Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,270
[Pal]
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,671
Well, there it is,
Major Nelson.
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,707
Our first fully automated
flight plan.
4
00:00:06,907 --> 00:00:09,142
And the newly modified T-38
ready for takeoff.
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,644
Congratulations,
major.
6
00:00:10,844 --> 00:00:11,879
Oh, thank you, sir.
Uh--
7
00:00:12,79 --> 00:00:13,413
You don’t seem
very happy, major.
8
00:00:13,614 --> 00:00:14,648
It’s an honor
to be selected
9
00:00:14,848 --> 00:00:16,49
to check out
this new equipment.
10
00:00:16,250 --> 00:00:17,918
Oh. Yeah,
| Know that, sir.
11
00:00:18,118 --> 00:00:19,386
But there’s not much
for me to do.
12
00:00:19,586 --> 00:00:20,754
| mean, look at
the flight plan.
13
00:00:20,954 --> 00:00:23,357
Uh, the T-38
takes off by itself,
14
00:00:23,557 --> 00:00:26,793
finds a course of 067
at 50,000 feet by itself,
15
00:00:26,994 --> 00:00:28,295
lands in Puerto Rico
by itself,
16
00:00:28,495 --> 00:00:30,297
and then repeats the whole
process in reverse.
17
00:00:30,497 --> 00:00:32,99
| feel more like
a babysitter than a pilot.
18
00:00:32,299 --> 00:00:33,233
[ALL CHUCKLE]
19
00:00:33,433 --> 00:00:34,635
| know
it's a long way
20
00:00:34,835 --> 00:00:35,869
from flying
a P-40
21
00:00:36,69 --> 00:00:37,671
by the seat of
your pants.
Hm-hm.
22
00:00:37,871 --> 00:00:40,374
But even though the controls
are completely computerized,
23
00:00:40,574 --> 00:00:42,910
you have to be there
in case of, uh, malfunction.
24
00:00:43,110 --> 00:00:44,311
Yes, the chances
of which
25
00:00:44,511 --> 00:00:46,346
are statistically
negligible.
26
00:00:46,547 --> 00:00:47,881
But I’m with you,
major.
27
00:00:48,81 --> 00:00:49,983
This is progress,
| suppose.
Mm.
28
00:00:50,183 --> 00:00:51,251
Well, happy
babysitting.
29
00:00:51,451 --> 00:00:53,120
We'll see you at
your house this afternoon.
30
00:00:53,320 --> 00:00:54,588
All right, sir.
See you later.
31
00:00:55,589 --> 00:00:58,458
[Pal]
32
00:01:33,126 --> 00:01:34,94
Nelson to Mission Control.
33
00:01:34,294 --> 00:01:35,195
Ready when you are.
34
00:01:36,630 --> 00:01:38,665
This is Nelson to
Mission Control...
35
00:01:41,34 --> 00:01:42,169
Jeannie, what are you
doing?
36
00:01:42,369 --> 00:01:43,470
Please, do not
worry, master.
37
00:01:43,670 --> 00:01:44,638
| did not blink here.
38
00:01:44,838 --> 00:01:45,639
Hm. | walked.
39
00:01:45,839 --> 00:01:46,673
l-- Yeah.
[STAMMERS]
40
00:01:46,873 --> 00:01:48,08
| know
that--
41
00:01:48,208 --> 00:01:50,10
That’s all right for you,
but what about for me?
42
00:01:50,210 --> 00:01:51,478
You, | blinked.
43
00:01:51,678 --> 00:01:53,380
[LAUGHS UNCOMFORTABLY]
Yes, | Know that.
44
00:01:53,580 --> 00:01:55,682
Jeannie, I’m supposed to be
out in that airplane
45
00:01:55,882 --> 00:01:57,351
that’s getting ready
to take off.
46
00:01:57,551 --> 00:01:59,252
Jeannie, it’s leaving
without me.
47
00:02:00,988 --> 00:02:02,356
Correction,
master.
48
00:02:02,556 --> 00:02:04,858
Huh?
It has left without you.
49
00:02:07,127 --> 00:02:09,296
[Pal]
50
00:02:12,866 --> 00:02:15,68
[Pal]
51
00:03:00,747 --> 00:03:03,350
[Pal]
52
00:03:07,888 --> 00:03:08,955
[Pal]
53
00:03:09,156 --> 00:03:11,391
Jeannie, put me
back there right now.
54
00:03:11,591 --> 00:03:13,727
Master, how can
that plane be flying
55
00:03:13,927 --> 00:03:15,328
without someone
inside it?
56
00:03:15,529 --> 00:03:16,930
Heh. It’s fully automatic.
57
00:03:17,130 --> 00:03:18,265
Now, come on. Right now!
58
00:03:18,465 --> 00:03:19,399
What’s the matter with--?
59
00:03:19,599 --> 00:03:20,801
Huh. It’s
a fine thing.
60
00:03:21,01 --> 00:03:22,869
If things keep up like this,
it soon will be no fun
61
00:03:23,70 --> 00:03:24,638
to be a genie
anymore.
62
00:03:27,340 --> 00:03:29,509
Now, master. This will
only take a few minutes.
63
00:03:29,710 --> 00:03:30,877
[CLAPS HANDS]
Uh...
64
00:03:31,78 --> 00:03:33,246
W-wait a minute, Jeannie.
I’m not supposed to be here.
65
00:03:33,447 --> 00:03:35,549
I’m supposed to be
up there on that airplane.
66
00:03:35,749 --> 00:03:37,484
About your tennis lesson,
Mrs. Bellows, uh,
67
00:03:37,684 --> 00:03:39,252
I’m not gonna
be able to make it.
68
00:03:39,453 --> 00:03:40,887
[LAUGHS]
69
00:03:41,88 --> 00:03:43,457
Uh, oh, I-- | know that’s
not funny, Mrs. Bellows.
70
00:03:43,657 --> 00:03:45,392
Uh-- Oh, I’m--
Oh, | have to monitor
71
00:03:45,592 --> 00:03:47,27
Tony’s
Puerto Rican flight.
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,529
Yeah. Ye-- Yes,
Mrs. Bellows.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,831
Yeah, well,
some other time.
74
00:03:51,31 --> 00:03:52,132
Bye.
75
00:03:52,332 --> 00:03:53,800
Now, where were we
with the ears, huh?
