All language subtitles for Vermiglio.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,958 --> 00:06:06,958 www.titlovi.com 2 00:06:09,958 --> 00:06:11,458 Sit down. 3 00:06:31,333 --> 00:06:33,875 We have the same name. 4 00:06:34,042 --> 00:06:36,792 And he's even stronger than Dino. 5 00:06:38,125 --> 00:06:40,750 Not true, Dino is stronger. 6 00:06:41,583 --> 00:06:44,125 Dino is stronger than everyone. 7 00:06:45,583 --> 00:06:51,000 Can you believe Pietro brought Attilio from Germany to here, 8 00:06:51,167 --> 00:06:53,500 on his shoulders! 9 00:06:54,167 --> 00:06:56,083 An angel sent by God. 10 00:06:56,458 --> 00:07:01,208 Attilio, is it true that Pietro carried you 11 00:07:01,417 --> 00:07:03,083 on his shoulders from Germany? 12 00:07:03,250 --> 00:07:07,000 Not from Germany. Only for the last part, after his fall. 13 00:07:07,167 --> 00:07:08,917 Come here. 14 00:07:14,958 --> 00:07:16,500 From here... 15 00:07:17,833 --> 00:07:18,750 to here. 16 00:07:18,917 --> 00:07:22,708 The Lord put him on my child's path. 17 00:07:24,167 --> 00:07:26,833 He heard all my prayers. 18 00:07:30,500 --> 00:07:33,083 I haven't given you permission yet. 19 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 Couldn't he have stayed overnight with us? 20 00:07:40,750 --> 00:07:42,917 No, he has to stay in the hay barn. 21 00:07:43,083 --> 00:07:45,375 The Germans might come and take him away. 22 00:07:45,542 --> 00:07:47,292 Germans don't come here anymore. 23 00:07:47,458 --> 00:07:50,875 Attilio will take him food to the hay barn. 24 00:07:51,083 --> 00:07:53,292 We can invite him for Christmas lunch. 25 00:07:53,458 --> 00:07:56,417 - Is it true he's Sicilian? - Yes, look. 26 00:07:56,875 --> 00:07:59,125 This is Sicily. He comes from here. 27 00:07:59,292 --> 00:08:01,625 Look at all those oranges! 28 00:08:02,542 --> 00:08:04,250 Be careful! - So many oranges... 29 00:08:04,542 --> 00:08:06,000 There are lions too! 30 00:08:06,250 --> 00:08:08,333 There are lions in Sicily. 31 00:08:08,500 --> 00:08:10,375 No, that's Africa. 32 00:08:10,542 --> 00:08:13,000 Come on, it's getting dirty. Let's go. It's late. 33 00:08:13,167 --> 00:08:14,833 It's so far away... 34 00:08:50,250 --> 00:08:52,375 Pippo is here! 35 00:08:52,583 --> 00:08:54,625 Run, Pippo the plane is flying over! 36 00:08:54,792 --> 00:08:57,625 Dino! Pick me up. Show me! 37 00:08:57,792 --> 00:08:59,125 It's already passed. 38 00:08:59,292 --> 00:09:01,417 When I grow up, I want to fly Pippo. 39 00:09:01,583 --> 00:09:03,917 So when you see a light, you'll drop a bomb! 40 00:09:04,083 --> 00:09:05,583 Go to sleep! 41 00:09:06,083 --> 00:09:08,833 Come soon though, I'm cold! 42 00:09:09,000 --> 00:09:11,292 - Come on, come! - Wait for me! 43 00:10:12,042 --> 00:10:13,583 Thank you so much... 44 00:10:15,333 --> 00:10:18,875 I'm making you a nice jumper, so you won't catch cold. 45 00:10:19,625 --> 00:10:23,042 The carpenter will give you wood to chop, 46 00:10:23,208 --> 00:10:25,208 and he'll feed you. 47 00:10:27,667 --> 00:10:30,583 The goats belong to my brother, the schoolteacher. 48 00:10:31,167 --> 00:10:33,292 But you can milk them if you're hungry. 49 00:10:34,000 --> 00:10:35,958 My nieces. 50 00:10:39,042 --> 00:10:40,292 Lucia. 51 00:10:43,042 --> 00:10:44,417 Pietro. 52 00:11:15,708 --> 00:11:17,208 What are you doing? 53 00:11:19,125 --> 00:11:20,792 I'm praying. 54 00:11:21,500 --> 00:11:23,542 What's in your hand? 55 00:11:44,833 --> 00:11:47,000 Do you always have to copy me? 56 00:12:04,042 --> 00:12:05,417 I promise... 57 00:12:05,583 --> 00:12:07,833 I will no longer go behind the wardrobe. 58 00:14:13,833 --> 00:14:15,833 Look, there's the soldier! 59 00:14:16,000 --> 00:14:17,542 Stop! 60 00:14:19,042 --> 00:14:20,625 Pietro! 61 00:14:21,292 --> 00:14:22,833 Hello! 62 00:14:24,667 --> 00:14:26,125 Pietrin! 63 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 Come on, Pietrin, let's go! 64 00:14:30,083 --> 00:14:32,417 Pietrin, come back! 65 00:14:36,375 --> 00:14:37,708 Let's go! 66 00:14:38,083 --> 00:14:40,333 Carry me on your shoulders! 67 00:14:55,458 --> 00:14:57,583 Come on Lucia, hurry up! 68 00:14:58,375 --> 00:14:59,750 Get down. 69 00:15:03,417 --> 00:15:05,000 Let's go! 70 00:15:13,208 --> 00:15:14,667 Hurry up. 71 00:15:29,417 --> 00:15:31,708 We live over there. 72 00:15:39,875 --> 00:15:42,125 Don't tell anyone about the sweet... 73 00:15:46,333 --> 00:15:49,458 Only cowards run from a war. 74 00:15:49,625 --> 00:15:51,167 Just drink and shut up! 75 00:15:51,333 --> 00:15:53,042 Always stick your nose in things. 76 00:15:53,208 --> 00:15:56,542 If only they were all cowards; there would be no more wars. 77 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 Cowardice is a relative concept. 78 00:16:00,083 --> 00:16:03,083 Teacher! I didn't go to school like you. 79 00:16:03,250 --> 00:16:05,792 There are words I don't understand. 80 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 Then come to school, Rigo. 81 00:16:08,292 --> 00:16:11,917 I've started adult lessons again, on Saturday afternoons. 82 00:16:12,125 --> 00:16:14,792 They didn't run from anything. They fought their war. 83 00:16:14,958 --> 00:16:16,750 They ran from the Germans. 84 00:16:16,917 --> 00:16:20,333 I'd run too if they caught me! I wouldn't stay and work for them. 85 00:16:20,458 --> 00:16:23,042 Tied to their mummies' apron strings, 86 00:16:23,208 --> 00:16:24,750 those southern boys! 87 00:16:24,917 --> 00:16:27,875 Not just the southerners. Look at Cesira's boy, Attilio. 88 00:16:28,083 --> 00:16:30,792 Running away from a war is for cowards. 89 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 Easy for you to say, you were spared this war and the last one. 90 00:16:35,167 --> 00:16:38,875 - What do you know about it? - I don't like hiding two fugitives. 91 00:16:39,583 --> 00:16:42,167 I say spread the word in the valley. 92 00:16:42,333 --> 00:16:43,625 No one says a word, is that clear? 93 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 They're our children. 94 00:16:45,417 --> 00:16:48,042 They didn't go to war because they wanted to! 95 00:17:25,833 --> 00:17:27,125 Out of the way! 96 00:17:30,458 --> 00:17:32,625 Virginia's coming through! 97 00:17:40,917 --> 00:17:43,125 The water's freezing, isn't it? 98 00:17:43,875 --> 00:17:45,583 Is the bicycle yours? 99 00:17:45,750 --> 00:17:48,000 No, I took it. 100 00:17:48,875 --> 00:17:50,792 Want to come for a ride? 101 00:17:50,958 --> 00:17:52,500 I'm going to the mill. 102 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 No. 103 00:18:09,167 --> 00:18:10,500 Sure? 104 00:18:22,750 --> 00:18:24,500 To Saint Lucia! 105 00:18:29,708 --> 00:18:33,000 When there isn't a man at home, the children run amok... 106 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 Look at Virginia... 