Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:14,942
SEBELUMNYA
Kita ledakkan seluruh akses jembatan.
2
00:00:15,546 --> 00:00:17,395
Kita kurung mereka semua di sini.
3
00:00:17,822 --> 00:00:19,244
Agar wabah ini tidak menyebar.
4
00:00:19,841 --> 00:00:22,499
Apa pun yang dikatakan Dyah Ayu
tentang kain merah,
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,431
itu semua bohong.
6
00:00:24,977 --> 00:00:25,653
Omong kosong.
7
00:00:26,050 --> 00:00:30,468
Kita keluar dari kota ini dengan
penuh kemenangan.
8
00:00:31,948 --> 00:00:32,935
Pilihannya cuma dua.
9
00:00:33,115 --> 00:00:35,133
Kita kembali ke terowongan sambil
mencari cara lain.
10
00:00:35,855 --> 00:00:37,357
Atau kita melewati mayit-mayit itu.
11
00:00:50,632 --> 00:00:51,725
Anjing.
12
00:00:56,728 --> 00:00:57,733
Sedikit lagi.
13
00:00:58,240 --> 00:00:58,888
Berhasil, kan?
14
00:01:00,906 --> 00:01:01,484
Bagus.
15
00:01:01,893 --> 00:01:02,933
Bagus ide kamu, Sang.
16
00:01:05,137 --> 00:01:05,821
Tenang saja, Pak.
17
00:01:06,502 --> 00:01:07,432
Eh...
18
00:01:10,312 --> 00:01:12,312
Aduh, anjing!
19
00:01:22,135 --> 00:01:24,677
Kita lawan sajalah, Di, aku lelah.
20
00:01:24,702 --> 00:01:25,687
Ya mati kita, La!
21
00:01:45,710 --> 00:01:46,768
Heh, ayo, La, La!
22
00:01:46,986 --> 00:01:48,399
Enggak, kamu lari saja.
23
00:01:48,471 --> 00:01:50,853
Cari Mbak Maya, Di,
biar aku tahan mayit-mayit di sini.
24
00:01:51,413 --> 00:01:53,671
Kalau mau mati,
kita mati bersama.
25
00:01:53,963 --> 00:01:55,466
Aku enggak akan meninggalkan kamu, La.
26
00:02:03,069 --> 00:02:04,624
Anjing...anjing...
27
00:02:07,205 --> 00:02:08,704
- Pegang, Pak.
- Ambil itu.
28
00:02:08,729 --> 00:02:10,229
Hei...hei!
29
00:02:10,254 --> 00:02:11,921
Whoa...whoa...
30
00:02:22,586 --> 00:02:24,382
- Hei, hei!
- Itu mereka.
31
00:02:24,631 --> 00:02:27,128
Adi, Ela, ayo naik!
Cepat!
32
00:02:27,261 --> 00:02:27,973
Ayo, ayo.
33
00:02:33,095 --> 00:02:34,286
Ayo...ayo, jalan!
34
00:02:51,979 --> 00:02:54,370
Ibu, saya sudah berada di lokasi.
35
00:02:54,570 --> 00:02:57,397
Kami siap melaksanakan sesuai
dengan rencana Ibu.
36
00:02:57,500 --> 00:02:59,722
Pastikan semua aman tanpa gangguan.
37
00:03:07,130 --> 00:03:08,517
Segera laksanakan,
38
00:03:08,647 --> 00:03:10,534
kita sudah tidak punya
banyak waktu lagi.
39
00:03:10,559 --> 00:03:11,187
- Siap, Ndan!
- Siap, Ndan!
40
00:04:17,132 --> 00:04:18,279
Pasti ada jalan lain, kan, Pak?
41
00:04:18,966 --> 00:04:19,420
Hah?
42
00:04:22,301 --> 00:04:23,972
Ada, tapi lewat jalan utama.
43
00:04:24,956 --> 00:04:27,090
Tapi kita enggak tahu di situ
ada ribuan mayit,
44
00:04:27,288 --> 00:04:29,208
atau puluhan polisi jaga di sana.
45
00:04:29,584 --> 00:04:30,375
Enggak mungkin.
46
00:04:55,905 --> 00:04:56,842
Kalian dengar, enggak?
47
00:05:10,749 --> 00:05:13,096
- Mayit?
- Bukan.
48
00:05:13,398 --> 00:05:14,366
Bukan mayit, May.
49
00:05:14,479 --> 00:05:15,324
Polisi ini.
50
00:05:33,597 --> 00:05:34,370
Adi!
51
00:05:35,763 --> 00:05:36,474
Om Risang!
52
00:05:36,499 --> 00:05:37,090
Mbak Maya.
53
00:05:38,107 --> 00:05:38,656
Om!
54
00:05:38,681 --> 00:05:39,863
hei, hei...
55
00:05:42,850 --> 00:05:44,192
Kalian kok bisa sampai di sini?
56
00:05:45,997 --> 00:05:47,162
Mereka yang bantu kita, Mbak.
57
00:05:51,183 --> 00:05:52,730
Heh, Seno!
58
00:05:53,299 --> 00:05:54,055
Pak Zaenal.
59
00:05:56,897 --> 00:05:58,328
- Kamu baik, No?
- Baik, Pak.
60
00:05:59,604 --> 00:06:00,377
Mbak Maya...Mbak Maya!
61
00:06:09,685 --> 00:06:11,863
Rakyatku tercinta,
62
00:06:12,582 --> 00:06:15,000
sekarang waktunya telah tiba.
63
00:06:16,463 --> 00:06:17,708
Memang berat,
64
00:06:19,020 --> 00:06:22,202
karena kita akan meninggalkan
tempat tinggal kita.
65
00:06:22,837 --> 00:06:26,675
Tapi ini untuk kebahagiaan kita.
66
00:06:26,700 --> 00:06:28,144
Iya!
67
00:06:28,169 --> 00:06:31,228
Ini demi masa depan anak cucu kita.
68
00:06:31,253 --> 00:06:32,704
Iya!
69
00:06:32,729 --> 00:06:35,940
Bersama...kita akan selamat.
70
00:06:36,002 --> 00:06:40,082
Iya!
71
00:06:40,477 --> 00:06:42,414
Kita pasti selamat!
72
00:06:43,959 --> 00:06:45,870
Kita akan selamat!
73
00:06:50,980 --> 00:06:51,468
Yosep.
74
00:06:52,046 --> 00:06:53,068
Seluruh bus sudah siap?
75
00:06:53,317 --> 00:06:53,806
Sudah, Bu.
76
00:06:54,384 --> 00:06:54,917
Bagus.
77
00:06:54,992 --> 00:06:56,708
Kalau begitu keluarkan
mereka lewat pintu depan,
78
00:06:57,424 --> 00:06:59,700
kalau di depan sudah kacau,
kita keluar lewat pintu belakang.
79
00:07:02,846 --> 00:07:03,912
Jadi hujan, ya, Di?
80
00:07:05,157 --> 00:07:08,180
Iya, Mbak, saat hujan
mayit-mayit berhenti bergerak.
81
00:07:09,108 --> 00:07:10,148
Adi lihat sendiri sama Ela.
82
00:07:10,286 --> 00:07:11,282
Tanya saja Ela, iya 'kan?
83
00:07:13,017 --> 00:07:15,177
Selain durian, sepertinya
mereka juga lemah karena hujan.
84
00:07:15,575 --> 00:07:17,273
Apa hubungannya hujan sama durian?
85
00:07:17,611 --> 00:07:18,464
Sepertinya...
86
00:07:19,380 --> 00:07:21,442
...hujan itu melemahkan
penciuman mereka.