76
00:03:54,00 --> 00:03:56,336
Uh-uh-uh. You promised to
teach me to play tennis.
77
00:03:56,536 --> 00:03:58,305
Oh, well, tennis,
that’s a very simple game.
78
00:03:58,505 --> 00:03:59,706
Just put the racket
in that hand.
79
00:03:59,906 --> 00:04:01,108
Now, here we have
a nice forehand,
80
00:04:01,308 --> 00:04:02,642
and here we have
a nice backhand.
81
00:04:02,843 --> 00:04:04,411
Then we have a nice
both hands, like that.
82
00:04:04,611 --> 00:04:05,979
On the court, tiger.
Yeah.
83
00:04:06,179 --> 00:04:07,80
I'll change
and meet you.
84
00:04:07,280 --> 00:04:08,348
Yeah, change
and meet me.
85
00:04:08,548 --> 00:04:10,117
Well, uh, don’t--
Don't change too much.
86
00:04:10,317 --> 00:04:12,285
[Pal]
87
00:04:12,486 --> 00:04:13,386
[EXHALES]
88
00:04:14,721 --> 00:04:16,156
Well, that’s 1-love
for her, but...
89
00:04:16,356 --> 00:04:18,158
a set is
six games. Mm.
90
00:04:18,358 --> 00:04:19,326
Oh. Now, master,
91
00:04:19,526 --> 00:04:21,94
if your airplane
is fully automatic,
92
00:04:21,294 --> 00:04:23,497
surely you can spare
a few minutes to help me
93
00:04:23,697 --> 00:04:24,598
with a few
decisions
94
00:04:24,798 --> 00:04:26,566
about our party
this afternoon.
95
00:04:26,767 --> 00:04:28,168
Now, | thought
we would serve out here
96
00:04:28,368 --> 00:04:30,704
on the patio,
buffet-style.
97
00:04:30,904 --> 00:04:32,672
Uh. Uh, master...
98
00:04:32,873 --> 00:04:33,673
Master?
Yeah.
99
00:04:33,874 --> 00:04:34,808
You are not
listening.
100
00:04:35,08 --> 00:04:36,710
I’m not listening.
For the last 10 minutes,
101
00:04:36,910 --> 00:04:38,912
I’ve been ordering you to
blink me to that airplane,
102
00:04:39,112 --> 00:04:40,514
and you've been
going on about a party
103
00:04:40,714 --> 00:04:41,815
and canapés and a buffet.
104
00:04:42,15 --> 00:04:42,949
Ah-- Look. Uh, here.
105
00:04:43,150 --> 00:04:44,351
The-- The plane is programmed
106
00:04:44,551 --> 00:04:46,186
to follow this, uh,
flight plan exactly.
107
00:04:46,386 --> 00:04:48,54
| gotta be up there
in case of a malfunction.
108
00:04:48,255 --> 00:04:49,656
Don’t you understand?
109
00:04:49,856 --> 00:04:50,724
Oh.
110
00:04:50,924 --> 00:04:53,593
Why did you not
say so?
111
00:04:53,794 --> 00:04:55,896
Oh, my goodness.
[LAUGHS]
112
00:04:57,164 --> 00:04:58,265
There.
113
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
Now your airplane
will not malfunction.
114
00:05:04,538 --> 00:05:05,705
Hm.
Oh, well, thank you.
115
00:05:05,906 --> 00:05:06,873
I’m sure the NASA computer
116
00:05:07,73 --> 00:05:08,542
will be very grateful
to you, Jeannie.
117
00:05:08,742 --> 00:05:09,943
[GIGGLES]
[LAUGHS]
118
00:05:10,143 --> 00:05:11,344
Now...
119
00:05:11,545 --> 00:05:13,513
Good, I’m finally
getting through to her.
120
00:05:13,713 --> 00:05:16,216
Do you think we should
serve fresh shrimp or--
121
00:05:16,416 --> 00:05:17,417
Wait a minute.
122
00:05:17,617 --> 00:05:18,985
Or mixed
hors d’oeuvres.
123
00:05:19,186 --> 00:05:21,388
Now, of course, smoked
oysters would be nice.
124
00:05:21,588 --> 00:05:24,257
Yeah. Jeannie. Don’t you--?
Don’t you understand?
125
00:05:24,457 --> 00:05:27,127
I've gotta be up
on that airplane when it lands.
126
00:05:28,461 --> 00:05:29,629
Oh, hi, Jeannie.
127
00:05:29,830 --> 00:05:31,398
Tony, do you have
an extra tennis racket?
128
00:05:31,598 --> 00:05:32,632
Oh, how was
Puerto Rico?
129
00:05:32,833 --> 00:05:34,34
| haven't even
been there yet.
130
00:05:34,234 --> 00:05:35,535
What did they do,
abort the flight?
131
00:05:35,735 --> 00:05:37,404
No. They didn't
abort. She did!
132
00:05:37,604 --> 00:05:39,172
Don’t you understand,
I’ve got to be up--
133
00:05:39,372 --> 00:05:40,173
Shh. | hear
the phone.
134
00:05:40,373 --> 00:05:41,474
What?
135
00:05:41,675 --> 00:05:43,276
[RINGS]
136
00:05:43,476 --> 00:05:44,611
Hello.
137
00:05:44,811 --> 00:05:47,914
Oh, hello,
Mrs. Bellows.
138
00:05:48,114 --> 00:05:49,149
Oh, well, dear,
I-l-- | wish
139
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
| could,
but you see,
140
00:05:50,550 --> 00:05:53,653
I’m making arrangements
for our party and...
141
00:05:53,854 --> 00:05:54,688
Oh.
142
00:05:54,888 --> 00:05:56,156
Oh,
just a moment.
143
00:05:56,356 --> 00:05:57,190
Master,
do you think
144
00:05:57,390 --> 00:05:58,325
| have time
to go shopping
145
00:05:58,525 --> 00:05:59,559
with Mrs. Bellows?
146
00:05:59,759 --> 00:06:00,994
I’m not even
supposed to be here!
147
00:06:01,194 --> 00:06:04,664
If that’s Mrs. Bellows,
neither am I.
Uh--
148
00:06:04,865 --> 00:06:06,466
Heh. Well,
Mrs. Bellows.
149
00:06:06,666 --> 00:06:09,336
Well, I-| would love to,
but only for one hour.