107 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 She looks like a man herself with that hair. 108 00:18:42,792 --> 00:18:44,333 I'm going to kill you, Virginia! 109 00:18:44,542 --> 00:18:46,042 What is with this baby? 110 00:18:46,208 --> 00:18:50,708 - He's coughing too much. - Yes, he is. 111 00:18:58,625 --> 00:18:59,667 My Attilio... 112 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 He has a warm home, but he's always up at the hay barn with Pietro. 113 00:19:05,417 --> 00:19:07,833 It's like he wants to stay in the war. 114 00:19:13,083 --> 00:19:15,167 - The wine is ours. - Dino, what are you doing? 115 00:19:15,750 --> 00:19:17,417 You idiot! 116 00:19:17,583 --> 00:19:20,000 Show the soldiers some respect! 117 00:19:20,583 --> 00:19:22,667 He's always so hard on Dino. 118 00:19:25,417 --> 00:19:28,542 He wanted a son that was like him. But Dino is his own person. 119 00:19:30,583 --> 00:19:32,417 Still, he's a good boy. 120 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 Saint Lucia is near, 121 00:21:31,167 --> 00:21:36,375 Children, go to bed, 122 00:21:38,750 --> 00:21:43,500 Bring out the flour 123 00:21:43,667 --> 00:21:48,667 And keep quiet 124 00:21:51,542 --> 00:21:56,375 She comes bearing gifts 125 00:21:56,542 --> 00:22:01,417 And sweet treats. 126 00:22:04,208 --> 00:22:06,458 What did Saint Lucia bring you? 127 00:22:06,583 --> 00:22:08,083 Two tangerines. 128 00:22:10,875 --> 00:22:14,000 I got an aeroplane with a propeller! 129 00:22:21,083 --> 00:22:22,042 Quiet! 130 00:22:25,458 --> 00:22:27,708 "Epistolary". 131 00:22:29,750 --> 00:22:31,542 What a difficult word! 132 00:22:31,708 --> 00:22:33,083 It could be... 133 00:22:33,250 --> 00:22:36,208 a letter or a postcard. 134 00:22:36,375 --> 00:22:38,833 - A message that talks... - E-pi-sto... 135 00:22:39,000 --> 00:22:41,042 - ...about facts... - ...la-ry... 136 00:22:41,250 --> 00:22:43,250 - or feelings. - Epistolary... 137 00:22:44,708 --> 00:22:47,125 Our soldiers, for example, 138 00:22:47,292 --> 00:22:49,542 write to us from the front. 139 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 Anita? 140 00:22:53,000 --> 00:22:55,792 We get a letter from my brother. 141 00:22:55,958 --> 00:22:58,167 "We received". 142 00:23:00,208 --> 00:23:02,375 We received. 143 00:23:02,542 --> 00:23:07,125 We received a letter from my brother. 144 00:23:07,292 --> 00:23:09,500 He says we don't have to worry. 145 00:23:10,333 --> 00:23:12,750 But my mum cried. 146 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 She cried because she was happy. 147 00:23:16,167 --> 00:23:19,167 One can cry happy tears, too. 148 00:23:21,167 --> 00:23:22,042 Rodolfo? 149 00:23:22,917 --> 00:23:24,667 My daddy went to war. 150 00:23:24,833 --> 00:23:29,542 Mum says he will write, but this epistolary letter never comes. 151 00:23:34,208 --> 00:23:36,583 Now that you're older, 152 00:23:38,167 --> 00:23:40,875 you have to help your mum. 153 00:23:41,042 --> 00:23:43,750 She can't do everything on her own. 154 00:24:26,333 --> 00:24:28,417 He's drawn a heart for you. 155 00:24:30,042 --> 00:24:32,375 He could have written something. 156 00:24:36,250 --> 00:24:38,542 He drew instead, because he's a romantic. 157 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 He drew something because he's unliterate. 158 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 It's illiterate! 159 00:24:48,042 --> 00:24:50,208 It's "un-"! 160 00:24:50,375 --> 00:24:52,750 We'll ask Daddy tomorrow. 161 00:24:52,917 --> 00:24:55,292 If I'm right, you owe me three! 162 00:24:56,167 --> 00:24:58,833 Who told you he can't write? 163 00:24:59,000 --> 00:25:01,542 He's one of daddy's new students. I saw him. 164 00:25:04,625 --> 00:25:07,083 Maybe he's a romantic anyway. 165 00:25:16,125 --> 00:25:18,292 He's only gone back to school to brush up. 166 00:26:17,167 --> 00:26:18,500 I am sorry. 167 00:26:18,667 --> 00:26:22,500 You know I'd come for your children any time, day or night. 168 00:26:24,292 --> 00:26:26,917 The "strangolin" is a vile beast. 169 00:26:28,542 --> 00:26:32,500 If God wants to take back this child too, there is nothing we can do. 170 00:26:41,750 --> 00:26:44,667 Luckily, she'll have another one soon. 171 00:26:48,083 --> 00:26:50,125 You didn't say anything to Adele, did you? 172 00:26:50,292 --> 00:26:51,667 Nothing. 173 00:27:01,042 --> 00:27:03,458 Let her have some hope. 174 00:27:23,250 --> 00:27:25,375 We know what he's got. 175 00:27:25,583 --> 00:27:29,208 Your sister healed two children with cabbage last year. 176 00:27:33,500 --> 00:27:35,958 Three or four leaves held tightly 177 00:27:37,292 --> 00:27:39,292 with a bit of linen and you're done. 178 00:28:02,625 --> 00:28:08,417 Sprinkle me with hyssop And I will be pure 179 00:28:08,583 --> 00:28:14,625 Wash me And I will be whiter than snow 180 00:28:16,792 --> 00:28:20,250 Eternal rest grant 181 00:28:25,875 --> 00:28:35,375 Unto them, O Lord 182 00:28:37,542 --> 00:28:41,583 And let perpetual light 183 00:28:42,083 --> 00:28:48,333 And let perpetual light 184 00:28:49,958 --> 00:28:56,625 Shine upon them. 185 00:29:34,917 --> 00:29:38,333 Dino, is he really a little angel 186 00:29:38,500 --> 00:29:41,000 flying up to heaven? 187 00:29:52,292 --> 00:29:55,458 How can he do that? Does he have wings? 188 00:29:57,542 --> 00:29:59,167 With his soul. 189 00:29:59,333 --> 00:30:00,875 What's that? 190 00:30:02,125 --> 00:30:03,750 I don't know. 191 00:30:10,583 --> 00:30:14,250 Lord Jesus, born to the Virgin, 192 00:30:14,417 --> 00:30:16,708 today we celebrate your birth. 193 00:30:17,458 --> 00:30:19,792 Feed our family 194 00:30:19,958 --> 00:30:21,958 and our brothers at the front. 195 00:30:22,125 --> 00:30:23,958 Help those weaker than us, 196 00:30:24,125 --> 00:30:27,292 and help us share what we have with them. 197 00:30:28,917 --> 00:30:30,583 Watch over those 198 00:30:31,708 --> 00:30:33,708 in heaven 199 00:30:34,958 --> 00:30:36,833 our little ones, 200 00:30:37,917 --> 00:30:40,000 Flavio and Giovanni. 201 00:30:45,000 --> 00:30:49,625 Bless the fraternity gathered at this table. 202 00:30:50,583 --> 00:30:52,167 Amen. 203 00:31:00,708 --> 00:31:02,667 Drink, that will warm you up. 204 00:31:07,583 --> 00:31:11,208 Can I show the nativity to Pietro? 205 00:31:16,458 --> 00:31:19,792 Just a minute, then straight back to the table. 206 00:31:26,875 --> 00:31:29,333 Come on, let me show you! 207 00:31:36,167 --> 00:31:38,958 Look at the barn. 208 00:31:39,125 --> 00:31:42,333 It's beautiful! Dino made it with his wood pieces. 209 00:31:42,917 --> 00:31:45,417 Here are Saint Joseph 210 00:31:46,083 --> 00:31:48,292 and Mary. 211 00:31:48,750 --> 00:31:51,000 There's the donkey and there's the cow. 212 00:31:52,417 --> 00:31:53,875 Here is the pine cone. 213 00:31:54,042 --> 00:31:56,250 The sheep... 