All language subtitles for Tous.Toques.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,777 We're at Saint-Bernard-de-Lacolle, 4 00:00:26,819 --> 00:00:27,987 and since this morning, 5 00:00:28,028 --> 00:00:31,699 wait times to cross the border have ranged between 45 and 50 minutes. 6 00:00:31,741 --> 00:00:32,950 We met with… 7 00:00:32,992 --> 00:00:36,662 People coming home after the long weekend will need patience today, 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,539 as the lines are long. 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,707 - Sonia… - On it. 10 00:02:11,841 --> 00:02:13,092 Not her! 11 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Watch it! 12 00:02:24,687 --> 00:02:26,397 Unbelievable! 13 00:02:31,068 --> 00:02:32,903 Hi, Mario. How are you? 14 00:02:33,487 --> 00:02:35,614 I didn't know you were working today. 15 00:02:38,742 --> 00:02:40,452 When did you leave, Mario? 16 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 Earlier… 17 00:02:43,789 --> 00:02:46,417 I see you did groceries. Anything to declare? 18 00:02:47,585 --> 00:02:51,046 You must have a little alcohol, some cigarettes? 19 00:02:51,088 --> 00:02:52,381 I'm not allowed. 20 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 You're allowed. 21 00:02:54,550 --> 00:02:58,012 You just have to pay taxes since you weren't gone long enough. 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,770 TOP CHEF WINNERS INVITED TO THE ÉLYSÉE 23 00:03:44,934 --> 00:03:45,976 Hello! 24 00:03:46,018 --> 00:03:48,854 You know it's forbidden to use your phone while driving? 25 00:03:48,896 --> 00:03:52,566 Yes, but you may have noticed I wasn't driving. 26 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Passport. 27 00:03:53,859 --> 00:03:55,277 Yes. Get it? 28 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 Because I was on the phone, not driving. 29 00:04:00,366 --> 00:04:02,034 - You're French? - Yes. 30 00:04:02,076 --> 00:04:06,872 They even wrote it on the cover of the passport. 31 00:04:07,289 --> 00:04:08,624 French passport. 32 00:04:08,666 --> 00:04:09,708 Where are you coming from? 33 00:04:09,750 --> 00:04:12,211 New York. I've been working there a few weeks. 34 00:04:12,252 --> 00:04:14,129 The visa is in there. 35 00:04:14,880 --> 00:04:16,256 What do you do for work? 36 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 - I'm a chef. - A chief? 37 00:04:19,593 --> 00:04:20,636 What? 38 00:04:20,678 --> 00:04:21,595 Chief what? 39 00:04:21,637 --> 00:04:22,805 A chef… 40 00:04:24,682 --> 00:04:25,849 I'm a chef! 41 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 Like a cook? 42 00:04:27,309 --> 00:04:29,019 Yes, a cook. 43 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 What is the purpose of your visit today? 44 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 I'm visiting my daughter in Montreal. 45 00:04:33,107 --> 00:04:34,400 How long are you staying? 46 00:04:34,441 --> 00:04:35,901 I don't know. It depends. 47 00:04:35,943 --> 00:04:37,152 On what? 48 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 On how it goes. It's been a while. 49 00:04:39,947 --> 00:04:42,866 So, you don't have a job to get back to in the US? 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Of course I do. 51 00:04:44,243 --> 00:04:45,577 Name of the restaurant? 52 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Tartare. 53 00:04:52,042 --> 00:04:53,335 Is there a problem? 54 00:04:54,545 --> 00:04:58,173 You don't think I'm trying to immigrate to Canada? 55 00:04:58,215 --> 00:04:59,299 Should I? 56 00:04:59,341 --> 00:05:00,718 Of course not. 57 00:05:01,176 --> 00:05:03,262 Even less so now. 58 00:05:03,303 --> 00:05:04,555 Anything to declare? 59 00:05:04,596 --> 00:05:06,765 What do you have in your vehicle today? 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Nothing. Personal items and a birthday gift for my daughter. 61 00:05:11,854 --> 00:05:12,896 I missed her birthday. 62 00:05:12,938 --> 00:05:14,940 - Any weapons? - Weapons? 63 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Of course not. 64 00:05:16,734 --> 00:05:18,694 - Drugs? - No. 65 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 Alcohol, tobacco, food? 66 00:05:20,821 --> 00:05:22,322 No… 67 00:05:23,991 --> 00:05:25,242 Open the trunk please. 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,119 Of the car? 69 00:05:27,161 --> 00:05:29,038 Open the back trunk. 70 00:05:47,014 --> 00:05:48,557 What's the gift, sir? 71 00:05:48,599 --> 00:05:50,517 A little something I made myself. 72 00:05:52,603 --> 00:05:55,731 But it's fragile. It shouldn't be shaken. 73 00:06:17,544 --> 00:06:21,173 Sir, a few minutes ago, I asked if you had any weapons. 74 00:06:24,093 --> 00:06:25,969 Those are kitchen knives, work tools. 75 00:06:26,011 --> 00:06:27,930 So you plan to work during your stay? 76 00:06:27,971 --> 00:06:29,473 That's not what I mean. 77 00:06:29,515 --> 00:06:32,267 Isn't that alcohol and food in the cooler? 78 00:06:32,309 --> 00:06:33,727 What's with this country? 79 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 You're not going to nab me over vegetables and wine? 80 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 The food and alcohol aren't the problem. 81 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 The problem is you lied. 82 00:06:39,608 --> 00:06:41,401 You knowingly made a false declaration. 83 00:06:41,443 --> 00:06:44,113 Yes, but it's because you made me nervous. 84 00:06:44,154 --> 00:06:46,406 If you weren't so… 85 00:06:46,448 --> 00:06:47,574 So… 86 00:06:47,616 --> 00:06:50,702 You know what? I think we got off on the wrong foot. 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 Let's start over. 88 00:06:52,079 --> 00:06:53,497 I'm sorry. 89 00:06:53,539 --> 00:06:58,085 I did bring a little food and alcohol for my daughter, 90 00:06:58,127 --> 00:06:59,837 which may be a bit over the limit. 91 00:06:59,878 --> 00:07:01,797 So tell me how much I have to pay. 92 00:07:01,839 --> 00:07:05,551 Give me a small fine if you want, and we'll call it a day, OK? 93 00:07:05,592 --> 00:07:07,386 Unfortunately, that's not how it works. 94 00:07:07,427 --> 00:07:08,846 So apologies don't matter? 95 00:07:08,887 --> 00:07:10,639 First, I have to check the system. 96 00:07:10,681 --> 00:07:15,269 Some items in your cooler may not be allowed across the border. 97 00:07:15,310 --> 00:07:17,354 Second, unless you let me open the gift, 98 00:07:17,396 --> 00:07:19,690 I'll have to scan it to verify its contents. 99 00:07:19,731 --> 00:07:20,983 Go ahead, really! 100 00:07:21,024 --> 00:07:24,111 I came this way to save time, not spend the day. 101 00:07:24,153 --> 00:07:26,280 You can always turn back if you want. 102 00:07:26,321 --> 00:07:27,906 That's exactly what I'll do. 103 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 I'll find a more welcoming border. 104 00:07:31,243 --> 00:07:32,995 - What? - This is confiscated. 105 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 But it's mine. 106 00:07:34,329 --> 00:07:35,289 The knives too. 107 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 What? You have no right! 108 00:07:36,957 --> 00:07:38,542 She has no right! 109 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 She's crazy! This woman is off her rocker! 110 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Go on. 111 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 I'm off. 112 00:07:47,467 --> 00:07:50,304 You know what? You can keep it! 113 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 Stupid country! 114 00:08:05,444 --> 00:08:06,737 Some temper. 115 00:08:12,159 --> 00:08:13,243 For destruction. 116 00:08:13,285 --> 00:08:15,245 But, Sonia… 117 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Look. 118 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 For now, destroy the food. 119 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 We'll wait on the rest? 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 How's it going? 121 00:09:06,129 --> 00:09:07,214 Good, you? 122 00:09:15,931 --> 00:09:17,224 Not again! 123 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 I tried to distract him, but… 124 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 Dad? 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,567 That's the shed. There's no one inside. 126 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Just shovels and the mower. 127 00:09:39,746 --> 00:09:41,248 Don't worry about it. 128 00:09:43,959 --> 00:09:46,044 And Lili? Where is she? 129 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 The girls? 130 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 Her friends aren't here. Lili's in her room. 131 00:09:52,759 --> 00:09:53,802 I'm off. 132 00:09:53,844 --> 00:09:54,928 Bye, thanks. 133 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Hi, sweetie! 134 00:10:16,658 --> 00:10:17,868 You're alone? 135 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 Dine and Zoé aren't here? 136 00:10:19,286 --> 00:10:20,454 They had something. 137 00:10:20,495 --> 00:10:21,705 Both of them? 138 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Did you have a fight? 139 00:10:23,582 --> 00:10:24,666 No. 140 00:10:28,337 --> 00:10:30,505 They're at chill-leader practice. 141 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 What? 142 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 Chill-leader. They dance and jump. 143 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 Cheerleader. 144 00:10:36,011 --> 00:10:37,179 That's what I said. 145 00:10:38,764 --> 00:10:40,057 You didn't want to go? 146 00:10:40,098 --> 00:10:42,059 You like dancing and jumping too. 147 00:10:42,100 --> 00:10:43,143 It was too late. 148 00:10:43,185 --> 00:10:45,145 Too late? School just started. 149 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 They said they were full. 150 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Excuse me? They were full for you, but not for Dine and… 151 00:10:51,026 --> 00:10:52,527 I didn't want to anymore! 152 00:10:52,569 --> 00:10:54,237 I did at first, but… 153 00:10:54,988 --> 00:10:56,698 I changed my mind. 154 00:11:01,536 --> 00:11:05,207 Listen up, my little rascal angel sent from Heaven. 155 00:11:05,248 --> 00:11:09,252 You, Lili-Beth Latendresse, are amazing and brilliant, 156 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 and you can do anything you want in life. 157 00:11:14,758 --> 00:11:17,969 Don't let anyone step on your toes. Got it? 158 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 Speaking of, you're kinda crushing me, Mom. 159 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 Sorry. 160 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 You, you… 161 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 My God… 162 00:11:40,784 --> 00:11:42,702 That smells amazing. What is it? 163 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 It's nothing special. 164 00:11:44,788 --> 00:11:47,999 Nothing special? Even the potatoes are special. 165 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 There's no way you made that. 166 00:11:50,168 --> 00:11:51,253 Can I try it? 167 00:11:55,966 --> 00:11:58,260 What the hell? That's incredible! 168 00:12:00,387 --> 00:12:02,389 Tell Louise to send me the recipe. 169 00:12:05,517 --> 00:12:07,102 Station 201. 170 00:12:07,144 --> 00:12:08,395 Speaking. 171 00:12:09,896 --> 00:12:10,981 What? 172 00:12:11,440 --> 00:12:12,774 What do you mean, a fight? 173 00:12:16,820 --> 00:12:18,196 Stop it! 174 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 She started it! 175 00:12:19,406 --> 00:12:21,366 You didn't have to fight back. 176 00:12:22,284 --> 00:12:23,410 Go on. 177 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Mégane Moisan is a bitch! 178 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Oh yeah? 179 00:12:30,709 --> 00:12:32,461 We don't use that word! 180 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 It's 'cause of the mini chefs contest. 181 00:12:38,550 --> 00:12:40,844 What's the mini chefs contest? 182 00:12:41,761 --> 00:12:44,181 You have to cook a recipe. 183 00:12:45,140 --> 00:12:47,517 Yeah, I know what a chef is. 184 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 It's a contest at your school? 