Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,958 --> 00:06:06,958
www.titlovi.com
2
00:06:09,958 --> 00:06:11,458
Sit down.
3
00:06:31,333 --> 00:06:33,875
We have the same name.
4
00:06:34,042 --> 00:06:36,792
And he's even stronger than Dino.
5
00:06:38,125 --> 00:06:40,750
Not true, Dino is stronger.
6
00:06:41,583 --> 00:06:44,125
Dino is stronger than everyone.
7
00:06:45,583 --> 00:06:51,000
Can you believe Pietro brought Attilio
from Germany to here,
8
00:06:51,167 --> 00:06:53,500
on his shoulders!
9
00:06:54,167 --> 00:06:56,083
An angel sent by God.
10
00:06:56,458 --> 00:07:01,208
Attilio,
is it true that Pietro carried you
11
00:07:01,417 --> 00:07:03,083
on his shoulders from Germany?
12
00:07:03,250 --> 00:07:07,000
Not from Germany.
Only for the last part, after his fall.
13
00:07:07,167 --> 00:07:08,917
Come here.
14
00:07:14,958 --> 00:07:16,500
From here...
15
00:07:17,833 --> 00:07:18,750
to here.
16
00:07:18,917 --> 00:07:22,708
The Lord put him on my child's path.
17
00:07:24,167 --> 00:07:26,833
He heard all my prayers.
18
00:07:30,500 --> 00:07:33,083
I haven't given you permission yet.
19
00:07:37,500 --> 00:07:40,583
Couldn't he have stayed overnight
with us?
20
00:07:40,750 --> 00:07:42,917
No, he has to stay in the hay barn.
21
00:07:43,083 --> 00:07:45,375
The Germans might come
and take him away.
22
00:07:45,542 --> 00:07:47,292
Germans don't come here anymore.
23
00:07:47,458 --> 00:07:50,875
Attilio will take him food
to the hay barn.
24
00:07:51,083 --> 00:07:53,292
We can invite him for Christmas lunch.
25
00:07:53,458 --> 00:07:56,417
- Is it true he's Sicilian?
- Yes, look.
26
00:07:56,875 --> 00:07:59,125
This is Sicily.
He comes from here.
27
00:07:59,292 --> 00:08:01,625
Look at all those oranges!
28
00:08:02,542 --> 00:08:04,250
Be careful!
- So many oranges...
29
00:08:04,542 --> 00:08:06,000
There are lions too!
30
00:08:06,250 --> 00:08:08,333
There are lions in Sicily.
31
00:08:08,500 --> 00:08:10,375
No, that's Africa.
32
00:08:10,542 --> 00:08:13,000
Come on, it's getting dirty.
Let's go. It's late.
33
00:08:13,167 --> 00:08:14,833
It's so far away...
34
00:08:50,250 --> 00:08:52,375
Pippo is here!
35
00:08:52,583 --> 00:08:54,625
Run, Pippo the plane is flying over!
36
00:08:54,792 --> 00:08:57,625
Dino! Pick me up. Show me!
37
00:08:57,792 --> 00:08:59,125
It's already passed.
38
00:08:59,292 --> 00:09:01,417
When I grow up,
I want to fly Pippo.
39
00:09:01,583 --> 00:09:03,917
So when you see a light,
you'll drop a bomb!
40
00:09:04,083 --> 00:09:05,583
Go to sleep!
41
00:09:06,083 --> 00:09:08,833
Come soon though,
I'm cold!
42
00:09:09,000 --> 00:09:11,292
- Come on, come!
- Wait for me!
43
00:10:12,042 --> 00:10:13,583
Thank you so much...
44
00:10:15,333 --> 00:10:18,875
I'm making you a nice jumper,
so you won't catch cold.
45
00:10:19,625 --> 00:10:23,042
The carpenter will give you wood
to chop,
46
00:10:23,208 --> 00:10:25,208
and he'll feed you.
47
00:10:27,667 --> 00:10:30,583
The goats belong to my brother,
the schoolteacher.
48
00:10:31,167 --> 00:10:33,292
But you can milk them if you're hungry.
49
00:10:34,000 --> 00:10:35,958
My nieces.
50
00:10:39,042 --> 00:10:40,292
Lucia.
51
00:10:43,042 --> 00:10:44,417
Pietro.
52
00:11:15,708 --> 00:11:17,208
What are you doing?
53
00:11:19,125 --> 00:11:20,792
I'm praying.
54
00:11:21,500 --> 00:11:23,542
What's in your hand?
55
00:11:44,833 --> 00:11:47,000
Do you always have to copy me?
56
00:12:04,042 --> 00:12:05,417
I promise...
57
00:12:05,583 --> 00:12:07,833
I will no longer go
behind the wardrobe.
58
00:14:13,833 --> 00:14:15,833
Look, there's the soldier!
59
00:14:16,000 --> 00:14:17,542
Stop!
60
00:14:19,042 --> 00:14:20,625
Pietro!
61
00:14:21,292 --> 00:14:22,833
Hello!
62
00:14:24,667 --> 00:14:26,125
Pietrin!
63
00:14:27,750 --> 00:14:29,417
Come on, Pietrin, let's go!
64
00:14:30,083 --> 00:14:32,417
Pietrin, come back!
65
00:14:36,375 --> 00:14:37,708
Let's go!
66
00:14:38,083 --> 00:14:40,333
Carry me on your shoulders!
67
00:14:55,458 --> 00:14:57,583
Come on Lucia, hurry up!
68
00:14:58,375 --> 00:14:59,750
Get down.
69
00:15:03,417 --> 00:15:05,000
Let's go!
70
00:15:13,208 --> 00:15:14,667
Hurry up.
71
00:15:29,417 --> 00:15:31,708
We live over there.
72
00:15:39,875 --> 00:15:42,125
Don't tell anyone about the sweet...
73
00:15:46,333 --> 00:15:49,458
Only cowards run from a war.
74
00:15:49,625 --> 00:15:51,167
Just drink and shut up!
75
00:15:51,333 --> 00:15:53,042
Always stick your nose in things.
76
00:15:53,208 --> 00:15:56,542
If only they were all cowards;
there would be no more wars.
77
00:15:57,208 --> 00:15:59,625
Cowardice is a relative concept.
78
00:16:00,083 --> 00:16:03,083
Teacher! I didn't go to school like you.
79
00:16:03,250 --> 00:16:05,792
There are words I don't understand.
80
00:16:06,000 --> 00:16:08,125
Then come to school, Rigo.
81
00:16:08,292 --> 00:16:11,917
I've started adult lessons again,
on Saturday afternoons.
82
00:16:12,125 --> 00:16:14,792
They didn't run from anything.
They fought their war.
83
00:16:14,958 --> 00:16:16,750
They ran from the Germans.
84
00:16:16,917 --> 00:16:20,333
I'd run too if they caught me!
I wouldn't stay and work for them.
85
00:16:20,458 --> 00:16:23,042
Tied to their mummies' apron strings,
86
00:16:23,208 --> 00:16:24,750
those southern boys!
87
00:16:24,917 --> 00:16:27,875
Not just the southerners.
Look at Cesira's boy, Attilio.
88
00:16:28,083 --> 00:16:30,792
Running away from a war
is for cowards.
89
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
Easy for you to say, you were spared
this war and the last one.
90
00:16:35,167 --> 00:16:38,875
- What do you know about it?
- I don't like hiding two fugitives.
91
00:16:39,583 --> 00:16:42,167
I say spread the word in the valley.
92
00:16:42,333 --> 00:16:43,625
No one says a word, is that clear?
93
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
They're our children.
94
00:16:45,417 --> 00:16:48,042
They didn't go to war
because they wanted to!
95
00:17:25,833 --> 00:17:27,125
Out of the way!
96
00:17:30,458 --> 00:17:32,625
Virginia's coming through!
97
00:17:40,917 --> 00:17:43,125
The water's freezing, isn't it?
98
00:17:43,875 --> 00:17:45,583
Is the bicycle yours?
99
00:17:45,750 --> 00:17:48,000
No, I took it.
100
00:17:48,875 --> 00:17:50,792
Want to come for a ride?
101
00:17:50,958 --> 00:17:52,500
I'm going to the mill.
102
00:17:54,333 --> 00:17:55,792
No.
103
00:18:09,167 --> 00:18:10,500
Sure?
104
00:18:22,750 --> 00:18:24,500
To Saint Lucia!
105
00:18:29,708 --> 00:18:33,000
When there isn't a man at home,
the children run amok...