87
00:07:22,482 --> 00:07:25,371
Mereka mencari mangsa
dengan cara cium bau, kan?
88
00:07:26,366 --> 00:07:28,011
Kalau mereka mencium bau manusia,
89
00:07:29,193 --> 00:07:30,562
mereka akan langsung mengejar kita.
90
00:07:30,650 --> 00:07:34,251
Tapi kalau mereka mencium bau busuk,
mereka enggak akan mengejar kita.
91
00:07:35,131 --> 00:07:36,100
Anjing.
92
00:07:36,668 --> 00:07:38,704
Sekarang kita punya pilihan buat
enggak perlu melumurkan...
93
00:07:38,996 --> 00:07:40,313
...sampah dan bangkai itu lagi.
94
00:07:40,828 --> 00:07:41,300
Oke.
95
00:07:41,940 --> 00:07:42,900
Kita tunggu hujan, ya.
96
00:07:43,897 --> 00:07:45,035
Enggak bisa lama-lama kita, Mbak.
97
00:07:45,308 --> 00:07:46,206
Bu Dyah Ayu mau meninggalkan kota,
98
00:07:46,231 --> 00:07:48,372
...dia korbankan warga dengan
menjadikan mereka semua sebagai umpan.
99
00:07:50,268 --> 00:07:51,060
Bangsat!
100
00:07:58,146 --> 00:07:59,772
Coba saja kita bisa panggil hujan, ya.
101
00:08:03,966 --> 00:08:04,784
Mungkin pawang bisa.
102
00:08:05,212 --> 00:08:06,127
Pawang hujam maksud kamu?
103
00:08:06,323 --> 00:08:06,697
Oh...
104
00:08:06,815 --> 00:08:07,622
Temannya Eyang.
105
00:08:07,886 --> 00:08:10,917
Kata Eyangnya Ela, dia semacam
mewarisi kemampuan dari ibunya.
106
00:08:11,030 --> 00:08:12,399
Tunggu dlu, nih, tunggu dulu.
107
00:08:13,797 --> 00:08:14,962
Ini maksudnya Rara?
108
00:08:16,468 --> 00:08:17,268
- Benar.
- Benar.
109
00:08:17,611 --> 00:08:19,868
- Enggak, enggak...
- Lho?
110
00:08:19,893 --> 00:08:20,986
Dengarkan ya, dengarkan.
111
00:08:22,002 --> 00:08:26,162
Itu Rara, memang punya ibu
yang legendaris pawang hujan.
112
00:08:26,354 --> 00:08:28,674
Tapi kalau Rara sendiri
itu sudah seperti penipu.
113
00:08:28,828 --> 00:08:29,851
Kebanyakan gaya.
114
00:08:30,250 --> 00:08:32,721
Itu kemarin ada acara olahraga,
gagal total dia.
115
00:08:33,110 --> 00:08:34,390
Terus sekarang pilihan Bapak apa?
116
00:08:34,726 --> 00:08:37,561
Pilihannya enggak banyak,
kenapa sih, enggak dicoba dulu?
117
00:08:38,188 --> 00:08:40,348
Ini lebih aneh lagi,
maksud kamu bagaimana?
118
00:08:40,380 --> 00:08:43,628
Kita coba minta mbak Rara
buat menurunkan hujan.
119
00:08:44,386 --> 00:08:44,928
Sepakat.
120
00:08:47,372 --> 00:08:48,714
- Ya, sepakat.
- Iya, ikut.
121
00:08:51,792 --> 00:08:52,966
Ide konyol.
122
00:08:55,291 --> 00:08:56,482
Pilihannya enggak banyak, Pak.
123
00:08:57,068 --> 00:08:59,966
Kecuali Bapak bisa mengatasi
semua mayit yang Bapak buat.
124
00:09:02,713 --> 00:09:03,584
Terserahlah.
125
00:09:03,935 --> 00:09:06,982
Ayo...ayo...jalan...
126
00:09:07,020 --> 00:09:09,700
Ayo jalan kita!
127
00:09:09,725 --> 00:09:11,378
Ayo kita jalan...
128
00:09:26,920 --> 00:09:28,713
Ayo cepat!
129
00:09:33,353 --> 00:09:37,362
- Ayo cepat!
- Terus jalan...cepat!
130
00:09:38,871 --> 00:09:39,264
Ibu.
131
00:09:40,171 --> 00:09:41,042
Kenapa?
132
00:09:42,233 --> 00:09:43,602
Ibu yakin ini yang terbaik?
133
00:09:44,802 --> 00:09:46,322
Kita sudah bahas, Yosep.
134
00:09:46,606 --> 00:09:49,477
Kita sudah sepakat.
Buat apa kamu masih tanya?
135
00:09:50,295 --> 00:09:52,402
Saya tidak ingin kita nanti
menyesali semua ini.
136
00:09:58,633 --> 00:09:59,584
Kita sudah nyebur.
137
00:10:01,175 --> 00:10:02,242
Kita sudah basah.
138
00:10:03,246 --> 00:10:05,371
Sekarang yang harus kita lakukan...
139
00:10:05,957 --> 00:10:07,157
...adalah berenang ke tepian.
140
00:10:09,717 --> 00:10:10,215
Ya?
141
00:10:12,820 --> 00:10:13,344
Ayo!
142
00:10:33,957 --> 00:10:35,095
Saudara-saudara,
143
00:10:36,046 --> 00:10:37,273
begitu hujan turun,
144
00:10:38,304 --> 00:10:41,548
kita terobos mayit-mayit itu
hingga kita sampai di jembatan.
145
00:10:43,800 --> 00:10:44,162
Di!
146
00:10:45,780 --> 00:10:46,720
Kamu yakin, kan,
147
00:10:47,068 --> 00:10:48,873
mereka enggak akan
menyerang waktu hujan turun?
148
00:10:48,962 --> 00:10:49,851
Seratus persen.
149
00:10:50,482 --> 00:10:50,900
Oke.
150
00:10:52,313 --> 00:10:53,628
Beri aku waktu 30 menit,
151
00:10:56,224 --> 00:10:57,397
- aku akan...
- Aku saja yang berangkat.
152
00:10:57,680 --> 00:10:58,873
Aku ikut.
Aku ikut.
153
00:10:59,024 --> 00:10:59,531
Ayo, Di.
154
00:11:00,091 --> 00:11:00,500
Di!
155
00:11:02,393 --> 00:11:03,006
- Hei.
- Adi!
156
00:11:06,020 --> 00:11:06,944
Maya, hei!
157
00:11:08,642 --> 00:11:09,033
Hei, May.
158
00:11:09,344 --> 00:11:11,388
- Apa sih, Mbak?
- Kamu sudah enggak boleh pergi lagi.
159
00:11:11,575 --> 00:11:12,704
Enggak usah egois, ya.
160
00:11:13,291 --> 00:11:15,611
Tadi mbak Maya menawarkan diri, kan,
buat pergi ke rumah Mbak Rara?
161
00:11:16,144 --> 00:11:17,904
Kalau Mbak Maya boleh,
kenapa sih, Adi enggak?
162
00:11:18,668 --> 00:11:19,148
Kalau sampai...
163
00:11:19,150 --> 00:11:21,620
Karena Mbak Maya belum
menggap Adi dewasa, iya 'kan?
164
00:11:22,153 --> 00:11:22,580
Hei.
165
00:11:23,993 --> 00:11:24,784
Hei, Maya.
166
00:11:25,868 --> 00:11:26,295
May.
167
00:11:28,633 --> 00:11:32,357
Adi itu, sudah enggak terhitung berapa
banyak mayit yang pernah dia hadapi.
