Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,570
[Pal]
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,78
[SIGHS]
3
00:00:11,278 --> 00:00:12,246
TONY:
Come in.
4
00:00:14,81 --> 00:00:15,315
Are you ready to go, master?
5
00:00:15,516 --> 00:00:18,585
Oh, doggone it, Jeannie.
I’m sorry. | forgot--
6
00:00:18,785 --> 00:00:20,687
We can’t go shopping
for your wedding gown today.
7
00:00:20,888 --> 00:00:22,189
Uh, I’ve got this report
to finish.
8
00:00:22,389 --> 00:00:23,190
It’s really important.
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,691
But, master, I’m so afraid
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,360
someone will buy
the one | have in mind.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,495
Oh, come on.
Tony-- Oh, excuse me.
12
00:00:28,695 --> 00:00:30,764
Would you sign these now
for General Schaeffer?
13
00:00:30,964 --> 00:00:32,933
Oh, yeah, sure.
Sure. I’m sorry.
14
00:00:33,133 --> 00:00:35,435
Uh-- Oh, this is
my fiancée Jeannie.
15
00:00:35,636 --> 00:00:36,703
This is Dolores.
16
00:00:36,904 --> 00:00:37,905
Dolores.
Hi.
17
00:00:38,105 --> 00:00:39,907
[PIL]
Very pleased to meet you.
18
00:00:40,107 --> 00:00:41,808
Likewise.
19
00:00:42,09 --> 00:00:44,411
Here, uh, Tony.
Mm-hm.
20
00:00:45,913 --> 00:00:46,813
DOLORES:
And down here.
21
00:00:47,14 --> 00:00:47,814
TONY:
Oh.
22
00:00:48,15 --> 00:00:49,316
We were surprised
23
00:00:49,516 --> 00:00:50,617
about you and Tony.
24
00:00:50,817 --> 00:00:52,419
We'd heard so little
about you.
25
00:00:53,687 --> 00:00:56,757
Oh, and right here.
Uh-huh.
26
00:00:58,191 --> 00:01:00,761
DOLORES:
And here.
27
00:01:00,961 --> 00:01:02,162
Mm-hm.
28
00:01:02,362 --> 00:01:03,864
Thank you.
29
00:01:04,64 --> 00:01:06,400
Uh, well, like | was saying,
it was-- It was kind of sudden
30
00:01:06,600 --> 00:01:07,868
for everybody,
Jeannie and me--
31
00:01:08,68 --> 00:01:09,636
Ah, listen, you better go
and take this
32
00:01:09,836 --> 00:01:11,104
to General Schaeffer
right away.
33
00:01:11,305 --> 00:01:12,472
Don't want
to keep him waiting.
34
00:01:12,673 --> 00:01:13,674
| want to say bye
to Jeannie.
35
00:01:13,874 --> 00:01:15,275
l’ll say goodbye for you.
Bye.
36
00:01:15,475 --> 00:01:16,944
[SIGHS]
37
00:01:17,144 --> 00:01:18,946
Jeannie.
38
00:01:19,146 --> 00:01:20,948
Um, what was that
all about?
39
00:01:21,148 --> 00:01:22,616
Well, I-- | did not wish
to bother you
40
00:01:22,816 --> 00:01:24,251
while you were...busy.
41
00:01:24,451 --> 00:01:25,719
[LAUGHS]
42
00:01:25,919 --> 00:01:27,220
Come on.
43
00:01:27,421 --> 00:01:28,355
Jeannie, look, um,
44
00:01:28,555 --> 00:01:30,157
a-about shopping
for your wedding dress,
45
00:01:30,357 --> 00:01:32,125
we'll, uh-- We'll go shopping
for it tonight.
46
00:01:32,326 --> 00:01:34,94
Ah-ah! Tonight’s out.
Hi, Jeannie. Hi, Tony.
47
00:01:34,294 --> 00:01:35,429
You're busy tonight.
48
00:01:35,629 --> 00:01:37,64
Why? What--?
What am | so busy about?
49
00:01:37,264 --> 00:01:39,166
The guys are throwing
a little bachelor party
50
00:01:39,366 --> 00:01:40,167
in your honor.
51
00:01:40,367 --> 00:01:41,602
Uh, a bachelor party?
52
00:01:41,802 --> 00:01:43,804
Oh! A party.
| love parties.
53
00:01:44,04 --> 00:01:44,905
What shall | wear?
54
00:01:45,105 --> 00:01:46,273
Uh, well,
no women are allowed.
55
00:01:46,473 --> 00:01:48,41
This is the groom's last chance
to spend
56
00:01:48,241 --> 00:01:49,109
a night with his buddies.
57
00:01:49,309 --> 00:01:50,777
It’s strictly male, masculine.
58
00:01:50,978 --> 00:01:52,412
Roger, no, no,
no bachelor party.
59
00:01:52,613 --> 00:01:54,381
Forget it, | remember
the bachelor party
60
00:01:54,581 --> 00:01:56,116
you gave
for Lieutenant Taylor.
61
00:01:56,316 --> 00:01:57,751
Did Lieutenant Taylor
get married?
62
00:01:57,951 --> 00:02:00,654
Not after the bachelor party,
he didn't get married, no.
63
00:02:00,854 --> 00:02:02,856
ROGER:
Wait, you can’t let
your buddies down.
64
00:02:03,56 --> 00:02:04,458
This is the married man’s
only chance
65
00:02:04,658 --> 00:02:06,827
to get out of the house.
Roge, just forget about it.
66
00:02:07,27 --> 00:02:08,462
No bachelor party, okay?
It's hoax.
67
00:02:08,662 --> 00:02:09,730
You know,
forget it, okay?
68
00:02:09,930 --> 00:02:11,331
If tradition means
nothing to you,
69
00:02:11,531 --> 00:02:12,799
when | have
my bachelor party,
70
00:02:13,00 --> 00:02:14,301
I’m not coming.
71
00:02:15,702 --> 00:02:17,471
[LAUGHS]
72
00:02:17,671 --> 00:02:20,340
Master, if--
If a bachelor party
73
00:02:20,540 --> 00:02:22,275
is tradition, why do you
not wish to have one?
74
00:02:22,476 --> 00:02:24,845
Uh, because | know what Roger’s
bachelor parties are like.
75
00:02:25,45 --> 00:02:27,347
Jeannie, the important thing is
that | want to go shopping
76
00:02:27,547 --> 00:02:28,749
with you
for your wedding gown.
77
00:02:28,949 --> 00:02:30,784
Oh, master.
78
00:02:30,984 --> 00:02:31,952
You're so sweet.
79
00:02:32,152 --> 00:02:33,754
Oh, | wish you could see it.
It is lovely.
80
00:02:33,954 --> 00:02:34,855
It-- It is all lace,
81
00:02:35,55 --> 00:02:37,90
and it has a long train
that goes...
82
00:02:37,290 --> 00:02:39,292
| will blink it on for you.
No, no, no, no.
83
00:02:39,493 --> 00:02:41,228
Uh, Jeannie,
it's an American tradition
84
00:02:41,428 --> 00:02:43,363
that the bridegroom
is never supposed to see
85
00:02:43,563 --> 00:02:45,666
the bride in her wedding gown
before the wedding.