106
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
Look at Virginia...
107
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
She looks like a man herself
with that hair.
108
00:18:42,792 --> 00:18:44,333
I'm going to kill you, Virginia!
109
00:18:44,542 --> 00:18:46,042
What is with this baby?
110
00:18:46,208 --> 00:18:50,708
- He's coughing too much.
- Yes, he is.
111
00:18:58,625 --> 00:18:59,667
My Attilio...
112
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
He has a warm home, but he's always
up at the hay barn with Pietro.
113
00:19:05,417 --> 00:19:07,833
It's like he wants to stay in the war.
114
00:19:13,083 --> 00:19:15,167
- The wine is ours.
- Dino, what are you doing?
115
00:19:15,750 --> 00:19:17,417
You idiot!
116
00:19:17,583 --> 00:19:20,000
Show the soldiers some respect!
117
00:19:20,583 --> 00:19:22,667
He's always so hard on Dino.
118
00:19:25,417 --> 00:19:28,542
He wanted a son that was like him.
But Dino is his own person.
119
00:19:30,583 --> 00:19:32,417
Still, he's a good boy.
120
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Saint Lucia is near,
121
00:21:31,167 --> 00:21:36,375
Children, go to bed,
122
00:21:38,750 --> 00:21:43,500
Bring out the flour
123
00:21:43,667 --> 00:21:48,667
And keep quiet
124
00:21:51,542 --> 00:21:56,375
She comes bearing gifts
125
00:21:56,542 --> 00:22:01,417
And sweet treats.
126
00:22:04,208 --> 00:22:06,458
What did Saint Lucia bring you?
127
00:22:06,583 --> 00:22:08,083
Two tangerines.
128
00:22:10,875 --> 00:22:14,000
I got an aeroplane
with a propeller!
129
00:22:21,083 --> 00:22:22,042
Quiet!
130
00:22:25,458 --> 00:22:27,708
"Epistolary".
131
00:22:29,750 --> 00:22:31,542
What a difficult word!
132
00:22:31,708 --> 00:22:33,083
It could be...
133
00:22:33,250 --> 00:22:36,208
a letter or a postcard.
134
00:22:36,375 --> 00:22:38,833
- A message that talks...
- E-pi-sto...
135
00:22:39,000 --> 00:22:41,042
- ...about facts...
- ...la-ry...
136
00:22:41,250 --> 00:22:43,250
- or feelings.
- Epistolary...
137
00:22:44,708 --> 00:22:47,125
Our soldiers, for example,
138
00:22:47,292 --> 00:22:49,542
write to us from the front.
139
00:22:51,500 --> 00:22:52,833
Anita?
140
00:22:53,000 --> 00:22:55,792
We get a letter from my brother.
141
00:22:55,958 --> 00:22:58,167
"We received".
142
00:23:00,208 --> 00:23:02,375
We received.
143
00:23:02,542 --> 00:23:07,125
We received a letter
from my brother.
144
00:23:07,292 --> 00:23:09,500
He says we don't have to worry.
145
00:23:10,333 --> 00:23:12,750
But my mum cried.
146
00:23:13,500 --> 00:23:15,958
She cried because she was happy.
147
00:23:16,167 --> 00:23:19,167
One can cry happy tears, too.
148
00:23:21,167 --> 00:23:22,042
Rodolfo?
149
00:23:22,917 --> 00:23:24,667
My daddy went to war.
150
00:23:24,833 --> 00:23:29,542
Mum says he will write,
but this epistolary letter never comes.
151
00:23:34,208 --> 00:23:36,583
Now that you're older,
152
00:23:38,167 --> 00:23:40,875
you have to help your mum.
153
00:23:41,042 --> 00:23:43,750
She can't do everything on her own.
154
00:24:26,333 --> 00:24:28,417
He's drawn a heart for you.
155
00:24:30,042 --> 00:24:32,375
He could have written something.
156
00:24:36,250 --> 00:24:38,542
He drew instead,
because he's a romantic.
157
00:24:43,500 --> 00:24:45,750
He drew something
because he's unliterate.
158
00:24:46,458 --> 00:24:47,875
It's illiterate!
159
00:24:48,042 --> 00:24:50,208
It's "un-"!
160
00:24:50,375 --> 00:24:52,750
We'll ask Daddy tomorrow.
161
00:24:52,917 --> 00:24:55,292
If I'm right, you owe me three!
162
00:24:56,167 --> 00:24:58,833
Who told you he can't write?
163
00:24:59,000 --> 00:25:01,542
He's one of daddy's new students.
I saw him.
164
00:25:04,625 --> 00:25:07,083
Maybe he's a romantic anyway.
165
00:25:16,125 --> 00:25:18,292
He's only gone back to school
to brush up.
166
00:26:17,167 --> 00:26:18,500
I am sorry.
167
00:26:18,667 --> 00:26:22,500
You know I'd come for your children
any time, day or night.
168
00:26:24,292 --> 00:26:26,917
The "strangolin" is a vile beast.
169
00:26:28,542 --> 00:26:32,500
If God wants to take back this child
too, there is nothing we can do.
170
00:26:41,750 --> 00:26:44,667
Luckily,
she'll have another one soon.
171
00:26:48,083 --> 00:26:50,125
You didn't say anything to Adele,
did you?
172
00:26:50,292 --> 00:26:51,667
Nothing.
173
00:27:01,042 --> 00:27:03,458
Let her have some hope.
174
00:27:23,250 --> 00:27:25,375
We know what he's got.
175
00:27:25,583 --> 00:27:29,208
Your sister healed two children
with cabbage last year.
176
00:27:33,500 --> 00:27:35,958
Three or four leaves held tightly
177
00:27:37,292 --> 00:27:39,292
with a bit of linen and you're done.
178
00:28:02,625 --> 00:28:08,417
Sprinkle me with hyssopAnd I will be pure
179
00:28:08,583 --> 00:28:14,625
Wash meAnd I will be whiter than snow
180
00:28:16,792 --> 00:28:20,250
Eternal rest grant
181
00:28:25,875 --> 00:28:35,375
Unto them, O Lord
182
00:28:37,542 --> 00:28:41,583
And let perpetual light
183
00:28:42,083 --> 00:28:48,333
And let perpetual light
184
00:28:49,958 --> 00:28:56,625
Shine upon them.
185
00:29:34,917 --> 00:29:38,333
Dino, is he really a little angel
186
00:29:38,500 --> 00:29:41,000
flying up to heaven?
187
00:29:52,292 --> 00:29:55,458
How can he do that?
Does he have wings?
188
00:29:57,542 --> 00:29:59,167
With his soul.
189
00:29:59,333 --> 00:30:00,875
What's that?
190
00:30:02,125 --> 00:30:03,750
I don't know.
191
00:30:10,583 --> 00:30:14,250
Lord Jesus, born to the Virgin,
192
00:30:14,417 --> 00:30:16,708
today we celebrate your birth.
193
00:30:17,458 --> 00:30:19,792
Feed our family
194
00:30:19,958 --> 00:30:21,958
and our brothers at the front.
195
00:30:22,125 --> 00:30:23,958
Help those weaker than us,
196
00:30:24,125 --> 00:30:27,292
and help us share what we have
with them.
197
00:30:28,917 --> 00:30:30,583
Watch over those
198
00:30:31,708 --> 00:30:33,708
in heaven
199
00:30:34,958 --> 00:30:36,833
our little ones,
200
00:30:37,917 --> 00:30:40,000
Flavio and Giovanni.
201
00:30:45,000 --> 00:30:49,625
Bless the fraternity
gathered at this table.
202
00:30:50,583 --> 00:30:52,167
Amen.
203
00:31:00,708 --> 00:31:02,667
Drink, that will warm you up.
204
00:31:07,583 --> 00:31:11,208
Can I show the nativity to Pietro?
205
00:31:16,458 --> 00:31:19,792
Just a minute,
then straight back to the table.
206
00:31:26,875 --> 00:31:29,333
Come on, let me show you!
207
00:31:36,167 --> 00:31:38,958
Look at the barn.
208
00:31:39,125 --> 00:31:42,333
It's beautiful! Dino made it
with his wood pieces.
209
00:31:42,917 --> 00:31:45,417
Here are Saint Joseph
210
00:31:46,083 --> 00:31:48,292
and Mary.
211
00:31:48,750 --> 00:31:51,000
There's the donkey
and there's the cow.
212
00:31:52,417 --> 00:31:53,875
Here is the pine cone.
213
00:31:54,042 --> 00:31:56,250
The sheep...