214 00:31:57,458 --> 00:32:00,458 - He's great with kids. - The candle... 215 00:32:01,083 --> 00:32:03,542 - Like Dad. - The berries... Grass... 216 00:32:04,792 --> 00:32:09,292 We always put the little brother on the straw, like the Baby Jesus. 217 00:32:10,042 --> 00:32:12,542 The youngest brother. 218 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 But this year he died. 219 00:32:15,000 --> 00:32:16,375 I know. 220 00:32:17,167 --> 00:32:19,583 - I'm sorry. - Me too. 221 00:32:38,417 --> 00:32:40,292 Fair 222 00:32:43,792 --> 00:32:45,542 Flavia 223 00:32:47,125 --> 00:32:49,667 The epistolary genre 224 00:32:50,167 --> 00:32:53,750 For me, the epistolary genre can also be writing little notes. 225 00:32:55,708 --> 00:32:59,667 For example, a soldier gave a little note to my sister. 226 00:32:59,833 --> 00:33:02,458 He doesn't know how to write yet, but the note 227 00:33:02,625 --> 00:33:06,625 helped him express his feelings. 228 00:33:06,833 --> 00:33:10,125 "They were young, strong 229 00:33:11,500 --> 00:33:13,958 and they died. 230 00:33:16,667 --> 00:33:18,583 They came with their guns..." 231 00:33:18,750 --> 00:33:20,625 We'll stop there. 232 00:33:23,458 --> 00:33:24,958 Pietro, 233 00:33:26,042 --> 00:33:29,292 would you like to comment on the poem? 234 00:33:34,750 --> 00:33:36,583 It reminds me of... 235 00:33:39,625 --> 00:33:41,500 my friend. 236 00:33:41,667 --> 00:33:43,500 Ciro. 237 00:33:44,458 --> 00:33:47,292 Because he was young, 238 00:33:47,708 --> 00:33:49,708 he was strong, 239 00:33:50,542 --> 00:33:51,875 but... 240 00:33:52,042 --> 00:33:54,167 they killed him anyway. 241 00:33:55,500 --> 00:33:58,417 It was decimation day. 242 00:33:58,583 --> 00:34:00,458 And it was his turn. 243 00:34:00,625 --> 00:34:04,083 He fell to the ground beside me. 244 00:34:10,042 --> 00:34:12,875 I had my eyes closed, but I knew it was him 245 00:34:13,083 --> 00:34:15,750 because I felt his hand 246 00:34:15,917 --> 00:34:18,250 fall on my shoe. 247 00:34:19,083 --> 00:34:20,625 And... 248 00:34:24,083 --> 00:34:26,500 How would you describe 249 00:34:29,042 --> 00:34:32,375 a soldier's state of mind? 250 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 It's like... 251 00:34:36,125 --> 00:34:38,458 You're alive, but... 252 00:34:39,042 --> 00:34:40,583 not really. 253 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 Ciro was next to me. 254 00:34:46,167 --> 00:34:48,792 It could have been me and not him. 255 00:34:52,167 --> 00:34:54,500 It's as if you are yourself, but not really anymore. 256 00:35:09,458 --> 00:35:12,875 We make crowns for our dead siblings with these. 257 00:35:13,042 --> 00:35:15,292 Children love elderberries. 258 00:35:17,167 --> 00:35:19,750 That's why we put them on their grave. 259 00:35:24,000 --> 00:35:26,292 I wonder if they can hear us. 260 00:36:19,458 --> 00:36:22,792 Giovanni Graziadei - Flavio Graziadei 261 00:36:25,000 --> 00:36:26,250 Are you sure? 262 00:36:26,417 --> 00:36:29,750 Now, he has wings to go to heaven. 263 00:36:31,333 --> 00:36:35,500 Dino, when is Saint Lucia coming back? 264 00:36:35,667 --> 00:36:36,792 In a year. 265 00:36:36,958 --> 00:36:38,875 - Is that a long time? - A bit. 266 00:36:39,042 --> 00:36:40,833 Lift me up. 267 00:36:44,000 --> 00:36:47,250 I'll ask the Saint for the same plane. 268 00:36:50,750 --> 00:36:54,083 My sacrifices for Jesus Christ 269 00:36:55,042 --> 00:36:58,625 I lay down in chicken poop with my head to the side. 270 00:37:00,542 --> 00:37:05,000 If I go behind the wardrobe again, I will lie face down in the poop. 271 00:37:18,292 --> 00:37:20,042 Stroke me with the feather. 272 00:37:32,333 --> 00:37:34,542 I know where Dad hides his secrets. 273 00:37:36,042 --> 00:37:38,083 What secrets? 274 00:37:38,250 --> 00:37:39,750 Cigarettes. 275 00:37:39,875 --> 00:37:42,042 They're not secrets. He smokes all day. 276 00:37:43,083 --> 00:37:46,625 They are secrets to him, because he locks them in a drawer 277 00:37:47,250 --> 00:37:49,500 and he puts the key under the carpet. 278 00:37:56,292 --> 00:37:59,333 Lucia, close the window. I'm cold. 279 00:38:06,750 --> 00:38:08,542 Another love note! 280 00:38:11,875 --> 00:38:13,458 Let me see! 281 00:38:22,917 --> 00:38:24,833 Pietro and Lucia 282 00:38:25,625 --> 00:38:27,542 He's learning to write. 283 00:38:36,875 --> 00:38:38,417 What do you talk about? 284 00:38:39,125 --> 00:38:41,417 He doesn't like talking much. 285 00:38:42,333 --> 00:38:44,500 It's that he speaks Sicilian, 286 00:38:44,667 --> 00:38:46,917 no one can understand him. 287 00:38:48,042 --> 00:38:49,708 I understand him, 288 00:38:49,875 --> 00:38:51,833 but he doesn't say much. 289 00:38:53,292 --> 00:38:55,000 Like Attilio. 290 00:38:59,333 --> 00:39:01,167 Men who come back from the war 291 00:39:01,333 --> 00:39:03,167 have secrets. 292 00:39:04,042 --> 00:39:06,667 It's like their tongues have been cut off. 293 00:39:09,875 --> 00:39:11,917 So what do you two do? 294 00:39:16,458 --> 00:39:18,542 We hold hands. 295 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Very tight. 296 00:40:13,708 --> 00:40:16,750 Virginia can ride with no hands! 297 00:40:17,208 --> 00:40:18,667 Look! 298 00:40:48,583 --> 00:40:50,708 Do you know how children are made? 299 00:40:55,458 --> 00:40:57,417 We have to get married. 300 00:41:11,667 --> 00:41:13,083 All right. 301 00:42:39,208 --> 00:42:41,583 She's a sensitive child. 302 00:42:46,167 --> 00:42:48,750 Her exercise book is a mess, 303 00:42:49,875 --> 00:42:52,125 but she has a sharp mind. 304 00:42:55,583 --> 00:42:57,583 She's a lot like me. 305 00:43:02,000 --> 00:43:04,208 She's the one to send to school. 306 00:43:20,167 --> 00:43:22,417 Ada would like to carry on too. 307 00:43:28,250 --> 00:43:31,292 I already felt so sorry for Lucia. 308 00:43:39,083 --> 00:43:41,917 We can't send two children away to school. 309 00:43:46,708 --> 00:43:49,125 Lucia was unlucky... 310 00:43:54,333 --> 00:43:56,667 A war is nobody's fault. 311 00:44:01,250 --> 00:44:03,167 She'll marry well. 312 00:44:05,500 --> 00:44:07,625 Besides, she's not a town girl. 313 00:44:08,292 --> 00:44:10,792 She needs open skies. 314 00:44:12,125 --> 00:44:14,042 She's a mountain goat, 315 00:44:15,458 --> 00:44:17,250 like me, 316 00:44:18,458 --> 00:44:20,750 when I had good legs. 317 00:44:27,292 --> 00:44:30,625 Ada works hard, but it's not for her. 318 00:44:32,667 --> 00:44:34,875 And you need her here. 319 00:44:35,292 --> 00:44:36,917 Come on, show me! 320 00:44:37,083 --> 00:44:38,375 Come on! 321 00:44:52,042 --> 00:44:56,458 Tell me your punishments, I'll show you what I learnt with Dad. 322 00:45:05,333 --> 00:45:09,375 We studied a composer, his name is spelt "Chopin", but we say "Sho-pun". 