All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s05e04-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,670 [Pal] 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,873 NARRATOR: The unsuspecting Major Anthony Nelson 3 00:00:06,73 --> 00:00:08,175 was assigned the task of escorting the ambassador 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,444 from the tiny Middle Eastern kingdom of Kasha 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,579 through the NASA complex. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,414 Kasha has the only known deposits 7 00:00:14,615 --> 00:00:15,883 of refinable phinkilium, 8 00:00:16,83 --> 00:00:18,785 needed for the NASA propulsion systems. 9 00:00:18,986 --> 00:00:20,554 The assignment would have been routine, 10 00:00:20,754 --> 00:00:21,889 except Jeannie’s uncle, 11 00:00:22,89 --> 00:00:24,91 ruler of the neighboring kingdom of Basenji, 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,860 chose this moment to arrive at the Nelson house 13 00:00:27,60 --> 00:00:28,962 to announce that he was giving up his throne 14 00:00:29,162 --> 00:00:30,998 in favor of Jeannie. 15 00:00:31,198 --> 00:00:33,367 Mayor Healey has been helping Jeannie decide 16 00:00:33,567 --> 00:00:35,02 what to give Major Nelson 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,471 for his fifth anniversary as her master. 18 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 Her uncle’s arrival decided her. 19 00:00:39,740 --> 00:00:42,342 She would give her master a country. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,945 But when she asked Major Nelson to marry her 21 00:00:45,145 --> 00:00:46,613 and become the new sultan, 22 00:00:46,813 --> 00:00:49,583 he made the mistake of saying that he wouldn’t marry her 23 00:00:49,783 --> 00:00:51,885 if she were the last genie on Earth. 24 00:00:52,85 --> 00:00:54,421 And that is when his trouble began. 25 00:00:54,621 --> 00:00:56,757 Goodbye, master. 26 00:00:56,957 --> 00:00:57,958 Forever. 27 00:01:03,564 --> 00:01:05,999 [Pal] 28 00:01:51,878 --> 00:01:54,247 [Pal] 29 00:01:58,885 --> 00:02:00,487 Jeannie? Jeannie! 30 00:02:00,687 --> 00:02:02,522 Uh, | didn’t mean it. 31 00:02:02,723 --> 00:02:04,57 Jeannie, he didn’t mean it. 32 00:02:04,257 --> 00:02:06,259 Even if he did, he’s the one who said it, not me. 33 00:02:06,460 --> 00:02:07,427 | didn't do it. 34 00:02:07,628 --> 00:02:09,496 This is no time to joke. She might really be gone. 35 00:02:09,696 --> 00:02:10,831 Wasn't me. 36 00:02:11,31 --> 00:02:12,499 Oh, thank heavens. Here’s the bottle. 37 00:02:12,699 --> 00:02:13,800 Give me those. 38 00:02:14,01 --> 00:02:15,435 [CLEARS THROAT] Uh, Jeannie. 39 00:02:15,636 --> 00:02:17,437 Listen, I’m-- I’m really sorry for what | said. 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,306 |-- | didn't mean it at all. I-- 41 00:02:19,506 --> 00:02:21,808 What happened was, that I-- | was pretty angry at your uncle 42 00:02:22,09 --> 00:02:23,76 and... 43 00:02:23,276 --> 00:02:24,978 | hope you'll forgive me. 44 00:02:25,178 --> 00:02:26,747 [Pal] 45 00:02:26,947 --> 00:02:29,149 Maybe she didn't hear you. Uh. 46 00:02:29,349 --> 00:02:31,952 Jeannie, come on out. I-- | brought you some flowers. 47 00:02:34,755 --> 00:02:37,157 There's nothing in there. Oh, yeah. 48 00:02:37,357 --> 00:02:38,492 And she left me a note. 49 00:02:46,566 --> 00:02:47,834 What’s that? You read it. 50 00:02:51,571 --> 00:02:53,507 Well, I’m afraid she’s really left you this time. 51 00:02:53,707 --> 00:02:55,542 | can’t believe it. 52 00:02:55,742 --> 00:02:56,643 [SIGHS] 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,445 Well, uh, think of the bright side of-- 54 00:02:58,645 --> 00:03:00,681 You're a-- You're a free man now. 55 00:03:01,982 --> 00:03:04,117 Yeah, sure. Jeannie won't be around 56 00:03:04,317 --> 00:03:06,186 to make any more trouble for me, that’s for sure. 57 00:03:06,386 --> 00:03:08,455 And you don't have to make up any of those wild stories 58 00:03:08,655 --> 00:03:09,956 for Dr. Bellows. Yeah. 59 00:03:10,157 --> 00:03:12,259 | don’t have to think up those cockeyed explanations 60 00:03:12,459 --> 00:03:14,261 for all the nutty things she used to do. 61 00:03:14,461 --> 00:03:15,529 Yeah. From now on you re just 62 00:03:15,729 --> 00:03:17,197 an average, everyday astronaut. 63 00:03:17,397 --> 00:03:19,132 Huh? Average, everyday astronaut. 