150
00:06:09,536 --> 00:06:10,437
Fine.
151
00:06:10,637 --> 00:06:11,872
Thank you.
Bye-bye. Hm.
152
00:06:13,773 --> 00:06:14,875
Huh. We are going
to Quilty’s
153
00:06:15,75 --> 00:06:16,42
and the beauty
parlor.
154
00:06:16,243 --> 00:06:17,544
Yeah, and I’m going
to play tennis.
155
00:06:17,744 --> 00:06:19,212
And I’m going
straight to the stockade
156
00:06:19,412 --> 00:06:20,780
unless you blink me
up to that plane.
157
00:06:20,981 --> 00:06:22,782
First, you have not told me
whether you approve
158
00:06:22,983 --> 00:06:23,783
of fresh shrimp--
159
00:06:23,984 --> 00:06:25,185
| approve!
| approve! Now!
160
00:06:25,385 --> 00:06:26,519
You needn’t shout.
161
00:06:26,720 --> 00:06:28,722
[EXASPERATED LAUGH]
I’m not shouting.
I’m just--
162
00:06:28,922 --> 00:06:30,223
I’m just trying
to sit here
163
00:06:30,423 --> 00:06:32,25
and get you to blink me
up to that airplane.
164
00:06:32,225 --> 00:06:33,26
That’s all.
165
00:06:33,226 --> 00:06:34,494
[HUFFS]
My.
166
00:06:34,694 --> 00:06:35,896
| do not know
why my master
167
00:06:36,96 --> 00:06:38,198
gets so impatient
with me.
168
00:06:41,835 --> 00:06:43,737
[Pal]
169
00:06:49,209 --> 00:06:51,344
Well, Jeannie,
I’m simply trying to--
170
00:06:58,18 --> 00:06:59,719
This doesn't look like
Ramey Air Force Base.
171
00:06:59,920 --> 00:07:01,121
MAN:
Buenos dias, senor.
172
00:07:02,289 --> 00:07:03,723
Welcome to La Havana.
173
00:07:03,924 --> 00:07:05,191
[LAUGHS]
174
00:07:08,728 --> 00:07:10,664
[Pal]
175
00:07:16,403 --> 00:07:17,337
[EXHALES]
176
00:07:17,537 --> 00:07:18,338
Take too long?
177
00:07:18,538 --> 00:07:19,606
Mm-mm.
178
00:07:22,142 --> 00:07:24,110
Roge. | think
we ve had
179
00:07:24,311 --> 00:07:25,612
enough tennis
for today.
180
00:07:25,812 --> 00:07:28,315
But if you want,
we can do something...
181
00:07:28,515 --> 00:07:29,816
more relaxing.
182
00:07:30,16 --> 00:07:30,884
Yeah, yeah.
183
00:07:31,84 --> 00:07:32,385
Well, those are
the 18 little words
184
00:07:32,585 --> 00:07:33,486
I've been waiting to hear.
185
00:07:33,687 --> 00:07:35,221
BELLOWS:
Oh, Major Healey.
186
00:07:35,422 --> 00:07:37,257
Oh. Excuse me.
Excuse me.
187
00:07:37,457 --> 00:07:38,525
Yes, sir?
Uh-- Uh, major?
188
00:07:38,725 --> 00:07:39,926
| thought you'd
want to know.
189
00:07:40,126 --> 00:07:41,528
Major Nelson’s plane
is missing.
190
00:07:41,728 --> 00:07:43,229
Oh, | think you’ve got
that wrong, sir.
191
00:07:43,430 --> 00:07:44,331
Major Nelson
is missing.
192
00:07:44,531 --> 00:07:45,432
But that’s what
| said.
193
00:07:45,632 --> 00:07:46,700
The T-38 veered
off course
194
00:07:46,900 --> 00:07:48,234
halfway to Puerto Rico.
195
00:07:48,435 --> 00:07:50,470
The general’s ordered
search planes into the area.
196
00:07:50,670 --> 00:07:51,705
Oh, no.
197
00:07:51,905 --> 00:07:53,73
Yes, we'll all be
keeping watch
198
00:07:53,273 --> 00:07:54,641
in the radar shack.
Uh, excuse me.
199
00:07:54,841 --> 00:07:55,942
Yes, Sir.
200
00:07:56,142 --> 00:07:57,877
I'm ready, Roge.
201
00:07:58,78 --> 00:07:59,12
Yeah, well, uh, Tina,
202
00:07:59,212 --> 00:08:00,714
you re-- You're a very
beautiful girl.
203
00:08:00,914 --> 00:08:02,415
Mm-hm.
And you're gorgeous and...
204
00:08:03,683 --> 00:08:05,352
Uh, your--
Your backhand needs work.
205
00:08:05,552 --> 00:08:06,920
Uh, you'll never
get to Forest Hills
206
00:08:07,120 --> 00:08:08,822
unless you practice.
Practice, practice.
207
00:08:09,22 --> 00:08:10,357
Forest Hills?
208
00:08:10,557 --> 00:08:13,59
But my apartment’s
in Daytona Beach.
209
00:08:14,394 --> 00:08:16,529
[Pal]
210
00:08:16,730 --> 00:08:18,231
It’s totally
washable.
211
00:08:18,431 --> 00:08:19,432
[SPEAKS INDISTINCTLY]
212
00:08:19,632 --> 00:08:21,134
Quilty’s. | know
she said Quilty’s.
213
00:08:21,334 --> 00:08:23,536
Eh, tennis equipment, sir?
Right over there.
214
00:08:23,737 --> 00:08:25,405
Oh, no, | was looking
for a little blond girl
215
00:08:25,605 --> 00:08:26,406
about so high.
216
00:08:26,606 --> 00:08:27,774
Oh. Ooh, yeah.
217
00:08:27,974 --> 00:08:29,75
She’s in the dressing
room.
218
00:08:29,275 --> 00:08:30,343
Oh, thank you, sir.
219
00:08:31,711 --> 00:08:33,913
[Pal]
220
00:08:37,83 --> 00:08:38,318
Jeannie.
221
00:08:38,518 --> 00:08:40,387
| think | found
something | like.
222
00:08:40,587 --> 00:08:41,855
Oh. Cute.
223
00:08:42,55 --> 00:08:43,456
Do you like it?
Did you find anything?