185 00:12:50,020 --> 00:12:52,105 Not just our school. 186 00:12:52,147 --> 00:12:54,816 It's the whole province, I think. 187 00:13:03,492 --> 00:13:06,578 The teacher asked if anyone was interested. 188 00:13:06,620 --> 00:13:09,414 Mégane looked at me and yelled: 189 00:13:09,456 --> 00:13:10,790 "Hey, Mini Cop! 190 00:13:10,832 --> 00:13:13,793 "Why not do that instead of chill-leading? 191 00:13:13,835 --> 00:13:16,463 Then we could laugh when you lose." 192 00:13:16,505 --> 00:13:18,048 She called you a mini cop? 193 00:13:18,590 --> 00:13:20,217 Why did she call you that? 194 00:13:20,675 --> 00:13:22,052 Everyone calls me that. 195 00:13:31,728 --> 00:13:32,979 OK. 196 00:13:34,064 --> 00:13:36,608 Tomorrow, we'll go see your teacher 197 00:13:37,359 --> 00:13:40,862 and tell her we want to talk to Mégane and the whole class. 198 00:13:42,197 --> 00:13:43,490 Forget it. 199 00:13:43,532 --> 00:13:45,075 I have a better idea. 200 00:13:45,534 --> 00:13:49,079 I'm gonna enter the contest and win. 201 00:13:49,746 --> 00:13:52,749 You'll see. That'll shut them up. 202 00:13:57,003 --> 00:13:59,339 I shouldn't have said she can do anything. 203 00:13:59,381 --> 00:14:02,050 Relax! It's just a bunch of kids. 204 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 She can't even cook an egg. 205 00:14:03,593 --> 00:14:05,720 Well, Sami will teach her. 206 00:14:06,388 --> 00:14:07,681 Right, Sam? 207 00:14:09,140 --> 00:14:10,183 Yes! 208 00:14:10,225 --> 00:14:11,768 Yes, yes, yes. 209 00:14:15,897 --> 00:14:18,483 Why did you say that? I'm a terrible cook! 210 00:14:18,525 --> 00:14:20,569 Don't exaggerate. You're not terrible. 211 00:14:20,610 --> 00:14:23,780 Yes, I am. I can only make burgers and fries. 212 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 Is there a problem? 213 00:14:26,825 --> 00:14:31,663 I'm telling Sami it's a great opportunity, and he's really excited. 214 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Yeah. 215 00:14:36,710 --> 00:14:38,211 So take that. 216 00:14:39,421 --> 00:14:41,464 Put it in there. 217 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Press down hard. 218 00:14:48,847 --> 00:14:50,432 There. Easy as pie. 219 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 Go on, do another one. 220 00:14:53,268 --> 00:14:54,811 Yes, yes, yes! 221 00:14:56,730 --> 00:14:58,481 I told you I don't have anything. 222 00:14:59,065 --> 00:15:00,567 Have a nice day, Lucie. 223 00:15:10,660 --> 00:15:12,287 - Amazing, right? - So good. 224 00:15:12,662 --> 00:15:14,789 Even these little bits. 225 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 Jesus, guys. 226 00:15:17,792 --> 00:15:21,671 Is it just me, or did someone cook up a storm last night? 227 00:15:23,256 --> 00:15:25,008 And there's enough for everyone! 228 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 Yeah, no, it's just that… 229 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 We didn't think… 230 00:15:30,263 --> 00:15:32,015 OK, I get it. 231 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 No, it's not what you think. 232 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 No, it's fine. We have different lunch times anyway. 233 00:15:39,397 --> 00:15:43,526 Just 'cause I bring donuts and coffee a few times a week… 234 00:15:44,235 --> 00:15:46,780 doesn't mean I should expect anything in return. 235 00:15:46,821 --> 00:15:49,908 Sonia, look, have some if you want. 236 00:15:49,949 --> 00:15:52,035 We didn't offer 'cause… 237 00:15:52,952 --> 00:15:54,704 We didn't think you'd like it. 238 00:15:54,746 --> 00:15:57,582 No, 'cause I don't like nice things. 239 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 That's not it. 240 00:16:01,252 --> 00:16:02,379 It's from there. 241 00:16:04,589 --> 00:16:05,632 No! 242 00:16:05,674 --> 00:16:08,134 Christ! I told you not to. 243 00:16:08,176 --> 00:16:09,177 Not to what? 244 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 Tell me or do it? 245 00:16:11,680 --> 00:16:14,474 It was gonna be destroyed anyway. 246 00:16:14,516 --> 00:16:15,767 OK, so that excuses… 247 00:16:15,809 --> 00:16:17,977 Sonia. It's your kid's school. 248 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Again? 249 00:16:21,606 --> 00:16:23,441 You gotta get over it eventually. 250 00:16:30,824 --> 00:16:32,367 You can pull up a chair. 251 00:16:44,921 --> 00:16:49,467 The reason I asked you here is to talk about the contest. 252 00:16:49,509 --> 00:16:51,052 - The mini chefs? - Yes. 253 00:16:53,138 --> 00:16:55,473 Did you know your daughter wants to enter? 254 00:16:55,515 --> 00:16:58,351 Yes. Is that a problem? 255 00:16:58,393 --> 00:16:59,602 Of course not. 256 00:17:00,895 --> 00:17:03,732 I won't tell Lili she can't enter. 257 00:17:03,773 --> 00:17:05,191 Obviously, she's allowed. 258 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 But I was thinking… 259 00:17:07,944 --> 00:17:10,280 Maybe you should try to talk her out of it. 260 00:17:10,697 --> 00:17:14,534 I just want to make sure it doesn't make things worse for her. 261 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 You know? She's had a bad run lately. 262 00:17:17,871 --> 00:17:20,206 If she was humiliated again… 263 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 You seem convinced she'll lose. 264 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 But she will lose. 265 00:17:23,918 --> 00:17:26,421 Unless Lili-Beth has hidden talents. 266 00:17:26,463 --> 00:17:29,174 It's three months away. She has time to prepare. 267 00:17:29,215 --> 00:17:31,092 No, I'm not trying to be mean. 268 00:17:31,134 --> 00:17:34,596 It's just that they've held the contest for a few years now, 269 00:17:34,637 --> 00:17:35,930 and you should see the level. 270 00:17:35,972 --> 00:17:39,058 They're even bringing in famous French chefs as judges. 271 00:17:39,100 --> 00:17:42,562 The decorated ones with the red, white and blue collars. 272 00:17:43,104 --> 00:17:44,397 Like the flag. 273 00:17:44,439 --> 00:17:48,193 Seriously, the only kids brave enough to enter 274 00:17:48,234 --> 00:17:50,028 are all mini Bocuses. 275 00:17:50,069 --> 00:17:51,237 Mini what? 276 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Bocuse. 277 00:17:56,618 --> 00:17:58,036 Bocuse who? 278 00:17:58,077 --> 00:17:59,496 I don't know. 279 00:17:59,537 --> 00:18:03,666 Apparently, he's a very famous chef who revolutionized modern cuisine. 280 00:18:03,708 --> 00:18:04,751 Revolutionized… 281 00:18:04,793 --> 00:18:06,127 Yeah, look. 282 00:18:07,337 --> 00:18:08,421 Take this. 283 00:18:10,089 --> 00:18:11,883 This is last year. 284 00:18:11,925 --> 00:18:14,344 The best mini chefs from across the province 285 00:18:14,385 --> 00:18:16,763 face off in a prestigious culinary competition 286 00:18:16,805 --> 00:18:19,307 with a first-rate jury. 287 00:18:19,349 --> 00:18:21,726 Each participant hopes to win the top prize 288 00:18:21,768 --> 00:18:25,688 with a dish they've practiced and perfected over several years 289 00:18:25,730 --> 00:18:27,690 just for the contest. 290 00:18:27,732 --> 00:18:30,151 Passionate about food since birth, 291 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 these young chefs have all the talent… 292 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Done! 293 00:18:38,993 --> 00:18:40,662 Wait! The finishing touch. 294 00:18:45,333 --> 00:18:47,669 There! The smiley meatball nest. 295 00:18:51,798 --> 00:18:53,424 Taste it. 296 00:19:48,897 --> 00:19:52,567 You know, Michel, I thought about what you said the other day. 297 00:20:08,207 --> 00:20:09,250 Go, go, go! 298 00:20:15,131 --> 00:20:16,299 I'll tell you… 299 00:20:21,095 --> 00:20:23,222 Jérôme, I had an idea. 300 00:20:23,848 --> 00:20:27,977 I could use all of this and do the vegetable three ways: 301 00:20:28,019 --> 00:20:31,898 lace tempura, a light purée, quick-set jelly. 302 00:20:31,940 --> 00:20:33,524 I made a little dish. 303 00:20:34,192 --> 00:20:35,568 You'll see. 304 00:20:53,211 --> 00:20:54,295 What do they want? 305 00:20:56,714 --> 00:20:58,007 It's for me. 306 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 Victor… 307 00:21:02,220 --> 00:21:06,182 If you want to make lace tempura, go back to your kitchen in France. 308 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Here, you do your job and let me do mine, OK? 309 00:21:10,103 --> 00:21:12,730 And clean your station, please. It's a mess. 310 00:21:15,817 --> 00:21:16,985 Let's go! 311 00:21:23,449 --> 00:21:26,244 HAILED THE COOK OF THE CENTURY 312 00:21:29,789 --> 00:21:31,165 THE POPE OF FRENCH CUISINE 313 00:21:50,268 --> 00:21:51,394 Oh, crap. 314 00:21:51,436 --> 00:21:52,979 Not her! 315 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 You promised I wouldn't get her. 316 00:21:55,064 --> 00:21:56,649 It's all good. 317 00:21:57,650 --> 00:22:03,322 So, here are all the objects Border Services agrees to return. 318 00:22:03,364 --> 00:22:06,909 But like I said, the food has been sent off for destruction. 319 00:22:06,951 --> 00:22:08,828 What a waste. You could have eaten it. 320 00:22:09,245 --> 00:22:10,913 That's not allowed. 321 00:22:10,955 --> 00:22:13,041 You even destroyed the truffles? 322 00:22:13,082 --> 00:22:14,625 - The duffels? - Truffles. 323 00:22:14,667 --> 00:22:18,004 Yes, sir. Truffles are a phytosanitary threat. 324 00:22:18,046 --> 00:22:20,757 You need a special permit to import them into Canada. 325 00:22:20,798 --> 00:22:23,134 Luckily, they were just American summer truffles, 326 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 not Périgord black truffles, 327 00:22:24,635 --> 00:22:27,555 'cause I wouldn't have been the criminal here. 328 00:22:28,806 --> 00:22:29,807 Are we good? 329 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Nothing to declare? 330 00:22:31,934 --> 00:22:32,977 Yes, sorry. 331 00:22:33,019 --> 00:22:35,480 Just a little jar, but I know it's legal. 332 00:22:36,272 --> 00:22:37,398 There. 333 00:22:37,440 --> 00:22:39,442 They're not fresh truffles, 334 00:22:39,484 --> 00:22:42,612 but I want to surprise my daughter with her favorite dish. 335 00:22:46,449 --> 00:22:48,701 Good. Well, listen… 336 00:22:48,743 --> 00:22:51,996 Yeah. Goodbye and thanks. 337 00:22:52,038 --> 00:22:53,831 Those stinky things are edible? 338 00:22:53,873 --> 00:22:55,333 - Apparently. - Oh yeah? 339 00:23:09,764 --> 00:23:11,599 Mr. Mayer? Can I talk to you? 340 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 Please, I just want to… 341 00:23:14,560 --> 00:23:16,437 I just want to ask you something. 342 00:23:16,479 --> 00:23:18,898 Everything is settled. You have no right. 343 00:23:18,940 --> 00:23:21,192 Mr. Mayer, it's not about the other day. 344 00:23:21,234 --> 00:23:22,568 It's something else. 345 00:23:24,487 --> 00:23:26,864 Please. Stop the vehicle. 346 00:23:27,949 --> 00:23:31,035 I just have one question. Please! 347 00:23:34,163 --> 00:23:36,207 You got your knives back because of me. 348 00:23:40,419 --> 00:23:41,754 And… 349 00:23:42,255 --> 00:23:44,006 This too, which I didn't scan. 350 00:23:50,763 --> 00:23:53,057 Have you heard of a chef named Bocuse? 351 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 Are you kidding? 352 00:23:54,934 --> 00:23:57,270 Have you heard of a queen named Elizabeth? 353 00:23:57,311 --> 00:23:59,272 So you can do that type of cuisine? 354 00:23:59,313 --> 00:24:00,273 Of course. 355 00:24:00,314 --> 00:24:01,607 Seriously? You do Bocuse? 356 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 I didn't say I do Bocuse. I said I can. 357 00:24:04,277 --> 00:24:05,444 There's a difference. 358 00:24:05,486 --> 00:24:08,239 I do Victor Mayer, and it's just as good. 359 00:24:08,281 --> 00:24:09,490 Why do you ask? 360 00:24:09,532 --> 00:24:10,575 It's for a contest. 361 00:24:10,616 --> 00:24:14,745 My daughter is entering a contest for mini chefs. 362 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS 363 00:24:24,630 --> 00:24:25,756 Yes! 364 00:24:31,137 --> 00:24:32,805 But why Bocuse? 365 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 He's dead. We're in Canada. 