214
00:31:57,458 --> 00:32:00,458
- He's great with kids.
- The candle...
215
00:32:01,083 --> 00:32:03,542
- Like Dad.
- The berries... Grass...
216
00:32:04,792 --> 00:32:09,292
We always put the little brother
on the straw, like the Baby Jesus.
217
00:32:10,042 --> 00:32:12,542
The youngest brother.
218
00:32:12,708 --> 00:32:14,833
But this year he died.
219
00:32:15,000 --> 00:32:16,375
I know.
220
00:32:17,167 --> 00:32:19,583
- I'm sorry.
- Me too.
221
00:32:38,417 --> 00:32:40,292
Fair
222
00:32:43,792 --> 00:32:45,542
Flavia
223
00:32:47,125 --> 00:32:49,667
The epistolary genre
224
00:32:50,167 --> 00:32:53,750
For me, the epistolary genre
can also be writing little notes.
225
00:32:55,708 --> 00:32:59,667
For example, a soldier gave
a little note to my sister.
226
00:32:59,833 --> 00:33:02,458
He doesn't know how to write yet,
but the note
227
00:33:02,625 --> 00:33:06,625
helped him express his feelings.
228
00:33:06,833 --> 00:33:10,125
"They were young, strong
229
00:33:11,500 --> 00:33:13,958
and they died.
230
00:33:16,667 --> 00:33:18,583
They came with their guns..."
231
00:33:18,750 --> 00:33:20,625
We'll stop there.
232
00:33:23,458 --> 00:33:24,958
Pietro,
233
00:33:26,042 --> 00:33:29,292
would you like to comment on the poem?
234
00:33:34,750 --> 00:33:36,583
It reminds me of...
235
00:33:39,625 --> 00:33:41,500
my friend.
236
00:33:41,667 --> 00:33:43,500
Ciro.
237
00:33:44,458 --> 00:33:47,292
Because he was young,
238
00:33:47,708 --> 00:33:49,708
he was strong,
239
00:33:50,542 --> 00:33:51,875
but...
240
00:33:52,042 --> 00:33:54,167
they killed him anyway.
241
00:33:55,500 --> 00:33:58,417
It was decimation day.
242
00:33:58,583 --> 00:34:00,458
And it was his turn.
243
00:34:00,625 --> 00:34:04,083
He fell to the ground beside me.
244
00:34:10,042 --> 00:34:12,875
I had my eyes closed,
but I knew it was him
245
00:34:13,083 --> 00:34:15,750
because I felt his hand
246
00:34:15,917 --> 00:34:18,250
fall on my shoe.
247
00:34:19,083 --> 00:34:20,625
And...
248
00:34:24,083 --> 00:34:26,500
How would you describe
249
00:34:29,042 --> 00:34:32,375
a soldier's state of mind?
250
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
It's like...
251
00:34:36,125 --> 00:34:38,458
You're alive, but...
252
00:34:39,042 --> 00:34:40,583
not really.
253
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
Ciro was next to me.
254
00:34:46,167 --> 00:34:48,792
It could have been me and not him.
255
00:34:52,167 --> 00:34:54,500
It's as if you are yourself,
but not really anymore.
256
00:35:09,458 --> 00:35:12,875
We make crowns for our dead siblings
with these.
257
00:35:13,042 --> 00:35:15,292
Children love elderberries.
258
00:35:17,167 --> 00:35:19,750
That's why we put them
on their grave.
259
00:35:24,000 --> 00:35:26,292
I wonder if they can hear us.
260
00:36:19,458 --> 00:36:22,792
Giovanni Graziadei - Flavio Graziadei
261
00:36:25,000 --> 00:36:26,250
Are you sure?
262
00:36:26,417 --> 00:36:29,750
Now, he has wings to go to heaven.
263
00:36:31,333 --> 00:36:35,500
Dino, when is Saint Lucia coming back?
264
00:36:35,667 --> 00:36:36,792
In a year.
265
00:36:36,958 --> 00:36:38,875
- Is that a long time?
- A bit.
266
00:36:39,042 --> 00:36:40,833
Lift me up.
267
00:36:44,000 --> 00:36:47,250
I'll ask the Saint for the same plane.
268
00:36:50,750 --> 00:36:54,083
My sacrifices for Jesus Christ
269
00:36:55,042 --> 00:36:58,625
I lay down in chicken poop
with my head to the side.
270
00:37:00,542 --> 00:37:05,000
If I go behind the wardrobe again,
I will lie face down in the poop.
271
00:37:18,292 --> 00:37:20,042
Stroke me with the feather.
272
00:37:32,333 --> 00:37:34,542
I know where Dad hides his secrets.
273
00:37:36,042 --> 00:37:38,083
What secrets?
274
00:37:38,250 --> 00:37:39,750
Cigarettes.
275
00:37:39,875 --> 00:37:42,042
They're not secrets.
He smokes all day.
276
00:37:43,083 --> 00:37:46,625
They are secrets to him,
because he locks them in a drawer
277
00:37:47,250 --> 00:37:49,500
and he puts the key under the carpet.
278
00:37:56,292 --> 00:37:59,333
Lucia, close the window. I'm cold.
279
00:38:06,750 --> 00:38:08,542
Another love note!
280
00:38:11,875 --> 00:38:13,458
Let me see!
281
00:38:22,917 --> 00:38:24,833
Pietro and Lucia
282
00:38:25,625 --> 00:38:27,542
He's learning to write.
283
00:38:36,875 --> 00:38:38,417
What do you talk about?
284
00:38:39,125 --> 00:38:41,417
He doesn't like talking much.
285
00:38:42,333 --> 00:38:44,500
It's that he speaks Sicilian,
286
00:38:44,667 --> 00:38:46,917
no one can understand him.
287
00:38:48,042 --> 00:38:49,708
I understand him,
288
00:38:49,875 --> 00:38:51,833
but he doesn't say much.
289
00:38:53,292 --> 00:38:55,000
Like Attilio.
290
00:38:59,333 --> 00:39:01,167
Men who come back from the war
291
00:39:01,333 --> 00:39:03,167
have secrets.
292
00:39:04,042 --> 00:39:06,667
It's like their tongues
have been cut off.
293
00:39:09,875 --> 00:39:11,917
So what do you two do?
294
00:39:16,458 --> 00:39:18,542
We hold hands.
295
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Very tight.
296
00:40:13,708 --> 00:40:16,750
Virginia can ride with no hands!
297
00:40:17,208 --> 00:40:18,667
Look!
298
00:40:48,583 --> 00:40:50,708
Do you know how children are made?
299
00:40:55,458 --> 00:40:57,417
We have to get married.
300
00:41:11,667 --> 00:41:13,083
All right.
301
00:42:39,208 --> 00:42:41,583
She's a sensitive child.
302
00:42:46,167 --> 00:42:48,750
Her exercise book is a mess,
303
00:42:49,875 --> 00:42:52,125
but she has a sharp mind.
304
00:42:55,583 --> 00:42:57,583
She's a lot like me.
305
00:43:02,000 --> 00:43:04,208
She's the one to send to school.
306
00:43:20,167 --> 00:43:22,417
Ada would like to carry on too.
307
00:43:28,250 --> 00:43:31,292
I already felt so sorry for Lucia.
308
00:43:39,083 --> 00:43:41,917
We can't send two children away
to school.
309
00:43:46,708 --> 00:43:49,125
Lucia was unlucky...
310
00:43:54,333 --> 00:43:56,667
A war is nobody's fault.
311
00:44:01,250 --> 00:44:03,167
She'll marry well.
312
00:44:05,500 --> 00:44:07,625
Besides, she's not a town girl.
313
00:44:08,292 --> 00:44:10,792
She needs open skies.
314
00:44:12,125 --> 00:44:14,042
She's a mountain goat,
315
00:44:15,458 --> 00:44:17,250
like me,
316
00:44:18,458 --> 00:44:20,750
when I had good legs.
317
00:44:27,292 --> 00:44:30,625
Ada works hard, but it's not for her.
318
00:44:32,667 --> 00:44:34,875
And you need her here.
319
00:44:35,292 --> 00:44:36,917
Come on, show me!
320
00:44:37,083 --> 00:44:38,375
Come on!
321
00:44:52,042 --> 00:44:56,458
Tell me your punishments,
I'll show you what I learnt with Dad.
322
00:45:05,333 --> 00:45:09,375
We studied a composer, his name is spelt
"Chopin", but we say "Sho-pun".
323
00:45:09,500 --> 00:45:11,250
An unlucky man.