224
00:08:43,656 --> 00:08:44,457
Oh, uh, no.
225
00:08:44,657 --> 00:08:45,892
|, uh-- lam
not ready yet.
226
00:08:46,92 --> 00:08:47,93
Oh. Okay.
227
00:08:48,361 --> 00:08:50,597
| think we have
one racket left
228
00:08:50,797 --> 00:08:52,265
in that size.
229
00:08:52,465 --> 00:08:54,00
Look, it’s on
the mannequin.
230
00:08:56,536 --> 00:08:58,705
Really does need
the red scarf.
231
00:08:58,905 --> 00:08:59,806
Hm.
232
00:09:07,380 --> 00:09:08,281
Oh!
233
00:09:09,382 --> 00:09:11,584
Oh. That’s
a dangerous way
234
00:09:11,785 --> 00:09:13,186
to display foils.
235
00:09:15,188 --> 00:09:16,89
Hm.
236
00:09:17,357 --> 00:09:18,591
[Pal]
237
00:09:18,792 --> 00:09:19,993
Listen. Listen.
238
00:09:20,193 --> 00:09:21,895
| want you to go
and tell Fidel this.
239
00:09:22,95 --> 00:09:24,964
Firstly, that | am
José Santiago
240
00:09:25,165 --> 00:09:27,534
Gregorio Crispin
Martin Smith.
241
00:09:27,734 --> 00:09:29,436
No, no-no-no-no.
242
00:09:29,636 --> 00:09:32,372
Smith.
S-M-I-T-H.
243
00:09:32,572 --> 00:09:34,874
That | have captured
an American major
244
00:09:35,75 --> 00:09:36,309
with his airplane.
245
00:09:36,509 --> 00:09:38,411
He came voluntarily.
246
00:09:38,611 --> 00:09:39,512
No, no, no.
247
00:09:39,712 --> 00:09:40,914
| do not drink.
248
00:09:41,114 --> 00:09:42,348
But I’m telling you,
249
00:09:42,549 --> 00:09:43,783
he came by himself.
250
00:09:43,983 --> 00:09:45,318
Hello? Hello?
251
00:09:45,518 --> 00:09:47,353
[GROANS]
|--
252
00:09:47,554 --> 00:09:48,888
They do not
believe me.
253
00:09:49,89 --> 00:09:50,957
They say nobody ever
comes to Cuba voluntarily.
254
00:09:51,157 --> 00:09:51,958
[CHUCKLES]
255
00:09:52,158 --> 00:09:53,660
Uh, say, why don't
we try again.
256
00:09:53,860 --> 00:09:55,28
Ahorita mismo.
257
00:10:00,633 --> 00:10:02,735
You know, | really think
that I’m gonna take this coat,
258
00:10:02,936 --> 00:10:04,838
because it looks like
it'll be easy to keep clean.
259
00:10:05,38 --> 00:10:06,439
Oh yes, | agree--
You think so? Yeah.
260
00:10:06,639 --> 00:10:07,540
Mm-hm.
261
00:10:10,43 --> 00:10:11,277
Jeannie, I’ve
got to talk to you.
262
00:10:11,478 --> 00:10:12,712
[SCREAMS]
263
00:10:12,912 --> 00:10:14,447
Oh-ho. Major Healey.
264
00:10:14,647 --> 00:10:15,782
[CHUCKLES]
Oh, my goodness.
265
00:10:15,982 --> 00:10:17,684
Do you think my master
will like this one? Hm?
266
00:10:17,884 --> 00:10:19,152
Jeannie, I've gotta
talk to you.
267
00:10:19,352 --> 00:10:20,553
Tony’s lost.
Oh, no.
268
00:10:20,753 --> 00:10:22,555
| blinked him back
to his airplane.
269
00:10:22,755 --> 00:10:24,858
Oh, dear, but | do wish
he could see this.
270
00:10:25,58 --> 00:10:27,93
No, | mean-- | mean, Tony
and the airplane are lost.
271
00:10:27,293 --> 00:10:28,361
They got search
planes out.
272
00:10:28,561 --> 00:10:29,662
You gotta
blink him back.
273
00:10:29,863 --> 00:10:31,97
Are you sure?
274
00:10:31,297 --> 00:10:32,699
Sure I’m sure.
Dr. Bellows told me.
275
00:10:32,899 --> 00:10:34,534
Oh. Good!
276
00:10:34,734 --> 00:10:35,568
That means | can kill
277
00:10:35,768 --> 00:10:37,437
two peacocks with
one ruby.
278
00:10:38,905 --> 00:10:41,374
|, Jose, have captured him.
279
00:10:41,574 --> 00:10:43,109
He’s right beside me.
280
00:10:47,947 --> 00:10:50,316
Really. Why do
the clumsiest people
281
00:10:50,517 --> 00:10:52,585
end up in a sporting
goods store?
282
00:10:52,785 --> 00:10:54,220
Excuse me.
283
00:10:54,420 --> 00:10:55,421
You see.
284
00:10:55,622 --> 00:10:57,257
My master’s not lost.
285
00:10:57,457 --> 00:10:58,992
AMANDA:
Jeannie?
Hm?
286
00:10:59,192 --> 00:11:01,27
Jeannie, what was that
awful noise?
287
00:11:02,128 --> 00:11:03,363
[GRUNTS]
288
00:11:03,563 --> 00:11:05,265
Major Nelson?
289
00:11:10,737 --> 00:11:12,539
[Pal]
290
00:11:13,406 --> 00:11:15,74
Gonzales!
291
00:11:16,342 --> 00:11:17,810
[SPEAKING SPANISH]
292
00:11:18,11 --> 00:11:19,612
He-- He must be here!
293
00:11:19,812 --> 00:11:20,813
Find him.
294
00:11:21,14 --> 00:11:22,916
My whole career
depends on it.
295
00:11:23,116 --> 00:11:24,317
Major.
296
00:11:24,517 --> 00:11:26,52
Oh, major.
297
00:11:26,252 --> 00:11:27,554
Amigo?
298
00:11:27,754 --> 00:11:30,290
It is no use for you
trying to escape.
299
00:11:45,338 --> 00:11:47,640
Jeannie, what is
your fiancé doing here?
300
00:11:47,840 --> 00:11:49,442
He is supposed to be
on a mission.