86
00:02:45,866 --> 00:02:46,933
Oh.
87
00:02:47,134 --> 00:02:49,169
Well, I-l would not wish
to go against tradition.
88
00:02:49,369 --> 00:02:50,704
Now, uh, you go home
and, um,
89
00:02:50,904 --> 00:02:52,272
I'll meet you there
tonight, huh?
90
00:02:52,472 --> 00:02:54,474
[MENDELSSOHN’S
"WEDDING MARCH" PLAYING]
91
00:02:54,675 --> 00:02:55,742
Oh, Major Nelson,
did you--?
92
00:02:55,942 --> 00:02:56,977
Oh, hello, sir.
93
00:02:57,177 --> 00:03:00,580
Major Nelson, why are you
wearing a wedding dress?
94
00:03:05,285 --> 00:03:07,187
[Pal]
95
00:03:53,533 --> 00:03:55,435
[Pal]
96
00:03:59,406 --> 00:04:00,574
Excuse me, Sir.
97
00:04:02,142 --> 00:04:03,76
Major Nelson,
98
00:04:03,276 --> 00:04:05,278
come out here
this instant!
99
00:04:05,479 --> 00:04:07,848
Yes, sir?
100
00:04:08,48 --> 00:04:09,249
I'll see you tonight, darling.
101
00:04:09,449 --> 00:04:10,250
Bye.
Bye.
102
00:04:10,450 --> 00:04:11,585
Hello, Dr. Bellows.
103
00:04:11,785 --> 00:04:12,953
You wanted to talk to me, sir?
104
00:04:13,153 --> 00:04:15,188
| certainly did.
| want to Know why--
105
00:04:15,388 --> 00:04:17,90
Oh, never mind, major.
106
00:04:17,290 --> 00:04:18,725
Never mind.
107
00:04:21,394 --> 00:04:22,395
Hello, Bubbles?
108
00:04:22,596 --> 00:04:23,997
Yeah, well,
about the party tonight,
109
00:04:24,197 --> 00:04:25,599
there’s been a change of plans.
110
00:04:25,799 --> 00:04:28,34
Yeah.
We have a surprise party.
111
00:04:28,235 --> 00:04:30,203
Yeah, y-you tell the girls
to wait for my call, huh?
112
00:04:30,403 --> 00:04:32,906
I'll get in touch with them
about the time and place.
113
00:04:33,106 --> 00:04:35,242
Y-you're gonna wear
what dress?
114
00:04:35,442 --> 00:04:38,245
The one with--
Yeah, yeah, yeah.
115
00:04:38,445 --> 00:04:41,14
Yeah, yeah, yeah, tonight.
Great.
116
00:04:41,214 --> 00:04:43,817
Ah. No bachelor party.
Ridiculous.
117
00:04:44,17 --> 00:04:45,352
But that’s hard
to believe, major.
118
00:04:45,552 --> 00:04:46,820
He doesn’t want
a bachelor party?
119
00:04:47,20 --> 00:04:48,21
Of course he does.
120
00:04:48,221 --> 00:04:49,923
He just said that
because Jeannie was there.
121
00:04:50,123 --> 00:04:52,58
But a bachelor party is
an American tradition.
122
00:04:52,259 --> 00:04:54,60
Gives a man something
to look back on.
123
00:04:54,261 --> 00:04:55,95
Believe me,
124
00:04:55,295 --> 00:04:57,264
I've been married
for 20 years...
125
00:04:57,464 --> 00:04:59,132
and the happiest moment
| can remember
126
00:04:59,332 --> 00:05:00,967
is my bachelor party.
127
00:05:01,168 --> 00:05:02,903
Oh, uh, Amanda doesn't
have to know
128
00:05:03,103 --> 00:05:03,904
| said that.
129
00:05:04,104 --> 00:05:05,05
No, no, no, sir.
130
00:05:05,205 --> 00:05:06,540
Uh, sir, about the party,
131
00:05:06,740 --> 00:05:07,874
| thought we could plan--
132
00:05:08,74 --> 00:05:09,810
But if Major Nelson
doesn’t want one...
133
00:05:10,10 --> 00:05:11,511
But, sir, | mean,
we can't let Tony down.
134
00:05:11,711 --> 00:05:13,313
I’d never forgive myself
if | let my friend
135
00:05:13,513 --> 00:05:14,981
get married
without a bachelor party.
136
00:05:15,182 --> 00:05:16,82
But how are we
gonna do it?
137
00:05:16,283 --> 00:05:18,51
Ah, a surprise party.
138
00:05:18,251 --> 00:05:20,20
Ingenious, major!
139
00:05:20,220 --> 00:05:21,988
There's nothing
like a good surprise party.
140
00:05:22,189 --> 00:05:23,824
Thank you, sir.
Here’s what | had in mind--
141
00:05:24,24 --> 00:05:25,625
Now, first, we’re
gonna play some poker.
142
00:05:25,826 --> 00:05:26,993
Poker?
143
00:05:27,194 --> 00:05:27,994
Of course.
144
00:05:28,195 --> 00:05:30,564
Five-card draw,
seven-card stud,
145
00:05:30,764 --> 00:05:32,265
spit in the ocean.
146
00:05:32,465 --> 00:05:34,868
Spit-- Well, | was thinking
more of Bubbles.
147
00:05:35,68 --> 00:05:36,603
Bubbles?
148
00:05:36,803 --> 00:05:37,804
Oh, definitely.
149
00:05:38,04 --> 00:05:39,940
We must have a few bottles
of the old bubbly
150
00:05:40,140 --> 00:05:41,308
and a good cigar.
151
00:05:41,508 --> 00:05:42,976
I’m not allowed to smoke cigars
152
00:05:43,176 --> 00:05:44,377
around the house.
153
00:05:44,578 --> 00:05:45,645
Cigars, cigars, yeah.
154
00:05:45,846 --> 00:05:47,113
About the entertainment, see--
155
00:05:47,314 --> 00:05:48,849
Entertainment? Naturally.
156
00:05:49,49 --> 00:05:50,851
We’ll have some football films.
157
00:05:51,51 --> 00:05:52,919
Dr. Bell-- Oh.
Hi, Roge.
158
00:05:53,119 --> 00:05:54,487
We're supposed to be
at a meeting.
159
00:05:54,688 --> 00:05:55,689
What are you doing here?
160
00:05:55,889 --> 00:05:57,257
Well, Dr. Bellows
was just checking
161
00:05:57,457 --> 00:05:58,758
my tennis elbow.
Blood pressure.
162
00:05:58,959 --> 00:06:00,126
Blood pressure.
Tennis elbow.
163
00:06:00,327 --> 00:06:02,28
I’m glad you reminded me
about the briefing.
164
00:06:02,229 --> 00:06:04,331
It'd be terrible
to be late for a briefing.
165
00:06:04,531 --> 00:06:05,966
Uh, sir,
about the tennis elbow
166
00:06:06,166 --> 00:06:07,33
and the blood pressure,
167
00:06:07,234 --> 00:06:08,435
I'll see you later
about that.
168
00:06:08,635 --> 00:06:09,936
Oh, thank you
for reminding me.
169
00:06:10,136 --> 00:06:12,05
I’d never forgive myself
if | missed a briefing.