366 00:24:34,473 --> 00:24:36,517 Can't she do something modern from here? 367 00:24:36,559 --> 00:24:37,602 She has to win. 368 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 They said if she does Bocuse… 369 00:24:39,103 --> 00:24:40,605 Those contests are bullshit. 370 00:24:40,646 --> 00:24:42,732 They always reward the same dishes. 371 00:24:42,773 --> 00:24:44,984 Juries only like what they already know. 372 00:24:45,902 --> 00:24:48,029 OK. Have a nice day. 373 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 Please, sir, can't you help my daughter? 374 00:24:50,573 --> 00:24:53,534 It doesn't have to be now or take much time. 375 00:24:53,576 --> 00:24:55,953 We could do it virtually if you prefer. 376 00:24:55,995 --> 00:24:57,955 Just to give her a few tips. 377 00:24:57,997 --> 00:24:59,582 And why would I do that? 378 00:24:59,624 --> 00:25:00,833 Why? 379 00:25:02,960 --> 00:25:04,837 So we agree. There's no reason. 380 00:25:06,797 --> 00:25:08,925 The other kids tease my daughter at school. 381 00:25:08,966 --> 00:25:11,761 She feels rejected. They don't respect her. 382 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Feels rejected… 383 00:25:23,898 --> 00:25:27,526 I'll show you someone who doesn't get any respect. 384 00:25:51,133 --> 00:25:53,803 Go, aspiring chefs! Only three minutes left. 385 00:26:00,309 --> 00:26:01,811 One minute left! 386 00:26:05,106 --> 00:26:06,732 And time. 387 00:26:10,236 --> 00:26:14,323 I have here the results of the 23rd edition of the top chef competition. 388 00:26:14,365 --> 00:26:15,533 Fabio Luca. 389 00:26:15,574 --> 00:26:19,036 - Daniel Simoneau. - For the 24th edition, Alain Michel… 390 00:26:19,078 --> 00:26:20,121 Nick Merere. 391 00:26:20,162 --> 00:26:21,414 Astryd Donelly… 392 00:26:21,455 --> 00:26:24,542 - For the 25th edition… - David Lacerte, Michael De Las… 393 00:26:24,583 --> 00:26:25,626 Adrian Frankeur. 394 00:26:25,668 --> 00:26:27,211 The winners of the 26th edition. 395 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 - Étienne Smith. - Marco Briano. 396 00:26:28,713 --> 00:26:31,132 And last, but certainly not least, 397 00:26:31,173 --> 00:26:34,385 after years of unsuccessful attempts, 398 00:26:34,427 --> 00:26:37,221 finally, his well-deserved title… 399 00:26:37,263 --> 00:26:38,973 Jérôme Cra… 400 00:27:02,079 --> 00:27:03,456 Hi, Dad! 401 00:27:03,497 --> 00:27:04,874 Hi, Gaëlle. 402 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 You'll never guess what happened. 403 00:27:14,133 --> 00:27:16,469 Where's your daughter? I'll give you one weekend. 404 00:27:16,510 --> 00:27:18,596 And I'm warning you, I'm here to win. 405 00:27:55,549 --> 00:27:58,969 Lili-Beth, this man is going to help you. His name is Victor. 406 00:27:59,387 --> 00:28:00,471 Hi. 407 00:28:01,806 --> 00:28:03,099 Is he my dad? 408 00:28:03,140 --> 00:28:04,850 - What? - Of course not. 409 00:28:06,143 --> 00:28:07,186 Come. 410 00:28:07,228 --> 00:28:10,481 Why would he be your dad? If he was, I'd tell you. 411 00:28:10,523 --> 00:28:11,732 Get in! 412 00:28:19,240 --> 00:28:20,699 - Great! - Thank you. 413 00:28:21,492 --> 00:28:24,453 So, do you know what dish you'd like to make? 414 00:28:24,495 --> 00:28:27,498 Want me to teach you something totally crazy 415 00:28:27,540 --> 00:28:32,503 that plays with shape and matter with powder and dry ice? 416 00:28:32,545 --> 00:28:34,463 - What is it? - It's like magic. 417 00:28:34,505 --> 00:28:37,299 For a contest, it'll wow them. 418 00:28:37,716 --> 00:28:39,218 Is it like Bocuse? 419 00:28:40,845 --> 00:28:43,222 No, not at all. Totally different. 420 00:28:43,889 --> 00:28:46,434 I'd rather we stuck to what we discussed. 421 00:28:48,936 --> 00:28:50,896 OK, what do you like to eat? 422 00:28:51,689 --> 00:28:52,815 She likes everything. 423 00:28:52,857 --> 00:28:55,484 Your dish has to show your personality. 424 00:28:55,526 --> 00:28:57,486 What do you want to say about yourself? 425 00:28:57,528 --> 00:28:59,029 I want to say that… 426 00:29:00,614 --> 00:29:02,491 - That? - That? 427 00:29:02,533 --> 00:29:04,410 That people should like me? 428 00:29:05,953 --> 00:29:07,121 Who cares about that? 429 00:29:07,163 --> 00:29:08,289 You just have to win. 430 00:29:08,330 --> 00:29:09,874 They'll like you if you win. 431 00:29:09,915 --> 00:29:12,042 But what matters is how we do it. 432 00:29:12,084 --> 00:29:13,419 That's why I thought… 433 00:29:13,461 --> 00:29:14,753 We're doing Bocuse. 434 00:29:17,131 --> 00:29:21,135 Well, listen, show me what you can do. 435 00:29:23,679 --> 00:29:25,848 So, here. 436 00:29:27,475 --> 00:29:28,517 Fridge? 437 00:29:28,559 --> 00:29:30,478 Yes, right there. 438 00:29:31,103 --> 00:29:32,563 Cut this up. 439 00:29:33,481 --> 00:29:34,523 Go on. 440 00:29:34,565 --> 00:29:35,524 Careful. 441 00:29:35,566 --> 00:29:36,817 Yes. 442 00:29:38,277 --> 00:29:39,737 No, all wrong. 443 00:29:46,535 --> 00:29:47,870 Is that really necessary? 444 00:29:47,912 --> 00:29:50,206 Chopping skills don't matter at all. 445 00:29:50,247 --> 00:29:52,583 You can make great food with bad knife skills. 446 00:29:52,625 --> 00:29:55,252 But in a contest, you have to play the part. 447 00:29:55,294 --> 00:30:00,049 From the moment you walk in, those jerks start judging you. 448 00:30:00,090 --> 00:30:03,052 I'll give you a tip for chopping. 449 00:30:03,886 --> 00:30:06,472 Think of someone you hate. Pretend it's their finger. 450 00:30:11,644 --> 00:30:14,063 Is it normal there's a dude staring at me? 451 00:30:15,439 --> 00:30:17,525 Don't worry about him. He's a bit lost. 452 00:30:18,192 --> 00:30:19,735 Dad! 453 00:30:20,319 --> 00:30:21,820 Come. I'll put on some music. 454 00:30:21,862 --> 00:30:23,822 I'll let you practice. 455 00:30:23,864 --> 00:30:27,743 I'll go for a little walk to get inspired. 456 00:30:50,724 --> 00:30:52,101 Hello, ladies! 457 00:30:54,853 --> 00:30:57,022 HOUSE FOR SALE 458 00:31:02,027 --> 00:31:04,822 HELP OUR COMMUNITY 459 00:31:27,595 --> 00:31:29,263 What is this crap? 460 00:31:35,394 --> 00:31:37,021 Excuse me, sir. 461 00:31:37,062 --> 00:31:39,315 Hi. Is that all your produce? 462 00:31:39,356 --> 00:31:42,776 It's not bad, considering it'll all go bad anyway. 463 00:31:42,818 --> 00:31:44,445 How's that? 464 00:31:44,486 --> 00:31:46,822 No one shops here anymore. 465 00:31:46,864 --> 00:31:49,283 They get their groceries on the other side. 466 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 In the States? 467 00:31:51,327 --> 00:31:53,579 Where can we buy local products? 468 00:31:53,621 --> 00:31:54,997 Local? 469 00:31:55,039 --> 00:31:56,874 Specialties that represent your area. 470 00:31:58,500 --> 00:31:59,710 Come. 471 00:32:15,351 --> 00:32:16,810 It's corn. 472 00:32:16,852 --> 00:32:19,229 You want something that represents us? 473 00:32:19,271 --> 00:32:20,773 This is it. 474 00:32:20,814 --> 00:32:22,941 Best in the area too. 475 00:32:25,444 --> 00:32:27,279 Corn. It's… 476 00:32:28,030 --> 00:32:31,825 I was expecting something a bit more… 477 00:32:33,452 --> 00:32:34,495 Fancy? 478 00:32:34,536 --> 00:32:36,205 Fancy. Fancy, yes. 479 00:32:36,246 --> 00:32:37,790 Yeah, yeah. 480 00:32:37,831 --> 00:32:39,416 - Wait! - Yeah? 481 00:32:39,458 --> 00:32:40,668 Yeah. 482 00:32:46,465 --> 00:32:47,591 Hang on. 483 00:32:48,133 --> 00:32:49,218 That's heavy. 484 00:32:49,551 --> 00:32:51,887 I thought it was a good idea, but… 485 00:32:52,221 --> 00:32:55,808 I think people found it a bit too fancy when it came out. 486 00:32:55,849 --> 00:32:58,811 So I got stuck with it. 487 00:32:58,852 --> 00:33:00,145 It's too bad, 488 00:33:00,187 --> 00:33:03,982 'cause it's hard to beat when it comes to unique and local. 489 00:33:04,441 --> 00:33:06,068 From the land just behind here. 490 00:33:06,110 --> 00:33:07,403 What is it? 491 00:33:07,444 --> 00:33:11,448 This, my man, is maple cognac. 492 00:33:14,702 --> 00:33:15,911 Maple cognac? 493 00:33:15,953 --> 00:33:16,954 Yeah. 494 00:33:16,995 --> 00:33:18,414 That's ridiculous. 495 00:33:18,455 --> 00:33:20,332 It's good! The guy worked hard. 496 00:33:20,374 --> 00:33:22,876 I'm sure, but you know what real cognac is, no? 497 00:33:22,918 --> 00:33:24,169 Taste it. 498 00:33:24,211 --> 00:33:27,131 - No, that's not… - No, hang on. 499 00:33:27,172 --> 00:33:29,007 I'm not going to drink that. 500 00:33:29,591 --> 00:33:30,676 Stop. 501 00:33:31,009 --> 00:33:32,136 Just a drop. 502 00:33:32,177 --> 00:33:33,512 That's good. 503 00:33:34,888 --> 00:33:36,306 Careful. 504 00:33:37,474 --> 00:33:38,559 Cheers. 505 00:33:49,987 --> 00:33:51,238 What did I tell you? 506 00:33:53,031 --> 00:33:54,074 It's… 507 00:33:54,116 --> 00:33:56,243 You downed it. 508 00:33:56,285 --> 00:33:58,203 No, drink like a normal person. 509 00:33:58,245 --> 00:33:59,455 Hang on. 510 00:33:59,496 --> 00:34:00,581 Yes. 511 00:34:06,044 --> 00:34:09,214 You can smell the maple, but it's not overpowering. 512 00:34:09,256 --> 00:34:10,632 That's nice. 513 00:34:14,386 --> 00:34:17,598 Obviously, it's nothing like real cognac. 514 00:34:18,307 --> 00:34:21,185 For me, it's that little taste of caramel and leather. 515 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 That aroma… 516 00:34:24,062 --> 00:34:28,400 takes me back to the Oldsmobile we had when I was a kid. 517 00:34:28,442 --> 00:34:31,403 Me and my sisters stuffed into the back seat 518 00:34:31,445 --> 00:34:33,822 while my dad took us for a ride. 519 00:34:33,864 --> 00:34:38,410 My mom bursting out laughing when he tried to put his hand up her skirt. 520 00:34:41,538 --> 00:34:42,998 All of that in this? 521 00:34:43,040 --> 00:34:44,249 Yeah. 522 00:35:00,808 --> 00:35:02,184 I think we've done enough. 523 00:35:02,226 --> 00:35:04,061 But there's still people I hate. 524 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Hello? 525 00:35:16,490 --> 00:35:19,159 No, sorry, but we were really… 526 00:35:19,201 --> 00:35:22,663 I swear, we were raised around pigs. 527 00:35:22,704 --> 00:35:25,874 We had them at home. 528 00:35:25,916 --> 00:35:27,543 They were like family! 529 00:35:27,584 --> 00:35:29,294 Bacon by the ton. 530 00:35:32,005 --> 00:35:33,048 I swear. 531 00:35:33,090 --> 00:35:37,302 They don't see food. 532 00:35:40,681 --> 00:35:42,474 My favorite border guard! 533 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 Good morning! 534 00:37:22,407 --> 00:37:24,159 Good morning, America! 535 00:37:24,201 --> 00:37:25,369 I made a little brunch. 536 00:37:25,410 --> 00:37:28,538 Pardon the noise. I had to poke around. 537 00:37:28,580 --> 00:37:30,666 Ah, the father! Sit down. 538 00:37:30,707 --> 00:37:34,378 We'll start with a little apple-celery purée. 539 00:37:34,419 --> 00:37:37,005 When I saw all these vegetables, I was inspired. 540 00:37:37,047 --> 00:37:40,509 By the way, the golden rule in the kitchen, Lili, 541 00:37:40,550 --> 00:37:42,135 is we never waste. 542 00:37:42,177 --> 00:37:43,428 OK? 543 00:38:02,447 --> 00:38:05,075 And there! 544 00:38:06,576 --> 00:38:08,203 Eat up! 545 00:38:08,245 --> 00:38:09,663 We have a big day coming up. 546 00:38:09,705 --> 00:38:11,289 We'll go when you're ready. 547 00:38:11,331 --> 00:38:12,374 Go? 548 00:38:12,416 --> 00:38:15,293 We'll get the ingredients for our competition dish. 549 00:38:15,335 --> 00:38:16,753 Right, Lili? 550 00:38:18,338 --> 00:38:19,923 I mapped it all out. 551 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 She's just like my daughter at that age. 552 00:38:53,415 --> 00:38:54,875 The one in Montreal? 553 00:38:54,916 --> 00:38:57,210 Yeah. She's the only one I have. 554 00:38:57,919 --> 00:39:00,672 Still, sometimes I feel like we're strangers. 555 00:39:00,714 --> 00:39:04,968 I was too busy with my career back then. 556 00:39:05,969 --> 00:39:08,764 I kind of messed everything up. Even my wife left. 557 00:39:08,805 --> 00:39:10,557 But that's life. 558 00:39:12,559 --> 00:39:13,602 You? 559 00:39:13,643 --> 00:39:14,686 Me? 560 00:39:16,021 --> 00:39:17,105 Yes, you. 561 00:39:18,648 --> 00:39:19,733 I'm good. 562 00:39:22,444 --> 00:39:23,779 So you found a recipe? 563 00:39:23,820 --> 00:39:25,697 Yes, it's what woke me up this morning. 564 00:39:25,739 --> 00:39:27,741 - We're doing Bocuse? - It's Bocuse. 565 00:39:27,783 --> 00:39:28,825 You'll like this. 566 00:39:28,867 --> 00:39:33,080 The dish was inspired by a woman who was Bocuse's first boss. 567 00:39:33,789 --> 00:39:35,082 But I had a revelation. 