324
00:45:11,417 --> 00:45:12,625
He was ill.
325
00:45:12,833 --> 00:45:16,792
And he fell in love with a writer
who drove him crazy.
326
00:45:16,958 --> 00:45:18,750
The poor man.
327
00:45:18,917 --> 00:45:21,167
That's why his music is romantic.
328
00:45:21,333 --> 00:45:22,542
It's your turn now.
329
00:45:22,708 --> 00:45:24,417
Tell me your punishments.
330
00:45:24,583 --> 00:45:26,958
Well, I can't sin anymore
331
00:45:27,125 --> 00:45:29,792
because the next punishment
will be too great.
332
00:45:30,000 --> 00:45:31,708
What is it?
333
00:45:32,167 --> 00:45:33,417
The next one
334
00:45:34,875 --> 00:45:37,167
is to eat chicken poop.
335
00:45:37,333 --> 00:45:38,958
Really?
336
00:45:43,167 --> 00:45:45,750
Can't you just say ten Hail Marys?
337
00:45:45,917 --> 00:45:47,333
It's gross!
338
00:45:47,500 --> 00:45:50,833
- So behave yourself!
- Stroke my legs with the feather.
339
00:45:51,000 --> 00:45:52,750
I'm tired.
340
00:45:52,917 --> 00:45:55,667
- And I can't breathe under the covers.
- I'll give you two.
341
00:45:55,833 --> 00:45:58,958
Three!
Don Giulio always gives you plenty.
342
00:45:59,125 --> 00:46:01,458
I only get the ones
with the crooked cross.
343
00:46:01,625 --> 00:46:03,458
Come on, get under there.
344
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
I did both legs.
345
00:46:29,917 --> 00:46:31,583
Do you have a communion wafer?
346
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
No.
347
00:46:49,875 --> 00:46:51,667
He didn't come today.
348
00:47:30,750 --> 00:47:34,125
A wish I have for the future
349
00:47:38,875 --> 00:47:40,667
Elio, have you finished?
350
00:47:40,833 --> 00:47:42,417
Yes.
351
00:47:44,458 --> 00:47:47,500
"I want the war to end
352
00:47:48,292 --> 00:47:50,917
and for my cow to make
353
00:47:51,083 --> 00:47:54,375
the beautiful milk she uses to make."
354
00:47:54,583 --> 00:47:56,292
"Used to make".
355
00:47:57,750 --> 00:47:59,042
Mariot.
356
00:47:59,250 --> 00:48:01,792
"I want my nephew Sandro
357
00:48:01,958 --> 00:48:05,083
to come back from war,
but not blind like me."
358
00:48:05,250 --> 00:48:07,125
In Italian, Mariot.
359
00:48:07,333 --> 00:48:08,542
Pietro.
360
00:48:11,917 --> 00:48:13,708
"I want..."
361
00:48:29,208 --> 00:48:31,583
to marry your daughter.
362
00:49:19,292 --> 00:49:23,833
- Put this one on, it's the best one!
- No, that one's better!
363
00:49:25,583 --> 00:49:26,583
This white one.
364
00:49:26,750 --> 00:49:29,542
- Get on it!
- No, this one with the hood.
365
00:49:30,042 --> 00:49:31,667
Let's give her a crown, too.
366
00:49:31,875 --> 00:49:33,500
It's so dark.
367
00:49:41,583 --> 00:49:45,750
I'll have to take it in a bit.
I was rounder when I was young.
368
00:49:49,208 --> 00:49:52,375
Sicilian brides must be so beautiful.
369
00:49:52,542 --> 00:49:54,208
They wear white, I think.
370
00:49:54,375 --> 00:49:57,125
What nonsense!
White is for rich people.
371
00:49:57,292 --> 00:50:00,000
- But who am I getting married to?
- To me!
372
00:50:00,208 --> 00:50:02,000
- You're too short.
- Marry us!
373
00:50:02,167 --> 00:50:05,458
You can't.
You can't marry two people.
374
00:50:05,625 --> 00:50:08,833
- They'll stand close together.
- You can't, Ada said so!
375
00:50:44,583 --> 00:50:46,625
Lucia is getting married.
376
00:50:47,875 --> 00:50:49,375
Are you happy?
377
00:50:52,667 --> 00:50:54,417
I don't know.
378
00:50:57,583 --> 00:51:00,042
Would you like to get married?
379
00:51:03,042 --> 00:51:03,875
No.
380
00:51:04,625 --> 00:51:06,917
If I have children,
381
00:51:07,083 --> 00:51:09,833
I won't be able to go to church
for forty days.
382
00:51:10,000 --> 00:51:12,542
That is the time your body needs
383
00:51:12,708 --> 00:51:15,292
to cleanse itself after childbirth.
384
00:51:15,458 --> 00:51:17,875
You can pray at home.
385
00:51:21,167 --> 00:51:23,125
I'd like to carry on with school,
386
00:51:26,417 --> 00:51:29,042
but Dad always says you have to excel.
387
00:51:32,500 --> 00:51:34,542
I don't know if he will let me.
388
00:51:38,542 --> 00:51:41,500
Do you know what will happen to you
in bed tomorrow?
389
00:51:52,667 --> 00:51:55,042
Couldn't you ask Mum?
390
00:51:57,333 --> 00:51:59,167
Aren't you afraid?
391
00:52:01,875 --> 00:52:03,625
No, I'll find out.
392
00:52:04,333 --> 00:52:06,583
It's the bride's duty.
393
00:52:12,917 --> 00:52:16,542
I, Lucia, take you, Pietro,
as my husband
394
00:52:16,708 --> 00:52:19,708
and I promise to be faithful to you
395
00:52:19,875 --> 00:52:22,000
and to honour you
every day of my life.
396
00:52:22,167 --> 00:52:24,792
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
397
00:52:25,000 --> 00:52:26,417
Amen.
398
00:52:48,125 --> 00:52:51,458
Someone has prepared
something for you.
399
00:53:03,917 --> 00:53:07,458
"Of all things
That the Lord can give us,
400
00:53:07,625 --> 00:53:11,000
The most beautiful
Is a bride at the altar!
401
00:53:11,167 --> 00:53:12,917
The table..."
402
00:53:13,083 --> 00:53:16,500
- The door!
- "The door opens as he comes from work
403
00:53:16,667 --> 00:53:19,125
The table laid
With grace and decorum
404
00:53:19,292 --> 00:53:21,500
And if all goes well
And everything works
405
00:53:21,667 --> 00:53:24,000
Life will give them children
406
00:53:24,167 --> 00:53:27,292
Then all grooms can sing in unison
407
00:53:27,458 --> 00:53:30,000
And thank the Lord
For such a blessing!"
408
00:53:33,750 --> 00:53:35,208
Thank you!
409
00:53:38,042 --> 00:53:40,292
Long live the bride and groom!
410
00:53:42,083 --> 00:53:45,375
Let's try to get a good first shot!
411
00:53:45,583 --> 00:53:47,125
Then we can have lunch.
412
00:53:47,292 --> 00:53:49,167
Come on!
413
00:53:49,333 --> 00:53:51,458
That's it, get closer...
414
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Attilio, right next to Aunt Cesira.
Good!
415
00:53:54,125 --> 00:53:57,333
Look towards the camera, and smile.
416
00:53:57,500 --> 00:54:01,583
You too, Teacher!
It's not often you marry off a daughter!
417
00:54:01,750 --> 00:54:04,125
One, two, three!
418
00:54:04,292 --> 00:54:05,583
Music!
419
00:54:30,583 --> 00:54:32,250
Long live the bride and groom!
420
00:54:36,750 --> 00:54:39,542
- Virginia...
- Come on, let's dance!
421
00:54:40,458 --> 00:54:42,875
Virginia, leave people alone!
422
00:55:02,708 --> 00:55:04,167
Cheers!
423
00:55:16,458 --> 00:55:18,958
Virginia,
I will beat you black and blue!
424
00:55:19,125 --> 00:55:21,292
Are you pleased
you did the toast with Dad?
425
00:55:21,500 --> 00:55:22,958
Virginia!
426
00:55:50,583 --> 00:55:52,417
You'll catch a cold.
427
00:55:52,583 --> 00:55:55,875
My mum will kill me
if she smells smoke on my blouse.
428
00:56:05,042 --> 00:56:06,375
No.
429
00:56:11,417 --> 00:56:12,958
Why are you laughing?
430
00:56:16,333 --> 00:56:18,958
Because I like the way you look at me.