170
00:06:12,205 --> 00:06:14,07
Yeah.
Oh, I’d just hate myself.
171
00:06:15,542 --> 00:06:17,444
[Pal]
172
00:06:18,678 --> 00:06:19,880
A meeting tonight, sir?
173
00:06:20,80 --> 00:06:22,749
Um, th-- There was nothing
like that on the schedule.
174
00:06:22,949 --> 00:06:24,718
He says
there was nothing about it
175
00:06:24,918 --> 00:06:25,719
on the schedule.
176
00:06:25,919 --> 00:06:27,287
Because it’s secret.
177
00:06:27,487 --> 00:06:28,655
Because it’s secret.
178
00:06:28,855 --> 00:06:29,656
| beg your pardon, sir.
179
00:06:29,856 --> 00:06:30,924
| mean, it would hardly do
180
00:06:31,124 --> 00:06:32,192
to call a secret meeting
181
00:06:32,392 --> 00:06:33,994
and then let everybody
know about it.
182
00:06:34,194 --> 00:06:35,161
Uh, well, Dr Bellows,
183
00:06:35,362 --> 00:06:36,529
| promised Jeannie
I'd take her
184
00:06:36,730 --> 00:06:37,764
shopping for a wedding gown.
185
00:06:37,964 --> 00:06:39,633
Well, what for?
You already have one.
186
00:06:39,833 --> 00:06:41,334
And that reminds me, major--
187
00:06:41,534 --> 00:06:43,03
All right, I'll be there.
What time?
188
00:06:43,203 --> 00:06:44,371
What time?
189
00:06:44,571 --> 00:06:45,839
Nine-thirty,
you'll pick him up.
190
00:06:46,39 --> 00:06:47,274
Nine-thirty, Ill pick you up.
191
00:06:47,474 --> 00:06:48,909
No, no, no. Pick him up.
Oh.
192
00:06:49,109 --> 00:06:51,111
Uh, 9:30,
lll pick you up.
193
00:06:51,311 --> 00:06:52,212
I'll be waiting, sir.
194
00:06:52,412 --> 00:06:53,346
Oh, all right, major.
195
00:06:53,546 --> 00:06:54,881
Wait.
Uh, uh, wait.
196
00:06:55,81 --> 00:06:56,82
[WHISPERING]
Amanda.
197
00:06:56,283 --> 00:06:57,384
What?
Tell him about Amanda.
198
00:06:57,584 --> 00:06:58,485
Oh, yes. Um, um--
199
00:06:58,685 --> 00:07:00,86
Uh, major, why--
200
00:07:00,287 --> 00:07:01,855
Uh, why doesn’t Jeannie
go to the movies
201
00:07:02,55 --> 00:07:03,723
with Amanda,
so they’ll be out of the way.
202
00:07:03,924 --> 00:07:05,659
Oh, uh--
203
00:07:05,859 --> 00:07:07,460
So they'll have something
to do.
204
00:07:07,661 --> 00:07:10,263
Uh, all right, sir. Yeah.
Il-- l'll suggest it. Thanks.
205
00:07:10,463 --> 00:07:12,198
Goodbye, major.
206
00:07:12,399 --> 00:07:14,668
Very good, sir.
Very good.
207
00:07:14,868 --> 00:07:15,936
Well, I'll go and start
208
00:07:16,136 --> 00:07:18,238
rounding up the, uh,
entertainment.
209
00:07:18,438 --> 00:07:20,307
| couldn’t have done it
210
00:07:20,507 --> 00:07:22,175
without you, major.
211
00:07:22,375 --> 00:07:24,411
I’m not very good at lying.
212
00:07:24,611 --> 00:07:25,879
But you are.
213
00:07:26,79 --> 00:07:27,881
Well... Heh.
214
00:07:28,81 --> 00:07:30,183
...beginner’s luck.
215
00:07:31,284 --> 00:07:32,485
Yeah.
216
00:07:32,686 --> 00:07:34,788
[IIL]
I’m sorry, Jeannie.
217
00:07:34,988 --> 00:07:37,824
Oh, well,
it is all right, master.
218
00:07:38,24 --> 00:07:40,460
| suppose when one marries
an astronaut,
219
00:07:40,660 --> 00:07:42,462
one must expect
the unexpected.
220
00:07:42,662 --> 00:07:45,165
Yeah, well, it’s not like
marrying an ordinary,
221
00:07:45,365 --> 00:07:46,533
down-to-earth genie, is it?
222
00:07:46,733 --> 00:07:48,902
Oh, | am not unhappy, master.
223
00:07:49,102 --> 00:07:50,203
It is your job
and your duty.
224
00:07:50,403 --> 00:07:51,571
| understand completely.
225
00:07:51,771 --> 00:07:53,106
Oh, master, tell me.
What must | do?
226
00:07:53,306 --> 00:07:54,674
| want to be like
all the other wives.
227
00:07:54,874 --> 00:07:56,309
[CHUCKLING]
Ah, no, no, no.
228
00:07:56,509 --> 00:07:57,677
| don't want you
to do anything.
229
00:07:57,877 --> 00:07:59,779
Just stay exactly
the way you are.
230
00:08:01,982 --> 00:08:03,149
Oh, Major Healey, uh,
231
00:08:03,350 --> 00:08:05,18
what are you doing
with all those uniforms?
232
00:08:05,218 --> 00:08:06,920
What am | doing
with these uniforms?
233
00:08:07,120 --> 00:08:08,822
Uh, I’m having
my summer weights cleaned.
234
00:08:09,22 --> 00:08:10,156
Oh.
235
00:08:10,357 --> 00:08:11,958
Oh, don’t worry
about a thing, major.
236
00:08:12,158 --> 00:08:14,427
I’ve got the poker chips
and the cigars for tonight.
237
00:08:14,627 --> 00:08:15,929
Yeah, yes, sir.
238
00:08:16,129 --> 00:08:17,330
Yes, Sir.
239
00:08:17,530 --> 00:08:18,465
Oh, Dolores.
Yes.
240
00:08:18,665 --> 00:08:19,466
Be at the gate at 8:30.
241
00:08:19,666 --> 00:08:20,467
Eight-thirty?
Yeah.
242
00:08:20,667 --> 00:08:22,202
Pass it on.
Okay, major.
243
00:08:22,402 --> 00:08:23,503
[WHISTLES]
244
00:08:25,38 --> 00:08:26,940
[Pal]
245
00:08:28,375 --> 00:08:29,609
That’s Mr.Colbert,
246
00:08:29,809 --> 00:08:31,277
General Mc Crory,
247
00:08:31,478 --> 00:08:32,712
Admiral Cooper
248
00:08:32,912 --> 00:08:34,347
and Mr. Williams.
249
00:08:34,547 --> 00:08:36,383
That all checks out, sir.
250
00:08:36,583 --> 00:08:37,851
Thank you, airman.
251
00:08:39,886 --> 00:08:41,554
Oh, major, sir.
252
00:08:42,956 --> 00:08:45,892
One of the officers
dropped his...
253
00:08:46,92 --> 00:08:47,460
purse?
254
00:08:47,660 --> 00:08:49,162
Oh, that’s not--
That’s not a purse.