64 00:03:19,332 --> 00:03:21,401 Yeah, that’s right. I’m a free man, huh? 65 00:03:21,601 --> 00:03:23,170 [LAUGHS] Yeah! What am | worried about? 66 00:03:23,370 --> 00:03:25,672 | feel like a-- A big weight’s been lifted off my shoulders. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,240 Oh... Thanks, Roge. 68 00:03:27,441 --> 00:03:29,609 That's the spirit. That’s the-- That's the spirit. 69 00:03:29,810 --> 00:03:32,112 Oh. You're really taking this like a man. 70 00:03:32,312 --> 00:03:33,480 Jeannie? Jeannie. 71 00:03:33,680 --> 00:03:34,514 Where are you? 72 00:03:34,715 --> 00:03:35,515 Jeannie. 73 00:03:35,716 --> 00:03:36,917 What are you doing? Huh? 74 00:03:37,117 --> 00:03:39,286 Well, I-- | just wanted to make sure that she didn’t, uh, 75 00:03:39,486 --> 00:03:40,854 ch-change bottles, you know. 76 00:03:41,54 --> 00:03:42,656 | thought you were glad to get rid of her. 77 00:03:42,856 --> 00:03:45,125 Yeah, well, | am. I-- | just wanted to be sure she’s not here 78 00:03:45,325 --> 00:03:46,493 before we celebrate, you know? 79 00:03:46,693 --> 00:03:47,594 [CHUCKLES] 80 00:03:47,794 --> 00:03:49,396 Yeah, well, maybe we'd better look around 81 00:03:49,596 --> 00:03:50,764 before we start whooping it up. 82 00:03:50,964 --> 00:03:51,932 Yeah, you look around, huh? 83 00:03:52,132 --> 00:03:53,233 I'll check the living room. 84 00:03:53,433 --> 00:03:54,401 Jeannie? 85 00:03:54,601 --> 00:03:57,37 [Pal] 86 00:04:05,612 --> 00:04:07,347 Jeannie? Jeannie? 87 00:04:07,547 --> 00:04:09,49 Jeannie. 88 00:04:09,249 --> 00:04:10,317 Jeannie? 89 00:04:10,517 --> 00:04:12,219 Now, come on. 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,320 Oh. 91 00:04:17,57 --> 00:04:18,58 [SPUTTERS] 92 00:04:20,894 --> 00:04:22,62 Not in there either. 93 00:04:44,351 --> 00:04:45,352 Uh. 94 00:04:57,631 --> 00:04:59,99 Major Nelson. 95 00:04:59,299 --> 00:05:00,834 Major, are you here? 96 00:05:01,34 --> 00:05:02,536 [GRUNTING] 97 00:05:02,736 --> 00:05:04,905 Roger! Roger! 98 00:05:07,207 --> 00:05:08,308 Hey, Roger, would you help me 99 00:05:08,508 --> 00:05:09,743 get this bottle off my finger? 100 00:05:11,11 --> 00:05:13,246 Oh. Colonel Bellows. 101 00:05:17,784 --> 00:05:18,885 What happened to Tony? 102 00:05:19,85 --> 00:05:20,687 He seems to have knocked himself out 103 00:05:20,887 --> 00:05:21,788 with a pop boitle. 104 00:05:21,988 --> 00:05:23,824 | have terrible news. 105 00:05:24,24 --> 00:05:25,392 Major Nelson has been dropped 106 00:05:25,592 --> 00:05:27,427 from the astronaut program. 107 00:05:27,627 --> 00:05:28,695 TONY: Jeannie. 108 00:05:28,895 --> 00:05:30,797 Jeannie... 109 00:05:30,997 --> 00:05:32,399 [Pal] 110 00:05:42,576 --> 00:05:44,344 The general is very determined, major. 111 00:05:44,544 --> 00:05:46,713 Frankly, | don’t think it'll do much good, 112 00:05:46,913 --> 00:05:47,914 but I'll stand by you. 113 00:05:48,114 --> 00:05:49,716 I'll stand by you too, Tony, till the end. 114 00:05:49,916 --> 00:05:51,618 Uh, sir, whatever happened was an accident. 115 00:05:51,818 --> 00:05:54,521 See, it was not my fault. I-- I'd like a chance to apologize. 116 00:05:54,721 --> 00:05:57,524 Major Nelson, he insists that you tried to stab him 117 00:05:57,724 --> 00:06:00,393 with a dagger, slit his throat with a scimitar, 118 00:06:00,594 --> 00:06:02,896 uh, throw him into a den of tigers, 119 00:06:03,96 --> 00:06:05,599 and poison him with a glass of acid. 120 00:06:05,799 --> 00:06:06,967 Now, somehow | don’t think 121 00:06:07,167 --> 00:06:09,603 an apology would be sufficient. 122 00:06:09,803 --> 00:06:11,638 [LAUGHING] A den of tigers? Really, sir. 123 00:06:11,838 --> 00:06:13,840 | know, major. | know. 124 00:06:14,40 --> 00:06:15,709 But you can see the position this puts me in. 125 00:06:15,909 --> 00:06:17,310 We need that phinkilium desperately 126 00:06:17,510 --> 00:06:19,145 for our propulsion systems. 127 00:06:19,346 --> 00:06:21,748 And when the Pentagon hears that we've lost it... 128 00:06:21,948 --> 00:06:24,484 well...somebody’s head's got to roll. 129 00:06:24,684 --> 00:06:25,819 Oh, but general, Major Nelson 130 00:06:26,19 --> 00:06:27,120 is one of our finest officers. 131 00:06:27,320 --> 00:06:28,555 | Know, doctor. 132 00:06:28,755 --> 00:06:30,757 But it’s either his head or mine. 133 00:06:31,958 --> 00:06:32,759 [SIGHS] 134 00:06:32,959 --> 00:06:34,27 That's very nice of you, sir. 135 00:06:34,227 --> 00:06:36,663 You can always get a job with an aircraft company. 