168
00:11:33,308 --> 00:11:35,145
Dan tandanya itu berkali-kali
juga dia membuktikan...
169
00:11:35,170 --> 00:11:37,043
...kalau dia sudah cukup
dewasa buat jaga dirinya sendiri.
170
00:11:37,068 --> 00:11:37,396
Mas...
171
00:11:37,421 --> 00:11:38,689
Aku enggak bisa membiarkan
kamu pergi ke sana,
172
00:11:38,714 --> 00:11:39,584
aku butuh kamu di sini.
173
00:11:43,593 --> 00:11:44,668
Semua orang butuh kamu di sini.
174
00:11:46,873 --> 00:11:47,371
Oke.
175
00:11:50,197 --> 00:11:52,793
Ada Ela yang nanti akan menjaga Adi.
176
00:11:53,548 --> 00:11:55,691
Mbak Maya di sini tenang saja.
177
00:11:56,740 --> 00:11:58,011
Ya, ya?
178
00:11:58,971 --> 00:11:59,255
Sudah.
179
00:11:59,477 --> 00:11:59,815
Sudah.
180
00:12:09,703 --> 00:12:10,485
30 menit.
181
00:12:12,277 --> 00:12:14,864
30 menit sejak kamu berangkat
dan hujan belum turun,
182
00:12:15,522 --> 00:12:16,908
segera ke jembatan.
183
00:12:17,957 --> 00:12:19,495
Kita akan memikirkan juga
caranya ke sana.
184
00:12:20,037 --> 00:12:21,380
- 30 menit.
- 30 menit.
185
00:12:23,762 --> 00:12:24,642
Hati-hati.
186
00:12:25,220 --> 00:12:25,833
Tenang, Kak,
187
00:12:25,858 --> 00:12:27,602
berangkat ganteng,
balik juga tetap ganteng, ya?
188
00:12:27,911 --> 00:12:29,015
- Ayo, Di!
- Jangan mati kamu!
189
00:13:00,251 --> 00:13:01,042
Aman, nih?
190
00:13:04,108 --> 00:13:04,588
Ayo.
191
00:13:04,865 --> 00:13:05,870
La...
192
00:13:08,517 --> 00:13:08,988
Apa?
193
00:13:11,703 --> 00:13:13,410
Setelah semua ini sudah selesai,
194
00:13:14,695 --> 00:13:15,273
kamu...
195
00:13:17,548 --> 00:13:17,966
Hm?
196
00:13:18,430 --> 00:13:20,366
Kamu, eh...
197
00:13:20,950 --> 00:13:26,135
Kamu, mau enggak...eh...
198
00:13:26,988 --> 00:13:28,342
- Kamu...
- Apa, apa?
199
00:13:28,367 --> 00:13:29,131
Teruskan, teruskan.
200
00:13:30,105 --> 00:13:32,114
Iya, setelah semua ini sudah selesai,
201
00:13:32,139 --> 00:13:35,352
kita sudah menyeberangi jembatan,
sudah lolos dari para mayit,
202
00:13:35,377 --> 00:13:37,066
eh, kamu...
203
00:13:40,391 --> 00:13:41,795
Kamu mau enggak jadi...
204
00:13:41,820 --> 00:13:43,237
Aduh, Di, kepanjangan...
205
00:13:43,708 --> 00:13:45,246
Seperti pria introvert
mau nembak teman wanitamu.
206
00:13:46,148 --> 00:13:46,823
Lama sekali.
207
00:13:48,715 --> 00:13:50,635
Sudah, ngobrol panjangnya
nanti saja kalau misalnya kita...
208
00:13:50,660 --> 00:13:52,704
...sudah berhasil melewati
jembatan sambil minum cokelat panas.
209
00:13:54,710 --> 00:13:55,131
Oke?
210
00:13:57,051 --> 00:13:57,406
Ya.
211
00:13:58,197 --> 00:13:58,695
Oke?
212
00:13:58,766 --> 00:13:59,131
Oke.
213
00:13:59,948 --> 00:14:00,455
Oke.
214
00:14:05,620 --> 00:14:06,084
May.
215
00:14:07,948 --> 00:14:09,388
Rumah Rara dekat 'kan dari sini?
216
00:14:11,049 --> 00:14:13,406
Sepuluh menit dari ujung terowongan.
217
00:14:15,210 --> 00:14:15,760
Oke.
218
00:14:16,482 --> 00:14:17,157
Dua puluh menit.
219
00:14:17,860 --> 00:14:20,917
Kalau sampai hujan tidak turun
dalam 20 menit, kita berangkat.
220
00:14:20,961 --> 00:14:22,330
Tadi 'kan janjinya 30 menit, Pak.
221
00:14:22,578 --> 00:14:24,676
Dalam perang, situasi bisa berubah,
222
00:14:24,880 --> 00:14:27,048
kita harus bisa
beradaptasi dengan situasi.
223
00:14:27,073 --> 00:14:28,366
- Tapi itu Adi baru saja pergi, Pak.
- Pak, adik saya...
224
00:14:28,370 --> 00:14:31,860
Kita tidak bisa menunggu setengah jam
untuk menunggu ide konyol dia ini.
225
00:14:32,758 --> 00:14:35,140
Kamu jangan memberi
harapan kosong ke mereka.
226
00:15:03,584 --> 00:15:04,428
Itu rumahnya?
227
00:15:05,780 --> 00:15:06,331
Iya.
228
00:15:19,042 --> 00:15:21,628
Aduh, ini sih benar-benar
dukun ya, rumahnya.
229
00:15:38,212 --> 00:15:38,941
Mbak Rara.
230
00:15:41,113 --> 00:15:43,060
Assalamualaikum, halo.
231
00:15:47,406 --> 00:15:49,957
Mbak Rara, buka pintunya
atau aku dobrak pintunya sekarang!
232
00:15:50,005 --> 00:15:51,445
- Jangan dobrak!
- Mbak Rara!
233
00:15:51,691 --> 00:15:53,104
Jangan didobrak.
234
00:15:59,261 --> 00:16:00,034
Ada perlu apa?
235
00:16:09,586 --> 00:16:12,457
Kita minta Mbak turunkan hujan,
bisa 'kan?
236
00:16:18,086 --> 00:16:19,730
Mbak...Mbak Rara!
237
00:16:22,490 --> 00:16:24,259
Eyangku kenal, lho
sama ibunya Mbak.
238
00:16:24,663 --> 00:16:26,343
Katanya pawang hujan
sangat legendaris.
239
00:16:27,508 --> 00:16:28,521
Mbak Rara!
240
00:16:30,034 --> 00:16:31,768
Mbak Rara ini benar-benar
pawang hujan, kan, Mbak?
241
00:16:36,340 --> 00:16:37,940
- Stt...
- Heh...
242
00:16:44,668 --> 00:16:46,420
Yang dibilang eyangmu itu memang benar.
243
00:16:48,908 --> 00:16:51,486
Ibuku memang pawang hujan legendaris.
244
00:16:52,577 --> 00:16:55,252
Tapi itu 'kan ibuku,
bukan aku!
245
00:16:56,597 --> 00:16:59,948
Ya tapi, 'kan mbak Rara
mewarisi ilmunya, kan?
246
00:17:02,379 --> 00:17:04,512
Kalian itu lihat berita atau enggak, sih?
247
00:17:04,780 --> 00:17:05,720
Main medsos, enggak?
248
00:17:06,500 --> 00:17:09,584
Aku itu dituduh penipu,
pawang hujan palsu,
249
00:17:09,666 --> 00:17:11,932
cuma akting dan masih
banyak tuduhan lainnya.
250
00:17:12,639 --> 00:17:17,039
Terus untuk apa sih, kalian di
situasi seperti ini minta hujan?