568 00:39:35,123 --> 00:39:38,335 The choice of dish isn't important. 569 00:39:38,376 --> 00:39:40,045 What's more important? 570 00:39:40,087 --> 00:39:42,756 Lili, what's the most important thing? 571 00:39:42,798 --> 00:39:44,257 What we name it? 572 00:39:44,299 --> 00:39:45,592 No, that's not it. 573 00:39:45,634 --> 00:39:46,635 The presentation? 574 00:39:46,676 --> 00:39:47,969 That helps, but no. 575 00:39:48,011 --> 00:39:49,054 The cutlery! 576 00:39:49,096 --> 00:39:51,765 No. The most important thing is the narrative. 577 00:39:51,807 --> 00:39:53,767 The story behind the dish. 578 00:39:54,101 --> 00:39:57,479 People have tasted everything. Globalization has made them jaded. 579 00:39:57,521 --> 00:40:02,734 You can serve the best tomato, and they'll say it's just a tomato. 580 00:40:02,776 --> 00:40:05,570 But imagine, instead of serving them a tomato, 581 00:40:05,612 --> 00:40:09,116 you serve them a tomato from Simon's garden. 582 00:40:09,825 --> 00:40:12,828 You talk about the fervor with which he works his land 583 00:40:12,869 --> 00:40:14,329 by the sweat of his brow. 584 00:40:14,371 --> 00:40:17,499 You describe his farm, tucked amid the evergreens, 585 00:40:17,541 --> 00:40:22,587 swept by the north winds that give the fruit that intangible boreal flavor. 586 00:40:22,629 --> 00:40:24,840 Then you have something. 587 00:40:24,881 --> 00:40:27,259 That's where I went wrong before. 588 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 I was a perfectionist. But who cares about that? 589 00:40:30,887 --> 00:40:33,306 What do we want? Emotion. 590 00:40:33,348 --> 00:40:35,267 We want to be swept up in a great story, 591 00:40:35,308 --> 00:40:37,060 something bigger than the dish. 592 00:40:37,102 --> 00:40:39,229 That's what we'll give them, Lili! Yes! 593 00:40:39,271 --> 00:40:40,897 We'll do Bocuse, of course, 594 00:40:40,939 --> 00:40:42,315 but we'll win over the judges 595 00:40:42,357 --> 00:40:46,278 with the narrative of your land, your artisans, your region. 596 00:40:50,532 --> 00:40:52,367 What is this? 597 00:40:53,994 --> 00:40:55,412 What is this? 598 00:41:06,798 --> 00:41:08,133 Moisan? 599 00:41:08,175 --> 00:41:10,802 You could have told us. I know them. 600 00:41:12,137 --> 00:41:13,847 Their daughter is in Lili's class. 601 00:41:13,889 --> 00:41:16,349 Moisan. Mégane Moisan? 602 00:41:16,391 --> 00:41:17,517 It's OK. 603 00:41:18,435 --> 00:41:19,978 And you think alcohol is wise? 604 00:41:20,020 --> 00:41:21,229 They're children. 605 00:41:21,271 --> 00:41:22,689 The judges aren't children. 606 00:41:22,731 --> 00:41:25,192 The small bit of alcohol evaporates anyway. 607 00:41:28,862 --> 00:41:32,324 It looks closed anyway, so we'll have to find something else. 608 00:41:32,365 --> 00:41:35,035 No, we'll get it at the store. 609 00:41:35,076 --> 00:41:36,161 Let's go! 610 00:41:36,203 --> 00:41:37,495 Come on! No. 611 00:41:39,247 --> 00:41:41,625 What matters is that you make a good dish, OK? 612 00:41:42,292 --> 00:41:43,543 Let's go. 613 00:41:48,006 --> 00:41:49,299 Chickens! 614 00:42:00,685 --> 00:42:03,897 Hello, sir. We're here to check out your little operation. 615 00:42:03,939 --> 00:42:06,524 - You raise free-range chickens, right? - Exactly. 616 00:42:06,566 --> 00:42:10,153 Certified organic, no antibiotics or meat and bone meal. 617 00:42:10,195 --> 00:42:13,198 Great! We'll take three. 618 00:42:13,240 --> 00:42:15,492 Is three OK? Good for a first try. 619 00:42:17,827 --> 00:42:19,329 Fresh or frozen? 620 00:42:19,371 --> 00:42:21,456 Fresh. No, no. 621 00:42:21,498 --> 00:42:22,624 Only fresh. 622 00:42:23,541 --> 00:42:24,793 I'll have a look. 623 00:42:27,921 --> 00:42:29,798 Sorry, I'm all out. 624 00:42:30,298 --> 00:42:31,424 No more fresh? 625 00:42:33,760 --> 00:42:35,262 When will you have some? 626 00:42:35,303 --> 00:42:38,890 Not this month. Not next month either. 627 00:42:38,932 --> 00:42:40,767 We'll take… 628 00:42:41,601 --> 00:42:43,353 We'll take one of these. 629 00:42:43,395 --> 00:42:45,647 No, those ones aren't for sale. 630 00:42:45,689 --> 00:42:47,315 What do you mean, not for sale? 631 00:42:47,357 --> 00:42:48,984 They're reserved. 632 00:42:49,651 --> 00:42:50,986 Everything is reserved. 633 00:42:58,660 --> 00:43:02,706 I think I searched his Winnebago when he was coming back from vacation. 634 00:43:05,083 --> 00:43:07,460 So, that'll be $150. 635 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 $150 for this? 636 00:43:12,465 --> 00:43:14,342 Well, how much for a chicken? 637 00:43:14,759 --> 00:43:17,721 A chicken is $3,000. 638 00:43:18,138 --> 00:43:20,348 $3,000 for a chicken? That's insane. 639 00:43:20,390 --> 00:43:21,933 It's because of me? 640 00:43:24,477 --> 00:43:25,979 It's because of me, isn't it? 641 00:43:26,021 --> 00:43:27,105 Maybe, yeah. 642 00:43:27,147 --> 00:43:29,691 Funny, huh? Now you care about our vegetables. 643 00:43:29,733 --> 00:43:33,278 When we came through with our seeds, you weren't so hot on them. 644 00:43:33,320 --> 00:43:34,863 I may have been more hot on it 645 00:43:34,904 --> 00:43:37,657 if you hadn't smuggled them in shampoo bottles. 646 00:43:37,699 --> 00:43:39,743 That's 'cause your goddamn rules are crazy. 647 00:43:39,784 --> 00:43:41,578 A test here, inspection there. 648 00:43:41,619 --> 00:43:43,955 I don't make the rules, sir. I just enforce them. 649 00:43:43,997 --> 00:43:46,624 How come we never have issues with the other guards? 650 00:43:47,167 --> 00:43:49,252 It's since you came back to the village. 651 00:43:50,045 --> 00:43:52,005 What, you didn't like the city? 652 00:43:54,549 --> 00:43:55,759 Let's go. 653 00:43:55,800 --> 00:43:58,011 Whatever. We can find veggies anywhere. 654 00:43:59,471 --> 00:44:00,555 Here! 655 00:44:04,351 --> 00:44:06,144 Do we really have to come here? 656 00:44:06,186 --> 00:44:08,897 Don't tell me you have a problem with them too. 657 00:44:08,938 --> 00:44:10,774 I processed their son last year. 658 00:44:11,107 --> 00:44:13,610 He went to party across the border. He drank. 659 00:44:13,943 --> 00:44:17,447 I told him to come sober up inside, but he refused. 660 00:44:17,489 --> 00:44:18,907 So I called the cops. 661 00:44:18,948 --> 00:44:21,743 They seized his vehicle. He can't drive for two years. 662 00:44:21,785 --> 00:44:25,455 Whenever I see the family in the village, they yell insults at me. 663 00:44:25,497 --> 00:44:28,041 Oh my God. It's him. It's the son. 664 00:44:28,458 --> 00:44:29,876 Lili! Hide. 665 00:44:31,419 --> 00:44:34,089 Visiting farmers with you is a delight. 666 00:44:35,882 --> 00:44:36,925 Hello! 667 00:44:36,966 --> 00:44:39,219 Hello. Can I help you? 668 00:44:39,260 --> 00:44:43,598 Absolutely. I was wondering if you had any nice pork bladders. 669 00:44:43,640 --> 00:44:44,682 Pork bladders? 670 00:44:44,724 --> 00:44:47,143 Yes, to cook a dish. 671 00:44:47,936 --> 00:44:49,938 Oh yeah? I didn't know people ate them. 672 00:44:49,979 --> 00:44:52,565 No, it's to make a cooking pouch. 673 00:44:52,607 --> 00:44:55,193 Let's go see. If we have any, they're all yours. 674 00:44:55,235 --> 00:44:57,070 We never know what to do with them. 675 00:45:03,451 --> 00:45:06,204 There you have it! Nice little bladders. 676 00:45:06,246 --> 00:45:08,498 Great news! They'll save them for us. 677 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 Lili, you can practice all you want. 678 00:45:10,583 --> 00:45:12,210 It'll taste like pee! 679 00:45:12,252 --> 00:45:14,045 Not at all. It's delicious, you'll see. 680 00:45:14,087 --> 00:45:16,131 OK. So… 681 00:45:16,172 --> 00:45:19,134 Now we can finally start to see our creation. 682 00:45:20,260 --> 00:45:21,594 What's missing? 683 00:45:21,636 --> 00:45:23,012 CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES 684 00:45:23,680 --> 00:45:26,683 Did that French guy leave? I found more. 685 00:45:39,112 --> 00:45:42,198 Did you see who he's with? 686 00:45:44,534 --> 00:45:47,036 TRUFFLES 687 00:45:49,789 --> 00:45:50,874 So? 688 00:45:53,168 --> 00:45:55,044 - What is this? - Quick. 689 00:45:55,086 --> 00:45:56,588 Let's go. Quick! 690 00:45:57,046 --> 00:45:58,715 What's she doing here? 691 00:45:58,756 --> 00:46:00,884 The bladders are for you? 692 00:46:01,384 --> 00:46:02,844 Go! Scram! 693 00:46:02,886 --> 00:46:05,054 OK, calm down! 694 00:46:05,096 --> 00:46:08,141 Scram, Frenchie! You better not show your face here again. 695 00:46:08,558 --> 00:46:10,351 Aren't you ashamed, psycho? 696 00:46:10,393 --> 00:46:11,603 You're the psycho! 697 00:46:11,644 --> 00:46:12,812 Oh yeah? 698 00:46:13,730 --> 00:46:14,939 Lili, hang on! 699 00:46:18,610 --> 00:46:20,111 Hang on! 700 00:46:21,571 --> 00:46:22,572 Move! 701 00:46:29,370 --> 00:46:30,955 Out of the way! 702 00:46:56,481 --> 00:46:58,900 It's not gonna go down like this. 703 00:46:58,942 --> 00:47:00,443 I'm one of their customers! 704 00:47:06,616 --> 00:47:09,077 Hey, Kevin? Yeah, it's Sami. 705 00:47:09,118 --> 00:47:12,038 Listen, I heard about what happened today. 706 00:47:12,080 --> 00:47:15,083 I wanted to tell you the bladders aren't for Sonia. 707 00:47:15,124 --> 00:47:16,668 They're for her daughter, Lili. 708 00:47:16,709 --> 00:47:19,754 She's entering a cooking contest and needs to practice. 709 00:47:19,796 --> 00:47:22,257 She's just a kid. What did she ever do to you? 710 00:47:22,298 --> 00:47:25,009 So, listen, if you don't change your attitude, 711 00:47:25,051 --> 00:47:28,596 you can keep the ham and ribs you supply to my restaurant. 712 00:47:28,638 --> 00:47:29,806 I'm done. 713 00:47:31,140 --> 00:47:33,643 If that's how it is, I'm done. 714 00:47:33,685 --> 00:47:36,437 But if that's how it is, I'm done. 715 00:47:37,063 --> 00:47:40,066 If that's how it is, I'm done. I won't say it again. 716 00:47:43,069 --> 00:47:44,404 So? 717 00:47:44,445 --> 00:47:46,322 I'm done. He won't listen. 718 00:47:46,948 --> 00:47:48,658 Fine. I'm quitting the contest. 719 00:47:48,700 --> 00:47:49,617 What? 720 00:47:49,659 --> 00:47:50,827 Everyone's against us. 721 00:47:50,868 --> 00:47:53,746 No, sweetie. No one is against us. 722 00:47:53,788 --> 00:47:54,998 They're against me. 723 00:47:55,039 --> 00:47:57,375 No one is against either of you, OK? 724 00:47:57,417 --> 00:47:59,961 And who cares about them? We have the bladders. 725 00:48:00,003 --> 00:48:01,045 What about the rest? 726 00:48:01,087 --> 00:48:03,673 Well, Ludger has the liquor. The chickens… 727 00:48:03,715 --> 00:48:05,717 I have chickens. 728 00:48:05,758 --> 00:48:07,552 We have the chickens. 729 00:48:07,594 --> 00:48:09,887 And you guys grow vegetables, right? 730 00:48:13,683 --> 00:48:16,561 Corn isn't really… 731 00:48:16,603 --> 00:48:18,521 No, no, they have a greenhouse. 732 00:48:18,563 --> 00:48:20,898 They can grow whatever you want. 733 00:48:20,940 --> 00:48:22,233 Right, guys? 734 00:48:24,360 --> 00:48:26,487 Don't forget I let you steal my Wi-Fi. 735 00:48:27,905 --> 00:48:29,574 The greenhouse is for our peppers. 736 00:48:30,700 --> 00:48:33,328 Want Sonia to find out about your illegal seeds? 737 00:48:33,995 --> 00:48:36,456 And the other stuff you stash in your suitcases? 738 00:48:36,497 --> 00:48:38,166 Cheeses. Tequila. Smokes. 739 00:48:46,591 --> 00:48:48,593 There, it's all sorted. 740 00:48:49,260 --> 00:48:53,514 Lili, we're not gonna let those people get to us. 741 00:48:53,973 --> 00:48:56,351 We'll show them. We're gonna win the contest. 742 00:48:57,518 --> 00:48:59,354 Lili, we had a deal. 743 00:49:00,605 --> 00:49:02,106 We're going to win. 744 00:49:02,523 --> 00:49:05,026 We can't let those idiots get to us. 745 00:49:05,902 --> 00:49:09,489 We'll show them what we're made of. We're gonna win this contest. 746 00:49:09,530 --> 00:49:10,865 You can't be serious. 747 00:49:12,617 --> 00:49:13,701 Gaëlle? 748 00:49:16,496 --> 00:49:18,081 Wait… Gaëlle? 749 00:49:18,122 --> 00:49:19,874 You say you're having car troubles 750 00:49:19,916 --> 00:49:22,543 and you're stuck in some godforsaken village. 751 00:49:22,585 --> 00:49:25,672 And like an idiot, I move heaven and earth to come save you. 752 00:49:25,713 --> 00:49:29,759 All to find out you not only lied, but you're doing yet another contest! 