136 00:06:36,863 --> 00:06:37,664 Healey... 137 00:06:37,864 --> 00:06:40,600 when that’s the choice... 138 00:06:40,800 --> 00:06:42,68 he loses. 139 00:06:44,671 --> 00:06:45,672 Oh. 140 00:06:45,872 --> 00:06:46,673 [SIGHS] 141 00:06:46,873 --> 00:06:48,575 Well, | did my best, old buddy. I-- 142 00:06:48,775 --> 00:06:49,910 Colonel. General. 143 00:06:50,110 --> 00:06:52,579 Hold it, Healey. 144 00:06:52,779 --> 00:06:54,547 You're in this too. 145 00:06:54,748 --> 00:06:56,416 And as the old saying goes, 146 00:06:56,616 --> 00:06:58,652 two heads are better than one. 147 00:07:01,888 --> 00:07:03,256 ROGER: Oh, thanks a lot, old buddy. 148 00:07:03,456 --> 00:07:05,458 There’s nothing | wanted more than six months’ duty 149 00:07:05,659 --> 00:07:07,761 in the Aleutian Islands. TONY: Don’t blame me, Roge. 150 00:07:07,961 --> 00:07:09,462 Jeannie got you into this. 151 00:07:09,663 --> 00:07:12,265 ROGER: Why isn’t she up here tracking satellites, instead of me? 152 00:07:12,465 --> 00:07:13,633 TONY: If we’re gonna get along, 153 00:07:13,833 --> 00:07:15,235 don't mention Jeannie’s name again. 154 00:07:15,435 --> 00:07:17,337 ROGER [SHIVERING]: | didn’t bring it up. You did. 155 00:07:17,537 --> 00:07:19,72 TONY: Don't shake your fist at me. 156 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 ROGER: Who's shaking his fist? 157 00:07:20,640 --> 00:07:21,908 | can’t stop shivering. 158 00:07:22,108 --> 00:07:23,777 Ooh. Oh-- Oh-- Oh... 159 00:07:23,977 --> 00:07:25,645 [Pal] 160 00:07:35,188 --> 00:07:37,991 You are still mooning about that astronaut. 161 00:07:38,191 --> 00:07:39,592 Ooh. Oh, | am not mooning. 162 00:07:39,793 --> 00:07:42,429 He does not care for me anyway. 163 00:07:44,497 --> 00:07:45,732 Forget all about him. 164 00:07:45,932 --> 00:07:47,534 Soon you will have a new master, 165 00:07:47,734 --> 00:07:49,269 and right here in Basenji. 166 00:07:49,469 --> 00:07:51,705 N-now, let’s discuss the list of suitors. 167 00:07:51,905 --> 00:07:53,306 Hm. 168 00:07:53,506 --> 00:07:55,275 Tsk. How do | choose? 169 00:07:55,475 --> 00:07:57,911 Oh, it-- It is very ingenious. 170 00:07:58,111 --> 00:08:00,780 It is written that he who wishes to marry 171 00:08:00,981 --> 00:08:03,83 into the royal family of Basenji 172 00:08:03,283 --> 00:08:06,186 must first answer the riddle of the box. 173 00:08:08,655 --> 00:08:10,323 Well. Very well, uncle. 174 00:08:10,523 --> 00:08:12,25 | have agreed that | shall marry, 175 00:08:12,225 --> 00:08:15,395 so | suppose it does not matter how my husband is chosen. 176 00:08:16,629 --> 00:08:19,733 | shall be ready when the time comes. 177 00:08:19,933 --> 00:08:21,768 [Pal] 178 00:08:21,968 --> 00:08:23,503 [SIGHS] 179 00:08:25,105 --> 00:08:27,140 Good afternoon, oh, future queen. 180 00:08:27,340 --> 00:08:28,441 Oh. 181 00:08:28,641 --> 00:08:30,343 What’s the matter with the future queen? 182 00:08:30,543 --> 00:08:32,946 She’s still attached to her former master. 183 00:08:33,146 --> 00:08:36,16 Well, now, ahem, | want you to inform all of the suitors 184 00:08:36,216 --> 00:08:37,450 that the day of the riddle 185 00:08:37,650 --> 00:08:40,253 will be in exactly one week. 186 00:08:40,453 --> 00:08:42,522 And be sure and tell em the rules. 187 00:08:42,722 --> 00:08:45,859 He who is, uh, successful in answering the riddle of the box 188 00:08:46,59 --> 00:08:47,360 will marry Jeannie. 189 00:08:47,560 --> 00:08:49,929 And those that lose will be, uh... 190 00:08:50,130 --> 00:08:52,565 Be, uh...beheaded. 191 00:08:52,766 --> 00:08:55,435 [Pal] 192 00:08:57,637 --> 00:08:59,139 [BEEPING] 193 00:08:59,339 --> 00:09:00,774 Explorer 8 disappeared from the screen 194 00:09:00,974 --> 00:09:02,442 at precisely 21:08. 195 00:09:02,642 --> 00:09:04,77 That’s 2-1-0-8. 196 00:09:04,277 --> 00:09:05,478 Right on beacon. 197 00:09:05,678 --> 00:09:07,280 Mail call. This is Nelson, over and out. 198 00:09:07,480 --> 00:09:09,416 Whoa. Whoa, cold. Oh! 199 00:09:09,616 --> 00:09:10,950 Oh. Oh, cold. 200 00:09:11,151 --> 00:09:12,719 | wish you'd take your snowshoes off 201 00:09:12,919 --> 00:09:14,320 before you come into the igloo, huh? 202 00:09:14,521 --> 00:09:16,122 They are off. My feet are swollen. 