251
00:17:17,514 --> 00:17:18,634
Memangnya ada order?
252
00:17:19,611 --> 00:17:21,922
Aduh, maaf sekali, Mbak Rara.
253
00:17:22,299 --> 00:17:23,982
Aku sangat mengerti perasaan Mbak,
254
00:17:24,389 --> 00:17:25,918
tapi sekarang kita enggak
punya banyak waktu, Mbak.
255
00:17:27,211 --> 00:17:31,763
Begini, ini saat yang tepat untuk
Mbak Rara membuktikan ke semua orang,
256
00:17:31,788 --> 00:17:33,395
bahwa omongan warga net itu salah.
257
00:17:40,411 --> 00:17:42,295
Memang kalian sangat serius?
258
00:17:45,637 --> 00:17:48,366
Para warga Rimbalaya yang saya cintai,
259
00:17:49,317 --> 00:17:50,997
yang saya kasihi,
260
00:17:52,784 --> 00:17:54,846
waktunya telah tiba,
261
00:17:56,331 --> 00:17:59,211
kita harus segera meninggalkan kota ini.
262
00:18:00,153 --> 00:18:04,329
Dengan warna merah,
kita akan menunjukkan keberanian kita.
263
00:18:05,131 --> 00:18:10,028
Bahwa kita tidak akan pernah menyerah
pada teror yang ada di kota ini.
264
00:18:11,588 --> 00:18:12,744
Masih lama sekali, ya, Mbak?
265
00:18:13,708 --> 00:18:16,082
Mbak, ayolah, Mbak,
katanya "ayo".
266
00:18:16,107 --> 00:18:17,344
Sabar.
267
00:18:19,672 --> 00:18:22,623
Atas izin Tuhan Yang Maha Kuasa,
268
00:18:23,460 --> 00:18:26,242
Kita pasti akan lalui ini bersama.
269
00:18:27,126 --> 00:18:30,583
Mari kita kibarkan bendera merah,
270
00:18:31,433 --> 00:18:35,148
kita turun ke jalan,
kita terobos para mayit,
271
00:18:35,497 --> 00:18:37,837
kita seberangi jembatan Gondolaya.
272
00:18:38,420 --> 00:18:40,313
Demi masa depan kita.
273
00:18:55,628 --> 00:19:14,260
(Membaca mantra)
274
00:19:15,146 --> 00:19:16,408
Harus diluar begitu, ya, Mbak?
275
00:19:16,975 --> 00:19:18,837
Enggak bisa di dalam, biar lebih aman?
276
00:19:19,567 --> 00:19:20,473
Enggak bisa.
277
00:19:20,955 --> 00:19:24,401
Langit itu harus melihat saya,
kalian lho yang memaksa,
278
00:19:24,616 --> 00:19:25,536
jangan protes!
279
00:19:26,562 --> 00:19:28,588
Sudah, sudah, Mbak,
kita buat asyik saja, ya.
280
00:19:30,784 --> 00:19:31,131
Sttt.
281
00:19:32,064 --> 00:19:34,148
(Membaca mantra)
282
00:19:34,173 --> 00:19:34,508
La...
283
00:19:39,639 --> 00:19:43,390
Sebenarnya, ya, aku enggak terlalu
percaya sama pawang hujan seperti ini.
284
00:19:45,350 --> 00:19:46,130
Sama.
285
00:19:49,880 --> 00:19:55,148
Berhenti, berhenti, hei!
286
00:19:56,393 --> 00:19:57,051
Berhenti!
287
00:20:10,926 --> 00:20:11,575
Terus jalan!
288
00:20:12,625 --> 00:20:13,967
Maaf, Bu?
289
00:20:14,141 --> 00:20:15,385
Saya bilang "terus jalan!"
290
00:20:20,037 --> 00:20:21,140
Tambah kecepatan!
291
00:20:42,978 --> 00:20:43,352
Pak,
292
00:20:43,846 --> 00:20:45,113
ledakkan seluruh jembatan,
293
00:20:45,583 --> 00:20:47,152
kecuali jembatan yang akan kita lalui.
294
00:20:47,557 --> 00:20:48,268
Dimengerti, Bu.
295
00:21:00,415 --> 00:21:01,077
Lapor, Ndan.
296
00:21:01,486 --> 00:21:03,397
Ada pasukan tentara dari
kota sebelah mendekat.
297
00:21:03,708 --> 00:21:04,917
Lima kilometer jaraknya dari sini.
298
00:21:07,159 --> 00:21:11,221
Kemungkinan mereka
itu datang dari Pusat.
299
00:21:16,254 --> 00:21:20,752
Ledakkan jembatan sebelum
pasukan itu sampai ke sini.
300
00:21:33,895 --> 00:21:49,037
(Membaca mantra)
301
00:21:54,564 --> 00:21:56,750
Waktu habis,
kita harus segera pergi dari sini.
302
00:21:59,175 --> 00:22:01,815
Bapak Ibu sekalian,
kita harus segera berangkat,
303
00:22:02,411 --> 00:22:06,064
sebelum hari gelap,
dan sebelum Dyah Ayu menemukan kita,
304
00:22:06,105 --> 00:22:07,740
kita sudah harus melewati jembatan.
305
00:22:08,050 --> 00:22:10,263
Saya tidak akan memaksa kalian,
306
00:22:10,403 --> 00:22:13,878
tapi kalau ada yang terpaksa,
silakan menetap di sini.
307
00:22:14,461 --> 00:22:17,074
Jadi, siapa yang ikut saya?
308
00:22:24,468 --> 00:22:25,054
Saya, Pak.
309
00:22:26,962 --> 00:22:28,251
- Saya juga ikut, Pak.
- Saya, Pak.
310
00:22:28,276 --> 00:22:29,406
- Saya juga ikut.
- Saya ikut.
311
00:22:30,073 --> 00:22:30,713
Bagus.
312
00:22:31,380 --> 00:22:33,477
Sekarang persiapkan
semua senjata kalian.
313
00:22:35,957 --> 00:22:39,948
Buah durian, bangkai hewan,
atau apa pun yang kalian punya.
314
00:22:39,973 --> 00:22:40,802
Ayo.
315
00:22:42,117 --> 00:22:44,802
Kita lewati ratusan mayit
yang ada di depan sana.
316
00:22:52,935 --> 00:22:56,384
Kalau kalian mau menunggu Adi dan Ela,
saya tidak akan melarang.
317
00:22:59,783 --> 00:23:00,594
Saya ikut kalian.
318
00:23:03,750 --> 00:23:05,394
Mereka lebih tangguh dari yang kita kira.
319
00:23:05,879 --> 00:23:06,830
Mereka pasti selamat.
320
00:23:27,104 --> 00:23:27,904
Urus mereka!
321
00:23:28,793 --> 00:23:29,273
Hah?
322
00:23:29,921 --> 00:23:30,793
Di belakangmu!
323
00:23:34,108 --> 00:23:44,295
(Membaca mantra)
324
00:23:48,837 --> 00:23:50,588
Ayo, hancurkan!
325
00:23:50,780 --> 00:23:53,746
- Di mana mayitnya?
- Hancurkan!
326
00:23:55,877 --> 00:23:57,700
Mana mayit?
327
00:23:58,785 --> 00:23:59,850
Itu mayitnya!
328
00:24:00,358 --> 00:24:01,345
Itu mayitnya.
329
00:24:01,370 --> 00:24:02,491
Ayo serang!
330
00:24:17,380 --> 00:24:19,513
(Membaca mantra)
331
00:24:35,486 --> 00:24:36,153
Semua siap?