753 00:49:29,801 --> 00:49:30,843 No, but… 754 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 You swore you were done with contests, Dad. 755 00:49:33,304 --> 00:49:34,639 You didn't get your title. 756 00:49:34,681 --> 00:49:36,557 When will you accept it? 757 00:49:36,974 --> 00:49:39,394 You said you were back on track. What is this? 758 00:49:39,435 --> 00:49:41,062 I am back on track. 759 00:49:41,104 --> 00:49:43,398 "I moved to New York to be closer to you." 760 00:49:43,439 --> 00:49:45,483 The contest is for the girl, not me. 761 00:49:45,900 --> 00:49:47,193 - The girl? - Yes. 762 00:49:47,235 --> 00:49:49,070 Don't make me laugh! 763 00:49:49,112 --> 00:49:50,655 Stop lying! 764 00:49:50,697 --> 00:49:52,990 You've never done anything for someone else. 765 00:49:53,032 --> 00:49:56,035 The only thing that matters to you is you. 766 00:49:56,077 --> 00:49:59,080 Your merit, your talent, your glory! 767 00:50:03,209 --> 00:50:04,794 Unbelievable! 768 00:50:07,130 --> 00:50:10,216 It's always the same story. You're nothing but a liar! 769 00:50:10,258 --> 00:50:11,342 Never again! 770 00:50:13,052 --> 00:50:14,137 But… 771 00:50:14,178 --> 00:50:16,305 You can see I'm not lying! 772 00:50:16,931 --> 00:50:19,058 This car is a wreck. 773 00:50:22,895 --> 00:50:25,481 I don't believe it! 774 00:50:36,117 --> 00:50:40,663 Um, maybe I was just pretending I didn't want to do the contest. 775 00:50:41,330 --> 00:50:44,917 I'll do it if you still want to help. 776 00:50:45,877 --> 00:50:47,211 You're sweet, but forget it. 777 00:50:47,253 --> 00:50:49,046 I can tell you don't really want to. 778 00:50:49,088 --> 00:50:50,715 Yes, I do. 779 00:50:53,426 --> 00:50:55,344 I should get out of here anyway. 780 00:50:55,386 --> 00:50:57,889 So, your daughter is right? 781 00:50:58,681 --> 00:51:00,600 Like you said, everyone is against us. 782 00:51:00,641 --> 00:51:03,728 So? We're gonna let those idiots get to us? 783 00:51:07,523 --> 00:51:08,733 OK… 784 00:51:09,567 --> 00:51:13,362 I'll show you how to make the dish, then it's up to you. OK? 785 00:51:19,076 --> 00:51:20,661 Can you get us a chicken? 786 00:51:26,584 --> 00:51:27,794 What is that? 787 00:51:28,586 --> 00:51:30,505 It's factory farmed. 788 00:51:30,546 --> 00:51:32,590 It's fine. It's just to show the recipe. 789 00:51:32,632 --> 00:51:34,675 Can you get us some vegetables? 790 00:51:34,717 --> 00:51:36,385 Carrots, onions, peas… 791 00:51:37,470 --> 00:51:39,055 You don't have truffles, do you? 792 00:51:39,472 --> 00:51:40,765 Like chocolate? 793 00:51:40,807 --> 00:51:42,934 Not chocolate. Mushrooms. 794 00:51:42,975 --> 00:51:44,727 Oh, I have mushrooms. 795 00:51:48,773 --> 00:51:50,107 Those have no taste. 796 00:51:50,149 --> 00:51:51,609 I have something else. 797 00:51:56,364 --> 00:51:57,907 You said it's just to show her. 798 00:51:57,949 --> 00:51:59,951 It's fine. 799 00:52:01,577 --> 00:52:04,163 Go to my car and open the glove compartment. 800 00:52:04,205 --> 00:52:06,457 Get me the jar that's in there, OK? 801 00:52:07,083 --> 00:52:08,334 Go on. 802 00:52:18,427 --> 00:52:20,096 Here we are. 803 00:52:22,431 --> 00:52:23,850 What is that? 804 00:52:23,891 --> 00:52:27,019 Sorry. That cupboard is for my personal projects. 805 00:52:27,061 --> 00:52:28,312 What? 806 00:52:28,354 --> 00:52:30,189 I'm not really a cook. 807 00:52:30,231 --> 00:52:32,567 I'm a molder. Resin and plastic. 808 00:52:32,608 --> 00:52:34,861 I cook because I got this opportunity. 809 00:52:34,902 --> 00:52:36,571 - Sonia didn't tell you? - No. 810 00:52:36,612 --> 00:52:38,948 This is her dad's restaurant. But her dad… 811 00:52:40,700 --> 00:52:43,244 She tried to sell it, but no one was interested. 812 00:52:43,286 --> 00:52:47,331 So she gave it away to any immigrant who wanted to settle here. 813 00:52:47,373 --> 00:52:48,416 Wow! 814 00:52:48,457 --> 00:52:50,668 I jumped on the occasion. 815 00:52:50,710 --> 00:52:54,797 But it's while we wait for Aya to get her equivalency in medicine. 816 00:52:54,839 --> 00:52:57,216 Our dream is to open an orthopedics clinic. 817 00:52:57,258 --> 00:52:59,927 Aya treats the patients, and I make the supports. 818 00:52:59,969 --> 00:53:01,679 What does it have to do with this? 819 00:53:01,721 --> 00:53:04,765 People found out I could make aligners. 820 00:53:04,807 --> 00:53:06,726 You know the thing to whiten teeth? 821 00:53:06,767 --> 00:53:09,604 It's easy for me. Know what they charge at the dentist? 822 00:53:09,645 --> 00:53:10,855 It's crazy. 823 00:53:11,856 --> 00:53:14,567 And where are you and Aya from? 824 00:53:14,609 --> 00:53:16,652 Morocco. We're Moroccan. 825 00:53:17,194 --> 00:53:18,988 You're Muslim? 826 00:53:19,030 --> 00:53:22,366 You're not bothered by the pork and alcohol? 827 00:53:23,117 --> 00:53:25,411 We're Muslim, but not on the weekends. 828 00:53:25,453 --> 00:53:26,871 We eat everything. 829 00:53:28,873 --> 00:53:30,416 But… 830 00:53:30,958 --> 00:53:32,501 I don't want to insult you. 831 00:53:33,127 --> 00:53:35,004 The bladder… Won't it taste bad? 832 00:53:35,046 --> 00:53:37,965 No, you won't taste it at all. Go on. 833 00:53:38,007 --> 00:53:40,509 OK, let me and Lili work. 834 00:53:40,551 --> 00:53:42,637 Leave us the kitchen. Thank you. 835 00:53:43,846 --> 00:53:46,933 Chicken in half-mourning, en vessie, Bocuse style. 836 00:54:09,246 --> 00:54:12,041 You'll see. It doesn't look like much, but… 837 00:54:20,341 --> 00:54:21,968 Enjoy! 838 00:54:38,067 --> 00:54:39,485 So? 839 00:54:39,527 --> 00:54:41,821 Mr. Victor… 840 00:54:41,862 --> 00:54:43,406 Mr. Victor? 841 00:54:44,073 --> 00:54:45,408 It's delicious. 842 00:54:45,449 --> 00:54:47,118 It's not delicious. 843 00:54:47,159 --> 00:54:48,786 It's totally insane. 844 00:54:49,662 --> 00:54:53,165 It's the best chicken I've ever had. 845 00:54:53,207 --> 00:54:54,500 You're exaggerating. 846 00:54:54,542 --> 00:54:57,253 No, it's truly extraordinary. 847 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 It's incredible. 848 00:55:02,174 --> 00:55:04,635 Imagine, Lili, if we had used a real chicken? 849 00:55:05,052 --> 00:55:07,388 Bocuse must be turning in his grave. 850 00:55:07,430 --> 00:55:08,472 Why's that? 851 00:55:08,514 --> 00:55:11,142 He would never have used a factory-farmed chicken. 852 00:55:11,183 --> 00:55:13,936 He was fortunate enough to work with Bresse chicken, 853 00:55:13,978 --> 00:55:16,480 a fabulous chicken with origine contrôlée status 854 00:55:16,522 --> 00:55:17,690 found only in France. 855 00:55:18,357 --> 00:55:20,943 Well, we have the Chantecler. 856 00:55:20,985 --> 00:55:22,111 The… 857 00:55:22,153 --> 00:55:23,863 The Chantecler chicken. 858 00:55:23,904 --> 00:55:25,823 It's the best chicken in Quebec. 859 00:55:25,865 --> 00:55:28,492 They say it's even better than Bresse chicken. 860 00:55:29,493 --> 00:55:30,619 Never heard of it. 861 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Yeah, it's so good, you can't find it anywhere. 862 00:55:33,289 --> 00:55:35,624 There are only three or four breeders. 863 00:55:35,666 --> 00:55:37,209 I see. 864 00:55:37,251 --> 00:55:38,711 And what's this? 865 00:55:38,753 --> 00:55:40,671 - That is… - Truffles! 866 00:55:40,713 --> 00:55:42,631 That's what makes it taste good. 867 00:55:42,673 --> 00:55:44,592 That's why it's in half-mourning. 868 00:55:44,633 --> 00:55:46,844 A white sauce with black truffles. 869 00:55:48,429 --> 00:55:50,473 Too bad you're not doing the contest. 870 00:55:56,312 --> 00:55:57,772 We wouldn't have won anyway. 871 00:56:09,533 --> 00:56:11,619 CHANTECLER CHICKENS 872 00:56:14,288 --> 00:56:15,623 NO RESULTS IN YOUR AREA 873 00:56:41,732 --> 00:56:43,067 Lili? 874 00:56:53,536 --> 00:56:54,787 What's going on? 875 00:56:55,204 --> 00:56:56,705 We're back in the contest! 876 00:56:56,747 --> 00:56:59,375 And we'll win, thanks to the Chantecler chickens. 877 00:57:03,379 --> 00:57:06,549 I thought there weren't any Chantecler chickens around here. 878 00:57:06,590 --> 00:57:07,800 There aren't. 879 00:57:23,482 --> 00:57:24,775 Oh yes. 880 00:57:24,817 --> 00:57:26,110 Yeah? 881 00:57:26,735 --> 00:57:29,071 Oh yes. It's perfect. 882 00:57:30,531 --> 00:57:32,074 We'll take five. 883 00:57:32,950 --> 00:57:34,493 Only five? 884 00:57:34,535 --> 00:57:36,579 That's enough for her to practice? 885 00:57:36,620 --> 00:57:38,747 Don't we need a lot more? 886 00:57:38,789 --> 00:57:40,124 The five are for the contest. 887 00:57:40,166 --> 00:57:42,501 For now, Lili can use chickens from the store. 888 00:57:42,543 --> 00:57:43,627 Yes! 889 00:57:43,669 --> 00:57:46,088 These ones aren't ready anyway. 890 00:57:46,130 --> 00:57:47,923 What do you mean? 891 00:57:51,302 --> 00:57:52,636 We're buying live chickens? 892 00:57:52,678 --> 00:57:55,014 Yeah, it's genius. They'll be Lili's chickens. 893 00:57:55,055 --> 00:57:57,516 She'll raise them, feed them. Right, Lili? 894 00:57:57,558 --> 00:57:59,101 Yeah! 895 00:57:59,143 --> 00:58:01,353 Pretty great narrative, no? 896 00:58:21,248 --> 00:58:22,625 We can go. 897 00:58:23,375 --> 00:58:24,668 If you want. 898 00:58:51,028 --> 00:58:52,571 Why don't we park? 899 00:58:52,613 --> 00:58:53,697 Go ring the doorbell. 900 00:58:53,739 --> 00:58:55,741 I don't know if she's home. 901 00:58:55,783 --> 00:58:57,409 Exactly. You can find out. 902 00:58:58,869 --> 00:59:00,079 Actually, Sonia… 903 00:59:00,120 --> 00:59:02,122 Can we use our first names? 904 00:59:02,164 --> 00:59:06,669 Of course. I was thinking the same. 905 00:59:06,710 --> 00:59:08,254 It's more intimate. 906 00:59:08,295 --> 00:59:09,672 It's easier. 907 00:59:14,802 --> 00:59:15,886 Oh, crap! 908 00:59:18,222 --> 00:59:20,432 I'm sorry. Sorry, ma'am! 909 00:59:21,475 --> 00:59:22,559 It's you. 910 00:59:22,601 --> 00:59:23,769 This is rich. 911 00:59:23,811 --> 00:59:26,438 Are you hurt? Are you OK? 912 00:59:26,480 --> 00:59:27,982 Hang on, don't move. 913 00:59:28,649 --> 00:59:30,109 Are you OK? 914 00:59:30,150 --> 00:59:31,777 Sorry, I didn't see you. 915 00:59:31,819 --> 00:59:32,861 Promise you're OK? 916 00:59:32,903 --> 00:59:34,321 Yes, I'm fine. 917 00:59:34,363 --> 00:59:35,656 Are you sure? 918 00:59:37,992 --> 00:59:39,159 What are you doing here? 919 00:59:39,201 --> 00:59:40,661 Well, uh… 920 00:59:40,703 --> 00:59:43,497 I was in the area with Sonia and Lili, 921 00:59:43,539 --> 00:59:44,999 who you saw last time. 922 00:59:45,040 --> 00:59:49,044 And since we were passing by, I thought we'd come see where you live. 923 00:59:49,086 --> 00:59:50,337 Without bothering you. 924 00:59:50,379 --> 00:59:51,338 Of course. 925 00:59:51,380 --> 00:59:54,633 Can we go somewhere to talk? I want to explain… 926 00:59:54,675 --> 00:59:56,760 Explain what? What is there to explain, Dad? 927 00:59:56,802 --> 00:59:58,178 That he wasn't lying. 928 00:59:58,220 --> 00:59:59,847 The contest is for me. 929 00:59:59,888 --> 01:00:02,933 Yeah, I insisted. He didn't want to do it. 930 01:00:03,434 --> 01:00:05,644 Fine. But you show up here with no warning. 931 01:00:05,686 --> 01:00:06,937 I understand. 932 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 I understand perfectly. 933 01:00:08,605 --> 01:00:10,107 I don't! 934 01:00:10,149 --> 01:00:12,318 She should consider herself lucky. 935 01:00:12,359 --> 01:00:14,111 If my dad showed up like that… 936 01:00:14,945 --> 01:00:16,822 My dad doesn't even know I exist. 937 01:00:16,864 --> 01:00:18,073 I don't know his name. 938 01:00:18,115 --> 01:00:19,908 Him and my mom had a whirlwind romance. 939 01:00:19,950 --> 01:00:21,201 Lili, please. 940 01:00:21,243 --> 01:00:22,369 He wasn't from here. 941 01:00:22,411 --> 01:00:25,247 My mom couldn't find him when she learned she was pregnant. 942 01:00:25,289 --> 01:00:27,791 All I want is for him to show up with no warning. 943 01:00:28,542 --> 01:00:31,628 I could tell him he's my dad and I love him. 944 01:00:31,670 --> 01:00:33,088 OK, enough. Back in the car. 945 01:00:33,130 --> 01:00:34,214 I'm not done! 946 01:00:34,965 --> 01:00:36,216 Go on. 947 01:00:39,219 --> 01:00:40,554 Yeah, got it. 948 01:00:49,813 --> 01:00:51,065 Well… 949 01:00:53,192 --> 01:00:54,943 What can I say? 950 01:00:54,985 --> 01:00:57,237 It's my fault. I wasn't honest with you. 951 01:00:57,279 --> 01:01:00,657 Whenever I try to fix a mistake, I make another one. 952 01:01:00,699 --> 01:01:01,742 And this contest… 953 01:01:01,784 --> 01:01:04,453 You can't resist. You're like a junkie. 