323 00:45:09,500 --> 00:45:11,250 An unlucky man. 324 00:45:11,417 --> 00:45:12,625 He was ill. 325 00:45:12,833 --> 00:45:16,792 And he fell in love with a writer who drove him crazy. 326 00:45:16,958 --> 00:45:18,750 The poor man. 327 00:45:18,917 --> 00:45:21,167 That's why his music is romantic. 328 00:45:21,333 --> 00:45:22,542 It's your turn now. 329 00:45:22,708 --> 00:45:24,417 Tell me your punishments. 330 00:45:24,583 --> 00:45:26,958 Well, I can't sin anymore 331 00:45:27,125 --> 00:45:29,792 because the next punishment will be too great. 332 00:45:30,000 --> 00:45:31,708 What is it? 333 00:45:32,167 --> 00:45:33,417 The next one 334 00:45:34,875 --> 00:45:37,167 is to eat chicken poop. 335 00:45:37,333 --> 00:45:38,958 Really? 336 00:45:43,167 --> 00:45:45,750 Can't you just say ten Hail Marys? 337 00:45:45,917 --> 00:45:47,333 It's gross! 338 00:45:47,500 --> 00:45:50,833 - So behave yourself! - Stroke my legs with the feather. 339 00:45:51,000 --> 00:45:52,750 I'm tired. 340 00:45:52,917 --> 00:45:55,667 - And I can't breathe under the covers. - I'll give you two. 341 00:45:55,833 --> 00:45:58,958 Three! Don Giulio always gives you plenty. 342 00:45:59,125 --> 00:46:01,458 I only get the ones with the crooked cross. 343 00:46:01,625 --> 00:46:03,458 Come on, get under there. 344 00:46:16,625 --> 00:46:18,833 I did both legs. 345 00:46:29,917 --> 00:46:31,583 Do you have a communion wafer? 346 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 No. 347 00:46:49,875 --> 00:46:51,667 He didn't come today. 348 00:47:30,750 --> 00:47:34,125 A wish I have for the future 349 00:47:38,875 --> 00:47:40,667 Elio, have you finished? 350 00:47:40,833 --> 00:47:42,417 Yes. 351 00:47:44,458 --> 00:47:47,500 "I want the war to end 352 00:47:48,292 --> 00:47:50,917 and for my cow to make 353 00:47:51,083 --> 00:47:54,375 the beautiful milk she uses to make." 354 00:47:54,583 --> 00:47:56,292 "Used to make". 355 00:47:57,750 --> 00:47:59,042 Mariot. 356 00:47:59,250 --> 00:48:01,792 "I want my nephew Sandro 357 00:48:01,958 --> 00:48:05,083 to come back from war, but not blind like me." 358 00:48:05,250 --> 00:48:07,125 In Italian, Mariot. 359 00:48:07,333 --> 00:48:08,542 Pietro. 360 00:48:11,917 --> 00:48:13,708 "I want..." 361 00:48:29,208 --> 00:48:31,583 to marry your daughter. 362 00:49:19,292 --> 00:49:23,833 - Put this one on, it's the best one! - No, that one's better! 363 00:49:25,583 --> 00:49:26,583 This white one. 364 00:49:26,750 --> 00:49:29,542 - Get on it! - No, this one with the hood. 365 00:49:30,042 --> 00:49:31,667 Let's give her a crown, too. 366 00:49:31,875 --> 00:49:33,500 It's so dark. 367 00:49:41,583 --> 00:49:45,750 I'll have to take it in a bit. I was rounder when I was young. 368 00:49:49,208 --> 00:49:52,375 Sicilian brides must be so beautiful. 369 00:49:52,542 --> 00:49:54,208 They wear white, I think. 370 00:49:54,375 --> 00:49:57,125 What nonsense! White is for rich people. 371 00:49:57,292 --> 00:50:00,000 - But who am I getting married to? - To me! 372 00:50:00,208 --> 00:50:02,000 - You're too short. - Marry us! 373 00:50:02,167 --> 00:50:05,458 You can't. You can't marry two people. 374 00:50:05,625 --> 00:50:08,833 - They'll stand close together. - You can't, Ada said so! 375 00:50:44,583 --> 00:50:46,625 Lucia is getting married. 376 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 Are you happy? 377 00:50:52,667 --> 00:50:54,417 I don't know. 378 00:50:57,583 --> 00:51:00,042 Would you like to get married? 379 00:51:03,042 --> 00:51:03,875 No. 380 00:51:04,625 --> 00:51:06,917 If I have children, 381 00:51:07,083 --> 00:51:09,833 I won't be able to go to church for forty days. 382 00:51:10,000 --> 00:51:12,542 That is the time your body needs 383 00:51:12,708 --> 00:51:15,292 to cleanse itself after childbirth. 384 00:51:15,458 --> 00:51:17,875 You can pray at home. 385 00:51:21,167 --> 00:51:23,125 I'd like to carry on with school, 386 00:51:26,417 --> 00:51:29,042 but Dad always says you have to excel. 387 00:51:32,500 --> 00:51:34,542 I don't know if he will let me. 388 00:51:38,542 --> 00:51:41,500 Do you know what will happen to you in bed tomorrow? 389 00:51:52,667 --> 00:51:55,042 Couldn't you ask Mum? 390 00:51:57,333 --> 00:51:59,167 Aren't you afraid? 391 00:52:01,875 --> 00:52:03,625 No, I'll find out. 392 00:52:04,333 --> 00:52:06,583 It's the bride's duty. 393 00:52:12,917 --> 00:52:16,542 I, Lucia, take you, Pietro, as my husband 394 00:52:16,708 --> 00:52:19,708 and I promise to be faithful to you 395 00:52:19,875 --> 00:52:22,000 and to honour you every day of my life. 396 00:52:22,167 --> 00:52:24,792 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 397 00:52:25,000 --> 00:52:26,417 Amen. 398 00:52:48,125 --> 00:52:51,458 Someone has prepared something for you. 399 00:53:03,917 --> 00:53:07,458 "Of all things That the Lord can give us, 400 00:53:07,625 --> 00:53:11,000 The most beautiful Is a bride at the altar! 401 00:53:11,167 --> 00:53:12,917 The table..." 402 00:53:13,083 --> 00:53:16,500 - The door! - "The door opens as he comes from work 403 00:53:16,667 --> 00:53:19,125 The table laid With grace and decorum 404 00:53:19,292 --> 00:53:21,500 And if all goes well And everything works 405 00:53:21,667 --> 00:53:24,000 Life will give them children 406 00:53:24,167 --> 00:53:27,292 Then all grooms can sing in unison 407 00:53:27,458 --> 00:53:30,000 And thank the Lord For such a blessing!" 408 00:53:33,750 --> 00:53:35,208 Thank you! 409 00:53:38,042 --> 00:53:40,292 Long live the bride and groom! 410 00:53:42,083 --> 00:53:45,375 Let's try to get a good first shot! 411 00:53:45,583 --> 00:53:47,125 Then we can have lunch. 412 00:53:47,292 --> 00:53:49,167 Come on! 413 00:53:49,333 --> 00:53:51,458 That's it, get closer... 414 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 Attilio, right next to Aunt Cesira. Good! 415 00:53:54,125 --> 00:53:57,333 Look towards the camera, and smile. 416 00:53:57,500 --> 00:54:01,583 You too, Teacher! It's not often you marry off a daughter! 417 00:54:01,750 --> 00:54:04,125 One, two, three! 418 00:54:04,292 --> 00:54:05,583 Music! 419 00:54:30,583 --> 00:54:32,250 Long live the bride and groom! 420 00:54:36,750 --> 00:54:39,542 - Virginia... - Come on, let's dance! 421 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Virginia, leave people alone! 422 00:55:02,708 --> 00:55:04,167 Cheers! 423 00:55:16,458 --> 00:55:18,958 Virginia, I will beat you black and blue! 424 00:55:19,125 --> 00:55:21,292 Are you pleased you did the toast with Dad? 425 00:55:21,500 --> 00:55:22,958 Virginia! 426 00:55:50,583 --> 00:55:52,417 You'll catch a cold. 427 00:55:52,583 --> 00:55:55,875 My mum will kill me if she smells smoke on my blouse. 428 00:56:05,042 --> 00:56:06,375 No. 429 00:56:11,417 --> 00:56:12,958 Why are you laughing? 