332
00:24:50,204 --> 00:24:53,033
(Membaca mantra)
333
00:26:03,495 --> 00:26:04,500
Hujan!
334
00:26:06,677 --> 00:26:09,042
Hujan!
335
00:26:18,139 --> 00:26:19,290
Mereka berhasil.
336
00:26:23,382 --> 00:26:25,557
- Mereka berhasil!
- Hei, tahan!
337
00:26:26,015 --> 00:26:26,828
Jangan bergerak dulu.
338
00:28:49,650 --> 00:29:07,877
(Membaca mantra)
339
00:29:13,740 --> 00:29:15,442
Hei...
340
00:29:16,162 --> 00:29:18,117
Katanya kalian enggak punya
waktu banyak,
341
00:29:18,775 --> 00:29:20,406
hujannya sebentar lagi akan berhenti,
342
00:29:20,431 --> 00:29:21,326
kalian harus cepat.
343
00:29:21,904 --> 00:29:24,073
Mbak Rara, ayo ikut kita!
344
00:29:24,555 --> 00:29:27,266
Aku menyusul nanti saja,
kalian pakai motorku.
345
00:29:28,673 --> 00:29:29,683
Terima kasih, ya, Mbak Rara.
346
00:29:40,517 --> 00:29:41,335
Mbak Rara,
347
00:29:41,472 --> 00:29:44,494
kamu akan masuk ke IG aku,
kamu keren, Mbak.
348
00:29:45,030 --> 00:29:45,981
Hati-hati.
349
00:29:49,121 --> 00:29:52,135
Berhenti...berhenti!
350
00:29:53,095 --> 00:29:58,482
Hei...berhenti.
351
00:30:00,966 --> 00:30:01,686
Tabrak mereka!
352
00:30:04,989 --> 00:30:05,887
Hei...hei...
353
00:30:09,824 --> 00:30:10,912
Anjing kamu!
354
00:30:11,095 --> 00:30:12,660
Cukup!
Cukup!
355
00:30:13,380 --> 00:30:14,624
Kita harus menolong mereka!
356
00:30:14,917 --> 00:30:15,851
Hentikan bus-nya!
357
00:30:17,984 --> 00:30:18,651
Terus jalan!
358
00:30:32,615 --> 00:30:33,726
Turunkan senjata kalian!
359
00:30:35,175 --> 00:30:37,851
Kami tidak bisa lagi
mengikuti aturan main kalian.
360
00:30:38,580 --> 00:30:40,953
Bagaimana pun juga
mereka adalah warga kita, Bu!
361
00:30:41,646 --> 00:30:43,529
Lagipula tidak ada yang
mengejar mereka!
362
00:30:43,554 --> 00:30:45,497
Kalau kita menolong mereka,
363
00:30:45,522 --> 00:30:48,145
lalu salah satu di antara
mereka ada yang terinfeksi,
364
00:30:48,170 --> 00:30:51,548
lalu menulari kita semua di sini,
Anda mau tanggung jawab?
365
00:30:54,859 --> 00:30:55,606
Jawab!
366
00:30:56,596 --> 00:30:58,285
Mereka cuma ingin selamat, Bu.
367
00:30:58,617 --> 00:31:01,026
Kita semua di sini juga ingin selamat.
368
00:31:04,820 --> 00:31:05,851
Turunkan senjata kalian!
369
00:31:07,406 --> 00:31:07,860
Sekarang!
370
00:31:29,412 --> 00:31:34,464
Anda benar-benar setan,
tak layak jadi pemimpin.
371
00:31:35,317 --> 00:31:36,126
Anda harus...
372
00:31:42,642 --> 00:31:45,575
Itu akibatnya kalau kalian
melawan pemimpin!
373
00:31:46,699 --> 00:31:50,548
Sekarang kalian pilih,
keluar dari kota ini dengan selamat,
374
00:31:51,317 --> 00:31:52,713
atau mati sebagai penjahat.
375
00:31:53,510 --> 00:31:55,705
Rombongan Bu Dyah
sebentar lagi akan datang.
376
00:31:58,171 --> 00:31:59,175
Kalian harus siap!
377
00:32:00,413 --> 00:32:01,017
Tapi ingat,
378
00:32:02,621 --> 00:32:04,668
jangan sampai meninggalkan saksi.
379
00:32:06,859 --> 00:32:11,241
Mereka harus tahu,
hanya kita saja yang selamat.
380
00:32:11,540 --> 00:32:12,073
Siap!
381
00:32:27,860 --> 00:32:28,926
Di atas jembatannya.
382
00:32:30,055 --> 00:32:30,437
Ayo!
383
00:32:31,024 --> 00:32:32,562
Stt...tunggu!
384
00:32:33,148 --> 00:32:33,611
Seno!
385
00:32:49,211 --> 00:32:49,993
Sial.
386
00:32:50,393 --> 00:32:51,548
Untuk apa mereka di sini?
387
00:32:53,209 --> 00:32:54,329
Ada dua kemungkinan.
388
00:32:56,059 --> 00:32:57,383
Mereka menunggu kita datang,
389
00:32:57,770 --> 00:33:00,099
atau akan menghancurkan
seluruh akses keluar kota.
390
00:33:05,540 --> 00:33:06,295
Anjing!
391
00:33:07,484 --> 00:33:08,186
Anjing!
392
00:33:14,624 --> 00:33:15,726
Meledakkan jembatan?
393
00:33:16,423 --> 00:33:19,566
Pak, jumlah kita lebih
banyak daripada mereka.
394
00:33:19,968 --> 00:33:22,777
Tapi mereka membawa senjata api,
kita harus bagaimana?
395
00:33:27,217 --> 00:33:28,914
Kita bisa nekat menyerang mereka,
396
00:33:30,097 --> 00:33:31,359
tapi ya pasti ada korban.
397
00:33:33,736 --> 00:33:34,201
Enggak.
398
00:33:35,828 --> 00:33:37,376
Enggak boleh ada yang mati
di antara kita, Pak.
399
00:33:38,840 --> 00:33:39,315
Pak.
400
00:33:40,428 --> 00:33:41,660
Bapak harus janji,
401
00:33:42,457 --> 00:33:43,968
jangan ada pembunuhan lagi.
402
00:33:46,710 --> 00:33:47,190
Pak?
403
00:33:49,806 --> 00:33:50,366
Oke.
404
00:33:54,156 --> 00:33:56,476
Kita rampas detonator bom itu,
405
00:33:57,480 --> 00:33:59,134
kita lumpuhkan mereka semua,
406
00:34:01,177 --> 00:34:02,173
tanpa membunuh.
407
00:34:04,873 --> 00:34:05,433
Caranya?
408
00:34:21,513 --> 00:34:22,028
Komandan.
409
00:34:25,824 --> 00:34:27,326
Itu jalan menuju ke mari.
410
00:34:27,712 --> 00:34:29,943
Coba cek kesana,
tetap waspada.
411
00:34:30,177 --> 00:34:31,475
Siap, laksanakan.
412
00:35:04,966 --> 00:35:05,732
Mas...
413
00:35:21,753 --> 00:35:25,664
Mereka pasti akan gelisah,
karena rekannya enggak kembali.
414
00:35:30,659 --> 00:35:32,312
Joko, monitor.
415
00:35:33,670 --> 00:35:37,696
Komandan akan langsung meminta
anak buahnya untuk memeriksa.
416
00:35:38,877 --> 00:35:39,712
Susul Joko!
417
00:35:41,461 --> 00:35:41,959
Joko...
418
00:35:45,042 --> 00:35:47,495
Sementara Komandan tetap
menjaga jembatan,
419
00:35:48,050 --> 00:35:50,139
sambil memegang detonator bom itu.