954 01:01:04,495 --> 01:01:08,791 I guess I just wanted to be proud of myself for once in my life. 955 01:01:11,835 --> 01:01:13,003 Since it's for the girl. 956 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 But you're my priority. 957 01:01:15,464 --> 01:01:20,427 I wouldn't be peeling leeks 10,000 km from home if it wasn't for… 958 01:01:20,469 --> 01:01:23,847 Don't butter me up with stories about your crappy job in New York. 959 01:01:23,889 --> 01:01:27,476 I spoke to the family in France. They know you're chef at Tartare. 960 01:01:27,518 --> 01:01:29,895 Jesus! Two stars. 961 01:01:30,646 --> 01:01:31,814 What a sacrifice. 962 01:01:31,855 --> 01:01:34,024 I didn't want to worry them. 963 01:01:34,066 --> 01:01:35,109 I'm not the chef. 964 01:01:35,150 --> 01:01:36,485 Yeah, sure. 965 01:01:36,902 --> 01:01:38,946 Jérôme Crapp is the chef. 966 01:01:39,947 --> 01:01:41,198 Jérôme Crapp? 967 01:01:43,283 --> 01:01:45,786 That pretentious idiot? Mr. Perfect Purée? 968 01:01:45,828 --> 01:01:47,371 I didn't know anyone else. 969 01:01:47,413 --> 01:01:50,541 I could have come here, but I didn't want to cramp your style. 970 01:01:50,958 --> 01:01:52,876 So you're his sous chef? 971 01:01:54,545 --> 01:01:55,963 Station chef? 972 01:01:56,004 --> 01:01:57,256 Garde manger? 973 01:01:58,632 --> 01:02:00,426 He didn't put you on grill, did he? 974 01:02:00,467 --> 01:02:01,885 I'm a commis. 975 01:02:01,927 --> 01:02:03,095 Commis! 976 01:02:04,012 --> 01:02:05,097 You're kidding me. 977 01:02:09,309 --> 01:02:11,979 Listen, you caught me by surprise, but… 978 01:02:12,020 --> 01:02:14,356 If you can make it back to Montreal sometime… 979 01:02:14,398 --> 01:02:16,483 I will. I'll ask for time off. 980 01:02:16,525 --> 01:02:18,110 I'll come over, cook for you. 981 01:02:18,152 --> 01:02:20,821 I'll even get everything for your favorite dish. 982 01:02:20,863 --> 01:02:21,947 It's not the season. 983 01:02:21,989 --> 01:02:23,115 There's Oregon truffles. 984 01:02:23,157 --> 01:02:24,158 - Oregon? - Yeah. 985 01:02:24,199 --> 01:02:25,576 Are they any good? 986 01:02:25,617 --> 01:02:29,163 They're not French, but they're fine. If not, I'll get a jar. 987 01:02:29,204 --> 01:02:30,414 No need to get a jar. 988 01:02:30,456 --> 01:02:33,375 The cousin gave me a ton. I don't know what to do with them. 989 01:02:33,417 --> 01:02:34,585 Oh yeah? 990 01:02:44,553 --> 01:02:45,804 Check it out! 991 01:02:46,680 --> 01:02:47,764 Look! 992 01:02:47,806 --> 01:02:49,308 I have truffles for our dish. 993 01:02:50,100 --> 01:02:52,895 Tons of preserved Périgord truffles. 994 01:02:54,188 --> 01:02:55,522 Look. 995 01:02:55,564 --> 01:02:58,442 Delicately raise the skin. 996 01:02:58,484 --> 01:02:59,985 Spread it out nicely. 997 01:03:00,027 --> 01:03:03,447 Push it to the end, all the way. 998 01:03:03,489 --> 01:03:05,199 So we can add more. 999 01:03:05,240 --> 01:03:07,701 Push it to the end. It has to go there. 1000 01:03:07,743 --> 01:03:09,786 Go! Steady hand. 1001 01:03:09,828 --> 01:03:12,915 Push! Push! 1002 01:03:13,290 --> 01:03:14,625 Go on, push, push! 1003 01:03:15,042 --> 01:03:16,376 Crap! 1004 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Crap… 1005 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 It's OK. We'll wash this one too. 1006 01:03:23,634 --> 01:03:26,094 She needs to practice. Make it over and over. 1007 01:03:26,136 --> 01:03:27,971 It's the only way she'll improve. 1008 01:03:28,305 --> 01:03:31,099 But cost-wise, I'm not sure I can afford it. 1009 01:03:31,141 --> 01:03:32,643 Just put it on the menu. 1010 01:03:33,143 --> 01:03:35,729 If you're serving that, I'll eat here every night. 1011 01:03:35,771 --> 01:03:37,022 Definitely! 1012 01:03:37,064 --> 01:03:40,234 I can't stop talking about that chicken. 1013 01:03:40,817 --> 01:03:41,902 There you go! 1014 01:03:43,111 --> 01:03:44,780 - Go on. - Bravo! 1015 01:03:45,239 --> 01:03:47,908 OK, well, I'm off. 1016 01:03:48,867 --> 01:03:49,910 Safe travels. 1017 01:03:49,952 --> 01:03:51,286 Yes, thank you. 1018 01:03:51,328 --> 01:03:52,788 Thanks for everything. 1019 01:03:53,997 --> 01:03:55,582 Yeah, it's… 1020 01:03:58,961 --> 01:04:00,254 OK. 1021 01:04:01,797 --> 01:04:02,923 Yes. 1022 01:04:41,420 --> 01:04:42,629 Picotte! 1023 01:04:43,297 --> 01:04:44,631 Duduche! 1024 01:04:45,048 --> 01:04:46,133 Come, girls! 1025 01:04:49,761 --> 01:04:50,929 The bus! 1026 01:04:53,515 --> 01:04:55,142 Bye, Grandpa! Bye, chickens! 1027 01:04:55,183 --> 01:04:57,019 Bye, sweetie! See you tonight. 1028 01:04:57,060 --> 01:04:58,770 I'm practicing with Sami. 1029 01:05:00,230 --> 01:05:03,025 Cop! Cop! Cop! 1030 01:05:16,330 --> 01:05:17,831 Well done! Very inspired. 1031 01:05:17,873 --> 01:05:19,875 Excellent! Excellent, Lili. 1032 01:05:19,916 --> 01:05:21,710 Very steady, very good. 1033 01:05:23,253 --> 01:05:25,380 That's because it wasn't tight enough. 1034 01:05:25,422 --> 01:05:27,716 Next time, be very careful. 1035 01:05:31,970 --> 01:05:33,472 Chicken en vessie. 1036 01:05:52,741 --> 01:05:54,451 Two more chickens, Lili! 1037 01:05:56,662 --> 01:05:59,623 There. Arrange the slices. 1038 01:06:00,082 --> 01:06:02,626 The arrangement will be your signature. 1039 01:07:02,769 --> 01:07:06,273 HOUSE FOR SALE 1040 01:07:06,314 --> 01:07:07,858 INN 1041 01:07:35,802 --> 01:07:37,429 Ms. Margaret Lipton! 1042 01:07:39,931 --> 01:07:41,016 Congratulations! 1043 01:07:41,558 --> 01:07:43,769 Welcome! Welcome to Cornburg! 1044 01:07:44,561 --> 01:07:47,230 Welcome to Cornburg! 1045 01:08:04,498 --> 01:08:07,459 Mr. Daniel Sanchez. 1046 01:08:12,088 --> 01:08:14,716 There's other stuff on the menu. 1047 01:08:14,758 --> 01:08:16,051 We'll have more tomorrow. 1048 01:08:16,092 --> 01:08:17,552 - Excuse me? - Yes? 1049 01:08:17,594 --> 01:08:19,554 Could I possibly interview Lili-Beth? 1050 01:08:19,596 --> 01:08:21,431 Absolutely. Just have to ask her mom. 1051 01:08:21,473 --> 01:08:25,143 Yeah, and her mom is the border agent who worked at Lacolle? 1052 01:08:25,185 --> 01:08:26,478 About 10 years ago? 1053 01:08:28,980 --> 01:08:30,398 You know? 1054 01:08:30,440 --> 01:08:32,818 The one involved in this. 1055 01:08:37,572 --> 01:08:40,659 You journalists, always with the coffee and cigarettes. 1056 01:08:41,243 --> 01:08:43,161 I make aligners for whitening. 1057 01:08:43,203 --> 01:08:44,412 - Oh yeah? - Yeah! 1058 01:08:44,454 --> 01:08:47,499 I'll give you a good deal. Free, even. 1059 01:08:47,541 --> 01:08:48,708 Oh yeah? 1060 01:08:48,750 --> 01:08:50,794 And I'll tell you what to write. 1061 01:09:11,314 --> 01:09:14,192 THE VILLAGE PRIDE AND JOY 1062 01:09:14,234 --> 01:09:15,902 Wonderful, isn't it? 1063 01:09:15,944 --> 01:09:18,780 Plus, it's great publicity for our local farms. 1064 01:09:19,823 --> 01:09:22,033 You must be in on it too? 1065 01:09:30,000 --> 01:09:32,168 Mini cop! Mini cop! 1066 01:09:34,087 --> 01:09:35,547 Let go of her! 1067 01:09:35,589 --> 01:09:36,631 Stop! 1068 01:09:36,673 --> 01:09:38,717 Let go of her! She said stop! 1069 01:09:41,428 --> 01:09:42,846 Mégane Moisan? 1070 01:09:42,888 --> 01:09:44,973 They better not touch you again. 1071 01:09:45,682 --> 01:09:47,893 And I wanted to say, 1072 01:09:47,934 --> 01:09:50,729 thanks for putting my dad's liquor in your dish. 1073 01:09:51,313 --> 01:09:52,397 You're super chill. 1074 01:09:53,690 --> 01:09:56,026 Yes, the village diner is straight ahead. 1075 01:10:12,292 --> 01:10:13,335 Hi, Sonia! 1076 01:10:13,376 --> 01:10:14,502 Mario. 1077 01:10:14,544 --> 01:10:15,962 How's it going? 1078 01:10:16,546 --> 01:10:21,092 I was gone an hour. Filled the tank and got two cartons of smokes. 1079 01:10:21,134 --> 01:10:23,762 For my taxes. Want me to open the trunk? 1080 01:10:25,680 --> 01:10:26,765 All good, Mario. Thanks. 1081 01:10:26,806 --> 01:10:27,933 Thanks. 1082 01:10:28,391 --> 01:10:29,559 Bye now! 1083 01:10:30,018 --> 01:10:31,102 Buckle up, Mario. 1084 01:10:31,144 --> 01:10:32,228 Oh yeah. 1085 01:10:32,854 --> 01:10:33,939 Yeah… 1086 01:10:51,957 --> 01:10:53,333 - Agent Latendresse? - Yes? 1087 01:10:53,375 --> 01:10:55,961 - You're Benoît Michaud's fiancé? - Yes, why? 1088 01:10:56,002 --> 01:10:58,338 BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ 1089 01:10:58,880 --> 01:11:01,925 We just stopped a car leaving the border. You processed it. 1090 01:11:01,967 --> 01:11:03,134 Wait, why are you… 1091 01:11:03,176 --> 01:11:05,428 Mr. Michaud is trafficking for organized crime. 1092 01:11:05,470 --> 01:11:07,430 - What? - Were you aware of his activities? 1093 01:11:07,472 --> 01:11:09,432 No, it can't be. 1094 01:11:29,285 --> 01:11:30,620 GOOD LUCK 1095 01:11:50,557 --> 01:11:51,683 Victor! 1096 01:11:51,725 --> 01:11:53,101 Hi, sweetie! 1097 01:11:53,143 --> 01:11:54,310 How are you? 1098 01:12:11,578 --> 01:12:12,620 Hello! 1099 01:12:12,662 --> 01:12:14,414 Victor! So nice to see you. 1100 01:12:14,456 --> 01:12:15,415 How are you? 1101 01:12:15,457 --> 01:12:17,792 You won't believe how things have changed here. 1102 01:12:17,834 --> 01:12:20,712 Not only can we get all the products we want, 1103 01:12:20,754 --> 01:12:22,881 but everyone wants to be a part of it. 1104 01:12:22,922 --> 01:12:25,800 I knew these idiots would come around eventually. 1105 01:12:27,969 --> 01:12:29,012 No kidding! 1106 01:12:29,054 --> 01:12:30,638 Lili's become a real superstar. 1107 01:12:30,680 --> 01:12:32,515 The whole village wants her to win. 1108 01:12:33,558 --> 01:12:37,896 The mayor even put together a group of fans to cheer her on at the contest. 1109 01:12:38,605 --> 01:12:39,898 That's great! 1110 01:12:40,523 --> 01:12:42,067 Just one small issue. 1111 01:12:42,108 --> 01:12:43,151 What? 1112 01:12:43,193 --> 01:12:44,861 It's about the truffles. 1113 01:12:44,903 --> 01:12:46,279 What about them? 1114 01:12:46,321 --> 01:12:47,947 They're not really local. 1115 01:12:47,989 --> 01:12:50,283 But they're the heart of the dish. 1116 01:12:50,325 --> 01:12:51,910 That's the flavor. 1117 01:12:51,951 --> 01:12:54,454 - Yeah… - It's not a bad thing. 1118 01:12:54,496 --> 01:12:56,748 It's just that people want to be part of it. 1119 01:12:56,790 --> 01:12:58,166 You know… 1120 01:12:58,208 --> 01:13:02,045 Find a better idea, something local, from here. 1121 01:13:02,712 --> 01:13:03,838 Like? 1122 01:13:03,880 --> 01:13:07,133 Sorry. We didn't exactly have a choice. 1123 01:13:07,175 --> 01:13:08,718 A choice in what? 1124 01:13:09,135 --> 01:13:12,180 You'll see. They have some great ideas. 1125 01:13:23,066 --> 01:13:24,651 Hello. 1126 01:13:32,867 --> 01:13:33,910 It's from here? 1127 01:13:33,952 --> 01:13:35,495 From the forest behind my house. 1128 01:13:35,537 --> 01:13:38,331 The thing is there won't be any left for the contest. 1129 01:13:38,373 --> 01:13:39,874 So I did some tests. 1130 01:13:46,548 --> 01:13:47,715 Not very gourmet. 1131 01:13:47,757 --> 01:13:49,509 In that case, come see here. 1132 01:13:54,681 --> 01:13:56,975 If you want emotion, nothing like a chili. 1133 01:13:58,977 --> 01:13:59,936 It's very local. 1134 01:14:19,372 --> 01:14:22,000 We're proposing a poutine-chicken. 1135 01:14:22,041 --> 01:14:24,502 We put the curd cheese under the skin. 1136 01:14:24,544 --> 01:14:27,213 When you cut it, it oozes out. Look. 1137 01:14:30,717 --> 01:14:32,886 Taste it. It's awesome. 1138 01:14:34,762 --> 01:14:36,890 We also have Ms. Laforêt. 1139 01:14:39,017 --> 01:14:40,643 Mr. Dubuc. 1140 01:14:41,227 --> 01:14:43,354 And finally, Madam Mayor. 1141 01:14:43,396 --> 01:14:46,608 This isn't just my idea. 1142 01:14:46,649 --> 01:14:51,779 It was a concerted effort by many of the villagers. 1143 01:14:51,821 --> 01:14:53,489 And what is the… 1144 01:14:53,948 --> 01:14:56,492 The village coat of arms. 1145 01:14:58,786 --> 01:15:00,788 I have to say, I like it. 1146 01:15:00,830 --> 01:15:02,290 What's it made of? 1147 01:15:02,332 --> 01:15:03,833 - What's it made of? - Yes. 1148 01:15:05,460 --> 01:15:10,215 The thing that represents us the best. 1149 01:15:11,716 --> 01:15:14,302 It's… corn! 1150 01:15:15,845 --> 01:15:19,057 Oh, corn is a no. 1151 01:15:19,098 --> 01:15:20,516 Yes? 1152 01:15:21,100 --> 01:15:22,727 We could do a smiley face. 1153 01:15:22,769 --> 01:15:23,853 What? 1154 01:15:23,895 --> 01:15:26,147 A smiley face instead of the weird pattern. 