430 00:56:16,333 --> 00:56:18,958 Because I like the way you look at me. 431 00:56:25,417 --> 00:56:27,625 I've found my fur coat. 432 00:56:42,292 --> 00:56:43,625 Is that nice? 433 00:56:43,792 --> 00:56:46,292 The best thing in the world. 434 00:56:50,333 --> 00:56:51,875 We mustn't. 435 00:56:52,042 --> 00:56:54,625 Yes, you can. Look. 436 00:56:59,458 --> 00:57:02,583 She doesn't like it because she's a goat. 437 00:57:02,750 --> 00:57:05,292 But us women do. 438 00:57:08,625 --> 00:57:10,958 My dad smokes a lot. 439 00:57:11,625 --> 00:57:13,750 You can steal cigarettes from him then. 440 00:57:13,917 --> 00:57:16,250 And we can smoke them. 441 00:57:16,417 --> 00:57:17,875 We mustn't. 442 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 Long live the bride and groom! 443 00:57:27,083 --> 00:57:28,583 Let the war end! 444 00:57:28,792 --> 00:57:36,708 What will the bride eat On the first day? 445 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Partridge! 446 00:57:43,333 --> 00:57:51,708 What will the bride eat On the second day? 447 00:57:53,208 --> 00:58:00,208 Two turtle doves And a partridge! 448 00:59:55,875 --> 00:59:57,708 Read more slowly. 449 00:59:58,500 --> 01:00:00,417 Page 25. 450 01:00:00,583 --> 01:00:02,917 Read slowly and follow the verses. 451 01:00:03,083 --> 01:00:04,917 One more time. 452 01:00:05,250 --> 01:00:06,708 All right. 453 01:00:09,792 --> 01:00:14,500 "For a moment I was in my village. 454 01:00:15,500 --> 01:00:19,792 In my home, nothing had changed. 455 01:00:20,417 --> 01:00:21,917 Tired, 456 01:00:22,833 --> 01:00:25,667 I returned, as if from a journey. 457 01:00:25,833 --> 01:00:27,500 Tired..." 458 01:00:29,917 --> 01:00:32,958 It's a friend of Don Giulio's uncle, who went to Milan. 459 01:00:33,125 --> 01:00:35,292 It's exceptional. 460 01:00:35,458 --> 01:00:38,042 Weren't your two records enough? 461 01:00:41,250 --> 01:00:45,042 I tighten my belt all day long. I count the children's potatoes. 462 01:01:02,875 --> 01:01:04,958 But this is food for the soul. 463 01:01:10,625 --> 01:01:12,500 Food for the soul? 464 01:01:13,750 --> 01:01:16,417 We have children to feed. 465 01:01:18,917 --> 01:01:20,458 The ones that are here, 466 01:01:21,250 --> 01:01:23,167 and the ones to come. 467 01:01:25,458 --> 01:01:28,208 Don't let them drop like flies. 468 01:01:34,250 --> 01:01:35,917 Don't be angry, 469 01:01:36,917 --> 01:01:38,792 it'll upset the baby. 470 01:01:57,417 --> 01:01:59,250 "Under the hot light 471 01:02:00,208 --> 01:02:02,875 of the burning sun, 472 01:02:03,000 --> 01:02:04,833 the man languishes, 473 01:02:05,000 --> 01:02:07,167 the flock languishes, 474 01:02:07,333 --> 01:02:09,375 and the pine tree burns." 475 01:02:11,375 --> 01:02:12,583 Which season might this be... 476 01:02:13,792 --> 01:02:16,333 when the shepherd boy has a nap under the tree? 477 01:02:16,500 --> 01:02:18,375 - Spring! - Summer! 478 01:02:18,542 --> 01:02:20,083 That's right. 479 01:02:21,750 --> 01:02:24,375 The shepherd boy is all hot. 480 01:02:29,167 --> 01:02:30,708 Now pay attention. 481 01:02:31,500 --> 01:02:34,333 The turtledove is coming. 482 01:02:43,500 --> 01:02:45,500 Did you hear the cuckoo? 483 01:02:46,958 --> 01:02:49,333 The goldfinch sings." 484 01:02:49,500 --> 01:02:50,958 and the goldfinch." 485 01:03:00,917 --> 01:03:02,500 Do you understand 486 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 how exceptional he is? 487 01:03:12,292 --> 01:03:14,417 Each violin 488 01:03:16,500 --> 01:03:17,792 is a feeling. 489 01:03:21,500 --> 01:03:22,625 A wind. 490 01:03:25,875 --> 01:03:27,167 An animal. 491 01:03:29,833 --> 01:03:31,625 Four seasons. 492 01:03:32,500 --> 01:03:34,250 Four sonnets. 493 01:03:35,333 --> 01:03:37,000 Four concertos. 494 01:03:37,708 --> 01:03:40,167 One for each season. 495 01:03:43,000 --> 01:03:46,167 On this day of newfound peace, 496 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 we give thanks to Our Lady of the Snows 497 01:03:48,292 --> 01:03:49,917 who has always protected our village. 498 01:03:51,458 --> 01:03:53,375 To Her we sing 499 01:03:53,583 --> 01:03:55,042 the joy of the end 500 01:03:55,250 --> 01:03:57,583 of this painful war. 501 01:03:57,792 --> 01:03:59,875 Drink, Mariot, drink! 502 01:04:00,083 --> 01:04:01,958 Drink, Sicilian! 503 01:04:02,125 --> 01:04:04,958 The war is over for everyone! 504 01:04:05,125 --> 01:04:07,167 - Welcome back. - Thank you! 505 01:04:07,333 --> 01:04:10,917 Sicilian, did you see my Sandro has returned? 506 01:04:11,083 --> 01:04:13,000 And you? When are you going to Sicily? 507 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 It's so far away... 508 01:04:15,292 --> 01:04:17,708 He can go now and he'll be back soon. 509 01:04:17,875 --> 01:04:21,792 Go down now. The wait is hard. 510 01:04:21,958 --> 01:04:23,750 So hard. 511 01:04:29,167 --> 01:04:33,500 Maybe we could go back to our bed while he is away. 512 01:04:33,667 --> 01:04:35,958 No, it's the marriage bed now. 513 01:04:36,500 --> 01:04:37,833 And he won't be away for long. 514 01:04:39,000 --> 01:04:42,958 He's afraid he won't be back in time for the baby's birth. 515 01:04:46,083 --> 01:04:49,875 But Daddy told him he should leave now 516 01:04:50,042 --> 01:04:52,750 because there are the Red Cross trucks. 517 01:04:55,500 --> 01:04:57,875 What if he's late for the baptism? 518 01:04:58,042 --> 01:05:02,125 That can be done later. Babies don't sin. 519 01:05:03,583 --> 01:05:07,833 And Aunt Cesira put her hand and ear on Lucia's belly 520 01:05:08,000 --> 01:05:10,667 and said there's a while to go yet. 521 01:05:11,125 --> 01:05:15,125 That he should go and visit his mum, otherwise she'll think he's dead. 522 01:05:15,292 --> 01:05:19,042 Like she thought her Attilio was dead. 523 01:05:19,208 --> 01:05:22,458 Imagine how happy his mum will be when she sees him again. 524 01:05:23,292 --> 01:05:26,833 You know, Attilio isn't dead, but he looks dead. 525 01:05:27,000 --> 01:05:31,208 Pietro looked dead too when he arrived. Do you remember? 526 01:05:31,375 --> 01:05:33,542 He became happy again with Lucia. 527 01:05:33,708 --> 01:05:36,875 Will he see his father in Sicily too? 528 01:05:37,042 --> 01:05:38,375 What are you listening to? 529 01:05:38,542 --> 01:05:43,542 When I grow up and go to war, I'll come back to see my father. 530 01:05:43,708 --> 01:05:46,000 The war's over. Go to sleep! 531 01:05:58,417 --> 01:06:02,125 Don't worry. I'll write you a letter as soon as I get there. 532 01:06:02,292 --> 01:06:05,167 A long letter written by me. 533 01:06:05,958 --> 01:06:08,542 Don't be sad, or your eyes won't shine. 534 01:06:30,583 --> 01:06:32,833 Come on Dino, you have to go! 535 01:06:36,667 --> 01:06:38,083 Bye, Pietro! 536 01:06:39,625 --> 01:06:45,042 Go shoot lions in Sicily! 