420
00:35:51,929 --> 00:35:56,519
Mereka akan lebih waspada,
lebih siap menghadapi serangan.
421
00:35:57,646 --> 00:36:01,771
Tapi, begitu mereka melihat
rekannya yang pingsan,
422
00:36:02,952 --> 00:36:06,107
prioritas mereka adalah
menyelamatkan rekan mereka.
423
00:36:13,780 --> 00:36:14,713
Hei...hei...
424
00:36:15,279 --> 00:36:18,759
Turunkan, turunkan!
425
00:36:20,980 --> 00:36:22,178
Turunkan, turunkan!
426
00:36:39,575 --> 00:36:41,024
Masih boleh juga, Pak Zaenal.
427
00:36:41,910 --> 00:36:43,714
Pengalaman itu penting, Mas Risang.
428
00:36:45,311 --> 00:36:46,236
Selanjutnya apa, Pak?
429
00:37:07,228 --> 00:37:09,326
Yah, diblok lagi.
430
00:37:10,073 --> 00:37:12,197
Halah, repot,
itu tinggal lewat trotoar, ayo!
431
00:37:12,200 --> 00:37:15,486
- Jangan jalan lagi, aku lelah.
- Sudah, ayolah, Di.
432
00:37:15,490 --> 00:37:16,464
Malas sekali, sih.
433
00:37:32,660 --> 00:37:33,113
Ela.
434
00:37:34,037 --> 00:37:34,375
Heh.
435
00:37:44,651 --> 00:37:45,557
Muncul lagi dia, La.
436
00:37:51,877 --> 00:37:54,108
Biar aku buat dia
jadi mayit sungguhan.
437
00:38:01,086 --> 00:38:02,461
La!
438
00:38:03,401 --> 00:38:03,783
La!
439
00:38:06,790 --> 00:38:07,217
Ela!
440
00:38:08,070 --> 00:38:08,887
Jaga aku.
441
00:38:10,217 --> 00:38:11,199
Jaga apa maksudmu?
442
00:38:12,403 --> 00:38:13,368
La...La!
443
00:39:35,166 --> 00:39:35,851
Ayo, Di!
444
00:39:38,597 --> 00:39:39,424
Monitor, Lang!
445
00:39:40,873 --> 00:39:41,584
Sutoro!
446
00:39:55,871 --> 00:39:56,625
- Pak, jangan.
- Apa?
447
00:39:56,650 --> 00:39:57,495
Bapak sudah janji, Pak.
448
00:39:57,639 --> 00:39:59,178
Jangan tembak, Bapak sudah janji, Pak.
449
00:39:59,210 --> 00:39:59,578
May!
450
00:40:32,757 --> 00:40:34,037
Berhenti, Semuanya!
451
00:40:37,717 --> 00:40:41,557
Atau kita semua akan meledak di sini.
452
00:40:47,015 --> 00:40:47,433
Pak!
453
00:40:48,553 --> 00:40:48,997
Pak!
454
00:40:51,451 --> 00:40:54,028
Saya tahu Bapak hanya
mengikuti perintah.
455
00:40:56,313 --> 00:40:58,473
Tapi kita enggak perlu
bermusuhan seperti ini, Pak.
456
00:40:59,913 --> 00:41:02,437
Kita bisa melewati jembatan
ini bersama-sama, Pak.
457
00:41:04,260 --> 00:41:04,900
Tolong, Pak.
458
00:41:06,642 --> 00:41:07,220
Pak!
459
00:41:08,651 --> 00:41:11,762
Tiga anak buah Bapak masih hidup,
mereka hanya pingsan.
460
00:41:12,508 --> 00:41:13,335
Bapak bisa cek.
461
00:41:16,500 --> 00:41:18,508
Enggak ada gunanya menasehati dia.
462
00:41:22,108 --> 00:41:24,091
Asal kalian tahu,
463
00:41:24,944 --> 00:41:28,740
semua kekacauan ini terjadi karena kalian.
464
00:41:29,160 --> 00:41:29,584
Hei!
465
00:41:30,997 --> 00:41:33,470
Dia ini sudah menjadi
anjingnya Dyah Ayu.
466
00:41:34,028 --> 00:41:35,566
Enggak akan memihak kita.
467
00:41:35,948 --> 00:41:38,677
Tapi Anda memang punya andil
atas semua kekacauan ini.
468
00:41:39,815 --> 00:41:40,455
Mas...
469
00:41:42,891 --> 00:41:43,948
Letkol Sutoro,
470
00:41:45,682 --> 00:41:49,602
kami ini semua di sini, kita,
enggak ada yang benar-benar bersih.
471
00:41:51,700 --> 00:41:55,673
Tapi kami semua di sini mau keluar
dari kota ini dalam keadaan hidup.
472
00:41:56,677 --> 00:41:58,562
Dan tidak tergigit oleh mayit.
473
00:42:02,944 --> 00:42:04,046
Lihatlah mereka, Pak.
474
00:42:17,984 --> 00:42:18,908
Jadi tolong,
475
00:42:19,362 --> 00:42:20,402
buang granatnya!
476
00:42:38,963 --> 00:42:39,570
Eh!
477
00:42:44,411 --> 00:42:46,260
Mundur! Mundur!
478
00:42:47,104 --> 00:42:48,011
Mundur, mundur, mundur!
479
00:42:49,646 --> 00:42:50,082
Mundur!
480
00:42:50,597 --> 00:42:51,762
Turunkan senjata kalian!
481
00:42:52,630 --> 00:42:54,268
Mundur! Mundur!
482
00:42:55,273 --> 00:42:56,281
Turunkan senjata kalian!
483
00:42:56,306 --> 00:42:58,251
- Turunkan!
- Mundur!
484
00:42:58,285 --> 00:43:00,098
- Turunkan!
- Mundur!
485
00:43:00,347 --> 00:43:02,045
- Cepat kalian turunkan senjata!
- Turunkan senjata!
486
00:43:02,070 --> 00:43:03,220
- Turunkan!
- Turunkan senjata!
487
00:43:03,288 --> 00:43:04,787
- Kami bertahan!
- Turunkan!
488
00:43:04,812 --> 00:43:05,904
- Turunkan!
- Turunkan senjata!
489
00:43:13,468 --> 00:43:16,402
Bajingan kamu, Dyah Ayu,
sudah membohongi kami!
490
00:43:18,304 --> 00:43:18,983
Pembunuh!
491
00:43:19,008 --> 00:43:21,064
Hei...hei!
492
00:43:21,966 --> 00:43:24,090
Pak Jatmiko!
Pak Jatmiko!
493
00:43:25,988 --> 00:43:27,037
Turunkan senjata kalian!
494
00:43:27,726 --> 00:43:28,837
Atau kami tembak kalian semua.
495
00:43:32,945 --> 00:43:34,145
Sen...Seno!
496
00:43:34,941 --> 00:43:36,959
Turun...turun...
497
00:43:37,713 --> 00:43:38,424
Semua, turun!
498
00:43:49,708 --> 00:43:51,913
Kenapa Ibu tega melakukan ini?
499
00:43:53,202 --> 00:43:54,962
Mengorbankan kami semua?
500
00:43:58,494 --> 00:43:59,543
Demi jabatan?
501
00:44:00,619 --> 00:44:01,597
Kekuasaan?
502
00:44:02,785 --> 00:44:04,367
Sebegitu penting itu semua, Bu?
503
00:44:05,647 --> 00:44:06,580
Monster!
504
00:44:09,959 --> 00:44:11,339
Monster?
505
00:44:14,505 --> 00:44:15,856
Tanyakan pada Zaenal.