1155 01:15:26,189 --> 01:15:28,191 No, Lili, don't be silly. 1156 01:15:30,109 --> 01:15:32,946 We're trying to win. 1157 01:15:36,824 --> 01:15:38,993 It's my daughter. Excuse me. 1158 01:15:41,579 --> 01:15:44,207 Hello? How are you, sweetie? 1159 01:15:44,916 --> 01:15:47,627 You have no idea how happy I am to hear from you. 1160 01:15:48,461 --> 01:15:49,879 Yes. 1161 01:15:49,921 --> 01:15:51,756 Let me write that down. 1162 01:15:58,137 --> 01:15:59,180 Everything OK? 1163 01:15:59,222 --> 01:16:01,849 It was Gaëlle. I'll finally get to see her. 1164 01:16:03,059 --> 01:16:04,477 Not November 30? 1165 01:16:04,519 --> 01:16:05,812 Yes. 1166 01:16:05,853 --> 01:16:07,814 You're seeing her November 30? 1167 01:16:08,606 --> 01:16:09,732 Yes, why not? 1168 01:16:10,400 --> 01:16:12,235 We're all in Montreal that day. 1169 01:16:12,277 --> 01:16:14,529 It's the day of the contest! 1170 01:16:16,489 --> 01:16:18,324 Crap. Crap! 1171 01:16:20,243 --> 01:16:23,079 Wait, it's fine. I'll work something out. 1172 01:16:23,121 --> 01:16:25,790 I'll propose the week before. 1173 01:16:25,832 --> 01:16:27,000 It's fine. 1174 01:16:30,128 --> 01:16:32,171 Yes, sorry, sweetie. Me again. 1175 01:16:32,213 --> 01:16:35,466 So, you said you were in France the week before? 1176 01:16:35,967 --> 01:16:40,888 Right. So I thought maybe you'd prefer another weekend or… 1177 01:16:43,349 --> 01:16:46,269 OK. Yes, OK. It doesn't work for you. 1178 01:16:46,311 --> 01:16:49,022 No, listen, if that's the only weekend, it's fine. 1179 01:16:49,063 --> 01:16:50,356 It's just that… 1180 01:16:50,398 --> 01:16:53,109 I thought it might be better for you 1181 01:16:53,151 --> 01:16:56,446 with the jet lag coming back from Paris. 1182 01:16:57,488 --> 01:16:59,240 You won't be in Paris? 1183 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 You're not going to your mother's? 1184 01:17:02,618 --> 01:17:04,996 OK, you'll be at your grandparent's. 1185 01:17:05,038 --> 01:17:08,958 You'll be with my parents, Grandma and Grandpa in Périgord. 1186 01:17:11,085 --> 01:17:12,795 You'll be in Périgord? 1187 01:17:43,743 --> 01:17:44,994 Victor! 1188 01:17:45,453 --> 01:17:47,205 How's my cousin? 1189 01:17:47,955 --> 01:17:49,415 And how's America? 1190 01:17:49,457 --> 01:17:51,542 I hear you're killing it out there! 1191 01:17:51,584 --> 01:17:52,960 Good for you. 1192 01:17:53,002 --> 01:17:55,046 I always said we didn't deserve you. 1193 01:17:55,922 --> 01:17:58,299 To what do I owe the pleasure? 1194 01:18:00,218 --> 01:18:01,302 Fresh ones? 1195 01:18:01,719 --> 01:18:04,931 Well, as you can probably guess, there's nothing right now. 1196 01:18:05,473 --> 01:18:07,558 I went out yesterday with the pooch. 1197 01:18:07,600 --> 01:18:09,268 No, they're not ripe. 1198 01:18:10,269 --> 01:18:11,979 Late November. 1199 01:18:12,021 --> 01:18:14,732 Yeah. I'd say it's a bit early. 1200 01:18:15,316 --> 01:18:19,529 But we did have a lot of rain this year. 1201 01:18:20,238 --> 01:18:23,282 So I'd say no guarantee, but it's not impossible. 1202 01:18:23,324 --> 01:18:25,159 Yeah, not impossible. 1203 01:18:25,201 --> 01:18:27,912 OK. Keep me posted. 1204 01:18:30,873 --> 01:18:34,043 Victor, you asked for help to be closer to your daughter. 1205 01:18:34,085 --> 01:18:36,170 I'm trying, but when you're at work, work. 1206 01:18:37,171 --> 01:18:38,423 Yes. 1207 01:18:49,308 --> 01:18:51,811 No guarantee, not impossible. 1208 01:18:53,604 --> 01:18:56,190 Not impossible, but no guarantee. 1209 01:19:36,898 --> 01:19:38,232 Crap. 1210 01:19:41,277 --> 01:19:42,361 Hi, Sonia. 1211 01:19:42,403 --> 01:19:44,530 It's not Sonia, it's Sami. 1212 01:19:45,072 --> 01:19:48,868 Sonia didn't want to bother you, but we want to know if… 1213 01:19:48,910 --> 01:19:50,453 If I made a decision? 1214 01:19:50,495 --> 01:19:52,705 No, I haven't. 1215 01:19:52,747 --> 01:19:56,501 But I thought that worst-case, we could take the guy's mushrooms. 1216 01:19:56,542 --> 01:19:59,045 - Didn't you say it tasted like cardboard? - Yes, but… 1217 01:19:59,086 --> 01:20:01,422 Listen, you're the boss. 1218 01:20:01,464 --> 01:20:03,382 But we'll need a little notice. 1219 01:20:03,424 --> 01:20:04,842 Yes, of course. 1220 01:20:04,884 --> 01:20:07,011 Could you put Sonia on? 1221 01:20:11,307 --> 01:20:12,683 Victor? 1222 01:20:12,725 --> 01:20:15,895 Sorry to bother you. It's just that everyone was wondering. 1223 01:20:15,937 --> 01:20:16,979 How are you? 1224 01:20:17,021 --> 01:20:19,815 I'm good. Sonia, I made a little mistake. 1225 01:20:19,857 --> 01:20:21,317 I think… 1226 01:20:21,984 --> 01:20:26,155 I've really insisted on it from the start, but maybe I was wrong. 1227 01:20:26,197 --> 01:20:30,368 I mean, local, not local… 1228 01:20:30,409 --> 01:20:34,664 I think the important thing is what brings people together, 1229 01:20:34,705 --> 01:20:38,000 like what happened between us. 1230 01:20:38,042 --> 01:20:40,670 Two very different people coming together, 1231 01:20:40,711 --> 01:20:42,880 who now might be building something 1232 01:20:42,922 --> 01:20:46,425 that we wouldn't want to ruin over a few small details. 1233 01:20:46,467 --> 01:20:49,303 Don't you think that's what matters most? 1234 01:20:49,345 --> 01:20:51,639 What binds us, 1235 01:20:51,681 --> 01:20:55,184 that desire, the secret hope… 1236 01:20:56,269 --> 01:20:57,436 Yes. 1237 01:20:57,478 --> 01:20:59,230 The hope she wins. 1238 01:20:59,272 --> 01:21:00,898 We hope Lili wins. 1239 01:21:07,154 --> 01:21:10,032 Well, yes. That's what we all want. 1240 01:21:44,483 --> 01:21:45,568 Dig! Yes. 1241 01:21:48,696 --> 01:21:49,905 Yes, very good. 1242 01:21:54,368 --> 01:21:56,495 Hey! I think we found some. 1243 01:21:56,537 --> 01:21:58,873 We have some! 1244 01:21:59,540 --> 01:22:00,625 Very good. 1245 01:22:01,042 --> 01:22:03,753 I won't brush them, OK? They'll keep better that way. 1246 01:22:03,794 --> 01:22:05,504 - Can you do me a favor? - What's that? 1247 01:22:05,546 --> 01:22:07,381 - Package them. - For your daughter? 1248 01:22:07,423 --> 01:22:09,925 It's a surprise? OK, no problem. 1249 01:22:09,967 --> 01:22:11,927 Wrap it all up, the old way. 1250 01:22:11,969 --> 01:22:13,763 Sounds good. Ciao. 1251 01:22:13,804 --> 01:22:17,224 Yes, sir! Yes! Very well, so… 1252 01:22:18,059 --> 01:22:19,894 Sorry. That was the bank. 1253 01:22:59,892 --> 01:23:03,187 Hi. I'm here for the chickens. 1254 01:23:06,524 --> 01:23:08,567 ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE 1255 01:23:27,128 --> 01:23:28,504 Hello, Sonia? 1256 01:23:28,546 --> 01:23:31,006 I know why you're calling, but I can't talk. 1257 01:23:31,048 --> 01:23:32,133 I'm driving. 1258 01:23:32,717 --> 01:23:34,844 It's just that we have a problem here. 1259 01:23:34,885 --> 01:23:37,888 If there's an issue with the mushrooms, get something else. 1260 01:23:38,305 --> 01:23:39,515 Yes, but… 1261 01:23:40,433 --> 01:23:42,601 Anyway, I'll see you tomorrow. 1262 01:23:42,643 --> 01:23:44,520 Listen, that's not what… 1263 01:24:22,308 --> 01:24:23,851 OK… 1264 01:24:51,086 --> 01:24:52,630 Nice dog… 1265 01:24:57,343 --> 01:24:58,427 Dad! 1266 01:24:59,470 --> 01:25:01,597 Yeah! We good? 1267 01:25:02,264 --> 01:25:03,891 I can go? 1268 01:25:07,311 --> 01:25:08,521 We're good? 1269 01:25:12,566 --> 01:25:15,444 How are you? Good to see you. Did you have a nice trip? 1270 01:25:15,486 --> 01:25:16,862 I'm parked this way. Come. 1271 01:25:17,446 --> 01:25:18,823 Slow down. 1272 01:25:19,198 --> 01:25:20,282 What's with you? 1273 01:25:23,661 --> 01:25:25,246 Wait up! 1274 01:25:26,872 --> 01:25:28,707 Is this why you're nervous? 1275 01:25:29,291 --> 01:25:30,334 What do you… 1276 01:25:30,376 --> 01:25:33,087 Think I didn't catch on when the cousin brought this? 1277 01:25:33,128 --> 01:25:35,923 He wouldn't say what it was, but I'm not an idiot. 1278 01:25:35,965 --> 01:25:39,093 I redid the wrapping, 'cause it was pretty obvious. 1279 01:25:39,134 --> 01:25:41,136 You've got some nerve. 1280 01:25:41,178 --> 01:25:43,514 You know we can't bring this into Canada? 1281 01:25:43,556 --> 01:25:44,598 I didn't know. 1282 01:25:44,640 --> 01:25:47,101 If I had been searched, I'd be in trouble. 1283 01:25:47,142 --> 01:25:49,436 And I'm trying to get permanent residency. 1284 01:25:49,478 --> 01:25:50,646 I'm sorry. 1285 01:25:52,815 --> 01:25:55,234 I forgive you, because I know why you did it. 1286 01:25:56,068 --> 01:25:58,988 My favorite dish. You wanted to surprise me. 1287 01:26:00,406 --> 01:26:02,283 Don't look at me like that. 1288 01:26:02,324 --> 01:26:04,326 It wasn't hard to guess. 1289 01:26:04,368 --> 01:26:07,454 I'm drooling just thinking about it. 1290 01:26:08,706 --> 01:26:13,752 Look, I feel terrible about this, but I have to reschedule our dinner. 1291 01:26:13,794 --> 01:26:17,339 You know the guy who was supposed to cover for me? 1292 01:26:17,381 --> 01:26:21,552 He's injured. It's chaos over there. I have to get back. 1293 01:26:21,594 --> 01:26:23,053 - To New York? - Yes. 1294 01:26:23,679 --> 01:26:25,222 See, they won't leave me alone. 1295 01:26:25,264 --> 01:26:26,307 When did you find out? 1296 01:26:26,348 --> 01:26:29,852 I found out when I was driving over here. 1297 01:26:29,894 --> 01:26:31,061 You still came? 1298 01:26:31,103 --> 01:26:32,521 You could have messaged me. 1299 01:26:32,563 --> 01:26:34,607 No, but I wanted to see you. 1300 01:26:34,648 --> 01:26:36,275 I promised. 1301 01:26:39,987 --> 01:26:41,530 Crap… 1302 01:26:42,364 --> 01:26:44,241 You may convince me you've changed. 1303 01:26:44,283 --> 01:26:48,579 If you had always been like this instead of trying to impress. 1304 01:26:48,621 --> 01:26:50,748 That's always when things fall apart anyway. 1305 01:26:51,832 --> 01:26:52,875 What do you mean? 1306 01:26:52,917 --> 01:26:54,668 All those contests. 1307 01:26:54,710 --> 01:26:57,463 You're the best chef I know, but when you want to win, 1308 01:26:57,504 --> 01:27:00,549 you're just over the top. 1309 01:27:00,591 --> 01:27:02,801 You lose your mind. You forget what's essential. 1310 01:27:02,843 --> 01:27:04,803 - No… - Yes. 1311 01:27:10,517 --> 01:27:14,647 OK, I'll sort everything out, and we'll have our dinner in a few days. 1312 01:27:15,606 --> 01:27:17,066 We'll talk. 1313 01:27:17,107 --> 01:27:18,817 I'll keep them till you're back. 1314 01:27:18,859 --> 01:27:20,361 No, I have to clean them. 1315 01:27:20,402 --> 01:27:21,946 I can do it, Dad. 1316 01:27:21,987 --> 01:27:23,072 No, I'll do it. 1317 01:27:23,113 --> 01:27:24,615 No, I'll do it. Come on! 1318 01:27:25,074 --> 01:27:27,534 - But I'll do it. - No! 1319 01:27:32,623 --> 01:27:34,124 Don't just stand there. 1320 01:27:34,541 --> 01:27:36,085 Scream at me, hit me, something. 1321 01:27:36,126 --> 01:27:37,169 What's going on? 1322 01:27:37,211 --> 01:27:38,671 I'm not going back to New York. 1323 01:27:38,712 --> 01:27:41,048 The truffles are for Lili. Her contest is today. 1324 01:27:41,090 --> 01:27:42,591 She'll lose without them. 1325 01:27:47,262 --> 01:27:49,014 Just because it's for her. 1326 01:27:52,101 --> 01:27:53,978 Come on! Let's go. 1327 01:28:11,912 --> 01:28:13,163 I'm OK. 1328 01:28:31,140 --> 01:28:33,058 It's beautiful! 1329 01:28:39,314 --> 01:28:40,649 Come! You're gonna do great. 1330 01:28:42,151 --> 01:28:43,902 Come on, where is he? 1331 01:28:47,322 --> 01:28:50,159 OK, you'll be in the third group. 1332 01:28:50,826 --> 01:28:52,661 Come on. Thank you. 1333 01:28:53,829 --> 01:28:55,039 Come. 1334 01:28:58,500 --> 01:29:00,127 Don't worry, sweetie. 1335 01:29:00,169 --> 01:29:01,545 Go, Lili! Go! 1336 01:29:10,763 --> 01:29:12,389 Save some for later, OK? 1337 01:29:14,975 --> 01:29:16,477 Where is he? 1338 01:29:17,144 --> 01:29:18,145 There he is! 1339 01:29:18,187 --> 01:29:19,229 How are you? 1340 01:29:19,271 --> 01:29:20,647 Victor, finally! Sonia is… 1341 01:29:20,689 --> 01:29:22,191 I'll be back. I gotta find… 1342 01:29:22,232 --> 01:29:23,442 He needs the shitter. 1343 01:29:29,531 --> 01:29:31,492 Give. Thanks. 1344 01:29:50,052 --> 01:29:51,136 Crap. 1345 01:30:01,396 --> 01:30:03,357 I'd use the other one if I were you. 1346 01:30:03,398 --> 01:30:04,733 My dad is sick, and… 1347 01:30:05,025 --> 01:30:06,193 It's gnarly in there. 