537 01:06:45,250 --> 01:06:46,958 Bring us oranges! 538 01:06:47,125 --> 01:06:49,333 Bring tangerines! 539 01:07:39,083 --> 01:07:41,417 He told me he'd write as soon as he arrived. 540 01:07:41,583 --> 01:07:43,208 These things take time, be patient. 541 01:07:43,417 --> 01:07:46,750 I'll bring it to your father myself when it comes. 542 01:07:46,917 --> 01:07:48,750 I promise. 543 01:07:50,458 --> 01:07:53,750 My child, I remember when you were little. 544 01:07:53,917 --> 01:07:55,333 I watched you grow up. 545 01:07:55,500 --> 01:07:58,625 And now here you are, head over heels in love. 546 01:08:02,083 --> 01:08:04,000 Be patient! 547 01:08:06,458 --> 01:08:08,417 Bartolini, Maria. 548 01:08:16,083 --> 01:08:17,417 Well done. 549 01:08:19,958 --> 01:08:22,167 Daldoss, Rodolfo. 550 01:08:28,208 --> 01:08:29,500 You passed. 551 01:08:31,833 --> 01:08:33,208 Graziadei, Flavia. 552 01:08:39,875 --> 01:08:42,042 Top of the class. 553 01:08:42,208 --> 01:08:45,000 Next year you'll go to boarding school in Trento. 554 01:08:48,083 --> 01:08:50,458 You need to be neater, though. 555 01:08:50,625 --> 01:08:53,208 Or you'll see how the nuns beat you! 556 01:08:55,458 --> 01:08:57,542 Graziadei, Ada. 557 01:09:03,000 --> 01:09:05,125 You've been very diligent. 558 01:09:05,292 --> 01:09:07,750 I've admired your effort. 559 01:09:07,917 --> 01:09:10,542 More than satisfactory in every subject, 560 01:09:10,708 --> 01:09:13,208 and especially good in home economics. 561 01:09:14,292 --> 01:09:17,542 Now, I'm sure you know that to carry on, one has to excel, 562 01:09:18,500 --> 01:09:22,583 and that, as school gets harder that might bring disappointment. 563 01:09:23,750 --> 01:09:26,042 School is a valuable lesson 564 01:09:26,208 --> 01:09:28,458 because it teaches us our limits. 565 01:09:29,208 --> 01:09:32,292 Your school career ends here, 566 01:09:32,458 --> 01:09:34,375 with very satisfying results. 567 01:09:39,000 --> 01:09:40,833 Graziadei, Dino. 568 01:10:05,250 --> 01:10:08,958 Growing up is about more than drinking wine. 569 01:10:10,000 --> 01:10:12,458 It's about taking responsibility. 570 01:10:12,667 --> 01:10:14,583 That includes your studies. 571 01:10:22,375 --> 01:10:24,208 I thought I hated her 572 01:10:25,250 --> 01:10:27,208 and she disgusted me. 573 01:10:32,417 --> 01:10:33,958 But now 574 01:10:34,125 --> 01:10:36,083 I pray in penance. 575 01:10:38,292 --> 01:10:39,958 It's the right decision. 576 01:10:42,042 --> 01:10:43,958 She is very clever. 577 01:10:45,500 --> 01:10:46,833 And... 578 01:10:47,750 --> 01:10:49,458 I'm just so-so. 579 01:10:51,083 --> 01:10:53,125 Nothing's special about me. 580 01:11:14,125 --> 01:11:17,000 Why did you have to do that to him again? 581 01:11:19,500 --> 01:11:22,042 My son is a pupil like any other, 582 01:11:24,042 --> 01:11:26,417 and he has to prove himself even more, 583 01:11:26,583 --> 01:11:28,917 because he is the teacher's son. 584 01:11:29,125 --> 01:11:31,708 Is it his fault that he's the teacher's son? 585 01:11:33,917 --> 01:11:37,083 Giving him the diploma would have made him happier at work. 586 01:11:42,750 --> 01:11:45,375 You don't need a piece of paper to work in the fields. 587 01:11:54,917 --> 01:11:58,333 You do if you don't want to feel ashamed in front of others. 588 01:12:01,583 --> 01:12:03,500 Maybe something has happened to him. 589 01:12:03,667 --> 01:12:05,167 Too much time has passed. 590 01:12:05,333 --> 01:12:07,625 Do you know how many letters get lost? 591 01:12:07,792 --> 01:12:09,958 Remember with Attilio? 592 01:12:10,542 --> 01:12:13,000 He wrote and we received nothing. 593 01:12:15,708 --> 01:12:19,000 Give this child a barley coffee and a piece of bread. 594 01:12:20,500 --> 01:12:21,833 Sit down. 595 01:12:35,958 --> 01:12:37,667 Could they have caught him? 596 01:12:53,250 --> 01:12:55,667 It really is over, isn't it? 597 01:13:00,833 --> 01:13:03,125 This is the last one, I swear. 598 01:13:07,292 --> 01:13:08,625 Doesn't count. 599 01:13:08,792 --> 01:13:10,833 Had that one already! 600 01:13:48,167 --> 01:13:49,625 Help me. 601 01:14:04,417 --> 01:14:05,708 Cute? 602 01:14:15,083 --> 01:14:17,500 Next time, you'll bring me two. 603 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 He's fine. 604 01:14:40,083 --> 01:14:42,292 Go give Mum a kiss. 605 01:14:42,458 --> 01:14:45,375 A beautiful boy with all his little fingers, 606 01:14:45,542 --> 01:14:47,458 hands and feet in the right places. 607 01:14:50,875 --> 01:14:53,458 She always has difficult deliveries. Poor woman. 608 01:15:00,500 --> 01:15:02,292 Give her the flowers, Dino. 609 01:15:02,458 --> 01:15:03,708 These are for you. 610 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Goodbye, Aldo, thank you! 611 01:15:08,625 --> 01:15:10,958 I think this one has got your strength... 612 01:15:11,125 --> 01:15:14,042 - Let me through! - He should grow up strong. 613 01:15:14,208 --> 01:15:15,583 Hopefully Aldo! 614 01:15:16,750 --> 01:15:18,833 He looks like Giovanni. 615 01:15:19,583 --> 01:15:22,458 - He seems quiet. - He's really chubby. 616 01:15:34,625 --> 01:15:36,542 Look how nice. 617 01:15:36,708 --> 01:15:38,917 My Dino gave me a gift. 618 01:15:40,125 --> 01:15:41,667 They're not nice, they are stolen. 619 01:15:42,708 --> 01:15:44,292 What do you mean? 620 01:15:44,458 --> 01:15:46,875 It was a nice thought. 621 01:15:47,042 --> 01:15:49,333 The flowers are from the Marchi's garden. 622 01:15:50,917 --> 01:15:54,458 Your son steals from the neighbours and you say it's nice? 623 01:15:54,667 --> 01:15:58,000 I didn't steal them. I cut the ones on our side. 624 01:16:00,875 --> 01:16:04,792 If there is one thing I have taught my children, it's honesty. 625 01:16:05,333 --> 01:16:07,542 You're making excuses for a thief! 626 01:16:08,458 --> 01:16:11,125 Don't you call my Dino a thief. 627 01:16:13,500 --> 01:16:15,792 I know why you're so angry. 628 01:16:17,000 --> 01:16:21,250 Because after ten births, you've never given me a single flower. 629 01:16:24,208 --> 01:16:26,583 You must still be half-mad from the birth 630 01:16:26,750 --> 01:16:30,083 to disrespect me in front of my children. 631 01:16:58,000 --> 01:17:01,917 Go to sleep, little one 632 01:17:02,083 --> 01:17:06,542 With your hand under the pillow, 633 01:17:06,708 --> 01:17:10,417 With the pillow over your hand, 634 01:17:11,167 --> 01:17:14,917 You can sleep until tomorrow... 635 01:17:34,542 --> 01:17:37,208 Have you ever seen the bear? 636 01:17:38,333 --> 01:17:40,625 I've told you so many times. 637 01:17:43,000 --> 01:17:45,542 Go to sleep, you'll see he'll be right back. 638 01:17:45,708 --> 01:17:49,250 When he goes up to the roof, he stays there for ages. 639 01:17:50,333 --> 01:17:53,917 He went up to the roof because he's angry with daddy. 