431
00:56:25,417 --> 00:56:27,625
I've found my fur coat.
432
00:56:42,292 --> 00:56:43,625
Is that nice?
433
00:56:43,792 --> 00:56:46,292
The best thing in the world.
434
00:56:50,333 --> 00:56:51,875
We mustn't.
435
00:56:52,042 --> 00:56:54,625
Yes, you can. Look.
436
00:56:59,458 --> 00:57:02,583
She doesn't like it
because she's a goat.
437
00:57:02,750 --> 00:57:05,292
But us women do.
438
00:57:08,625 --> 00:57:10,958
My dad smokes a lot.
439
00:57:11,625 --> 00:57:13,750
You can steal cigarettes from him then.
440
00:57:13,917 --> 00:57:16,250
And we can smoke them.
441
00:57:16,417 --> 00:57:17,875
We mustn't.
442
00:57:21,500 --> 00:57:22,958
Long live the bride and groom!
443
00:57:27,083 --> 00:57:28,583
Let the war end!
444
00:57:28,792 --> 00:57:36,708
What will the bride eatOn the first day?
445
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Partridge!
446
00:57:43,333 --> 00:57:51,708
What will the bride eatOn the second day?
447
00:57:53,208 --> 00:58:00,208
Two turtle dovesAnd a partridge!
448
00:59:55,875 --> 00:59:57,708
Read more slowly.
449
00:59:58,500 --> 01:00:00,417
Page 25.
450
01:00:00,583 --> 01:00:02,917
Read slowly and follow the verses.
451
01:00:03,083 --> 01:00:04,917
One more time.
452
01:00:05,250 --> 01:00:06,708
All right.
453
01:00:09,792 --> 01:00:14,500
"For a moment I was in my village.
454
01:00:15,500 --> 01:00:19,792
In my home, nothing had changed.
455
01:00:20,417 --> 01:00:21,917
Tired,
456
01:00:22,833 --> 01:00:25,667
I returned, as if from a journey.
457
01:00:25,833 --> 01:00:27,500
Tired..."
458
01:00:29,917 --> 01:00:32,958
It's a friend of Don Giulio's uncle,
who went to Milan.
459
01:00:33,125 --> 01:00:35,292
It's exceptional.
460
01:00:35,458 --> 01:00:38,042
Weren't your two records enough?
461
01:00:41,250 --> 01:00:45,042
I tighten my belt all day long.
I count the children's potatoes.
462
01:01:02,875 --> 01:01:04,958
But this is food for the soul.
463
01:01:10,625 --> 01:01:12,500
Food for the soul?
464
01:01:13,750 --> 01:01:16,417
We have children to feed.
465
01:01:18,917 --> 01:01:20,458
The ones that are here,
466
01:01:21,250 --> 01:01:23,167
and the ones to come.
467
01:01:25,458 --> 01:01:28,208
Don't let them drop like flies.
468
01:01:34,250 --> 01:01:35,917
Don't be angry,
469
01:01:36,917 --> 01:01:38,792
it'll upset the baby.
470
01:01:57,417 --> 01:01:59,250
"Under the hot light
471
01:02:00,208 --> 01:02:02,875
of the burning sun,
472
01:02:03,000 --> 01:02:04,833
the man languishes,
473
01:02:05,000 --> 01:02:07,167
the flock languishes,
474
01:02:07,333 --> 01:02:09,375
and the pine tree burns."
475
01:02:11,375 --> 01:02:12,583
Which season might this be...
476
01:02:13,792 --> 01:02:16,333
when the shepherd boy
has a nap under the tree?
477
01:02:16,500 --> 01:02:18,375
- Spring!
- Summer!
478
01:02:18,542 --> 01:02:20,083
That's right.
479
01:02:21,750 --> 01:02:24,375
The shepherd boy is all hot.
480
01:02:29,167 --> 01:02:30,708
Now pay attention.
481
01:02:31,500 --> 01:02:34,333
The turtledove is coming.
482
01:02:43,500 --> 01:02:45,500
Did you hear the cuckoo?
483
01:02:46,958 --> 01:02:49,333
The goldfinch sings."
484
01:02:49,500 --> 01:02:50,958
and the goldfinch."
485
01:03:00,917 --> 01:03:02,500
Do you understand
486
01:03:06,583 --> 01:03:09,000
how exceptional he is?
487
01:03:12,292 --> 01:03:14,417
Each violin
488
01:03:16,500 --> 01:03:17,792
is a feeling.
489
01:03:21,500 --> 01:03:22,625
A wind.
490
01:03:25,875 --> 01:03:27,167
An animal.
491
01:03:29,833 --> 01:03:31,625
Four seasons.
492
01:03:32,500 --> 01:03:34,250
Four sonnets.
493
01:03:35,333 --> 01:03:37,000
Four concertos.
494
01:03:37,708 --> 01:03:40,167
One for each season.
495
01:03:43,000 --> 01:03:46,167
On this day of newfound peace,
496
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
we give thanks to
Our Lady of the Snows
497
01:03:48,292 --> 01:03:49,917
who has always protected our village.
498
01:03:51,458 --> 01:03:53,375
To Her we sing
499
01:03:53,583 --> 01:03:55,042
the joy of the end
500
01:03:55,250 --> 01:03:57,583
of this painful war.
501
01:03:57,792 --> 01:03:59,875
Drink, Mariot, drink!
502
01:04:00,083 --> 01:04:01,958
Drink, Sicilian!
503
01:04:02,125 --> 01:04:04,958
The war is over for everyone!
504
01:04:05,125 --> 01:04:07,167
- Welcome back.
- Thank you!
505
01:04:07,333 --> 01:04:10,917
Sicilian,
did you see my Sandro has returned?
506
01:04:11,083 --> 01:04:13,000
And you?
When are you going to Sicily?
507
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
It's so far away...
508
01:04:15,292 --> 01:04:17,708
He can go now
and he'll be back soon.
509
01:04:17,875 --> 01:04:21,792
Go down now. The wait is hard.
510
01:04:21,958 --> 01:04:23,750
So hard.
511
01:04:29,167 --> 01:04:33,500
Maybe we could go back to our bed
while he is away.
512
01:04:33,667 --> 01:04:35,958
No, it's the marriage bed now.
513
01:04:36,500 --> 01:04:37,833
And he won't be away for long.
514
01:04:39,000 --> 01:04:42,958
He's afraid he won't be back in time
for the baby's birth.
515
01:04:46,083 --> 01:04:49,875
But Daddy told him he should leave now
516
01:04:50,042 --> 01:04:52,750
because there are the Red Cross trucks.
517
01:04:55,500 --> 01:04:57,875
What if he's late for the baptism?
518
01:04:58,042 --> 01:05:02,125
That can be done later.
Babies don't sin.
519
01:05:03,583 --> 01:05:07,833
And Aunt Cesira put her hand and ear
on Lucia's belly
520
01:05:08,000 --> 01:05:10,667
and said there's a while to go yet.
521
01:05:11,125 --> 01:05:15,125
That he should go and visit his mum,
otherwise she'll think he's dead.
522
01:05:15,292 --> 01:05:19,042
Like she thought her Attilio was dead.
523
01:05:19,208 --> 01:05:22,458
Imagine how happy his mum will be
when she sees him again.
524
01:05:23,292 --> 01:05:26,833
You know,
Attilio isn't dead, but he looks dead.
525
01:05:27,000 --> 01:05:31,208
Pietro looked dead too when he arrived.
Do you remember?
526
01:05:31,375 --> 01:05:33,542
He became happy again with Lucia.
527
01:05:33,708 --> 01:05:36,875
Will he see his father in Sicily too?
528
01:05:37,042 --> 01:05:38,375
What are you listening to?
529
01:05:38,542 --> 01:05:43,542
When I grow up and go to war,
I'll come back to see my father.
530
01:05:43,708 --> 01:05:46,000
The war's over. Go to sleep!
531
01:05:58,417 --> 01:06:02,125
Don't worry. I'll write you a letter
as soon as I get there.
532
01:06:02,292 --> 01:06:05,167
A long letter written by me.
533
01:06:05,958 --> 01:06:08,542
Don't be sad,
or your eyes won't shine.
534
01:06:30,583 --> 01:06:32,833
Come on Dino, you have to go!
535
01:06:36,667 --> 01:06:38,083
Bye, Pietro!
536
01:06:39,625 --> 01:06:45,042
Go shoot lions in Sicily!
537
01:06:45,250 --> 01:06:46,958
Bring us oranges!