301
00:11:49,642 --> 00:11:50,677
Well, Mrs. Bellows,
302
00:11:50,877 --> 00:11:52,345
it is a little difficult
to explain.
303
00:11:52,545 --> 00:11:54,581
Hm.
You see, he-- He--!
304
00:11:57,784 --> 00:11:59,85
He is not here.
305
00:12:00,587 --> 00:12:02,689
Now, Jeannie, | just
saw him right over there.
306
00:12:02,889 --> 00:12:03,823
Oh, well,
how could he be?
307
00:12:04,23 --> 00:12:05,858
He is on a mission.
Heh.
308
00:12:06,59 --> 00:12:06,926
But | know
what | saw.
309
00:12:07,126 --> 00:12:08,127
| adore this coat.
310
00:12:08,328 --> 00:12:09,128
Let me help you
with it.
311
00:12:09,329 --> 00:12:10,396
Oh, | guess
it is impossible.
312
00:12:10,597 --> 00:12:13,99
He is on a mission.
Yes. He’s on a mission.
313
00:12:13,299 --> 00:12:14,667
[EXHALES]
314
00:12:14,867 --> 00:12:16,369
Tony. Tony.
315
00:12:17,704 --> 00:12:18,838
Tony?
[EXHALES]
316
00:12:20,673 --> 00:12:21,874
[EXHALES]
317
00:12:22,709 --> 00:12:23,710
Roger!
318
00:12:24,811 --> 00:12:26,145
[GASPS]
319
00:12:26,346 --> 00:12:27,146
Get Jeannie over here.
320
00:12:27,347 --> 00:12:28,481
She’s with
Mrs. Bellows.
321
00:12:28,681 --> 00:12:30,283
| don’t care if she’s
with J. Edgar Hoover.
322
00:12:30,483 --> 00:12:31,284
Get her over here.
323
00:12:31,484 --> 00:12:32,385
Right, right, right.
324
00:12:34,287 --> 00:12:35,388
Oh, wrong. Wrong.
325
00:12:37,790 --> 00:12:38,825
It’s kind of cute.
Think?
326
00:12:39,25 --> 00:12:39,926
Oh, it is adorable.
327
00:12:40,126 --> 00:12:40,960
Try this one.
328
00:12:41,160 --> 00:12:42,462
Hm? Oh. Yeah.
329
00:12:44,130 --> 00:12:45,932
Kind of funny though,
with all the colors. Oh--
330
00:12:46,132 --> 00:12:48,234
Hello, master
darling.
[GASPS]
331
00:12:48,434 --> 00:12:49,402
Do not
worry.
332
00:12:49,602 --> 00:12:50,570
| did not tell
Mrs. Bellows
333
00:12:50,770 --> 00:12:51,838
that you were
here.
334
00:12:52,38 --> 00:12:53,806
Oh. Thanks a million.
Know what you’ve done?
335
00:12:54,07 --> 00:12:55,108
You sent me and
a very valuable
336
00:12:55,308 --> 00:12:57,110
military airplane
to Havana.
337
00:12:57,310 --> 00:12:59,712
Oh yes, master.
Havana, Puerto Rico.
338
00:12:59,912 --> 00:13:02,15
[GASPS]
Havana is in Cuba.
339
00:13:02,215 --> 00:13:03,416
Oh.
340
00:13:03,616 --> 00:13:05,585
Well, she only missed
by a couple hundred miles.
341
00:13:06,853 --> 00:13:08,121
Which one do you
like, Jean?
342
00:13:10,356 --> 00:13:11,291
Jeannie?
343
00:13:13,59 --> 00:13:14,360
[MURMURING]
344
00:13:15,728 --> 00:13:16,829
All right,
master.
345
00:13:17,30 --> 00:13:18,97
Tell me what you
wish me to do.
346
00:13:18,298 --> 00:13:19,999
Amanda.
We're not here.
347
00:13:20,199 --> 00:13:22,135
Master, wait. You did not
tell me what to do? I--
348
00:13:22,335 --> 00:13:23,236
Jeannie?
349
00:13:24,404 --> 00:13:25,204
Who are you
talking to?
350
00:13:25,405 --> 00:13:26,939
Oh, n-n-- No one,
Mrs. Bellows.
351
00:13:27,140 --> 00:13:27,974
| was just, uh--
352
00:13:28,174 --> 00:13:29,175
[STAMMERS]
353
00:13:29,375 --> 00:13:31,711
| was just thinking of
buying a diving suit.
354
00:13:31,911 --> 00:13:33,980
Jeannie, that dummy
had a head on it.
355
00:13:34,180 --> 00:13:35,748
And the head
looked exactly...
356
00:13:37,150 --> 00:13:38,751
That was Major Nelson
in there, wasn’t it?
357
00:13:38,951 --> 00:13:40,620
Oh, no, no, no, no.
No, Mrs. Bellows.
358
00:13:40,820 --> 00:13:42,121
He is on
a mission. Ha.
359
00:13:42,322 --> 00:13:43,823
Mrs. Bellows, why
do you not try some--
360
00:13:44,23 --> 00:13:45,425
Now, | could’ve sworn
361
00:13:45,625 --> 00:13:47,927
now and before...
362
00:13:50,396 --> 00:13:52,31
A riding outfit
with a faceplate
363
00:13:52,231 --> 00:13:53,633
and a snorkel?
364
00:13:53,833 --> 00:13:54,667
Aha!
365
00:13:54,867 --> 00:13:55,668
[INDISTINCT SPEAKING]
366
00:13:55,868 --> 00:13:57,403
Will you--?
Oh.
367
00:13:57,603 --> 00:13:59,272
Madam, this is
a sporting goods store,
368
00:13:59,472 --> 00:14:00,873
not a gymnasium.
369
00:14:01,74 --> 00:14:03,09
Oh, shut up.
370
00:14:03,209 --> 00:14:04,143
There he goes!
371
00:14:05,378 --> 00:14:06,346
Ha-ha!
372
00:14:06,546 --> 00:14:08,181
Now I’ve got you.
373
00:14:08,381 --> 00:14:09,482
[SHRIEKS]
374
00:14:10,616 --> 00:14:11,851
Oh!
[SCREAMS]
375
00:14:12,51 --> 00:14:13,286
Madam!
Mm-- Mm-- What?