506
00:44:18,366 --> 00:44:21,511
Dia yang membuat saya jadi
monster seperti sekarang ini.
507
00:44:23,966 --> 00:44:24,464
Tanya.
508
00:44:28,841 --> 00:44:29,771
Tanya!
509
00:44:34,216 --> 00:44:39,363
Demi ambisi dan kekuasaan, dia
mengorbankan seluruh warga di kota ini.
510
00:44:41,468 --> 00:44:44,580
Termasuk kakak saya,
Amrin.
511
00:44:47,505 --> 00:44:48,723
Bukankah begitu, Zaenal?
512
00:44:49,517 --> 00:44:51,784
Dia relah mati untuk kamu,
513
00:44:52,911 --> 00:44:55,365
tapi kamu malah membunuhnya perlahan.
514
00:44:57,237 --> 00:44:58,340
Bangsat!
515
00:45:00,779 --> 00:45:02,512
Heh... Dyah!
516
00:45:04,885 --> 00:45:07,756
Amrin itu bukan
satu-satunya yang menderita.
517
00:45:09,310 --> 00:45:11,986
Saya sudah berusaha keras
untuk menyelamatkan dia.
518
00:45:14,344 --> 00:45:17,241
Saya juga bisa menyelamatkan
seluruh warga di kota ini.
519
00:45:20,143 --> 00:45:21,204
Tapi saya sadar,
520
00:45:24,704 --> 00:45:25,904
sudah terlambat.
521
00:45:30,526 --> 00:45:32,268
Pengorbanan juga diperlukan.
522
00:45:32,624 --> 00:45:34,736
Jangan bicara pengorbanan
atas nama kami!
523
00:45:34,761 --> 00:45:35,312
May, May!
524
00:45:35,705 --> 00:45:36,381
Maya!
525
00:45:36,525 --> 00:45:38,218
Kami rakyat Rimbalaya
sudah menderita...
526
00:45:38,257 --> 00:45:40,072
-...gara-gara pemimpin seperti kalian!
- Mundur!
527
00:45:40,097 --> 00:45:40,605
Bangsat!
528
00:45:40,757 --> 00:45:41,103
Maya!
529
00:45:41,128 --> 00:45:41,888
Mundur!
530
00:45:42,704 --> 00:45:43,159
Mundur!
531
00:45:45,210 --> 00:45:46,820
Tarik pelatuknya!
532
00:45:47,058 --> 00:45:47,801
Ayo tarik!
533
00:45:48,607 --> 00:45:50,563
Atau aku ledakkan kepalamu!
534
00:45:52,329 --> 00:45:54,622
Sebaiknya kita cukupkan
sampai di sini saja.
535
00:45:55,700 --> 00:45:59,006
Hanya ada satu golongan
yang bisa keluar dari tempat ini.
536
00:46:00,491 --> 00:46:01,628
Dan itu kami.
537
00:46:25,326 --> 00:46:27,042
Minggir...minggir!
538
00:46:28,153 --> 00:46:29,673
Di belakang ada mayit!
539
00:46:29,746 --> 00:46:30,777
Ada mayit!
540
00:46:37,976 --> 00:46:40,492
- Mundur.
- Mundur, Bu, mundur!
541
00:46:40,904 --> 00:46:42,263
Mundur! Mundur!
542
00:46:42,428 --> 00:46:43,210
Mbak May, mundur, Mbak!
543
00:46:56,488 --> 00:46:57,315
- Lari...lari!
- Cepat!
544
00:46:57,340 --> 00:46:59,633
- Yosep, kamu kejar Sutoro.
- Ya...ya...Ibu...
545
00:46:59,660 --> 00:47:02,411
Kamu ambil detonatornya,
itu masih ada di tengah bomnya.
546
00:47:02,436 --> 00:47:03,867
- Cepat sana!
- Baik, Bu.
547
00:47:04,446 --> 00:47:04,997
Ayo mundur.
548
00:47:07,770 --> 00:47:10,323
Pak Zaenal...Pak Zaenal!
549
00:47:10,542 --> 00:47:11,308
Cepat, ayo!
550
00:47:11,333 --> 00:47:13,584
Kita butuh Bapak di sini,
dan cuma Bapak sama Seno...
551
00:47:13,609 --> 00:47:14,929
-...yang bisa pegang senjata!
- Itu Dyah Ayu!
552
00:47:15,264 --> 00:47:17,753
Demi keselamatan semua warga.
Biar saya yang kejar, Pak.
553
00:47:19,616 --> 00:47:20,850
Kejar, kejar!
554
00:47:22,622 --> 00:47:24,175
- Sabar, Mbak.
- Ayo, Di.
555
00:47:24,200 --> 00:47:25,593
Mereka terlalu banyak.
556
00:47:25,896 --> 00:47:27,216
Maya! Maya!
557
00:47:29,415 --> 00:47:29,851
Maya!
558
00:47:31,041 --> 00:47:33,206
Kamu kejar Risang,
bantu dia!
559
00:47:33,231 --> 00:47:35,401
Jangan sampai Dyah Ayu
meledakkan jembatan.
560
00:47:35,752 --> 00:47:36,143
Bawa!
561
00:47:41,927 --> 00:47:42,336
Bawa!
562
00:47:42,870 --> 00:47:43,252
May!
563
00:47:43,974 --> 00:47:44,315
Cepat!
564
00:47:44,340 --> 00:47:46,043
Ayo, Mbak!
Bantu di sana!
565
00:47:46,366 --> 00:47:47,886
Jangan sampai perjuangan
kita sia-sia, Mbak.
566
00:47:48,037 --> 00:47:48,348
Iya.
567
00:47:48,350 --> 00:47:49,771
- Tolong, Mbak.
- Hati-hati.
568
00:48:20,340 --> 00:48:22,366
Mundur! Mundur!
Peluru habis!
569
00:48:24,372 --> 00:48:26,738
Isi peluru! Isi peluru!
570
00:48:35,548 --> 00:48:36,855
Ke sini!
Rasakan!
571
00:49:06,117 --> 00:49:06,526
Hei!
572
00:49:07,260 --> 00:49:11,522
Kita tunggu orang-orang
melintasi jembatan ini.
573
00:49:13,046 --> 00:49:13,811
Hei!
574
00:49:23,548 --> 00:49:24,144
May!
575
00:49:33,750 --> 00:49:34,228
May!
576
00:49:38,580 --> 00:49:39,460
May, hei!
577
00:49:39,485 --> 00:49:42,285
Kalau caramu menembak seperti itu,
kita semua yang akan mati, May.
578
00:49:49,282 --> 00:49:49,740
Awas!
579
00:49:55,522 --> 00:49:56,002
Sial!
580
00:49:57,157 --> 00:49:59,522
Yosep, kita harus lari
ke ujung jembatan ini!
581
00:49:59,979 --> 00:50:01,472
Lalu kita ledakkan jembatan ini.
582
00:50:02,748 --> 00:50:04,482
Oh, begitu, ya,
menembak yang benar?
583
00:50:05,522 --> 00:50:05,957
Iya.
584
00:50:10,055 --> 00:50:11,620
Seno, mundur!
585
00:50:28,619 --> 00:50:32,663
May, sepertinya peluru mereka habis,
ayo kita kejar, May!
586
00:50:36,446 --> 00:50:38,340
Adi!
587
00:50:38,952 --> 00:50:39,572
Ayo May!
588
00:50:39,813 --> 00:50:41,126
- Ayo Cepat!
- Hei.
589
00:50:42,341 --> 00:50:44,874
Kamu jemput Adi dan lainnya,
mereka juga...
590
00:50:45,001 --> 00:50:46,041
Mereka juga pantas hidup.