538
01:06:47,125 --> 01:06:49,333
Bring tangerines!
539
01:07:39,083 --> 01:07:41,417
He told me he'd write
as soon as he arrived.
540
01:07:41,583 --> 01:07:43,208
These things take time, be patient.
541
01:07:43,417 --> 01:07:46,750
I'll bring it to your father myself
when it comes.
542
01:07:46,917 --> 01:07:48,750
I promise.
543
01:07:50,458 --> 01:07:53,750
My child,
I remember when you were little.
544
01:07:53,917 --> 01:07:55,333
I watched you grow up.
545
01:07:55,500 --> 01:07:58,625
And now here you are,
head over heels in love.
546
01:08:02,083 --> 01:08:04,000
Be patient!
547
01:08:06,458 --> 01:08:08,417
Bartolini, Maria.
548
01:08:16,083 --> 01:08:17,417
Well done.
549
01:08:19,958 --> 01:08:22,167
Daldoss, Rodolfo.
550
01:08:28,208 --> 01:08:29,500
You passed.
551
01:08:31,833 --> 01:08:33,208
Graziadei, Flavia.
552
01:08:39,875 --> 01:08:42,042
Top of the class.
553
01:08:42,208 --> 01:08:45,000
Next year you'll go
to boarding school in Trento.
554
01:08:48,083 --> 01:08:50,458
You need to be neater, though.
555
01:08:50,625 --> 01:08:53,208
Or you'll see how the nuns beat you!
556
01:08:55,458 --> 01:08:57,542
Graziadei, Ada.
557
01:09:03,000 --> 01:09:05,125
You've been very diligent.
558
01:09:05,292 --> 01:09:07,750
I've admired your effort.
559
01:09:07,917 --> 01:09:10,542
More than satisfactory in every subject,
560
01:09:10,708 --> 01:09:13,208
and especially good in home economics.
561
01:09:14,292 --> 01:09:17,542
Now, I'm sure you know that
to carry on, one has to excel,
562
01:09:18,500 --> 01:09:22,583
and that, as school gets harder
that might bring disappointment.
563
01:09:23,750 --> 01:09:26,042
School is a valuable lesson
564
01:09:26,208 --> 01:09:28,458
because it teaches us our limits.
565
01:09:29,208 --> 01:09:32,292
Your school career ends here,
566
01:09:32,458 --> 01:09:34,375
with very satisfying results.
567
01:09:39,000 --> 01:09:40,833
Graziadei, Dino.
568
01:10:05,250 --> 01:10:08,958
Growing up
is about more than drinking wine.
569
01:10:10,000 --> 01:10:12,458
It's about taking responsibility.
570
01:10:12,667 --> 01:10:14,583
That includes your studies.
571
01:10:22,375 --> 01:10:24,208
I thought I hated her
572
01:10:25,250 --> 01:10:27,208
and she disgusted me.
573
01:10:32,417 --> 01:10:33,958
But now
574
01:10:34,125 --> 01:10:36,083
I pray in penance.
575
01:10:38,292 --> 01:10:39,958
It's the right decision.
576
01:10:42,042 --> 01:10:43,958
She is very clever.
577
01:10:45,500 --> 01:10:46,833
And...
578
01:10:47,750 --> 01:10:49,458
I'm just so-so.
579
01:10:51,083 --> 01:10:53,125
Nothing's special about me.
580
01:11:14,125 --> 01:11:17,000
Why did you have to do that
to him again?
581
01:11:19,500 --> 01:11:22,042
My son is a pupil like any other,
582
01:11:24,042 --> 01:11:26,417
and he has to prove himself even more,
583
01:11:26,583 --> 01:11:28,917
because he is the teacher's son.
584
01:11:29,125 --> 01:11:31,708
Is it his fault
that he's the teacher's son?
585
01:11:33,917 --> 01:11:37,083
Giving him the diploma
would have made him happier at work.
586
01:11:42,750 --> 01:11:45,375
You don't need a piece of paper
to work in the fields.
587
01:11:54,917 --> 01:11:58,333
You do if you don't want to feel
ashamed in front of others.
588
01:12:01,583 --> 01:12:03,500
Maybe something has happened to him.
589
01:12:03,667 --> 01:12:05,167
Too much time has passed.
590
01:12:05,333 --> 01:12:07,625
Do you know how many letters get lost?
591
01:12:07,792 --> 01:12:09,958
Remember with Attilio?
592
01:12:10,542 --> 01:12:13,000
He wrote and we received nothing.
593
01:12:15,708 --> 01:12:19,000
Give this child a barley coffee
and a piece of bread.
594
01:12:20,500 --> 01:12:21,833
Sit down.
595
01:12:35,958 --> 01:12:37,667
Could they have caught him?
596
01:12:53,250 --> 01:12:55,667
It really is over, isn't it?
597
01:13:00,833 --> 01:13:03,125
This is the last one, I swear.
598
01:13:07,292 --> 01:13:08,625
Doesn't count.
599
01:13:08,792 --> 01:13:10,833
Had that one already!
600
01:13:48,167 --> 01:13:49,625
Help me.
601
01:14:04,417 --> 01:14:05,708
Cute?
602
01:14:15,083 --> 01:14:17,500
Next time, you'll bring me two.
603
01:14:37,458 --> 01:14:39,125
He's fine.
604
01:14:40,083 --> 01:14:42,292
Go give Mum a kiss.
605
01:14:42,458 --> 01:14:45,375
A beautiful boy
with all his little fingers,
606
01:14:45,542 --> 01:14:47,458
hands and feet in the right places.
607
01:14:50,875 --> 01:14:53,458
She always has difficult deliveries.
Poor woman.
608
01:15:00,500 --> 01:15:02,292
Give her the flowers, Dino.
609
01:15:02,458 --> 01:15:03,708
These are for you.
610
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Goodbye, Aldo, thank you!
611
01:15:08,625 --> 01:15:10,958
I think
this one has got your strength...
612
01:15:11,125 --> 01:15:14,042
- Let me through!
- He should grow up strong.
613
01:15:14,208 --> 01:15:15,583
Hopefully Aldo!
614
01:15:16,750 --> 01:15:18,833
He looks like Giovanni.
615
01:15:19,583 --> 01:15:22,458
- He seems quiet.
- He's really chubby.
616
01:15:34,625 --> 01:15:36,542
Look how nice.
617
01:15:36,708 --> 01:15:38,917
My Dino gave me a gift.
618
01:15:40,125 --> 01:15:41,667
They're not nice, they are stolen.
619
01:15:42,708 --> 01:15:44,292
What do you mean?
620
01:15:44,458 --> 01:15:46,875
It was a nice thought.
621
01:15:47,042 --> 01:15:49,333
The flowers
are from the Marchi's garden.
622
01:15:50,917 --> 01:15:54,458
Your son steals from the neighbours
and you say it's nice?
623
01:15:54,667 --> 01:15:58,000
I didn't steal them.
I cut the ones on our side.
624
01:16:00,875 --> 01:16:04,792
If there is one thing I have taught
my children, it's honesty.
625
01:16:05,333 --> 01:16:07,542
You're making excuses for a thief!
626
01:16:08,458 --> 01:16:11,125
Don't you call my Dino a thief.
627
01:16:13,500 --> 01:16:15,792
I know why you're so angry.
628
01:16:17,000 --> 01:16:21,250
Because after ten births,
you've never given me a single flower.
629
01:16:24,208 --> 01:16:26,583
You must still be half-mad
from the birth
630
01:16:26,750 --> 01:16:30,083
to disrespect me
in front of my children.
631
01:16:58,000 --> 01:17:01,917
Go to sleep, little one
632
01:17:02,083 --> 01:17:06,542
With your hand under the pillow,
633
01:17:06,708 --> 01:17:10,417
With the pillow over your hand,
634
01:17:11,167 --> 01:17:14,917
You can sleep until tomorrow...
635
01:17:34,542 --> 01:17:37,208
Have you ever seen the bear?
636
01:17:38,333 --> 01:17:40,625
I've told you so many times.
637
01:17:43,000 --> 01:17:45,542
Go to sleep,
you'll see he'll be right back.
638
01:17:45,708 --> 01:17:49,250
When he goes up to the roof,
he stays there for ages.
639
01:17:50,333 --> 01:17:53,917
He went up to the roof
because he's angry with daddy.
640
01:17:54,125 --> 01:17:56,708
Did you see
how he gave him a hard time?
641
01:17:56,875 --> 01:18:01,292
I think he goes up to the roof
because he's in love with Virginia.