255
00:08:49,362 --> 00:08:52,399
That's a BX-9-12-5-4-3-2-1-
Morgan Finder.
256
00:08:52,599 --> 00:08:54,768
Top secret.
Hush-hush.
257
00:08:54,968 --> 00:08:55,769
Yes, Sir.
258
00:08:55,969 --> 00:08:56,870
Yeah.
259
00:09:02,509 --> 00:09:04,411
[Pal]
260
00:09:06,980 --> 00:09:08,615
You know,
it’s really very peculiar.
261
00:09:08,815 --> 00:09:12,285
Alfred usually knows about
these meetings way in advance.
262
00:09:12,485 --> 00:09:15,155
Oh, well, let’s see
what’s playing at the movies.
263
00:09:15,355 --> 00:09:17,357
A-anything would be fine
with me.
264
00:09:17,557 --> 00:09:18,725
Oh, good.
265
00:09:18,925 --> 00:09:20,160
Oh, | have an idea.
266
00:09:20,360 --> 00:09:22,62
Why don't we call
General Schaeffer’s wife.
267
00:09:22,262 --> 00:09:23,730
The general will be
at the meeting too.
268
00:09:23,930 --> 00:09:25,31
Maybe she'd like
to go with us.
269
00:09:25,231 --> 00:09:26,99
Fine.
270
00:09:26,299 --> 00:09:27,700
Tell you what,
you pick something out
271
00:09:27,901 --> 00:09:30,470
that you might like to see
while | make the call.
272
00:09:30,670 --> 00:09:31,738
Fine.
273
00:09:31,938 --> 00:09:33,06
Fine.
274
00:09:33,206 --> 00:09:35,108
[Pal]
275
00:09:40,213 --> 00:09:41,314
[GUNSHOTS ON TV]
276
00:09:41,514 --> 00:09:43,416
[MEN WHOOPING ON TV]
277
00:09:45,752 --> 00:09:47,754
[RINGS]
278
00:09:50,156 --> 00:09:51,758
[TV CLICKS OFF]
General Schaeffer here.
279
00:09:51,958 --> 00:09:53,426
Uh, General Schaeffer?
280
00:09:53,626 --> 00:09:54,828
Well, this is Amanda Bellows.
281
00:09:55,28 --> 00:09:56,629
Well, I’m very surprised
to find you home.
282
00:09:56,830 --> 00:09:58,98
| thought you'd be
at the meeting.
283
00:09:58,298 --> 00:09:59,99
What meeting?
284
00:09:59,299 --> 00:10:00,934
The secret meeting
at the base.
285
00:10:01,134 --> 00:10:02,235
Oh, good heavens,
286
00:10:02,435 --> 00:10:04,137
| thought
that was tomorrow night.
287
00:10:04,337 --> 00:10:06,739
No, my husband
and Major Nelson,
288
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
well, they left over a half
an hour ago.
289
00:10:08,808 --> 00:10:11,44
Oh, my word.
290
00:10:11,244 --> 00:10:14,114
| told the admiral
it was tomorrow.
291
00:10:14,314 --> 00:10:16,449
Well, uh, thank you
for calling.
292
00:10:16,649 --> 00:10:18,651
General?
293
00:10:18,852 --> 00:10:19,853
General?
294
00:10:22,255 --> 00:10:23,957
Well, isn’t that interesting?
295
00:10:24,157 --> 00:10:26,292
The general thought
the meeting was tomorrow night.
296
00:10:26,493 --> 00:10:30,63
Oh, well, was it not lucky
that you phoned him?
297
00:10:30,263 --> 00:10:31,898
Yes, it may have been
very lucky
298
00:10:32,98 --> 00:10:33,833
that | phoned him.
299
00:10:34,33 --> 00:10:36,369
Uh, didn’t you say that
they were going to give Tony
300
00:10:36,569 --> 00:10:37,570
a bachelor party?
301
00:10:37,770 --> 00:10:39,38
Oh, yes,
but my mas-- Uh--
302
00:10:39,239 --> 00:10:41,674
Heh.
Anthony called it off.
303
00:10:43,810 --> 00:10:46,12
| don't care
what you Say, lieutenant.
304
00:10:46,212 --> 00:10:48,114
The meeting is tonight.
305
00:10:48,314 --> 00:10:49,983
Now, you get on the phone,
call the admiral,
306
00:10:50,183 --> 00:10:51,985
Undersecretary Spencer
and the rest of them.
307
00:10:52,185 --> 00:10:54,120
Tell them to meet me
at the security gate.
308
00:10:54,320 --> 00:10:55,555
What?
309
00:10:55,755 --> 00:10:58,358
Of course
| didn’t make the mistake.
310
00:10:58,558 --> 00:10:59,959
You made the mistake.
311
00:11:00,160 --> 00:11:01,861
And you tell him that.
312
00:11:04,130 --> 00:11:06,232
| knew it. | knew it.
313
00:11:06,432 --> 00:11:07,901
Alfred’s cigars are gone.
314
00:11:08,101 --> 00:11:09,602
Those-- Those sneaky men
are gonna have
315
00:11:09,802 --> 00:11:11,371
that bachelor party
at the base tonight.
316
00:11:11,571 --> 00:11:13,173
Oh, but the bachelor party
was Called off.
317
00:11:13,373 --> 00:11:14,307
Anthony told me.
318
00:11:14,507 --> 00:11:15,875
| Know what Anthony
told you,
319
00:11:16,75 --> 00:11:18,244
it's the same thing
that Alfred told me.
320
00:11:18,444 --> 00:11:19,812
Oh, listen,
before you get married,
321
00:11:20,13 --> 00:11:21,814
there’s something
you better learn about men.
322
00:11:22,15 --> 00:11:23,216
Oh, what is that?
323
00:11:23,416 --> 00:11:25,952
They're liars.
All of them, poor dears.
324
00:11:26,152 --> 00:11:27,654
Can’t help it.
It’s in their natures.
325
00:11:27,854 --> 00:11:30,823
Oh. Well, my Anthony
would never lie to me.
326
00:11:31,24 --> 00:11:33,459
Oh, my dear,
if you really believe that,
327
00:11:33,660 --> 00:11:36,129
you're not ready
for marriage.
328
00:11:36,329 --> 00:11:38,698
| am going to take you
to NASA and open your eyes.
329
00:11:38,898 --> 00:11:40,934
Oh, well, I-I do not
think so, Mrs. Bellows.
330
00:11:41,134 --> 00:11:42,569
You go if you must,
but, uh,
331
00:11:42,769 --> 00:11:45,605
I-] believe | will
just go to the movies.
332
00:11:45,805 --> 00:11:47,907
Hm, the whole trouble
with marriage in America today,
333
00:11:48,107 --> 00:11:49,943
there’s too much trust.
334
00:11:52,745 --> 00:11:54,647
[Pal]
335
00:12:03,823 --> 00:12:06,25
Uh, you can open
your eyes now, airman.
336
00:12:06,226 --> 00:12:07,894
The, uh, top-secret
personnel are inside.
337
00:12:08,94 --> 00:12:08,995
Yes, Sir.
338
00:12:12,565 --> 00:12:13,366
Oh.