203 00:09:16,322 --> 00:09:18,892 Oh, by the way, uh, Enik’s got a friend for you. 204 00:09:19,92 --> 00:09:20,260 Enik? Who’s Enik? 205 00:09:20,460 --> 00:09:22,629 Oh, it’s a little Eskimo girl | met down at the mail drop. 206 00:09:22,829 --> 00:09:24,597 Hot stuff, relatively speaking. Heh. 207 00:09:24,798 --> 00:09:26,900 Well, Roge, you know we're not supposed to fool around 208 00:09:27,100 --> 00:09:28,168 with Eskimo girls. 209 00:09:28,368 --> 00:09:29,502 | know, but I’ve got no choice. 210 00:09:29,702 --> 00:09:31,04 Did you ever try to kiss a walrus? 211 00:09:31,204 --> 00:09:32,605 Huh? Here we go. 212 00:09:32,806 --> 00:09:34,340 Uh, Dolly. That’s for me. 213 00:09:34,541 --> 00:09:35,542 Helen, that’s for me. 214 00:09:35,742 --> 00:09:37,110 Gwendolyn, that’s for me. 215 00:09:37,310 --> 00:09:39,112 Dr. Bellows. That’s for you. 216 00:09:41,14 --> 00:09:42,282 Do we stay here? 217 00:09:42,482 --> 00:09:43,616 Oh, mail. 218 00:09:43,817 --> 00:09:45,251 Oh, mwah, mwah, mwah. 219 00:09:46,486 --> 00:09:47,987 Oh. Helen, Helen. 220 00:09:48,188 --> 00:09:50,156 Hey, Roge! We've been reprieved! 221 00:09:50,356 --> 00:09:51,291 You're kidding. 222 00:09:51,491 --> 00:09:52,692 [CACKLES] Oh. You're kidding. 223 00:09:52,892 --> 00:09:54,561 Listen to this. "Major Anthony Nelson..." 224 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 Blah, blah, blah, blah-- Oh, 225 00:09:55,962 --> 00:09:57,630 "Since NASA has been able to get phinkilium 226 00:09:57,831 --> 00:09:58,932 "from an unexpected source, 227 00:09:59,132 --> 00:10:01,501 "| have persuaded General Schaeffer to reinstate you both. 228 00:10:01,701 --> 00:10:03,870 "You have been assigned to the Apollo 14 project. 229 00:10:04,70 --> 00:10:05,205 "Proceed to Cocoa Beach now. 230 00:10:05,405 --> 00:10:07,06 Best, Alfred Bellows." Alfred Bellows! 231 00:10:07,207 --> 00:10:08,541 [BOTH CACKLE] Oh! Hello, Dolly. 232 00:10:08,741 --> 00:10:10,243 Oh-- Oh, listen. | gotta-- Listen... 233 00:10:10,443 --> 00:10:12,745 What’s the matter with you? Why aren’t you jumping around? 234 00:10:12,946 --> 00:10:15,682 | can’t. You're standing on my snowshoes. Oh. Oh. 235 00:10:15,882 --> 00:10:17,784 Hey, wait a minute. Wait. Here’s something else. 236 00:10:17,984 --> 00:10:19,285 What’s the matter? [SNIFFLES] 237 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Oh, no. What’s the matter? 238 00:10:21,654 --> 00:10:24,57 What does it say, "cancel the previous message?" 239 00:10:24,257 --> 00:10:25,725 "The tiny kingdom of Basenji 240 00:10:25,925 --> 00:10:27,927 "will receive a--" "A new monarch on Wednesday 241 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 "when the maharani, Jeannie the First, 242 00:10:30,330 --> 00:10:32,565 "will choose a husband and be crowned on the same day 243 00:10:32,765 --> 00:10:35,135 in an ancient Middle Eastern ceremony." 244 00:10:36,236 --> 00:10:37,570 Roge... 245 00:10:37,770 --> 00:10:39,405 Jeannie’s getting married. 246 00:10:39,606 --> 00:10:40,907 Well, what’s the matter with that? 247 00:10:41,107 --> 00:10:43,09 You said you never wanted to see her again anyway. 248 00:10:43,209 --> 00:10:44,344 And you believed me? 249 00:10:44,544 --> 00:10:46,346 | haven’t been able to get her out of my thoughts 250 00:10:46,546 --> 00:10:48,148 since we’ve been here. Three whole weeks. 251 00:10:48,348 --> 00:10:49,983 l|-- | dream of her every night. 252 00:10:50,183 --> 00:10:52,152 I’m in love with her. 253 00:10:52,352 --> 00:10:53,820 Come on, let’s get out of here. 254 00:10:54,20 --> 00:10:55,488 Hey-- That’s Wednesday. Wednesday. 255 00:10:55,688 --> 00:10:57,757 Wait a minute. By the time you get down to Cocoa Beach 256 00:10:57,957 --> 00:10:59,959 and ask Schaeffer’s permission, it'll be too late. 257 00:11:00,160 --> 00:11:02,262 I’m not going to Cocoa Beach. I’m going to Basenji. 258 00:11:02,462 --> 00:11:04,631 [Pal] 259 00:11:06,432 --> 00:11:07,433 Basenji? 260 00:11:12,372 --> 00:11:14,807 [Pal] 261 00:11:14,908 --> 00:11:16,09 You wanted to see me, general. 262 00:11:16,209 --> 00:11:17,911 Oh, yes. It’s about, uh, Nelson and Healey. 263 00:11:18,111 --> 00:11:20,613 | see that you've okayed their assignment to the top position 264 00:11:20,813 --> 00:11:21,881 in the Apollo 14 project. 265 00:11:22,81 --> 00:11:23,850 If you’re concerned about their health, sir, 266 00:11:24,50 --> 00:11:25,518 I’m sure that three weeks in the Arctic 267 00:11:25,718 --> 00:11:26,819 can only have toughened them. 268 00:11:27,20 --> 00:11:28,221 No, it’s not that. 269 00:11:28,421 --> 00:11:31,824 It's-- It’s Nelson's stability and dependability. 