642
01:18:01,750 --> 01:18:05,375
They say that Virginia and her mother
are going to Chile
643
01:18:05,542 --> 01:18:08,542
because they're starving.
644
01:18:09,417 --> 01:18:10,625
But where is this Chile?
645
01:18:10,833 --> 01:18:12,250
Far away.
646
01:18:19,042 --> 01:18:20,375
Dino!
647
01:18:25,458 --> 01:18:26,500
What do you want?
648
01:18:26,667 --> 01:18:29,333
Can you tell me the story of the bear?
649
01:18:29,500 --> 01:18:31,875
I've already told you so many times.
650
01:18:33,500 --> 01:18:34,750
Please!
651
01:18:37,583 --> 01:18:39,833
I was on my way up to Ca della Mosa.
652
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
I heard this noise.
653
01:18:44,167 --> 01:18:47,000
I thought it was a deer.
I turned
654
01:18:48,250 --> 01:18:49,708
and it was the bear.
655
01:18:49,875 --> 01:18:51,625
So I ran away
656
01:18:52,708 --> 01:18:54,417
and as I ran,
657
01:18:54,583 --> 01:18:56,667
I fell.
658
01:18:56,833 --> 01:18:59,833
I turned around and the bear spared me.
659
01:19:01,417 --> 01:19:02,792
Dino!
660
01:19:04,542 --> 01:19:06,833
Dino, can I turn around?
661
01:19:07,500 --> 01:19:09,083
No, there's no room.
662
01:19:09,250 --> 01:19:10,875
I'm scared of the bear.
663
01:19:12,667 --> 01:19:14,500
OK, turn around.
664
01:19:31,250 --> 01:19:35,208
Is it true
you're not scared of anything?
665
01:19:36,667 --> 01:19:38,750
I'm scared of female bears.
666
01:19:38,917 --> 01:19:40,500
And of Daddy?
667
01:19:41,167 --> 01:19:43,042
Are you afraid of him?
668
01:19:47,083 --> 01:19:49,458
No, not Daddy.
669
01:19:49,625 --> 01:19:53,125
Is it true
you're in love with Virginia?
670
01:19:53,292 --> 01:19:54,750
Don't be silly.
671
01:19:54,917 --> 01:19:58,333
Is it true that Virginia smokes?
672
01:19:58,500 --> 01:20:00,292
No, it's not true.
673
01:20:00,458 --> 01:20:03,167
Is it true
that Virginia is going to Chile?
674
01:20:04,083 --> 01:20:07,250
Virginia isn't going anywhere.
She's staying here.
675
01:20:08,750 --> 01:20:10,000
Dino?
676
01:20:10,333 --> 01:20:15,167
Will you make me an aeroplane
like the one Saint Lucia gave me?
677
01:20:15,333 --> 01:20:17,292
Do you know how to?
678
01:20:50,167 --> 01:20:53,333
We haven't received
any letters from Pietro yet.
679
01:20:55,458 --> 01:20:57,583
It's been too long.
680
01:21:00,042 --> 01:21:01,792
Don't worry.
681
01:21:02,875 --> 01:21:05,792
Everything is still in turmoil.
The post is slow.
682
01:21:37,583 --> 01:21:40,125
Please, take care of the child.
683
01:21:42,458 --> 01:21:45,458
May the Lord protect you.
684
01:21:45,625 --> 01:21:46,958
Write when you get there.
685
01:21:47,125 --> 01:21:49,458
Put that suitcase over there.
It'll fit.
686
01:21:53,583 --> 01:21:55,792
Put the hen on as well.
687
01:21:57,333 --> 01:21:59,083
It will get some air.
688
01:21:59,250 --> 01:22:01,250
I'll write when I get there.
689
01:22:01,458 --> 01:22:03,375
We'll be waiting for news.
690
01:22:39,292 --> 01:22:41,417
Deliver to
the parish priest of Galati, Sicily
691
01:22:41,583 --> 01:22:45,333
For Pietro Riso,
from Lucia Graziadei Riso
692
01:23:28,458 --> 01:23:31,208
"The man was killed instantly.
693
01:23:31,375 --> 01:23:37,375
Anna Pennisi will be sentenced
under Article 587,
694
01:23:37,542 --> 01:23:40,917
which limits the penalty
for voluntary manslaughter
695
01:23:41,083 --> 01:23:43,250
to a maximum of seven years
696
01:23:43,458 --> 01:23:47,083
for anyone who causes the death
of their spouse
697
01:23:47,250 --> 01:23:50,583
in the act of discovering
698
01:23:51,833 --> 01:23:54,917
their illegitimate carnal relationship.
699
01:23:55,500 --> 01:23:58,833
The Sicilian bigamist Pietro Riso,
700
01:23:59,000 --> 01:24:02,833
married in Galati with Anna Pennisi,
701
01:24:03,000 --> 01:24:06,792
had in fact remarried,
without her knowledge,
702
01:24:06,958 --> 01:24:10,583
in our Trentino region,
in the village of Vermiglio,
703
01:24:10,750 --> 01:24:12,208
with Lucia Graziadei."
704
01:24:12,375 --> 01:24:15,417
Name and surname,
to shame us throughout the valley...
705
01:24:17,167 --> 01:24:18,958
"When he returned to Galati,
706
01:24:19,125 --> 01:24:23,125
Pennisi killed him at point-blank range
707
01:24:23,292 --> 01:24:25,750
to defend her honour."
708
01:24:42,583 --> 01:24:44,750
She rushed into it.
709
01:24:48,167 --> 01:24:50,500
You girls have to be careful.
710
01:24:51,250 --> 01:24:53,875
Your sister was rash.
711
01:24:55,167 --> 01:24:57,708
"Play at the mill
and you'll get flour on your hands."
712
01:24:59,125 --> 01:25:01,292
To think it was you
who brought him to us...
713
01:25:03,000 --> 01:25:04,708
Did you really not know anything?
714
01:25:07,375 --> 01:25:08,708
Nothing.
715
01:25:10,583 --> 01:25:13,167
He was your friend.
You ran away together
716
01:25:14,167 --> 01:25:16,667
and he didn't tell you
about his wife?
717
01:25:18,667 --> 01:25:20,750
You don't talk much in a war.
718
01:25:28,542 --> 01:25:31,250
Who's going to want her now?
719
01:25:34,292 --> 01:25:36,208
She was so beautiful!
720
01:25:38,917 --> 01:25:42,125
The scoundrel left her with nothing
but eyes to cry with.
721
01:25:42,625 --> 01:25:45,667
I think Pietro
was in love with Lucia.
722
01:25:45,833 --> 01:25:47,708
He didn't even want to go to Sicily...
723
01:25:47,875 --> 01:25:51,917
Maybe he went to Sicily to tell his wife
he was in love with Lucia.
724
01:25:52,083 --> 01:25:53,625
In love?
725
01:25:53,833 --> 01:25:56,125
Abandoning a wife!
726
01:25:56,292 --> 01:25:58,125
With a baby about to be born?
727
01:25:58,292 --> 01:25:59,958
Some love that is!
728
01:26:04,250 --> 01:26:06,958
I am sure Pietro meant no harm.
729
01:26:08,333 --> 01:26:10,042
I knew him.
730
01:26:10,875 --> 01:26:14,250
You knew him so well,
you didn't even know he was married.
731
01:26:18,458 --> 01:26:20,792
Your cousin with a foreigner.
732
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
She should have married one of ours.
733
01:26:26,667 --> 01:26:29,500
None of ours helped me.
734
01:26:32,083 --> 01:26:34,875
It's thanks to him that I'm alive.
735
01:28:02,458 --> 01:28:05,708
If he'd left his rifle here,
she might not have shot him.
736
01:28:12,583 --> 01:28:15,042
What's all this about flour?
737
01:28:16,208 --> 01:28:18,750
That we mustn't be like Lucia.
738
01:28:18,917 --> 01:28:21,333
The mill is the man.
739
01:28:26,458 --> 01:28:28,917
Would you like to be a man?
740
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
No.
741
01:28:32,625 --> 01:28:36,667
They can marry and work too,
like Daddy.
742
01:28:36,833 --> 01:28:39,083
They can even marry twice.
743
01:28:39,250 --> 01:28:42,417
- They can't.
- Yes, it's called being a "bigamist".
744
01:28:43,583 --> 01:28:45,958
Yes, but then you get shot.
745
01:28:47,667 --> 01:28:50,250
I would like to be a priest.