376
00:14:13,486 --> 00:14:14,354
Will you kindly
377
00:14:14,554 --> 00:14:16,322
make your purchases
and leave?
378
00:14:17,523 --> 00:14:18,991
Don’t you understand?
379
00:14:19,192 --> 00:14:20,560
I’m not doing this.
380
00:14:20,760 --> 00:14:22,495
Who is?
381
00:14:22,695 --> 00:14:24,397
Pancho Gonzales?
382
00:14:26,432 --> 00:14:27,300
Oh.
383
00:14:27,500 --> 00:14:29,702
Master. Quickly,
384
00:14:29,902 --> 00:14:31,137
what do you wish me
to do?
Shh.
385
00:14:31,337 --> 00:14:33,406
Jeannie, blink us
out of here.
386
00:14:33,606 --> 00:14:35,675
Wait a minute, Roger.
She'll blink us back to Cuba.
387
00:14:35,875 --> 00:14:37,09
Yes, master.
Back to Cuba.
388
00:14:37,210 --> 00:14:38,77
No. No, I--
389
00:14:38,277 --> 00:14:39,712
[SIGHS]
390
00:14:43,750 --> 00:14:45,752
There. He did it.
391
00:14:45,952 --> 00:14:47,220
[WHINES]
392
00:14:47,420 --> 00:14:49,522
Madam, that is
a dummy.
393
00:14:49,722 --> 00:14:50,857
Oh...no.
394
00:14:51,57 --> 00:14:52,24
You're the dummy!
395
00:14:55,194 --> 00:14:56,262
Oh.
396
00:14:56,462 --> 00:14:58,97
Where are we?
397
00:14:58,297 --> 00:14:59,98
Havana.
398
00:14:59,298 --> 00:15:00,466
Havana, Puerto Rico?
399
00:15:00,666 --> 00:15:03,136
Ha. Havana, Cuba.
400
00:15:03,336 --> 00:15:05,37
Oh, | thought Jeannie
made another mistake.
401
00:15:05,238 --> 00:15:07,173
JOSE:
You fools. You let him go.
402
00:15:07,373 --> 00:15:08,441
And | could
have been a hero
403
00:15:08,641 --> 00:15:10,309
of our fabulosas
republic.
404
00:15:10,510 --> 00:15:11,811
We gotta hide.
Yeah, hide.
Hide.
405
00:15:12,11 --> 00:15:13,780
Get out. Get out. Get out.
406
00:15:13,980 --> 00:15:15,81
Wait a minute,
wait a minute.
407
00:15:15,281 --> 00:15:16,516
Roger, there are
two of us.
408
00:15:17,650 --> 00:15:19,118
[MUMBLING]
409
00:15:19,318 --> 00:15:20,887
Oh, | am a hero.
410
00:15:21,87 --> 00:15:23,156
Compafero,
you have come back.
411
00:15:23,356 --> 00:15:24,857
| knew you
wouldn’t desert me.
412
00:15:25,57 --> 00:15:27,226
Come. Fidel will
welcome you with open arms.
413
00:15:27,427 --> 00:15:28,594
[SPEAKING SPANISH]
414
00:15:29,796 --> 00:15:31,931
Uh-- Uh--
[SPEAKS SPANISH]
415
00:15:39,138 --> 00:15:40,106
Don't worry, Tony.
416
00:15:40,306 --> 00:15:41,441
| got you into this.
417
00:15:42,575 --> 00:15:44,43
Jeannie will get you
out of it.
418
00:15:45,144 --> 00:15:46,12
Now, if | could just
419
00:15:46,212 --> 00:15:47,914
get myself out of it.
420
00:15:48,114 --> 00:15:50,716
[Pal]
421
00:15:51,117 --> 00:15:51,951
[BEEPING]
422
00:15:53,152 --> 00:15:55,154
Negative, sir.
Mm.
423
00:15:55,354 --> 00:15:56,856
No luck so far, sir.
424
00:15:57,56 --> 00:15:59,25
And we’ve checked out
every seagull.
425
00:15:59,992 --> 00:16:00,860
What the--?
426
00:16:01,60 --> 00:16:03,529
Alfred?
Hello, Amanda, Jeannie.
427
00:16:03,729 --> 00:16:05,331
Uh-- Uh, girls,
|, um--
428
00:16:05,531 --> 00:16:07,99
| suppose
you ve heard, uh--
429
00:16:07,300 --> 00:16:08,534
Major Nelson
is lost
430
00:16:08,734 --> 00:16:10,69
somewhere
in the Caribbean.
431
00:16:10,269 --> 00:16:11,471
Major Nelson is
lost somewhere
432
00:16:11,671 --> 00:16:12,872
in Quilty’s
department store.
433
00:16:13,72 --> 00:16:14,307
Amanda.
434
00:16:14,507 --> 00:16:16,42
Jokes ata time
like this?
435
00:16:16,242 --> 00:16:17,543
Alfred, I’m
not joking.
436
00:16:17,743 --> 00:16:18,778
| saw him, dear.
437
00:16:18,978 --> 00:16:20,12
He was wearing
a faceplate,
438
00:16:20,213 --> 00:16:21,214
with a snorkel
in his mouth.
439
00:16:21,414 --> 00:16:23,449
Uh, uh--
E-excuse me.
440
00:16:23,649 --> 00:16:25,818
Uh, Jeannie,
uh,
441
00:16:26,18 --> 00:16:28,821
odd how some people
react under stress.
442
00:16:29,21 --> 00:16:31,190
I’m glad to see you
bearing up though, dear.
443
00:16:31,390 --> 00:16:32,825
Mm-hm.
Oh, and
by the way, Jeannie,
444
00:16:33,25 --> 00:16:34,193
in view of
the circumstances,
445
00:16:34,393 --> 00:16:35,661
you will naturally
be canceling
446
00:16:35,862 --> 00:16:36,963
your party
this afternoon.
447
00:16:37,163 --> 00:16:38,364
Oh, no, general.
448
00:16:38,564 --> 00:16:39,732
My Anthony will be
at the party.
449
00:16:39,932 --> 00:16:40,733
| am sure of it.
450
00:16:40,933 --> 00:16:41,901
I’m sure of it too.
451
00:16:43,236 --> 00:16:45,505
| mean, how far is it
from Quilty’s to his house?
452
00:16:45,705 --> 00:16:46,873
[QUIETLY]
Amanda, please.