640 01:17:54,125 --> 01:17:56,708 Did you see how he gave him a hard time? 641 01:17:56,875 --> 01:18:01,292 I think he goes up to the roof because he's in love with Virginia. 642 01:18:01,750 --> 01:18:05,375 They say that Virginia and her mother are going to Chile 643 01:18:05,542 --> 01:18:08,542 because they're starving. 644 01:18:09,417 --> 01:18:10,625 But where is this Chile? 645 01:18:10,833 --> 01:18:12,250 Far away. 646 01:18:19,042 --> 01:18:20,375 Dino! 647 01:18:25,458 --> 01:18:26,500 What do you want? 648 01:18:26,667 --> 01:18:29,333 Can you tell me the story of the bear? 649 01:18:29,500 --> 01:18:31,875 I've already told you so many times. 650 01:18:33,500 --> 01:18:34,750 Please! 651 01:18:37,583 --> 01:18:39,833 I was on my way up to Ca della Mosa. 652 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 I heard this noise. 653 01:18:44,167 --> 01:18:47,000 I thought it was a deer. I turned 654 01:18:48,250 --> 01:18:49,708 and it was the bear. 655 01:18:49,875 --> 01:18:51,625 So I ran away 656 01:18:52,708 --> 01:18:54,417 and as I ran, 657 01:18:54,583 --> 01:18:56,667 I fell. 658 01:18:56,833 --> 01:18:59,833 I turned around and the bear spared me. 659 01:19:01,417 --> 01:19:02,792 Dino! 660 01:19:04,542 --> 01:19:06,833 Dino, can I turn around? 661 01:19:07,500 --> 01:19:09,083 No, there's no room. 662 01:19:09,250 --> 01:19:10,875 I'm scared of the bear. 663 01:19:12,667 --> 01:19:14,500 OK, turn around. 664 01:19:31,250 --> 01:19:35,208 Is it true you're not scared of anything? 665 01:19:36,667 --> 01:19:38,750 I'm scared of female bears. 666 01:19:38,917 --> 01:19:40,500 And of Daddy? 667 01:19:41,167 --> 01:19:43,042 Are you afraid of him? 668 01:19:47,083 --> 01:19:49,458 No, not Daddy. 669 01:19:49,625 --> 01:19:53,125 Is it true you're in love with Virginia? 670 01:19:53,292 --> 01:19:54,750 Don't be silly. 671 01:19:54,917 --> 01:19:58,333 Is it true that Virginia smokes? 672 01:19:58,500 --> 01:20:00,292 No, it's not true. 673 01:20:00,458 --> 01:20:03,167 Is it true that Virginia is going to Chile? 674 01:20:04,083 --> 01:20:07,250 Virginia isn't going anywhere. She's staying here. 675 01:20:08,750 --> 01:20:10,000 Dino? 676 01:20:10,333 --> 01:20:15,167 Will you make me an aeroplane like the one Saint Lucia gave me? 677 01:20:15,333 --> 01:20:17,292 Do you know how to? 678 01:20:50,167 --> 01:20:53,333 We haven't received any letters from Pietro yet. 679 01:20:55,458 --> 01:20:57,583 It's been too long. 680 01:21:00,042 --> 01:21:01,792 Don't worry. 681 01:21:02,875 --> 01:21:05,792 Everything is still in turmoil. The post is slow. 682 01:21:37,583 --> 01:21:40,125 Please, take care of the child. 683 01:21:42,458 --> 01:21:45,458 May the Lord protect you. 684 01:21:45,625 --> 01:21:46,958 Write when you get there. 685 01:21:47,125 --> 01:21:49,458 Put that suitcase over there. It'll fit. 686 01:21:53,583 --> 01:21:55,792 Put the hen on as well. 687 01:21:57,333 --> 01:21:59,083 It will get some air. 688 01:21:59,250 --> 01:22:01,250 I'll write when I get there. 689 01:22:01,458 --> 01:22:03,375 We'll be waiting for news. 690 01:22:39,292 --> 01:22:41,417 Deliver to the parish priest of Galati, Sicily 691 01:22:41,583 --> 01:22:45,333 For Pietro Riso, from Lucia Graziadei Riso 692 01:23:28,458 --> 01:23:31,208 "The man was killed instantly. 693 01:23:31,375 --> 01:23:37,375 Anna Pennisi will be sentenced under Article 587, 694 01:23:37,542 --> 01:23:40,917 which limits the penalty for voluntary manslaughter 695 01:23:41,083 --> 01:23:43,250 to a maximum of seven years 696 01:23:43,458 --> 01:23:47,083 for anyone who causes the death of their spouse 697 01:23:47,250 --> 01:23:50,583 in the act of discovering 698 01:23:51,833 --> 01:23:54,917 their illegitimate carnal relationship. 699 01:23:55,500 --> 01:23:58,833 The Sicilian bigamist Pietro Riso, 700 01:23:59,000 --> 01:24:02,833 married in Galati with Anna Pennisi, 701 01:24:03,000 --> 01:24:06,792 had in fact remarried, without her knowledge, 702 01:24:06,958 --> 01:24:10,583 in our Trentino region, in the village of Vermiglio, 703 01:24:10,750 --> 01:24:12,208 with Lucia Graziadei." 704 01:24:12,375 --> 01:24:15,417 Name and surname, to shame us throughout the valley... 705 01:24:17,167 --> 01:24:18,958 "When he returned to Galati, 706 01:24:19,125 --> 01:24:23,125 Pennisi killed him at point-blank range 707 01:24:23,292 --> 01:24:25,750 to defend her honour." 708 01:24:42,583 --> 01:24:44,750 She rushed into it. 709 01:24:48,167 --> 01:24:50,500 You girls have to be careful. 710 01:24:51,250 --> 01:24:53,875 Your sister was rash. 711 01:24:55,167 --> 01:24:57,708 "Play at the mill and you'll get flour on your hands." 712 01:24:59,125 --> 01:25:01,292 To think it was you who brought him to us... 713 01:25:03,000 --> 01:25:04,708 Did you really not know anything? 714 01:25:07,375 --> 01:25:08,708 Nothing. 715 01:25:10,583 --> 01:25:13,167 He was your friend. You ran away together 716 01:25:14,167 --> 01:25:16,667 and he didn't tell you about his wife? 717 01:25:18,667 --> 01:25:20,750 You don't talk much in a war. 718 01:25:28,542 --> 01:25:31,250 Who's going to want her now? 719 01:25:34,292 --> 01:25:36,208 She was so beautiful! 720 01:25:38,917 --> 01:25:42,125 The scoundrel left her with nothing but eyes to cry with. 721 01:25:42,625 --> 01:25:45,667 I think Pietro was in love with Lucia. 722 01:25:45,833 --> 01:25:47,708 He didn't even want to go to Sicily... 723 01:25:47,875 --> 01:25:51,917 Maybe he went to Sicily to tell his wife he was in love with Lucia. 724 01:25:52,083 --> 01:25:53,625 In love? 725 01:25:53,833 --> 01:25:56,125 Abandoning a wife! 726 01:25:56,292 --> 01:25:58,125 With a baby about to be born? 727 01:25:58,292 --> 01:25:59,958 Some love that is! 728 01:26:04,250 --> 01:26:06,958 I am sure Pietro meant no harm. 729 01:26:08,333 --> 01:26:10,042 I knew him. 730 01:26:10,875 --> 01:26:14,250 You knew him so well, you didn't even know he was married. 731 01:26:18,458 --> 01:26:20,792 Your cousin with a foreigner. 732 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 She should have married one of ours. 733 01:26:26,667 --> 01:26:29,500 None of ours helped me. 734 01:26:32,083 --> 01:26:34,875 It's thanks to him that I'm alive. 735 01:28:02,458 --> 01:28:05,708 If he'd left his rifle here, she might not have shot him. 736 01:28:12,583 --> 01:28:15,042 What's all this about flour? 737 01:28:16,208 --> 01:28:18,750 That we mustn't be like Lucia. 738 01:28:18,917 --> 01:28:21,333 The mill is the man. 739 01:28:26,458 --> 01:28:28,917 Would you like to be a man? 740 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 No. 741 01:28:32,625 --> 01:28:36,667 They can marry and work too, like Daddy. 742 01:28:36,833 --> 01:28:39,083 They can even marry twice. 743 01:28:39,250 --> 01:28:42,417 - They can't. - Yes, it's called being a "bigamist". 