591
00:50:46,593 --> 00:50:49,126
Dengarkan aku,
kamu harus selamat,
592
00:50:49,348 --> 00:50:50,815
kita harus ketemu lagi
setelah semua ini selesai.
593
00:50:51,626 --> 00:50:55,200
Semuanya, ikut aku, kejar mereka!
Ayo!
594
00:50:55,319 --> 00:50:56,526
Ayo, cepat!
595
00:51:11,735 --> 00:51:13,300
Hei...hei...
596
00:51:14,061 --> 00:51:15,858
Di, Adi, ayo, Di,
kita harus pergi dari sini!
597
00:51:15,883 --> 00:51:17,284
Ayo, Di, Ela!
598
00:51:17,411 --> 00:51:17,971
Pak Zaenal!
599
00:51:18,366 --> 00:51:19,744
Pak Zaenal!
Pak Zaenal!
600
00:51:21,803 --> 00:51:22,077
Ayo, ayo!
601
00:51:22,102 --> 00:51:22,883
Bapak pegi saja,
602
00:51:23,131 --> 00:51:24,855
Bapak masih punya urusan
yang lebih penting, Pak.
603
00:51:25,068 --> 00:51:26,295
Biar ini jadi urusan saya, Pak.
604
00:51:28,698 --> 00:51:29,355
Seno!
605
00:54:56,135 --> 00:54:59,291
Syukurlah, Pak,
akhirnya Bapak datang.
606
00:55:04,535 --> 00:55:05,797
Ini pasti ada yang salah.
607
00:55:07,442 --> 00:55:10,126
Nurhadi telah mengirim pesan
kepada saya tentang Anda.
608
00:55:11,486 --> 00:55:12,223
Tangkap mereka!
609
00:55:14,256 --> 00:55:14,790
Enggak, Pak.
610
00:56:10,800 --> 00:56:13,966
Kamu enggak apa-apa,
semua bukti-bukti dinas pekerja,
611
00:56:15,015 --> 00:56:15,575
mayit,
612
00:56:17,282 --> 00:56:19,113
kamu serahkan semua ke mereka?
613
00:56:21,148 --> 00:56:25,860
Itu syarat supaya kita semua selamat,
dirawat di sini,
614
00:56:26,821 --> 00:56:30,430
dan enggak dituduh sama
hal yang macam-macam.
615
00:56:30,455 --> 00:56:33,406
Ya, mau bagaimana lagi, May.
616
00:56:34,790 --> 00:56:35,430
Maaf, ya.
617
00:56:36,117 --> 00:56:38,473
Sudahlah, May, lagipula aku juga...
618
00:56:39,182 --> 00:56:40,989
...sudah pada titik di mana aku...
619
00:56:42,655 --> 00:56:44,882
...sudah enggak peduli lagi
sama bukti-bukti yang aku pegang.
620
00:56:45,300 --> 00:56:48,757
Dan fokus aku cuma bagaimana caranya
kita keluar dari ini semua.
621
00:56:49,814 --> 00:56:51,174
Dan aku juga enggak kehilangan kamu.
622
00:56:55,797 --> 00:56:58,268
Ya, sama Adi juga,
sama yang lain juga.
623
00:56:59,060 --> 00:57:00,651
Ya sudahlah, yang penting
sekarang kita sudah selamat.
624
00:57:01,430 --> 00:57:03,833
terus kita masih bersama...
625
00:57:04,953 --> 00:57:06,329
Ya, sama Adi, sama Ela.
626
00:57:06,354 --> 00:57:09,215
Dan kita tinggal pikirkan,
ke depan kita mau melakukan apa?
627
00:57:10,686 --> 00:57:11,899
Menurut kamu nanti...
628
00:57:12,160 --> 00:57:13,375
- ...kita habis keluar dari kamp ini...
- Berita selanjutnya dari pusat...
629
00:57:13,500 --> 00:57:15,809
- di mana mantan Bupati Rimbalaya...
- Mas...
630
00:57:15,834 --> 00:57:18,368
...menerima penghargaan
dari Pemerintah Pusat.
631
00:57:18,693 --> 00:57:21,987
Zaenal Effendi dianggap
berhasil melakukan aksi berani...
632
00:57:22,034 --> 00:57:25,645
...saat membawa sejumlah
warga Rimbalaya keluar dari...
633
00:57:25,670 --> 00:57:27,833
...kota mereka yang diserang wabah mayit.
634
00:57:28,082 --> 00:57:32,020
Zaenal Efendi sendiri, harus
kehilangan putra satu-satunya...
635
00:57:32,117 --> 00:57:33,744
...saat melaksanakan operasi ini.
636
00:57:34,277 --> 00:57:36,757
- Oke, jadi seperti ini ya...
- Atas aksi kepahlawanannya...
637
00:57:36,760 --> 00:57:38,757
- ...rasanya kalau sejarah...
- ...untuk menerima penghargaan.
638
00:57:38,760 --> 00:57:41,537
-...cuma ditulis sang pemenang.
- Diharapkan ini bisa menjadi contoh...
639
00:57:41,540 --> 00:57:43,815
...untuk para pemimpin
di daerah-daerah lain.
640
00:57:48,055 --> 00:57:48,846
Bupati kamu, tuh!
641
00:57:49,371 --> 00:57:52,215
- Kita 'kan juga pemenang.
- Iya, pemenang yang enggak dikenal.
642
00:57:53,575 --> 00:57:57,513
Oke, kalau mereka enggak mau
menceritakan tentang kisah kita,
643
00:57:57,996 --> 00:57:59,338
aku akan tulis sendiri.
644
00:58:00,825 --> 00:58:04,429
Aku akan membuat cerita tentang
perjuangan seorang buruh perempuan...
645
00:58:04,454 --> 00:58:06,823
...yang memperjuangkan
ketidakadilan di Rimbalaya.
646
00:58:06,848 --> 00:58:07,557
Waw...
647
00:58:08,473 --> 00:58:10,473
- Kaget, enggak? Enggak, ya?
- Enggak, sih.
648
00:58:10,731 --> 00:58:14,037
- Kamu, pacaran terus.
- Iya.
649
00:58:14,446 --> 00:58:16,508
- Ya, bagaimana?
- Sudah jadian beneran?
650
00:58:16,944 --> 00:58:19,621
- Ya, katanya ada PJ, begitu.
- Apa itu?
651
00:58:19,735 --> 00:58:21,433
- PJ adalah...
- Pajak jorok.
652
00:58:21,458 --> 00:58:24,324
- Jadian!
- Eh...eh...
653
00:58:24,421 --> 00:58:25,648
Mau membantu anak logisik.
654
00:58:25,673 --> 00:58:28,235
Ayo bantu mereka,
jangan cuma menumpang.
655
00:58:28,421 --> 00:58:30,297
Tapi Adi dari awal
otaknya sudah jorok, sih.
656
00:58:31,092 --> 00:58:32,443
Pusing aku sih, aku, Mas.
657
00:58:34,420 --> 00:58:35,860
Kita sudah dewasa, kan,
enggak perlu seperti mereka.
658
00:58:40,834 --> 00:58:41,225
Ayo!
659
00:59:29,104 --> 00:59:33,062
Ini varian baru yang entah bagaimana
bisa ada.
660
00:59:36,395 --> 00:59:37,275
Hati-hati.
661
00:59:38,064 --> 00:59:40,272
Kita belum tahu ini apa?
662
00:59:53,002 --> 00:59:57,169
Pasti ada alasannya orang dulu
menyebut bunga ini...
663
00:59:57,443 --> 00:59:58,609
...Cawan Hantu.
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.