453
00:16:47,73 --> 00:16:48,274
We all hope and pray
454
00:16:48,474 --> 00:16:50,610
that you're right,
Jeannie.
455
00:16:50,810 --> 00:16:52,712
Oh, you’re
a brave girl.
456
00:16:52,912 --> 00:16:54,547
A brave girl.
457
00:16:56,215 --> 00:16:58,351
[Pal]
458
00:17:01,20 --> 00:17:02,221
Well,
cousin...
459
00:17:02,421 --> 00:17:03,589
just like
| promise.
460
00:17:03,789 --> 00:17:05,258
An American major
461
00:17:05,458 --> 00:17:06,626
with his captured airplane.
462
00:17:06,826 --> 00:17:08,427
Another airplane?
463
00:17:09,729 --> 00:17:10,763
[GASPS]
464
00:17:10,963 --> 00:17:13,299
May my aunt grow a mustache
465
00:17:13,499 --> 00:17:15,101
for having married your father.
466
00:17:15,301 --> 00:17:16,269
jEstupido!
467
00:17:17,570 --> 00:17:19,138
Sit down, please.
468
00:17:21,507 --> 00:17:22,508
Anthony Nelson, Major,
469
00:17:22,708 --> 00:17:24,577
Air Force, 10610908.
470
00:17:25,778 --> 00:17:26,879
[SCOFFS, CHUCKLES]
471
00:17:27,79 --> 00:17:28,781
What, uh--?
What was all that?
472
00:17:28,981 --> 00:17:30,82
Name, rank and serial number.
473
00:17:30,283 --> 00:17:31,884
By the articles
of the Geneva Convention,
474
00:17:32,84 --> 00:17:34,120
that’s all a prisoner's
required to give.
475
00:17:35,588 --> 00:17:37,256
You are not a prisoner.
476
00:17:37,456 --> 00:17:39,358
You are a pain in the neck.
477
00:17:40,526 --> 00:17:41,961
Major...
478
00:17:42,161 --> 00:17:44,297
we are a small country.
479
00:17:44,497 --> 00:17:45,398
A very...
480
00:17:45,598 --> 00:17:47,500
poor country.
481
00:17:47,700 --> 00:17:49,936
We cannot afford
all these people
482
00:17:50,136 --> 00:17:52,471
bringing their planes
to our airport.
483
00:17:52,672 --> 00:17:55,775
Do you know what it costs
in doughnuts alone?
484
00:17:55,975 --> 00:17:57,76
[MOUTHS]
What? In doughnuts?
485
00:17:57,276 --> 00:17:58,377
Cousin.
486
00:17:58,578 --> 00:18:00,79
This is not an airliner.
487
00:18:00,279 --> 00:18:02,481
It’s a military plane.
488
00:18:02,682 --> 00:18:03,916
And it’s already on the ground.
489
00:18:04,116 --> 00:18:05,251
jSilencio!
490
00:18:05,451 --> 00:18:07,386
[COUGHS]
491
00:18:07,587 --> 00:18:09,155
Major.
492
00:18:09,355 --> 00:18:10,489
You don’t want to
493
00:18:10,690 --> 00:18:12,625
work in
the cane fields...
494
00:18:12,825 --> 00:18:15,94
for 12 hours a day.
495
00:18:15,294 --> 00:18:17,797
You don’t want to stand
under the hot sun
496
00:18:17,997 --> 00:18:19,432
and listen to Fidel
497
00:18:19,632 --> 00:18:21,867
give five-hour
speeches.
498
00:18:22,68 --> 00:18:24,537
But, cousin.
That is treason.
499
00:18:24,737 --> 00:18:26,205
So it’s treason! Oh.
500
00:18:27,440 --> 00:18:28,841
Maybe Fidel will
deport me.
501
00:18:29,41 --> 00:18:31,143
Well, if you feel that way,
why don’t you let me go?
502
00:18:33,813 --> 00:18:36,582
Exactly what
| was about to suggest.
503
00:18:36,782 --> 00:18:38,284
Go home, major.
504
00:18:38,484 --> 00:18:39,652
Take
your airplane
505
00:18:39,852 --> 00:18:41,253
and go home,
Yankee.
506
00:18:41,454 --> 00:18:42,955
Go home!
507
00:18:43,155 --> 00:18:44,457
[IN HISPANIC ACCENT]:
Where is he?
508
00:18:44,657 --> 00:18:46,125
Where is he taking
imperialist spy?
509
00:18:47,293 --> 00:18:49,695
At last, I’m going
to be rewarded.
510
00:18:49,895 --> 00:18:50,830
Are you from Fidel?
511
00:18:51,30 --> 00:18:52,832
Of course
| am from Fidel.
512
00:18:54,567 --> 00:18:56,402
He talks funny.
513
00:18:56,602 --> 00:18:57,837
[SCOFFS]
Roger...
514
00:18:58,37 --> 00:18:59,972
This man. This man, he must
go to prison immediately
515
00:19:00,172 --> 00:19:02,274
so Fidel can interrogate
him himself.
516
00:19:04,210 --> 00:19:06,178
Cut it out. They’re gonna--
Don’t worry about it.
517
00:19:06,379 --> 00:19:07,680
I’m not gonna let them
take you.
518
00:19:07,880 --> 00:19:09,515
Quiet, capitalist
puerco!
519
00:19:09,715 --> 00:19:11,17
That’s Spanish
for "pig."
520
00:19:11,217 --> 00:19:12,551
| am sorry, major.
521
00:19:12,752 --> 00:19:13,619
| thought you were just
522
00:19:13,819 --> 00:19:14,754
another one of those
523
00:19:14,954 --> 00:19:16,322
gringos locos.
Heh.
524
00:19:16,522 --> 00:19:18,758
Ah. | must take this man
to prison immediately.
525
00:19:18,958 --> 00:19:20,26
To prison, to prison.
526
00:19:20,226 --> 00:19:21,327
Just a minute.
527
00:19:21,527 --> 00:19:22,328
Wait a minute.
528
00:19:22,528 --> 00:19:23,929
He is
my prisoner!
529
00:19:24,130 --> 00:19:25,464
| take him
to prison.
530
00:19:25,665 --> 00:19:26,666
Come along.
531
00:19:28,334 --> 00:19:29,535
You talk funny.