744 01:28:43,583 --> 01:28:45,958 Yes, but then you get shot. 745 01:28:47,667 --> 01:28:50,250 I would like to be a priest. 746 01:28:52,417 --> 01:28:55,917 So you hear everyone's sins and give out punishments? 747 01:28:57,083 --> 01:29:00,500 No, it's because when you talk, 748 01:29:01,875 --> 01:29:03,833 everyone listens to you. 749 01:29:27,750 --> 01:29:29,208 Lucia! 750 01:29:40,542 --> 01:29:43,083 That is the cow's dirty water... 751 01:30:24,250 --> 01:30:26,583 Use the masculine form. 752 01:30:26,750 --> 01:30:29,500 Put an 'o' at the end, and if it's a girl change it to 'a'. 753 01:30:37,000 --> 01:30:38,667 She scares me. 754 01:30:39,708 --> 01:30:42,958 She just sits in a corner like a cat before it dies. 755 01:30:45,042 --> 01:30:47,458 She only sleeps with the cow. She stinks! 756 01:30:49,000 --> 01:30:51,958 I've got to find a way to get her indoors, it's almost time! 757 01:30:54,875 --> 01:30:57,333 She doesn't want to be alone. 758 01:30:58,333 --> 01:31:00,792 It's hard to sleep alone. 759 01:31:02,042 --> 01:31:03,583 I know it well. 760 01:31:08,500 --> 01:31:10,667 She didn't see he was a scoundrel. 761 01:31:11,333 --> 01:31:14,792 She dressed up as Saint Lucia so often, she went blind herself. 762 01:31:15,500 --> 01:31:18,458 One more mouth to feed. One less man to work. 763 01:31:18,625 --> 01:31:20,583 She's ruined. 764 01:31:21,292 --> 01:31:22,583 What is she going to do? 765 01:31:22,750 --> 01:31:26,875 Gino's daughter went to town to look after rich children. 766 01:31:27,042 --> 01:31:29,042 Lucia can go as well. 767 01:31:29,208 --> 01:31:31,542 She can come back with money and buy her own cows. 768 01:31:31,708 --> 01:31:33,708 Nobody will take her with a child. 769 01:31:33,875 --> 01:31:35,792 They want girls or spinsters. 770 01:31:37,917 --> 01:31:40,958 Who will keep her baby if she goes to the town? 771 01:31:44,708 --> 01:31:47,875 I would struggle with two little ones. 772 01:31:49,625 --> 01:31:51,792 Without a man, the wheels start to come off... 773 01:31:53,000 --> 01:31:55,458 You can't keep to a straight course... 774 01:31:56,875 --> 01:31:59,042 Lucky you have your Dino, 775 01:31:59,208 --> 01:32:01,417 who's becoming a man. 776 01:32:02,875 --> 01:32:05,417 My Attilio came back all wrong. 777 01:32:07,208 --> 01:32:10,500 He's home, but he's no longer himself. 778 01:32:18,333 --> 01:32:21,208 The war turned men into idiots. 779 01:32:58,083 --> 01:32:59,667 I'm sorry. 780 01:33:07,875 --> 01:33:09,792 What are you doing? 781 01:33:14,500 --> 01:33:15,708 Go away! 782 01:33:15,875 --> 01:33:19,708 Come out! What are you doing? Let me in! 783 01:33:23,958 --> 01:33:25,125 Mum! 784 01:33:25,292 --> 01:33:28,250 Flavia isn't coming out of the toilet! 785 01:33:34,750 --> 01:33:36,917 Why are you just standing there? 786 01:33:39,750 --> 01:33:41,833 Go get the milk. 787 01:34:13,083 --> 01:34:15,750 Can we have a lesson together? 788 01:34:21,833 --> 01:34:25,208 I started to copy the poem you gave me. 789 01:34:25,375 --> 01:34:26,875 I will read it to you. 790 01:34:27,042 --> 01:34:30,708 "The tree to which You held out your tiny hand, 791 01:34:30,875 --> 01:34:34,458 the green pomegranate tree with beautiful vermillion flowers..." 792 01:34:43,083 --> 01:34:45,250 I have something to tell you. 793 01:34:46,208 --> 01:34:48,542 But I don't know if I can. 794 01:34:49,458 --> 01:34:51,417 It's a secret. 795 01:34:54,625 --> 01:34:56,208 Is it the truth? 796 01:34:56,375 --> 01:34:57,708 Yes. 797 01:35:02,292 --> 01:35:03,833 Then you can tell me. 798 01:35:07,917 --> 01:35:10,542 I've got blood in my knickers. 799 01:35:15,000 --> 01:35:16,750 It's the truth. 800 01:35:33,083 --> 01:35:35,458 When it gets dirty, you flip it. 801 01:35:46,167 --> 01:35:47,542 Lucia, push! 802 01:35:47,708 --> 01:35:50,000 Come on girl! 803 01:35:50,125 --> 01:35:51,458 You need to try harder! 804 01:35:51,625 --> 01:35:53,292 Push, Lucia! 805 01:35:53,458 --> 01:35:55,333 - Lucia, push! - Push. 806 01:35:57,833 --> 01:36:00,292 - She isn't pushing enough! - She doesn't want to. 807 01:36:03,875 --> 01:36:06,458 - Push! - Push! Come on girl, push. 808 01:36:16,500 --> 01:36:18,667 Come on Lucia. He's coming! 809 01:36:22,000 --> 01:36:23,833 Come on, you can do it! 810 01:36:25,375 --> 01:36:27,083 I see the head! 811 01:36:41,917 --> 01:36:43,500 Good girl! 812 01:36:48,000 --> 01:36:49,625 Quick! 813 01:37:16,292 --> 01:37:19,083 My dear, I don't have milk for them both. 814 01:37:25,167 --> 01:37:26,458 Hello. 815 01:39:19,083 --> 01:39:20,375 Lucia... 816 01:39:26,500 --> 01:39:27,708 Dino! 817 01:39:29,875 --> 01:39:31,167 Dino! 818 01:42:00,042 --> 01:42:01,417 Ada. 819 01:42:03,333 --> 01:42:04,917 She's crying! 820 01:42:07,333 --> 01:42:10,333 Are you crying because he died or because he was married? 821 01:42:10,500 --> 01:42:13,292 What kind of a question is that? She doesn't even know. 822 01:42:15,500 --> 01:42:17,500 At least she's crying now. 823 01:42:29,125 --> 01:42:30,833 No, she's not crying. 824 01:42:31,500 --> 01:42:33,708 It's just water coming out of her eyes. 825 01:42:42,083 --> 01:42:44,125 I don't want to leave anymore. 826 01:42:44,667 --> 01:42:48,042 I want to stay here and help Lucia with her Antonia. 827 01:42:55,583 --> 01:42:58,667 You have to carry on with school. Dad has decided. 828 01:43:03,083 --> 01:43:05,250 I can carry on here, with him. 829 01:43:07,875 --> 01:43:10,708 Daddy only knows how to teach little kids. 830 01:44:32,833 --> 01:44:34,750 They let her out for an hour 831 01:44:34,917 --> 01:44:37,208 between three and four o'clock. 832 01:44:38,625 --> 01:44:40,333 In the square with the bar. 833 01:44:43,042 --> 01:44:45,417 It's the second street on the right. 834 01:45:07,875 --> 01:45:10,125 They didn't make it in time. 835 01:45:17,458 --> 01:45:19,042 I'm sorry. 836 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 You came all the way here by yourself? 837 01:46:17,583 --> 01:46:18,917 Salvo! 838 01:46:23,042 --> 01:46:24,375 Salvo! 839 01:46:26,042 --> 01:46:27,500 Come on! 840 01:46:46,333 --> 01:46:48,625 Mum, the lady has sad eyes. 841 01:46:48,792 --> 01:46:50,583 Leave her alone. She's a widow. 842 01:47:08,208 --> 01:47:09,375 Do you have children? 843 01:47:16,625 --> 01:47:18,250 That's lucky. 844 01:48:09,042 --> 01:48:10,208 Hello. 845 01:48:11,750 --> 01:48:13,333 Give me a drink! 846 01:48:18,708 --> 01:48:19,875 Teacher! 847 01:48:20,042 --> 01:48:21,833 From Flavia! 848 01:49:41,750 --> 01:49:43,000 Antonia. 849 01:51:02,875 --> 01:51:03,917 Hello. 850 01:52:31,917 --> 01:52:34,417 Mama has to go to town to work. 851 01:52:50,167 --> 01:52:52,333 But she'll be back soon. 852 01:52:55,333 --> 01:52:59,333 Preuzeto sa www.titlovi.com 58478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.