339
00:12:13,566 --> 00:12:14,534
Major Healey.
Hi, Roge,
340
00:12:14,734 --> 00:12:16,302
| see you got stuck
with this meeting too.
341
00:12:16,502 --> 00:12:18,238
Yeah. Stuck with the meeting.
Ha-ha-ha.
342
00:12:21,40 --> 00:12:22,08
[SNIFFS]
343
00:12:22,208 --> 00:12:24,777
Airman,
are you wearing perfume?
344
00:12:24,978 --> 00:12:26,346
| beg your pardon, sir?
345
00:12:26,546 --> 00:12:28,615
Oh, never mind.
346
00:12:28,815 --> 00:12:30,817
BELLOWS:
After you, major.
347
00:12:31,17 --> 00:12:32,685
Oh, uh, Major Nelson,
would you kindly
348
00:12:32,885 --> 00:12:34,187
take this mannequin
out of the way.
349
00:12:34,387 --> 00:12:36,289
Must’ve been left over
from another conference.
350
00:12:36,489 --> 00:12:38,825
Oh, uh, major, |, uh--
351
00:12:39,25 --> 00:12:40,893
I’ve got the poker chips
and the cigars.
352
00:12:41,94 --> 00:12:42,362
This is gonna be quite
a surprise.
353
00:12:42,562 --> 00:12:43,930
Yes, a Surprise. Heh.
354
00:12:44,130 --> 00:12:45,431
Oh, uh, major,
355
00:12:45,632 --> 00:12:47,367
why are those officers
wearing those coats?
356
00:12:47,567 --> 00:12:49,636
Uh, maybe you better turn off
the air-conditioning.
357
00:12:49,836 --> 00:12:52,205
Well, they'll warm up as soon
as the party gets started.
358
00:12:52,939 --> 00:12:53,940
[GRUNTS]
359
00:12:54,140 --> 00:12:56,676
Boy, they sure make
these dummies lifelike.
360
00:12:56,876 --> 00:12:58,11
Jeannie?
361
00:12:58,211 --> 00:12:59,12
Hello, master.
362
00:12:59,212 --> 00:13:01,80
Put your hand there.
Oh...
363
00:13:01,281 --> 00:13:02,649
What are you doing here?
Tsk.
364
00:13:02,849 --> 00:13:03,816
Oh, I’m sorry, master.
365
00:13:04,17 --> 00:13:05,151
I’m so ashamed.
366
00:13:05,351 --> 00:13:07,420
You see, Amanda Bellows
said that you lied to me
367
00:13:07,620 --> 00:13:09,989
about the bachelor party and
that you were going to have one.
368
00:13:10,189 --> 00:13:12,392
Mmm. Well, uh, come on,
Jeannie, get out of here.
369
00:13:12,592 --> 00:13:14,60
T-the meeting’s
about to be starting.
370
00:13:14,260 --> 00:13:15,194
| know, master.
371
00:13:15,395 --> 00:13:17,96
And that is why
I’m so ashamed.
372
00:13:17,297 --> 00:13:18,965
You see, Mrs. Bellows is
on her way over here
373
00:13:19,165 --> 00:13:20,433
to catch you
and Dr. Bellows,
374
00:13:20,633 --> 00:13:23,503
but | said
that | trusted you.
375
00:13:23,703 --> 00:13:25,238
And then I--
376
00:13:25,438 --> 00:13:27,607
Heh. | had to come
see for myself.
377
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
Well, now you've seen.
Go home. Go on. Go on.
378
00:13:29,676 --> 00:13:30,977
Oh, yes, master.
Instantly.
379
00:13:31,177 --> 00:13:32,178
Can you ever forgive me?
380
00:13:32,378 --> 00:13:33,646
Yes, | forgive you.
| forgive you.
381
00:13:33,846 --> 00:13:34,847
Kiss me to show me
382
00:13:35,48 --> 00:13:36,616
you forgive me.
Oh, for heaven’s sakes.
383
00:13:36,816 --> 00:13:38,785
Uh, Major Nelson.
Yes.
384
00:13:38,985 --> 00:13:40,987
You're wondering why
| was kissing the mannequin.
385
00:13:41,187 --> 00:13:42,488
Uh, kissing
the mannequin?
386
00:13:42,689 --> 00:13:44,924
Uh, no, no, no, | wasn’t
wondering that at all.
387
00:13:45,124 --> 00:13:46,259
You weren’t wondering why?
388
00:13:46,459 --> 00:13:47,593
Uh, no, |, um--
389
00:13:47,794 --> 00:13:49,429
I’m just here
to tell you
390
00:13:49,629 --> 00:13:51,964
that we're ready
to begin.
391
00:13:52,165 --> 00:13:56,69
f For he’s
A jolly good fellow f
392
00:13:56,269 --> 00:13:58,938
BELLOWS & ROGER:
f For he’s a jolly good fellow J
393
00:13:59,138 --> 00:14:02,608
WOMEN:
f For he’s
A jolly good fellow f
394
00:14:02,809 --> 00:14:04,610
~ That nobody can deny f
395
00:14:04,811 --> 00:14:05,878
Major Healey,
396
00:14:06,79 --> 00:14:07,280
what’s the meaning
of this?!
397
00:14:07,480 --> 00:14:09,382
Happy bachelor party, Tony.
398
00:14:14,821 --> 00:14:16,723
| must apologize,
Mr. Secretary.
399
00:14:16,923 --> 00:14:18,691
| could have sworn
this meeting was scheduled
400
00:14:18,891 --> 00:14:20,26
for tomorrow night.
401
00:14:20,226 --> 00:14:22,28
Heh-heh, that’s the Navy
for you, sir.
402
00:14:22,228 --> 00:14:24,564
In the Air Force, we keep
our calendars straight.
403
00:14:24,764 --> 00:14:25,565
[CHUCKLES]
404
00:14:25,765 --> 00:14:26,899
[Pal]
405
00:14:27,100 --> 00:14:28,167
Right this way.
406
00:14:30,603 --> 00:14:32,605
Here’s a hat
for you, honey.
407
00:14:32,805 --> 00:14:34,640
Oh, that’s adorable!
408
00:14:34,841 --> 00:14:35,708
That’s fine.
409
00:14:35,908 --> 00:14:37,944
Uh, sir, l-- | really
must speak to you.
410
00:14:38,144 --> 00:14:40,346
Uh, don't blame this
on me, major.
411
00:14:40,546 --> 00:14:43,216
| thought we were
having football films.
412
00:14:45,17 --> 00:14:46,919
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
413
00:14:55,261 --> 00:14:56,896
Where are all the rest
of the guys?
414
00:14:57,96 --> 00:14:58,965
Oh, well, uh, these are
all the guys | could find.
415
00:14:59,165 --> 00:15:00,99
[CHUCKLES]
416
00:15:00,299 --> 00:15:01,701
Here you are. Do you drink?
417
00:15:01,901 --> 00:15:02,702
No.
418
00:15:02,902 --> 00:15:04,437
Good. Have two.
419
00:15:06,139 --> 00:15:07,273
[SQUEAKS]
Oh.
420
00:15:07,473 --> 00:15:08,574
Come on and dance, honey.
421
00:15:08,775 --> 00:15:10,109
The party’s in your honor.