270 00:11:32,25 --> 00:11:33,560 Oh, | wouldn’t worry about that, sir. 271 00:11:33,760 --> 00:11:35,895 I’m sure he’s learned his lesson. 272 00:11:36,95 --> 00:11:38,498 Well, all right. We'll see. When will he be back? 273 00:11:38,698 --> 00:11:41,100 Well, | just received word from the air base in the Aleutians. 274 00:11:41,301 --> 00:11:42,969 Uh, they're ready to take off immediately. 275 00:11:43,169 --> 00:11:45,71 That should, uh, bring them back about, uh, 276 00:11:45,271 --> 00:11:47,674 oh, noon tomorrow. 277 00:11:47,874 --> 00:11:49,842 Word of caution, doctor. 278 00:11:50,43 --> 00:11:53,379 If | don’t find Nelson stable and dependable... 279 00:11:53,580 --> 00:11:55,615 Oh, he will be, sir. 280 00:11:55,815 --> 00:11:58,17 Absolutely dependable. 281 00:11:58,218 --> 00:11:59,619 | guarantee it. 282 00:11:59,819 --> 00:12:02,855 [Pal] 283 00:12:04,490 --> 00:12:05,792 Wait a minute, wait a minute. Wait. 284 00:12:05,992 --> 00:12:07,961 Where are you going? We’re routed for Cocoa Beach. 285 00:12:08,161 --> 00:12:10,630 Roger, this plane’s going to Basenji International Airport. 286 00:12:10,830 --> 00:12:12,398 You don’t have to come. She’s my Jeannie. 287 00:12:12,599 --> 00:12:14,300 Are you kid--? We've just been reinstated. 288 00:12:14,500 --> 00:12:16,469 If you do this, we’re gonna get kicked out for sure. 289 00:12:16,669 --> 00:12:18,605 Well, | can’t help it, Roger. I’m in love. 290 00:12:18,805 --> 00:12:21,307 Oh, goodbye, Dolly. Goodbye, Gwendolyn. 291 00:12:21,507 --> 00:12:24,43 Goodbye, Helen. Goodbye, Tony. Goodbye, Roger. 292 00:12:24,244 --> 00:12:25,44 Goodbye, world. 293 00:12:25,245 --> 00:12:26,579 Boy, I’m running out of goodbyes. 294 00:12:26,779 --> 00:12:29,15 [Pal] 295 00:12:47,734 --> 00:12:51,204 Now, Major Nelson, your first mass-land checkpoint 296 00:12:51,404 --> 00:12:52,705 will be Juneau. 297 00:12:52,905 --> 00:12:55,475 Course one-seven-oh vector. 298 00:12:57,844 --> 00:13:00,380 Oh, Major Nelson, you’re headed the wrong way. 299 00:13:00,580 --> 00:13:03,383 Correct to one-seven-oh vector. 300 00:13:04,684 --> 00:13:06,319 Major Nelson? 301 00:13:06,519 --> 00:13:07,520 You’re headed for... 302 00:13:07,720 --> 00:13:08,521 Russia. 303 00:13:08,721 --> 00:13:10,356 Russia? 304 00:13:10,556 --> 00:13:12,158 Russia? 305 00:13:12,358 --> 00:13:13,326 Oh, I-- 306 00:13:13,526 --> 00:13:15,561 Sir, ’m sure there must be some mistake. 307 00:13:15,762 --> 00:13:17,630 Yes, doctor, that’s possible. 308 00:13:17,830 --> 00:13:19,365 And you better hope it’s true, 309 00:13:19,565 --> 00:13:21,801 because if that plane lands in Russia, 310 00:13:22,01 --> 00:13:24,470 I'll have you court-martialed. 311 00:13:25,672 --> 00:13:27,73 [Pal] 312 00:13:29,342 --> 00:13:32,145 Come on, baby. Get me to the mosque on time. 313 00:13:36,783 --> 00:13:38,184 Hello, firing squad. 314 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 Hello, anybody. 315 00:13:39,686 --> 00:13:41,220 Get me out of here. 316 00:13:41,421 --> 00:13:42,789 Please | gotta-- 317 00:13:45,525 --> 00:13:46,993 [Pal] 318 00:13:48,528 --> 00:13:50,196 [HORN TRUMPETS] 319 00:13:55,01 --> 00:13:57,136 [Pal] 320 00:13:58,738 --> 00:14:00,106 People of Basenji, 321 00:14:00,306 --> 00:14:02,342 today is the day 322 00:14:02,542 --> 00:14:04,10 of the riddle. 323 00:14:07,413 --> 00:14:08,314 Where are all the...? 324 00:14:11,184 --> 00:14:12,218 Where are all the suitors? 325 00:14:12,418 --> 00:14:13,586 There are none. 326 00:14:13,786 --> 00:14:16,923 When they learned the rules, nobody wanted to play. 327 00:14:17,123 --> 00:14:19,292 Oh. This is a disaster. 328 00:14:19,492 --> 00:14:21,494 We must find Jeannie a new master. 329 00:14:21,694 --> 00:14:24,130 How we gonna pay for all this crepe paper? 330 00:14:25,331 --> 00:14:26,766 | have it. 331 00:14:26,966 --> 00:14:28,134 You shall marry Jeannie. 332 00:14:28,334 --> 00:14:29,135 Me? 333 00:14:29,335 --> 00:14:31,03 [HORN TRUMPETS] 334 00:14:33,473 --> 00:14:35,875 [Pal] 335 00:14:38,111 --> 00:14:39,78 [SIGHS] 336 00:14:43,649 --> 00:14:44,650 Ah. 337 00:14:50,923 --> 00:14:53,326 [Pal] 338 00:14:53,526 --> 00:14:56,362 Uncle Sule. Who is that? 339 00:14:56,562 --> 00:14:58,531 Oh, that is only Osman, my child. 340 00:14:58,731 --> 00:15:01,134 You know, due to our austerity program, 341 00:15:01,334 --> 00:15:02,969 besides being secretary of the state, 342 00:15:03,169 --> 00:15:06,38 why, he is also the royal executioner. 