746
01:28:52,417 --> 01:28:55,917
So you hear everyone's sins
and give out punishments?
747
01:28:57,083 --> 01:29:00,500
No, it's because when you talk,
748
01:29:01,875 --> 01:29:03,833
everyone listens to you.
749
01:29:27,750 --> 01:29:29,208
Lucia!
750
01:29:40,542 --> 01:29:43,083
That is the cow's dirty water...
751
01:30:24,250 --> 01:30:26,583
Use the masculine form.
752
01:30:26,750 --> 01:30:29,500
Put an 'o' at the end,
and if it's a girl change it to 'a'.
753
01:30:37,000 --> 01:30:38,667
She scares me.
754
01:30:39,708 --> 01:30:42,958
She just sits in a corner
like a cat before it dies.
755
01:30:45,042 --> 01:30:47,458
She only sleeps with the cow.
She stinks!
756
01:30:49,000 --> 01:30:51,958
I've got to find a way
to get her indoors, it's almost time!
757
01:30:54,875 --> 01:30:57,333
She doesn't want to be alone.
758
01:30:58,333 --> 01:31:00,792
It's hard to sleep alone.
759
01:31:02,042 --> 01:31:03,583
I know it well.
760
01:31:08,500 --> 01:31:10,667
She didn't see he was a scoundrel.
761
01:31:11,333 --> 01:31:14,792
She dressed up as Saint Lucia so often,
she went blind herself.
762
01:31:15,500 --> 01:31:18,458
One more mouth to feed.
One less man to work.
763
01:31:18,625 --> 01:31:20,583
She's ruined.
764
01:31:21,292 --> 01:31:22,583
What is she going to do?
765
01:31:22,750 --> 01:31:26,875
Gino's daughter went to town
to look after rich children.
766
01:31:27,042 --> 01:31:29,042
Lucia can go as well.
767
01:31:29,208 --> 01:31:31,542
She can come back with money
and buy her own cows.
768
01:31:31,708 --> 01:31:33,708
Nobody will take her with a child.
769
01:31:33,875 --> 01:31:35,792
They want girls or spinsters.
770
01:31:37,917 --> 01:31:40,958
Who will keep her baby
if she goes to the town?
771
01:31:44,708 --> 01:31:47,875
I would struggle with two little ones.
772
01:31:49,625 --> 01:31:51,792
Without a man,
the wheels start to come off...
773
01:31:53,000 --> 01:31:55,458
You can't keep to a straight course...
774
01:31:56,875 --> 01:31:59,042
Lucky you have your Dino,
775
01:31:59,208 --> 01:32:01,417
who's becoming a man.
776
01:32:02,875 --> 01:32:05,417
My Attilio came back all wrong.
777
01:32:07,208 --> 01:32:10,500
He's home,
but he's no longer himself.
778
01:32:18,333 --> 01:32:21,208
The war turned men into idiots.
779
01:32:58,083 --> 01:32:59,667
I'm sorry.
780
01:33:07,875 --> 01:33:09,792
What are you doing?
781
01:33:14,500 --> 01:33:15,708
Go away!
782
01:33:15,875 --> 01:33:19,708
Come out!
What are you doing? Let me in!
783
01:33:23,958 --> 01:33:25,125
Mum!
784
01:33:25,292 --> 01:33:28,250
Flavia isn't coming out of the toilet!
785
01:33:34,750 --> 01:33:36,917
Why are you just standing there?
786
01:33:39,750 --> 01:33:41,833
Go get the milk.
787
01:34:13,083 --> 01:34:15,750
Can we have a lesson together?
788
01:34:21,833 --> 01:34:25,208
I started to copy
the poem you gave me.
789
01:34:25,375 --> 01:34:26,875
I will read it to you.
790
01:34:27,042 --> 01:34:30,708
"The tree to which
You held out your tiny hand,
791
01:34:30,875 --> 01:34:34,458
the green pomegranate tree
with beautiful vermillion flowers..."
792
01:34:43,083 --> 01:34:45,250
I have something to tell you.
793
01:34:46,208 --> 01:34:48,542
But I don't know if I can.
794
01:34:49,458 --> 01:34:51,417
It's a secret.
795
01:34:54,625 --> 01:34:56,208
Is it the truth?
796
01:34:56,375 --> 01:34:57,708
Yes.
797
01:35:02,292 --> 01:35:03,833
Then you can tell me.
798
01:35:07,917 --> 01:35:10,542
I've got blood in my knickers.
799
01:35:15,000 --> 01:35:16,750
It's the truth.
800
01:35:33,083 --> 01:35:35,458
When it gets dirty, you flip it.
801
01:35:46,167 --> 01:35:47,542
Lucia, push!
802
01:35:47,708 --> 01:35:50,000
Come on girl!
803
01:35:50,125 --> 01:35:51,458
You need to try harder!
804
01:35:51,625 --> 01:35:53,292
Push, Lucia!
805
01:35:53,458 --> 01:35:55,333
- Lucia, push!
- Push.
806
01:35:57,833 --> 01:36:00,292
- She isn't pushing enough!
- She doesn't want to.
807
01:36:03,875 --> 01:36:06,458
- Push!
- Push! Come on girl, push.
808
01:36:16,500 --> 01:36:18,667
Come on Lucia. He's coming!
809
01:36:22,000 --> 01:36:23,833
Come on, you can do it!
810
01:36:25,375 --> 01:36:27,083
I see the head!
811
01:36:41,917 --> 01:36:43,500
Good girl!
812
01:36:48,000 --> 01:36:49,625
Quick!
813
01:37:16,292 --> 01:37:19,083
My dear,
I don't have milk for them both.
814
01:37:25,167 --> 01:37:26,458
Hello.
815
01:39:19,083 --> 01:39:20,375
Lucia...
816
01:39:26,500 --> 01:39:27,708
Dino!
817
01:39:29,875 --> 01:39:31,167
Dino!
818
01:42:00,042 --> 01:42:01,417
Ada.
819
01:42:03,333 --> 01:42:04,917
She's crying!
820
01:42:07,333 --> 01:42:10,333
Are you crying because he died
or because he was married?
821
01:42:10,500 --> 01:42:13,292
What kind of a question is that?
She doesn't even know.
822
01:42:15,500 --> 01:42:17,500
At least she's crying now.
823
01:42:29,125 --> 01:42:30,833
No, she's not crying.
824
01:42:31,500 --> 01:42:33,708
It's just water coming out of her eyes.
825
01:42:42,083 --> 01:42:44,125
I don't want to leave anymore.
826
01:42:44,667 --> 01:42:48,042
I want to stay here
and help Lucia with her Antonia.
827
01:42:55,583 --> 01:42:58,667
You have to carry on with school.
Dad has decided.
828
01:43:03,083 --> 01:43:05,250
I can carry on here, with him.
829
01:43:07,875 --> 01:43:10,708
Daddy only knows
how to teach little kids.
830
01:44:32,833 --> 01:44:34,750
They let her out for an hour
831
01:44:34,917 --> 01:44:37,208
between three and four o'clock.
832
01:44:38,625 --> 01:44:40,333
In the square with the bar.
833
01:44:43,042 --> 01:44:45,417
It's the second street on the right.
834
01:45:07,875 --> 01:45:10,125
They didn't make it in time.
835
01:45:17,458 --> 01:45:19,042
I'm sorry.
836
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
You came all the way here by yourself?
837
01:46:17,583 --> 01:46:18,917
Salvo!
838
01:46:23,042 --> 01:46:24,375
Salvo!
839
01:46:26,042 --> 01:46:27,500
Come on!
840
01:46:46,333 --> 01:46:48,625
Mum, the lady has sad eyes.
841
01:46:48,792 --> 01:46:50,583
Leave her alone. She's a widow.
842
01:47:08,208 --> 01:47:09,375
Do you have children?
843
01:47:16,625 --> 01:47:18,250
That's lucky.
844
01:48:09,042 --> 01:48:10,208
Hello.
845
01:48:11,750 --> 01:48:13,333
Give me a drink!
846
01:48:18,708 --> 01:48:19,875
Teacher!
847
01:48:20,042 --> 01:48:21,833
From Flavia!
848
01:49:41,750 --> 01:49:43,000
Antonia.
849
01:51:02,875 --> 01:51:03,917
Hello.
850
01:52:31,917 --> 01:52:34,417
Mama has to go to town to work.
851
01:52:50,167 --> 01:52:52,333
But she'll be back soon.
852
01:52:55,333 --> 01:52:59,333
Preuzeto sa www.titlovi.com
58478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.