422
00:15:10,309 --> 00:15:11,344
Well, I'd like to very much,
423
00:15:11,544 --> 00:15:12,712
but | gotta talk
to Dr. Bellows.
424
00:15:12,912 --> 00:15:14,647
Move, baby! Move!
425
00:15:14,847 --> 00:15:15,815
But you don't understand.
426
00:15:16,15 --> 00:15:16,983
We're supposed to play
427
00:15:17,183 --> 00:15:19,385
spit in the ocean,
one-eyed Jacks.
428
00:15:19,585 --> 00:15:21,120
Wild! Right, wild!
429
00:15:21,320 --> 00:15:22,355
| really have to talk to you.
430
00:15:22,555 --> 00:15:23,623
Mrs. Bellows knows
about it.
431
00:15:23,823 --> 00:15:24,724
She’s coming here.
432
00:15:24,924 --> 00:15:26,692
Oh. Amanda?
Yes.
433
00:15:26,893 --> 00:15:27,760
Here?
Yeah.
434
00:15:27,960 --> 00:15:28,761
You're not dancing.
435
00:15:28,961 --> 00:15:29,862
Oh, I’m sorry.
436
00:15:30,62 --> 00:15:31,898
Look, major, if my wife
finds me here,
437
00:15:32,98 --> 00:15:33,466
it'll cost you
your rank.
438
00:15:33,666 --> 00:15:35,368
My rank?! Why my rank?
439
00:15:35,568 --> 00:15:36,702
Now you're not dancing.
440
00:15:36,903 --> 00:15:38,471
Well, it’s
your bachelor party!
441
00:15:38,671 --> 00:15:39,872
Oh, well,
in that case, heh,
442
00:15:40,72 --> 00:15:41,841
you all enjoy yourselves.
443
00:15:46,279 --> 00:15:47,747
Major, what’d you close
that door for?
444
00:15:47,947 --> 00:15:48,881
Open it.
l-- | can’t.
445
00:15:49,81 --> 00:15:50,416
What do you mean,
you can’t?
446
00:15:50,616 --> 00:15:51,784
You mean--?
447
00:15:51,984 --> 00:15:53,786
Uh, no, no,
it couldn't be.
448
00:15:53,986 --> 00:15:54,987
Not my wife.
449
00:15:55,188 --> 00:15:56,823
No, sir.
General Schaeffer.
450
00:15:57,23 --> 00:15:58,324
General Schaeffer?
451
00:15:58,524 --> 00:15:59,325
Coming here?
452
00:15:59,525 --> 00:16:01,127
Oh, major,
what are we gonna do?
453
00:16:01,327 --> 00:16:02,495
lll take care of it.
454
00:16:03,129 --> 00:16:04,63
Oh...
455
00:16:04,263 --> 00:16:05,698
Roger,
General Schaeffer's coming.
456
00:16:05,898 --> 00:16:07,266
Good. | hope he brings
his own girls.
457
00:16:07,467 --> 00:16:08,401
Fruit punch?
458
00:16:08,601 --> 00:16:09,969
Wait, Roger,
you don’t understand.
459
00:16:10,169 --> 00:16:10,970
Hold it.
460
00:16:11,170 --> 00:16:13,406
General Schaeffer...
461
00:16:13,606 --> 00:16:15,274
General Scha-- Mmm.
462
00:16:15,475 --> 00:16:17,143
Delicious fruit punch.
463
00:16:17,343 --> 00:16:20,680
General Schaeffer...
464
00:16:20,880 --> 00:16:21,948
In the closet, please.
465
00:16:22,148 --> 00:16:23,483
Where are we going?
466
00:16:23,683 --> 00:16:25,84
It's a closet game.
You'll love it.
467
00:16:25,284 --> 00:16:26,586
You'll love it.
It’s a new game. Hal!
468
00:16:26,786 --> 00:16:28,287
Here, take this, would you?
And this.
469
00:16:28,488 --> 00:16:29,522
Thank you.
470
00:16:29,722 --> 00:16:31,591
ROGER:
Good idea, closet game.
| like closets.
471
00:16:31,791 --> 00:16:34,227
Ladies, please, in the closet.
Your hat.
472
00:16:34,427 --> 00:16:35,828
ROGER:
Take your hat off.
473
00:16:36,28 --> 00:16:37,663
What are we doing?
474
00:16:37,864 --> 00:16:39,532
Oh, there isn’t enough room!
| know--
475
00:16:39,732 --> 00:16:41,133
SCHAEFFER:
A-ten-hut!
476
00:16:41,334 --> 00:16:42,468
[MUSIC STOPS]
477
00:16:44,203 --> 00:16:45,605
[BANGING ON DOOR]
478
00:16:45,805 --> 00:16:47,507
[CHUCKLES NERVOUSLY]
479
00:16:47,707 --> 00:16:48,774
Well, major,
480
00:16:48,975 --> 00:16:51,10
have you forgotten
how to salute?
481
00:16:51,210 --> 00:16:52,78
Hm? Oh, sorry, sir.
482
00:16:52,278 --> 00:16:53,579
| see you have forgotten.
483
00:16:53,779 --> 00:16:54,680
Sorry, Sir.
484
00:16:54,881 --> 00:16:56,582
[ALL CHATTERING]
485
00:16:56,782 --> 00:16:58,551
A-ten-hut!
486
00:17:00,86 --> 00:17:03,956
Major, what are all
these women doing here?
487
00:17:04,156 --> 00:17:05,992
Uh, the women, sir?
488
00:17:06,192 --> 00:17:07,393
Oh, yes,
they're recruits, sir.
489
00:17:07,593 --> 00:17:08,895
Recruits?
490
00:17:10,563 --> 00:17:13,666
ADMIRAL:
Well, Mike, you’re going
to have some Air Force.
491
00:17:13,866 --> 00:17:14,934
[ALL LAUGH]
492
00:17:15,134 --> 00:17:16,302
SCHAEFFER:
Go on, major,
493
00:17:16,502 --> 00:17:18,237
tell us about
what you're recruiting
494
00:17:18,437 --> 00:17:20,306
these girls for.
495
00:17:20,506 --> 00:17:22,08
Uh, they're WAFs, sir.
496
00:17:22,208 --> 00:17:24,143
They want to be WAFs.
Don’t you, Miss--? Uh...
497
00:17:24,343 --> 00:17:27,179
Just call me Francine,
sweetie.
498
00:17:27,380 --> 00:17:28,381
[CLEARS THROAT]
499
00:17:28,581 --> 00:17:30,616
Um, m-major,
we were called here
500
00:17:30,816 --> 00:17:32,552
to a meeting,
and it had nothing whatsoever
501
00:17:32,752 --> 00:17:34,20
to do with recruiting.
502
00:17:34,220 --> 00:17:36,355
Now, we've told our wives
we were going to a meeting.
503
00:17:36,556 --> 00:17:38,257
Is there a meeting
or isn’t there?
504
00:17:38,457 --> 00:17:41,360
Uh, well, actually, sir,
it’s my, uh, bachelor party.
505
00:17:41,561 --> 00:17:42,862
Bachelor party?
506
00:17:43,62 --> 00:17:44,263
Yeah.