532
00:19:29,735 --> 00:19:30,903
[Pal]
533
00:19:35,241 --> 00:19:37,977
[Pal]
534
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
[PEOPLE CHATTERING]
535
00:19:55,828 --> 00:19:56,729
Here.
536
00:19:59,465 --> 00:20:00,700
Hello. Heh.
537
00:20:00,900 --> 00:20:02,768
| am sorry this
took so long to prepare.
538
00:20:02,968 --> 00:20:03,969
Have a shrimp.
539
00:20:04,170 --> 00:20:05,638
No. Thank you.
Uh-- Uh, no, thank you.
540
00:20:05,838 --> 00:20:06,772
Uh--
No.
541
00:20:06,972 --> 00:20:08,708
Thank you.
Oh.
542
00:20:10,09 --> 00:20:11,377
Would you prefer
a smoked oyster?
543
00:20:12,478 --> 00:20:13,312
Uh...
544
00:20:13,512 --> 00:20:14,747
Uh, Jeannie...
545
00:20:14,947 --> 00:20:16,115
| don’t know how
to say this,
546
00:20:16,315 --> 00:20:18,150
but we've just received word.
547
00:20:18,350 --> 00:20:20,119
Major Nelson...
548
00:20:20,319 --> 00:20:21,253
didn’t make it.
549
00:20:21,454 --> 00:20:23,522
Oh. | know.
550
00:20:23,723 --> 00:20:25,91
It is a shame that
he is a little late.
551
00:20:25,291 --> 00:20:26,559
But now that everything
is ready,
552
00:20:26,759 --> 00:20:28,60
1am sure he will be here.
553
00:20:28,260 --> 00:20:30,429
J-Jeannie, you--
You don’t understand.
554
00:20:30,629 --> 00:20:32,131
He hasn’t been
found. He’s--
555
00:20:32,331 --> 00:20:33,933
He’s still somewhere
in the Caribbean.
556
00:20:34,133 --> 00:20:36,402
Oh, yes. He has been found.
557
00:20:36,602 --> 00:20:38,270
Excuse me,
please.
558
00:20:39,538 --> 00:20:40,473
Poor thing.
559
00:20:40,673 --> 00:20:42,374
| guess she just
can’t accept it.
560
00:20:44,376 --> 00:20:46,45
Come to think of it,
neither can |.
561
00:20:46,245 --> 00:20:48,214
[Pal]
562
00:20:48,414 --> 00:20:50,116
Hurry up, Tony.
| bribed the guard
563
00:20:50,316 --> 00:20:51,851
to look
the other way.
564
00:20:52,51 --> 00:20:54,854
And | only had enough
money for one look.
565
00:20:55,54 --> 00:20:56,188
Roger,
get in here.
566
00:20:56,388 --> 00:20:57,590
Wait a minute.
Wait, wait.
567
00:20:57,790 --> 00:20:59,125
Supposed to be
helping you out.
568
00:20:59,325 --> 00:21:00,526
Shh!
569
00:21:00,726 --> 00:21:01,861
Hey, not a bad cell.
570
00:21:02,61 --> 00:21:03,796
Sink, stove,
refrigerator.
571
00:21:03,996 --> 00:21:04,830
Nice place.
572
00:21:05,30 --> 00:21:06,665
But you really must.
573
00:21:06,866 --> 00:21:08,167
You-- You--
You have to.
574
00:21:10,503 --> 00:21:11,737
Uh-- Uh, Jeannie.
Mm-hm?
575
00:21:11,937 --> 00:21:13,639
You must
accept the truth.
576
00:21:13,839 --> 00:21:15,174
Uh, Major Nelson
is gone.
577
00:21:15,374 --> 00:21:16,308
TONY:
Hello, everybody.
578
00:21:16,509 --> 00:21:17,676
Hi!
SCHAEFFER: Major Nelson.
579
00:21:17,877 --> 00:21:19,278
Where did you come from?
580
00:21:19,478 --> 00:21:20,346
Hello, darling.
581
00:21:20,546 --> 00:21:21,847
Major Nelson.
582
00:21:22,47 --> 00:21:23,282
| knew it.
583
00:21:23,482 --> 00:21:24,884
| knew it!
584
00:21:25,84 --> 00:21:26,685
I-I’m sorry to give you all
such a scare,
585
00:21:26,886 --> 00:21:28,854
but | got mixed up in one of
those tropical storms
586
00:21:29,54 --> 00:21:29,955
and blown way off-course.
587
00:21:30,156 --> 00:21:31,56
Well, never mind that.
588
00:21:31,257 --> 00:21:32,191
Just so long as you're back
589
00:21:32,391 --> 00:21:34,59
safe and sound.
590
00:21:34,260 --> 00:21:36,896
How did the T-38 handle
in the squall, major?
591
00:21:37,96 --> 00:21:39,131
Uh, wonderful. Uh, really
sweet plane, sir. The--
592
00:21:39,331 --> 00:21:40,633
The T-38.
593
00:21:40,833 --> 00:21:41,901
Yeah, excuse me.
594
00:21:42,101 --> 00:21:43,302
Uh, darling,
I’m awfully sorry.
595
00:21:43,502 --> 00:21:44,436
| hope | didn't
worry you.
596
00:21:44,637 --> 00:21:45,871
Mm.
Where’s the airplane?
597
00:21:46,71 --> 00:21:47,773
Not at all, darling.
Where’s the airplane?
598
00:21:47,973 --> 00:21:49,275
Oh, do not worry.
| blinked it here.
599
00:21:49,475 --> 00:21:50,442
Yeah? Good, good.
Mm-hm.
600
00:21:50,643 --> 00:21:51,443
In the house?
601
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Oh, of course not, darling.
602
00:21:53,12 --> 00:21:54,580
An airplane does not
belong in the house.
603
00:21:54,780 --> 00:21:55,981
[LAUGHS]
Good thinking.
604
00:21:56,182 --> 00:21:57,216
| was worried.
605
00:21:57,416 --> 00:21:59,752
Ah, you all go ahead and--
And start the party.
606
00:21:59,952 --> 00:22:01,453
'll-- Il get
changed. Be right back.
607
00:22:01,654 --> 00:22:02,721
Okay?
608
00:22:04,557 --> 00:22:06,992
[Pal]
609
00:22:22,441 --> 00:22:25,911
[Pal]
36867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.