife. 465 00:20:04,770 --> 00:20:06,38 [SNIFFLES] Oh. 466 00:20:06,238 --> 00:20:07,740 [BOTH CHUCKLE] 467 00:20:07,940 --> 00:20:09,608 You may kiss the bride. 468 00:20:12,945 --> 00:20:14,847 [Pal] 469 00:20:37,69 --> 00:20:38,971 [UPBEAT WEDDING MARCH PLAYING] 470 00:21:10,336 --> 00:21:12,872 There’s a photographer taking pictures. 471 00:21:13,72 --> 00:21:15,441 Oh. How nice. 472 00:21:15,641 --> 00:21:17,42 [BOTH GIGGLING] 473 00:21:23,215 --> 00:21:25,17 [MENDELSSOHN’S "WEDDING MARCH" PLAYING] 474 00:21:25,217 --> 00:21:27,119 [CROWD MURMURING] 475 00:21:36,362 --> 00:21:38,464 [Pal] 476 00:21:39,765 --> 00:21:42,768 [JEANNIE GIGGLING] 477 00:21:42,968 --> 00:21:44,670 Ha. Oh, master. 478 00:21:44,870 --> 00:21:46,305 | mean, husband. 479 00:21:46,505 --> 00:21:48,140 It is too funny. [GIGGLES] 480 00:21:48,340 --> 00:21:49,775 Yes. Heh. 481 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 It wouldn't be if Dr. Bellows had seen it. 482 00:21:52,178 --> 00:21:53,612 Hm. [LAUGHS] 483 00:21:53,813 --> 00:21:56,15 [Pal] 484 00:22:00,219 --> 00:22:02,454 Alfred, what is that? What is that? 485 00:22:02,655 --> 00:22:05,90 | thought we were gonna see Major Nelson’s wedding. 486 00:22:05,291 --> 00:22:07,560 What is that? It’s the most peculiar-- 487 00:22:07,760 --> 00:22:10,196 l-- | don’t understand it. 488 00:22:10,396 --> 00:22:13,98 | had that film developed myself. 489 00:22:13,299 --> 00:22:16,902 Let me see. Major Nelson and Major Healey came by, 490 00:22:17,102 --> 00:22:18,571 we talked for a few minutes, and then-- 491 00:22:18,771 --> 00:22:20,172 You talked for a few minutes, and then 492 00:22:20,372 --> 00:22:21,473 you took the wrong film home. 493 00:22:21,674 --> 00:22:23,676 Oh, Alfred, you’re brilliant. Just brilliant. 494 00:22:23,876 --> 00:22:25,744 I’m going to bed. | am exhausted. 495 00:22:25,945 --> 00:22:27,79 | have had a day. 496 00:22:27,279 --> 00:22:29,481 But, it couldn’t have been. ll be right in. 497 00:22:29,682 --> 00:22:31,350 Now, let me see. 498 00:22:31,550 --> 00:22:32,918 REVEREND: You may kiss the bride. 499 00:22:39,592 --> 00:22:41,560 There’s a photographer taking pictures. 500 00:22:41,760 --> 00:22:44,263 JEANNIE: Oh, how nice. 501 00:22:44,463 --> 00:22:47,199 Yeah. Isn’t it? 502 00:22:49,668 --> 00:22:52,71 I-- | guess we didn’t get married after all. 503 00:22:52,271 --> 00:22:53,672 | mean, there’s nobody there. 504 00:22:53,873 --> 00:22:57,209 Oh, yes we did. And | have the ring to prove it. 505 00:22:57,409 --> 00:22:59,311 [Pal] 506 00:23:03,48 --> 00:23:05,517 [Pal] 33628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.