343 00:15:06,239 --> 00:15:08,441 Executioner? What for? 344 00:15:08,641 --> 00:15:10,309 Well, for the losers, naturally. 345 00:15:10,510 --> 00:15:12,812 You know, | mean, if-- If they don't guess the riddle right, 346 00:15:13,12 --> 00:15:14,914 why, they're instantly beheaded. 347 00:15:15,114 --> 00:15:17,550 Oh, uncle, that is horrible. | could not possibly do that. 348 00:15:17,750 --> 00:15:19,786 Uh, not you. Uh, Osman. 349 00:15:19,986 --> 00:15:21,754 You know, one zumph and it’s all over. 350 00:15:21,954 --> 00:15:24,190 Oh! Oh, that is terrible. 351 00:15:24,390 --> 00:15:25,358 | refuse. 352 00:15:25,558 --> 00:15:27,593 Oh, now, now, now. Now, don’t worry, my dear. 353 00:15:27,794 --> 00:15:30,496 I-- The occasion may not even arise. 354 00:15:31,531 --> 00:15:33,99 [CLEARS THROAT] 355 00:15:33,299 --> 00:15:36,636 Suitors for the hand of Queen Jeannie 356 00:15:36,836 --> 00:15:39,138 step forward and announce yourself. 357 00:15:39,338 --> 00:15:42,308 [Pal] 358 00:15:46,279 --> 00:15:47,79 TONY: Wait a minute! 359 00:15:47,280 --> 00:15:48,414 Wait a minute. Wait a minute. 360 00:15:48,614 --> 00:15:49,916 | demand the right to see the queen. 361 00:15:50,116 --> 00:15:51,284 | demand the right to call a cop. 362 00:15:51,484 --> 00:15:53,152 [GASPS] Master. 363 00:15:53,352 --> 00:15:55,121 W-what--? What is the meaning of this? 364 00:15:55,321 --> 00:15:57,356 You dare invade the imperial throne room 365 00:15:57,557 --> 00:15:58,925 on the day of the riddle. 366 00:15:59,125 --> 00:16:00,426 Jeannie, | want to talk to you. 367 00:16:00,626 --> 00:16:02,161 SULEIMAN: Silence! 368 00:16:02,361 --> 00:16:03,262 You have no claim on her. 369 00:16:03,463 --> 00:16:05,198 You are not her master any longer. 370 00:16:05,398 --> 00:16:07,633 Then | demand the right to ask for her hand in marriage. 371 00:16:10,203 --> 00:16:11,103 Marriage? 372 00:16:13,172 --> 00:16:14,240 But-- 373 00:16:14,440 --> 00:16:16,409 But master, you-- You said that... 374 00:16:16,609 --> 00:16:17,643 | know what | said, Jeannie. 375 00:16:17,844 --> 00:16:19,212 And | must have been out of my mind. 376 00:16:20,346 --> 00:16:22,281 | can’t live without you. 377 00:16:23,316 --> 00:16:24,283 | love you. 378 00:16:24,484 --> 00:16:25,651 And | want you to be my wife. 379 00:16:27,53 --> 00:16:27,954 Oh... 380 00:16:30,256 --> 00:16:31,57 [GASPS] 381 00:16:31,257 --> 00:16:32,191 [GIGGLES] Master. 382 00:16:33,860 --> 00:16:36,295 Oh, master. 383 00:16:37,997 --> 00:16:39,98 Oh. 384 00:16:39,298 --> 00:16:40,99 Oh, no. 385 00:16:40,299 --> 00:16:42,101 No, no, no, master. I-- 386 00:16:42,301 --> 00:16:43,803 Uncle Sule, I-- | have changed my mind. 387 00:16:44,03 --> 00:16:45,204 | do not wish to marry my master. 388 00:16:45,404 --> 00:16:46,305 Send him home. Huh. 389 00:16:46,506 --> 00:16:47,406 Send them both home. 390 00:16:47,607 --> 00:16:49,175 Oh, just-- Just-- Just a minute, my dear. 391 00:16:49,375 --> 00:16:51,611 On second thought, | will allow your foreign master 392 00:16:51,811 --> 00:16:52,945 to enter the competition. 393 00:16:53,145 --> 00:16:56,82 | mean, after all, the only qualification is 394 00:16:56,282 --> 00:16:57,850 that he agree to abide by our rules. 395 00:16:58,50 --> 00:16:59,852 Now, you do agree to abide 396 00:17:00,52 --> 00:17:01,387 by our little rules, don’t you--? 397 00:17:01,587 --> 00:17:03,656 Oh, yes, yes. Uh, anything you say, Your Excellency. 398 00:17:03,856 --> 00:17:04,824 You just tell me what to do. 399 00:17:05,24 --> 00:17:06,325 Master, you do not understand. No. 400 00:17:06,526 --> 00:17:07,860 TONY: Hm? Hi. 401 00:17:09,996 --> 00:17:11,330 Oh, uh, what's that thing for? 402 00:17:13,332 --> 00:17:14,700 Oh, uh, just casual interest. 403 00:17:14,901 --> 00:17:15,701 [CHUCKLES] 404 00:17:15,902 --> 00:17:17,436 Carry on. Ah. 405 00:17:17,637 --> 00:17:19,739 Tony, | think you better give this thing some thought. 406 00:17:19,939 --> 00:17:20,873 Silence! 407 00:17:21,73 --> 00:17:23,643 Now, uh, advance to the riddle box. 408 00:17:27,747 --> 00:17:30,149 And you, major, shall have the honor of going first. 409 00:17:30,349 --> 00:17:31,751 Oh, thank you. Oh, don’t mention it. 410 00:17:31,951 --> 00:17:33,753 Uncle Sule, | will not allow it. 411 00:17:33,953 --> 00:17:35,354 | do not wish my master to compete. 412 00:17:35,555 --> 00:17:37,89 Oh, uh, unfortunately, my dove, 413 00:17:37,290 --> 00:17:38,724 it is completely out of my hands. 