507
00:17:44,463 --> 00:17:46,732
ADMIRAL:
Well, why didn’t you say so
in the first place?
508
00:17:46,933 --> 00:17:50,836
| haven’t been to a good
bachelor’s party in years.
509
00:17:51,871 --> 00:17:54,206
[ALL CHUCKLE]
510
00:17:54,407 --> 00:17:56,976
Come to think of it,
heh-heh, neither have |.
511
00:17:57,176 --> 00:17:59,178
Uh, well, what do you think,
Mr. Secretary?
512
00:17:59,378 --> 00:18:02,248
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
513
00:18:04,550 --> 00:18:06,519
Well, if it's okay with him,
514
00:18:06,719 --> 00:18:07,520
it’s okay with me.
515
00:18:07,720 --> 00:18:09,188
Congratulations, son.
516
00:18:09,388 --> 00:18:10,723
Tomorrow, wedding bells,
517
00:18:10,923 --> 00:18:12,592
but tonight
we whoop it up!
518
00:18:12,792 --> 00:18:15,27
Ha-hal!
[ALL LAUGHING]
519
00:18:15,227 --> 00:18:16,829
Wait a minute, sir!
You don’t understand.
520
00:18:17,29 --> 00:18:18,898
Amanda Bellows is
on her way over here.
521
00:18:21,67 --> 00:18:22,68
Uh, sir--
Excuse me.
522
00:18:22,268 --> 00:18:23,269
Uh, sir, I--
523
00:18:23,469 --> 00:18:25,171
Not tonight, major.
Not tonight.
524
00:18:25,371 --> 00:18:26,172
Tomorrow.
525
00:18:26,372 --> 00:18:27,173
All right, uh--
526
00:18:27,373 --> 00:18:29,342
[CHUCKLING]
I’m terribly sorry.
527
00:18:29,542 --> 00:18:31,210
Oh! Heh-heh.
528
00:18:31,410 --> 00:18:32,612
Uh, uh, sir.
529
00:18:32,812 --> 00:18:34,714
Could we draw a close to--?
530
00:18:34,914 --> 00:18:35,881
Doctor?
Mm?
531
00:18:36,82 --> 00:18:37,583
Would you--?
Would you--?
532
00:18:37,783 --> 00:18:40,853
Uh, Roger.
Roger, come here.
533
00:18:41,53 --> 00:18:42,221
| want you to stop
this thing.
534
00:18:42,421 --> 00:18:44,56
Amanda Bellows is
on her way over here.
535
00:18:44,256 --> 00:18:45,625
Don’t worry.
We've got enough cake.
536
00:18:45,825 --> 00:18:46,626
How about that, huh?
537
00:18:46,826 --> 00:18:47,893
| hate it!
You hate it?
538
00:18:48,94 --> 00:18:49,695
It says "congratulations"
on the top.
539
00:18:49,895 --> 00:18:50,997
It should say
"condolences."
540
00:18:51,197 --> 00:18:52,498
If Amanda Bellows
ever sees that--
541
00:18:52,698 --> 00:18:53,799
You should see
what’s inside.
542
00:18:54,00 --> 00:18:54,800
Great filling.
543
00:18:55,01 --> 00:18:55,968
WOMAN:
Oh, come on, major!
544
00:18:56,168 --> 00:18:57,570
Come on!
Wait a minute!
545
00:18:57,770 --> 00:19:00,172
Hey, take it easy!
546
00:19:00,373 --> 00:19:01,841
Dr. Bellows, we gotta
get out of here.
547
00:19:02,41 --> 00:19:03,743
Your-- Your wife is gonna
be here any minute.
548
00:19:03,943 --> 00:19:06,345
Delicious fruit punch, major.
Simply delicious.
549
00:19:06,545 --> 00:19:07,380
You must try some.
550
00:19:07,580 --> 00:19:09,48
Uh, sir, your wife
is coming here.
551
00:19:09,248 --> 00:19:10,249
She can’t see you
like this.
552
00:19:10,449 --> 00:19:12,18
Amanda?
Marvelous woman,
553
00:19:12,218 --> 00:19:13,252
but frankly, major,
554
00:19:13,452 --> 00:19:15,54
| didn’t think she'd fit in.
555
00:19:15,254 --> 00:19:17,456
She’s, uh, not hep.
556
00:19:17,657 --> 00:19:19,625
Cheers.
[LAUGHS]
557
00:19:19,825 --> 00:19:21,427
Well, ’ve done all | can.
558
00:19:26,365 --> 00:19:27,900
| knew it!
559
00:19:32,238 --> 00:19:34,106
| knew it!
560
00:19:37,576 --> 00:19:38,377
Let me in there.
561
00:19:38,577 --> 00:19:39,745
[KNOCKING]
Major Nelson,
562
00:19:39,945 --> 00:19:40,913
that’s Amanda Bellows.
563
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
I’ve been trying
to tell you.
564
00:19:42,381 --> 00:19:43,749
She’s the worst gossip
on the base.
565
00:19:43,949 --> 00:19:45,217
Now she'll tell everyone.
566
00:19:45,418 --> 00:19:46,585
She'll tell my wife.
567
00:19:46,786 --> 00:19:47,887
What do you want me
to do, sir?
568
00:19:48,87 --> 00:19:49,655
| don’t know,
but I'll tell you one thing:
569
00:19:49,855 --> 00:19:51,557
if my wife hears about this,
you're done for.
570
00:19:51,757 --> 00:19:53,92
Me?
Yes, you.
571
00:19:53,292 --> 00:19:54,427
It's your bachelor party.
572
00:19:54,627 --> 00:19:55,628
We've got to hide
the girls.
573
00:19:55,828 --> 00:19:58,97
Not only the girls, we--
We gotta hide us.
574
00:19:58,297 --> 00:19:59,765
Hold that door, major.
575
00:19:59,965 --> 00:20:01,233
Come on, everybody!
576
00:20:01,434 --> 00:20:02,968
| know what's going on
in there.
577
00:20:03,169 --> 00:20:04,303
Let me in!
578
00:20:04,503 --> 00:20:06,405
[ALL CLAMORING]
579
00:20:08,641 --> 00:20:09,842
Is the party over,
Major Healey?
580
00:20:10,42 --> 00:20:11,544
We're just going
into winter quarters.
581
00:20:11,744 --> 00:20:12,745
Would you mind
helping me?
582
00:20:12,945 --> 00:20:13,913
lll take that.
583
00:20:14,113 --> 00:20:16,148
AMANDA:
Let me in there!
584
00:20:16,348 --> 00:20:17,783
ROGER:
Easy, easy, easy, does it.
585
00:20:17,983 --> 00:20:19,385
Into the closet.
Into the closet.
586
00:20:19,585 --> 00:20:20,453
Let me in here!
587
00:20:20,653 --> 00:20:21,554
[STAMPING FEET]
588
00:20:23,522 --> 00:20:25,725
Roger, the music.
Oh, the music!
589
00:20:25,925 --> 00:20:26,826
[MUSIC STOPS]
590
00:20:29,161 --> 00:20:30,529
Oh, good evening,
Mrs. Bellows.
591
00:20:30,730 --> 00:20:32,231
You're late.
The meeting just broke up.