414 00:17:38,925 --> 00:17:40,760 It is written that all who wish 415 00:17:40,960 --> 00:17:42,61 to guess the riddle of the box 416 00:17:42,261 --> 00:17:43,696 may have the chance. 417 00:17:43,896 --> 00:17:46,65 Uh, you mean all | have to do is tell you what’s in the box? 418 00:17:46,265 --> 00:17:47,934 [CHUCKLES] Childishly simple, isn’t it? 419 00:17:48,134 --> 00:17:49,535 [LAUGHS] Yeah. Ask him what happens 420 00:17:49,735 --> 00:17:51,571 if you are wrong. Well, o-of course, there-- 421 00:17:51,771 --> 00:17:54,240 There is a small penalty. 422 00:17:55,608 --> 00:17:56,676 [Pal] 423 00:17:56,876 --> 00:17:58,844 | told you we should have stayed in the igloo. 424 00:17:59,45 --> 00:18:00,580 Guess. Uh-- Well, yes, 425 00:18:00,780 --> 00:18:02,81 I-- I’m thinking. Um... 426 00:18:07,86 --> 00:18:07,987 Guess. 427 00:18:09,388 --> 00:18:10,489 Animal, vegetable or mineral? 428 00:18:10,690 --> 00:18:12,391 [SNICKERS] 429 00:18:12,592 --> 00:18:14,327 Your time is up. Guess! 430 00:18:14,527 --> 00:18:16,762 An ingot of phinkilium. 431 00:18:16,963 --> 00:18:18,30 What did you say? 432 00:18:18,230 --> 00:18:19,699 An ingot of phinkilium. 433 00:18:19,899 --> 00:18:20,766 Aw... 434 00:18:20,967 --> 00:18:22,34 Can he have two out of three? 435 00:18:22,234 --> 00:18:24,937 Huh? Oh. So sorry, major. 436 00:18:25,137 --> 00:18:26,405 [LAUGHS] Boys, do your duty. 437 00:18:26,606 --> 00:18:28,541 Hey, wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 438 00:18:28,741 --> 00:18:29,609 Wait a minute! 439 00:18:29,809 --> 00:18:32,878 Uncle Sule! Ooh! 440 00:18:33,79 --> 00:18:34,947 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 441 00:18:35,147 --> 00:18:36,849 Let-- Let’s talk this thing over. 442 00:18:37,49 --> 00:18:38,684 Hey. I’m in the United States 443 00:18:38,884 --> 00:18:40,820 Air Force. I’m a major. I-- 444 00:18:41,20 --> 00:18:42,488 Wait a minute. Hold it. Hold it. 445 00:18:42,688 --> 00:18:43,723 Hold it! 446 00:18:46,959 --> 00:18:48,828 [INDISTINCT MURMURS] 447 00:18:54,266 --> 00:18:56,402 Oh, Jeannie. What did you do that for? 448 00:18:56,602 --> 00:18:58,471 Oh, | am sorry, uncle. 449 00:18:58,671 --> 00:19:00,39 But now that | have my master back, 450 00:19:00,239 --> 00:19:03,75 | no longer wish to be Queen of Basenji. 451 00:19:03,275 --> 00:19:05,378 | will ride off. And goodbye, uncle. 452 00:19:05,578 --> 00:19:07,13 Jeannie? Oh. Jeannie? 453 00:19:07,213 --> 00:19:08,347 What about me? 454 00:19:08,547 --> 00:19:10,383 | didn’t want to come here in the first place. 455 00:19:19,125 --> 00:19:20,793 [SCREAMS] 456 00:19:22,561 --> 00:19:23,429 Jeannie? 457 00:19:23,629 --> 00:19:25,97 Jeannie, would you come here, please? 458 00:19:25,297 --> 00:19:27,266 Oh, master. [SCREAMS] 459 00:19:27,466 --> 00:19:29,101 You love me. You love me, you love me Yes. 460 00:19:29,301 --> 00:19:30,903 You were willing to risk your life for me. 461 00:19:31,103 --> 00:19:32,838 Yes, stop it. How could | have doubted you? 462 00:19:33,39 --> 00:19:34,507 You crazy pussycat. 463 00:19:34,707 --> 00:19:36,776 Okay, okay, okay. That’s enough, that’s enough. 464 00:19:36,976 --> 00:19:38,144 Oh, yes, master. Instantly. 465 00:19:38,344 --> 00:19:39,645 Anything you wish. Anything you-- 466 00:19:39,845 --> 00:19:41,681 And do not worry. We do not have to get married. 467 00:19:41,881 --> 00:19:44,684 | will return to my bottle and-- And | shall be your genie, 468 00:19:44,884 --> 00:19:47,787 and you will be my master, and | will obey your every command. 469 00:19:47,987 --> 00:19:49,355 Blink me back to NASA. 470 00:19:49,555 --> 00:19:52,58 Oh, yes, master. Instantly 471 00:19:55,327 --> 00:19:56,262 Jeannie. 472 00:19:56,462 --> 00:19:57,463 Your dress. Your dress. 473 00:19:57,663 --> 00:20:00,700 Oh. Of course, master. 474 00:20:02,902 --> 00:20:04,570 Oh, yeah, that-- That’s just fine. 475 00:20:04,770 --> 00:20:06,539 Major Nelson. [GASPS] 476 00:20:06,739 --> 00:20:08,274 No, no. Not here. 477 00:20:08,474 --> 00:20:09,542 But master, Dr. Bellows. 478 00:20:09,742 --> 00:20:11,410 All right, just stay here. That’s an order. 479 00:20:11,610 --> 00:20:13,345 Where did you come from, major? 480 00:20:13,546 --> 00:20:15,314 The last we heard of you, you were over Russia. 481 00:20:15,514 --> 00:20:16,615 Uh, you must be mistaken, sir. 482 00:20:16,816 --> 00:20:18,451 We just got back from the Aleutians. 483 00:20:18,651 --> 00:20:20,986 | knew you wouldn't let me down, major. 484 00:20:21,187 --> 00:20:24,290 General, colonel... 485 00:20:24,490 --> 00:20:26,125 I'd like to introduce you to... 486 00:20:26,325 --> 00:20:27,693 my fiancée. 487 00:20:27,893 --> 00:20:30,129 [Pal] 488 00:20:36,68 --> 00:20:37,636 Fiancee? 489 00:20:37,837 --> 00:20:39,138 [GIGGLES] 490 00:20:39,338 --> 00:20:41,507 Well...congratulations to you both. 491 00:20:41,707 --> 00:20:43,809 I-- | know you're both gonna be very happy. 492 00:20:44,09 --> 00:20:45,10 Thank you, sir. Thank you. 493 00:20:45,211 --> 00:20:46,812 Are you sure you weren't over Russia? 494 00:20:47,12 --> 00:20:48,614 Oh, no, sir. We, uh-- We left the Aleutians 495 00:20:48,814 --> 00:20:50,282 about, uh... 496 00:20:50,483 --> 00:20:52,351 We left the-- Roger. Uh, uh-- 497 00:20:52,551 --> 00:20:53,352 Roger... Oh, yes. Yes. 498 00:20:53,552 --> 00:20:54,954 Where is Major Healey? 499 00:20:55,154 --> 00:20:56,455 Uh-- Uh, didn’t he come in with you? 500 00:20:56,655 --> 00:20:57,556 Excuse me, Sir. If | may 501 00:20:57,757 --> 00:20:58,524 speak to my fiancée. 502 00:20:58,724 --> 00:21:00,59 [CLEARS THROAT] Get Roger back. 503 00:21:00,259 --> 00:21:01,160 Roger? Get him b-- 504 00:21:01,360 --> 00:21:03,28 Major Healey. You know. Oh, yes, ma-- 505 00:21:03,229 --> 00:21:04,797 Oh, darling. [CHUCKLES] 506 00:21:06,98 --> 00:21:07,566 This is really goodbye, Dolly. 507 00:21:07,767 --> 00:21:08,868 Goodbye, Gwendolyn. 508 00:21:09,68 --> 00:21:10,69 Goodbye, Helen. 509 00:21:15,474 --> 00:21:16,509 Major Healey. 510 00:21:16,709 --> 00:21:18,277 Oh. General. 511 00:21:18,477 --> 00:21:20,146 General. Oh, colonel. 512 00:21:20,346 --> 00:21:22,81 Oh. Hi-- Hi, Tony. Heh. 513 00:21:22,281 --> 00:21:23,449 Rough flight, huh? Yeah. 514 00:21:23,649 --> 00:21:24,717 There you are, Major Healey. 515 00:21:24,917 --> 00:21:26,786 | assume that you've heard the good news. 516 00:21:26,986 --> 00:21:27,987 Oh. Miss, don't you realize 517 00:21:28,187 --> 00:21:29,455 this is a military installation? 518 00:21:29,655 --> 00:21:31,257 Sir, she must have wandered in by mistake. 519 00:21:31,457 --> 00:21:32,825 I'll take care of this immediately. 520 00:21:33,25 --> 00:21:33,993 Roger... | know. 521 00:21:34,193 --> 00:21:35,795 You’ve never seen her before in your life. 522 00:21:35,995 --> 00:21:36,862 Major Healey... 523 00:21:37,62 --> 00:21:39,632 this is Major Nelson’s fiancée. 524 00:21:39,832 --> 00:21:41,734 Fiancée? We thought you knew her. 525 00:21:41,934 --> 00:21:43,402 Oh, you thought | Knew her. 526 00:21:43,602 --> 00:21:44,804 Oh, yeah. 527 00:21:45,04 --> 00:21:46,705 Oh, well, | didn’t recognize her with the-- 528 00:21:46,906 --> 00:21:47,807 It's anew hairdo. 529 00:21:48,07 --> 00:21:49,575 Well, you two have been away three weeks. 530 00:21:49,775 --> 00:21:51,644 I-- | know Major Nelson wants some time 531 00:21:51,844 --> 00:21:53,679 to greet his fiancée properly, 532 00:21:53,879 --> 00:21:56,48 so why don't you both take the rest of the afternoon off. 533 00:21:56,248 --> 00:21:57,483 We'll see you tomorrow morning. 534 00:21:57,683 --> 00:21:58,751 Well-- Thank you, sir. 535 00:21:58,951 --> 00:22:00,186 Oh, thank you. 536 00:22:01,320 --> 00:22:02,121 You know, general, 537 00:22:02,321 --> 00:22:03,756 this is wonderful news. 538 00:22:03,956 --> 00:22:06,258 I’m sure that she’s gonna be a steady influence 539 00:22:06,458 --> 00:22:07,526 on Major Nelson. Heh. 540 00:22:07,726 --> 00:22:09,562 [Pal] 541 00:22:09,762 --> 00:22:12,398 Sir, they’re-- They’re gone. 542 00:22:12,598 --> 00:22:15,100 Well, of course they’re gone. | told them they could go. 543 00:22:15,301 --> 00:22:16,535 But, you don’t understand, sir. 544 00:22:16,735 --> 00:22:18,704 They... They disappeared. 545 00:22:21,807 --> 00:22:24,410 Dr. Bellows, what is the matter with you? 546 00:22:24,610 --> 00:22:25,811 But, sir, | swear to you, they... 547 00:22:26,11 --> 00:22:27,746 They just disappeared. 548 00:22:27,947 --> 00:22:30,15 | mean, they didn't have time to go through any doors. 549 00:22:30,216 --> 00:22:32,384 One moment they were here, then the next minute they... 550 00:22:32,585 --> 00:22:34,320 But I-- Uh, come along, doctor. 551 00:22:34,520 --> 00:22:35,721 Come along. General, | swear-- 552 00:22:35,921 --> 00:22:36,989 Yes. Let’s go into my office. 553 00:22:37,189 --> 00:22:38,90 | swear... 554 00:22:41,427 --> 00:22:44,330 [Pal] 35986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.