592
00:20:32,431 --> 00:20:34,834
If that was
a meeting, major,
593
00:20:35,34 --> 00:20:37,570
I’m the Queen of the May.
594
00:20:37,770 --> 00:20:38,838
Major.
595
00:20:39,38 --> 00:20:41,540
Oh, hi, Mrs. Bellows.
We were just cleaning up.
596
00:20:41,741 --> 00:20:43,08
Don’t you mean,
clearing up?
597
00:20:43,209 --> 00:20:44,410
Would you mind
stepping aside
598
00:20:44,610 --> 00:20:46,178
and letting me
in the closet, please.
599
00:20:46,378 --> 00:20:47,880
No, you wouldn't want
to go in there.
600
00:20:48,80 --> 00:20:49,381
Oh, yes, | would.
601
00:20:49,582 --> 00:20:51,550
Yes, | would, major!
602
00:20:51,751 --> 00:20:53,786
Do you mind?
603
00:20:53,986 --> 00:20:55,554
TONY:
Why didn’t you go
in the closet?
604
00:20:55,755 --> 00:20:57,757
Because it would’ve been
a little crowded, master.
605
00:20:57,957 --> 00:20:59,425
| don’t have time
to explain, Jeannie.
606
00:20:59,625 --> 00:21:01,427
Oh, there’s nothing to explain.
You lied to me.
607
00:21:01,627 --> 00:21:02,895
No, | didn't lie to you.
You lied.
608
00:21:03,95 --> 00:21:04,997
I-- Roger lied to me.
| didn’t know.
609
00:21:05,197 --> 00:21:06,932
Oh, really, master.
Yeah.
610
00:21:07,133 --> 00:21:09,68
All those girls dressed
in men’s clothes
611
00:21:09,268 --> 00:21:10,336
and you did not know?
612
00:21:10,536 --> 00:21:12,671
Well, you were here.
You didn’t know either?
613
00:21:12,872 --> 00:21:14,340
That is true.
Yeah.
614
00:21:14,540 --> 00:21:15,574
Oh.
615
00:21:15,775 --> 00:21:17,143
Oh, | am so sorry.
616
00:21:17,343 --> 00:21:19,311
Oh, my darling master,
can you ever forgive me?
617
00:21:19,512 --> 00:21:22,47
Come on, we don’t have time
for all that.
618
00:21:22,248 --> 00:21:24,483
Oh, well, I-l can’t, uh, open
that door, Mrs. Bellows.
619
00:21:24,683 --> 00:21:26,619
There’s, uh, radioactive
material in there.
620
00:21:26,819 --> 00:21:27,953
Some very, very hot stuff.
621
00:21:28,154 --> 00:21:29,355
I'll bet.
Yeah.
622
00:21:29,555 --> 00:21:30,523
Oh, it’s all right, major.
623
00:21:30,723 --> 00:21:32,224
ll wait.
624
00:21:32,424 --> 00:21:33,893
Sooner or later,
you're going to have
625
00:21:34,93 --> 00:21:36,395
to open that door.
626
00:21:36,595 --> 00:21:37,863
[SIGHS]
627
00:21:38,63 --> 00:21:39,765
[WHISTLING]
628
00:21:39,965 --> 00:21:41,133
Would you like some punch?
629
00:21:42,635 --> 00:21:44,670
Never mind, major.
630
00:21:44,870 --> 00:21:46,772
[Pal]
631
00:21:51,477 --> 00:21:52,578
Aha-ha-ha!
632
00:21:53,946 --> 00:21:56,81
Aha!
Oh!
633
00:21:56,282 --> 00:21:58,217
| suppose you're, uh,
wondering what I’m doing
634
00:21:58,417 --> 00:21:59,919
kissing this mannequin.
635
00:22:00,119 --> 00:22:01,687
I’m not kissing it.
I’m trying to hide it.
636
00:22:01,887 --> 00:22:03,122
I's a new WAF uniform.
637
00:22:03,322 --> 00:22:04,723
No one’s supposed
to see it, you see?
638
00:22:04,924 --> 00:22:07,226
Major, not two minutes ago,
| stood over there
639
00:22:07,426 --> 00:22:08,627
in that doorway
and | saw a party.
640
00:22:08,828 --> 00:22:10,62
A-- A wild party going on.
Uh--
641
00:22:10,262 --> 00:22:12,364
Don't tell me | didn’t see it,
because | know what | saw.
642
00:22:12,565 --> 00:22:13,833
| assure you nothing
was going on.
643
00:22:14,33 --> 00:22:15,234
Don’t assure me,
major, please.
644
00:22:15,434 --> 00:22:17,02
| saw girls--
Live girls! --in this room,
645
00:22:17,203 --> 00:22:18,771
and they are now
in that closet over there
646
00:22:18,971 --> 00:22:20,506
that Major Healey
will not let me--
647
00:22:21,707 --> 00:22:22,608
Aha!
648
00:22:24,777 --> 00:22:25,845
Aha-ha!
649
00:22:26,45 --> 00:22:27,947
[PPS]
Hal
650
00:22:34,854 --> 00:22:35,855
Hal
651
00:22:36,55 --> 00:22:37,22
[SCREAMS]
652
00:22:37,223 --> 00:22:38,791
General--
Mrs. Bellows,
653
00:22:38,991 --> 00:22:40,92
what are you doing here?
Uh--
654
00:22:40,292 --> 00:22:41,360
Don’t you know
that these new
655
00:22:41,560 --> 00:22:43,195
firefighting suites
are top-secret?
656
00:22:43,395 --> 00:22:44,496
|-- B-but--
657
00:22:44,697 --> 00:22:46,198
Bu-- Oh!
[DOOR CLOSES]
658
00:22:46,398 --> 00:22:47,900
Oh! Oh.
659
00:22:48,100 --> 00:22:49,268
Major, please.
660
00:22:49,468 --> 00:22:51,437
| don’t feel very well.
I'd like to go home.
661
00:22:51,637 --> 00:22:52,538
[CRYING]
662
00:22:57,943 --> 00:22:58,878
| want to go home, major.
663
00:22:59,78 --> 00:23:00,279
| wish you'd see me home,
you know,
664
00:23:00,479 --> 00:23:01,981
because | want to go
and tell Alfred
665
00:23:02,181 --> 00:23:03,782
for those terrible things
| was thinking.
666
00:23:03,983 --> 00:23:04,984
You just lean on my shoulder.
667
00:23:05,184 --> 00:23:06,385
Oh...
Aha!
668
00:23:06,585 --> 00:23:07,853
Aha!
It’s a cake.
669
00:23:08,53 --> 00:23:09,788
Just a cake. That’s all.
| Know what it is.
670
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You get out of my way, major!
671
00:23:11,423 --> 00:23:12,825
Get out of my way! Ooh!
672
00:23:14,360 --> 00:23:16,362
Alfred!
673
00:23:16,562 --> 00:23:19,198
Happy bachelor party!
674
00:23:19,398 --> 00:23:20,933
[YELPS]
675
00:23:22,868 --> 00:23:24,670
Happy bachelor party, master.
676
00:23:24,870 --> 00:23:25,804
[LAUGHS]
677
00:23:29,241 --> 00:23:31,143
[Pal]
42850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.