1348 01:30:07,778 --> 01:30:09,238 Everything OK, Dad? 1349 01:30:09,279 --> 01:30:11,115 Yeah, fine. I need help, though. 1350 01:30:13,909 --> 01:30:15,160 Here. 1351 01:30:21,208 --> 01:30:23,502 No, look. 1352 01:30:23,544 --> 01:30:24,878 Here. 1353 01:30:26,880 --> 01:30:28,298 It's too much. 1354 01:30:34,930 --> 01:30:36,682 OK, hang on. 1355 01:30:44,731 --> 01:30:45,941 Go on. 1356 01:31:04,710 --> 01:31:05,919 This one's for you. 1357 01:31:06,920 --> 01:31:08,130 Take it. 1358 01:31:13,844 --> 01:31:16,180 You didn't tell me what dish you're making. 1359 01:31:16,221 --> 01:31:18,015 Chicken in half-mourning, en vessie. 1360 01:31:18,056 --> 01:31:19,349 Bocuse? 1361 01:31:19,391 --> 01:31:20,684 Yep. 1362 01:31:20,726 --> 01:31:22,895 Dad, Bocuse is dead. And we're in Quebec. 1363 01:31:22,936 --> 01:31:23,937 I know. 1364 01:31:23,979 --> 01:31:25,939 Can't you make something new from here? 1365 01:31:42,664 --> 01:31:43,999 Crap! 1366 01:32:03,685 --> 01:32:05,187 You OK? 1367 01:32:19,076 --> 01:32:20,410 - Victor! - Hi! 1368 01:32:21,328 --> 01:32:22,913 Yes! How are you? 1369 01:32:22,955 --> 01:32:24,456 I got held up, but I'm here. 1370 01:32:24,498 --> 01:32:26,083 It's fine. 1371 01:32:26,917 --> 01:32:28,710 Wow, Sonia. You look great. 1372 01:32:28,752 --> 01:32:29,795 Thanks. 1373 01:32:29,836 --> 01:32:31,129 Really, it's… 1374 01:32:32,631 --> 01:32:35,384 So, we have everything we need? 1375 01:32:35,425 --> 01:32:36,468 Let me see. 1376 01:32:36,510 --> 01:32:38,887 So, you got some of those mushrooms? 1377 01:32:38,929 --> 01:32:40,347 Isn't that what we decided? 1378 01:32:40,389 --> 01:32:42,599 Yep, that's exactly it. 1379 01:32:46,436 --> 01:32:48,605 OK, well, we've got everything. 1380 01:32:48,647 --> 01:32:53,277 We have the veggies, the maple cognac, the chicken… 1381 01:32:54,778 --> 01:32:56,029 What is this? 1382 01:32:58,031 --> 01:33:02,327 - Where are the Chantecler chickens? - Yeah, that's the thing. 1383 01:33:03,954 --> 01:33:05,539 That's why I called. 1384 01:33:05,580 --> 01:33:08,458 I wanted to explain that we couldn't. 1385 01:33:08,500 --> 01:33:09,543 Couldn't what? 1386 01:33:09,584 --> 01:33:12,713 Lili and my father got attached to the chickens. We couldn't… 1387 01:33:14,298 --> 01:33:15,465 You can't be serious. 1388 01:33:15,507 --> 01:33:17,926 - But it's OK. - It's OK? 1389 01:33:17,968 --> 01:33:20,595 Lili, you raised these chickens just for this. 1390 01:33:20,637 --> 01:33:22,472 Yeah, but Picotte and Duduche… 1391 01:33:22,514 --> 01:33:24,349 What about Picotte and Duduche? 1392 01:33:24,391 --> 01:33:25,642 I didn't know that… 1393 01:33:25,684 --> 01:33:26,727 Didn't know what? 1394 01:33:26,768 --> 01:33:29,062 That a chicken has to die so we can eat it? 1395 01:33:29,104 --> 01:33:31,690 You think he grew up in his little plastic bag? 1396 01:33:31,732 --> 01:33:32,774 Victor, please. 1397 01:33:32,816 --> 01:33:34,443 No, but… Lili! 1398 01:33:34,484 --> 01:33:37,446 We did it all for nothing? What's your narrative now? 1399 01:33:37,487 --> 01:33:40,907 "Here's a chicken raised 3,000 km from my house, 1400 01:33:40,949 --> 01:33:43,577 stuffed with antibiotics, shitting out steroids." 1401 01:33:44,453 --> 01:33:47,956 It's fine. We'll call Free Range Chickens. 1402 01:33:47,998 --> 01:33:51,084 It's no use. With Lili's success, they sold out. 1403 01:33:51,126 --> 01:33:52,586 Then we'll get our chickens. 1404 01:33:52,627 --> 01:33:54,671 The slaughterhouse will work it out. 1405 01:33:54,713 --> 01:33:55,756 Stop. It's too late. 1406 01:33:55,797 --> 01:33:57,883 No, it's never too late! 1407 01:33:57,924 --> 01:33:59,926 No, I don't want to. 1408 01:34:00,802 --> 01:34:02,929 You're not gonna complain now. 1409 01:34:02,971 --> 01:34:07,601 Do you know what I sacrificed to get you where you are today? 1410 01:34:07,642 --> 01:34:09,436 I put you before my daughter. 1411 01:34:09,478 --> 01:34:11,563 I lied to her because of you! 1412 01:34:11,605 --> 01:34:14,066 And this… 1413 01:34:14,107 --> 01:34:15,734 Think this miraculously showed up? 1414 01:34:15,776 --> 01:34:18,153 Do you know how hard it was to get this? 1415 01:34:18,195 --> 01:34:19,446 And the risks she took? 1416 01:34:19,488 --> 01:34:23,450 All so you could win. We had a deal! 1417 01:34:32,250 --> 01:34:34,753 I wonder who's shitting steroids around here. 1418 01:34:34,795 --> 01:34:36,296 Mom… 1419 01:34:41,718 --> 01:34:42,761 Excuse me. 1420 01:34:43,720 --> 01:34:46,306 I have an extra one if you want. 1421 01:34:56,942 --> 01:34:59,319 Goddammit, Sonia, it was just a truffle! 1422 01:35:04,991 --> 01:35:06,076 You smoking this? 1423 01:35:06,743 --> 01:35:08,912 Uh, yeah, sure. 1424 01:35:09,621 --> 01:35:10,705 Thanks. 1425 01:35:16,336 --> 01:35:18,004 Don't lecture me. 1426 01:35:18,422 --> 01:35:20,215 You wanted her to cook with cardboard? 1427 01:35:20,257 --> 01:35:23,427 I've had it with her holier-than-thou attitude. 1428 01:35:23,468 --> 01:35:25,595 She came to me. She begged me to do it. 1429 01:35:25,637 --> 01:35:26,680 I didn't ask for this. 1430 01:35:26,721 --> 01:35:27,764 I know. 1431 01:35:27,806 --> 01:35:30,225 I mean, we can't always follow the rules. 1432 01:35:30,267 --> 01:35:32,269 - Maybe. - Not maybe! 1433 01:35:32,310 --> 01:35:35,439 What's the harm in bending the rules just a little? 1434 01:35:35,480 --> 01:35:36,731 Who does it hurt? 1435 01:35:36,773 --> 01:35:38,024 It hurts me. 1436 01:35:39,943 --> 01:35:42,821 Maybe the rules help me know who I'm dealing with. 1437 01:35:42,863 --> 01:35:44,573 What are you talking about? 1438 01:35:53,582 --> 01:35:55,292 OK. I, um… 1439 01:35:56,626 --> 01:35:58,295 I fell in love with a man. 1440 01:35:58,336 --> 01:36:00,630 I thought he loved me too. 1441 01:36:00,672 --> 01:36:03,467 But he used me for years. 1442 01:36:04,801 --> 01:36:06,344 To smuggle drugs. 1443 01:36:07,345 --> 01:36:08,430 He's Lili's father. 1444 01:36:09,931 --> 01:36:11,766 I must have been pretty naive, huh? 1445 01:36:12,350 --> 01:36:13,643 Or blind. 1446 01:36:13,685 --> 01:36:14,811 I don't know. 1447 01:36:16,521 --> 01:36:17,689 I'm fine. 1448 01:36:17,731 --> 01:36:19,816 Just keep it to yourself. 1449 01:36:21,151 --> 01:36:23,111 It's bad enough that Lili 1450 01:36:23,737 --> 01:36:26,364 has a mother everyone thinks is too strict. 1451 01:36:27,032 --> 01:36:28,992 She doesn't need to know her father 1452 01:36:29,034 --> 01:36:31,620 isn't the beautiful stranger she thinks he is. 1453 01:36:33,038 --> 01:36:36,041 That he's a dirtbag rotting away in prison. 1454 01:36:37,918 --> 01:36:40,003 Can I just ask for one thing? 1455 01:36:41,379 --> 01:36:45,383 Can you just go cheer her on in the contest? 1456 01:36:46,843 --> 01:36:49,888 Because you must know she's not doing it for herself. 1457 01:36:53,934 --> 01:36:55,268 It's crazy. 1458 01:36:55,727 --> 01:36:59,731 You think you're moving forward, but you keep making the same mistakes. 1459 01:37:01,983 --> 01:37:03,985 Don't confound me with that sleazebag. 1460 01:37:05,904 --> 01:37:07,572 I'm just disappointed. 1461 01:37:09,157 --> 01:37:10,742 I thought that… 1462 01:37:12,953 --> 01:37:14,120 Thought what? 1463 01:37:14,162 --> 01:37:16,331 I thought you cared about us. 1464 01:38:10,635 --> 01:38:12,095 Victor! 1465 01:38:18,768 --> 01:38:19,853 Up here, Victor! 1466 01:38:23,732 --> 01:38:24,899 Our man! 1467 01:38:28,612 --> 01:38:29,863 Our hero! 1468 01:38:44,544 --> 01:38:49,257 Ladies and gentlemen, now for the third group of aspiring chefs! 1469 01:39:10,945 --> 01:39:13,657 Mini chefs, please proceed to your stations. 1470 01:39:13,698 --> 01:39:15,992 You must be so proud. 1471 01:39:18,995 --> 01:39:20,747 You can take out your boxes. 1472 01:39:23,958 --> 01:39:25,460 I'll go over the rules. 1473 01:39:25,502 --> 01:39:27,462 Once the timer starts, 1474 01:39:27,504 --> 01:39:31,508 you'll have 90 minutes to make a meal with the ingredients in your boxes. 1475 01:39:34,094 --> 01:39:35,512 Are you ready? 1476 01:39:35,929 --> 01:39:38,098 So, in ten… 1477 01:39:38,139 --> 01:39:42,268 Nine, eight, seven, six… 1478 01:39:45,271 --> 01:39:47,691 Wait. We're not making that dish anymore. 1479 01:39:49,150 --> 01:39:50,527 Hang on, sweetie. 1480 01:39:50,568 --> 01:39:52,070 We're leaving. 1481 01:39:52,112 --> 01:39:53,738 I have a better idea. Sonia, come. 1482 01:39:53,780 --> 01:39:55,407 Everyone, come… 1483 01:40:03,248 --> 01:40:06,167 I'm OK. Don't worry, I'm OK. 1484 01:40:08,753 --> 01:40:10,088 I have a better idea. Come. 1485 01:40:10,547 --> 01:40:11,965 We're leaving. 1486 01:40:13,758 --> 01:40:15,343 Come. 1487 01:40:57,343 --> 01:40:58,928 How's it going, Sam? It's working? 1488 01:40:58,970 --> 01:41:00,722 Yes, just one more minute. 1489 01:41:01,181 --> 01:41:02,182 How's it going, chef? 1490 01:41:02,223 --> 01:41:03,516 Almost done. 1491 01:41:03,558 --> 01:41:04,684 Good. 1492 01:41:05,351 --> 01:41:08,104 OK, let's go, kids. 1493 01:41:10,732 --> 01:41:12,233 OK, everyone. 1494 01:41:20,867 --> 01:41:22,118 So… 1495 01:41:25,455 --> 01:41:28,166 I have a big announcement to make. 1496 01:41:30,460 --> 01:41:33,671 I want to thank you for being here. 1497 01:41:33,713 --> 01:41:35,882 And thank you to my daughter. 1498 01:41:35,924 --> 01:41:37,342 Thank you for being here. 1499 01:41:37,383 --> 01:41:40,053 And for reminding me that by chasing after awards, 1500 01:41:40,094 --> 01:41:41,679 you forget what's essential. 1501 01:41:41,721 --> 01:41:44,390 You know, it took me a long time to figure out that… 1502 01:41:44,974 --> 01:41:49,479 glory means nothing if we can't share it with the people we love. 1503 01:41:49,521 --> 01:41:52,357 It took me a long time. 1504 01:41:52,398 --> 01:41:53,608 But thanks to you, 1505 01:41:54,150 --> 01:41:57,654 thanks to Sonia and Lili, I think… 1506 01:41:58,196 --> 01:41:59,489 I think I understand. 1507 01:42:00,615 --> 01:42:04,702 So, my announcement is more of a request. 1508 01:42:04,744 --> 01:42:06,955 I'd like to settle with you in the village. 1509 01:42:09,541 --> 01:42:12,460 If Canada will have me. 1510 01:42:12,502 --> 01:42:14,504 And if Sonia agrees. 1511 01:42:15,922 --> 01:42:16,965 If I agree? 1512 01:42:17,006 --> 01:42:18,466 Sonia. 1513 01:42:21,135 --> 01:42:22,512 Will you allow me… 1514 01:42:24,472 --> 01:42:26,516 to take over your father's diner? 1515 01:42:27,851 --> 01:42:29,185 Yes. 1516 01:42:30,186 --> 01:42:31,396 What about Sami? 1517 01:42:31,437 --> 01:42:33,147 I could open my clinic. 1518 01:42:33,189 --> 01:42:34,774 Orthopedic supports. 1519 01:42:35,233 --> 01:42:36,526 And the teeth whitening? 1520 01:42:36,568 --> 01:42:38,403 Yes, we'll keep doing that. 1521 01:42:39,863 --> 01:42:42,365 I promise to be loyal and honest. 1522 01:42:42,407 --> 01:42:46,202 I promise to observe the laws and regulations of your country to a tee. 1523 01:42:46,244 --> 01:42:48,413 Oh, and I also promise… 1524 01:42:48,454 --> 01:42:49,497 This is important. 1525 01:42:49,539 --> 01:42:52,625 …to never again threaten and… 1526 01:42:53,751 --> 01:42:55,753 chickens whose first names we know. 1527 01:42:55,795 --> 01:42:56,880 Never again. 1528 01:42:58,006 --> 01:42:59,382 Excuse me. 1529 01:43:00,508 --> 01:43:04,971 I also want to make it up to you, atone for my mistakes. 1530 01:43:05,013 --> 01:43:08,933 I know I can't change the past, but I want to do better. 1531 01:43:09,642 --> 01:43:13,479 I really want to be there for the people… 1532 01:43:14,147 --> 01:43:15,773 the people that matter to me. 1533 01:43:15,815 --> 01:43:17,567 And if ever… 1534 01:43:19,152 --> 01:43:20,486 If ever? 1535 01:43:21,321 --> 01:43:23,448 If ever? 1536 01:43:23,489 --> 01:43:25,199 Well, if ever. If… 1537 01:43:34,959 --> 01:43:37,211 First off, you don't have a Canadian work permit. 1538 01:43:37,253 --> 01:43:38,922 I'll get one. 1539 01:43:38,963 --> 01:43:40,048 Where will you live? 1540 01:43:40,089 --> 01:43:41,132 I'll get an apartment. 1541 01:43:41,174 --> 01:43:42,800 You didn't plan to live with us? 1542 01:43:43,468 --> 01:43:44,510 Unless… 1543 01:43:44,552 --> 01:43:47,013 - Unless? - Unless you wanted that. 1544 01:43:47,055 --> 01:43:48,306 OK, I see. 1545 01:43:48,348 --> 01:43:50,808 - Where will you buy your products? - Locally. 1546 01:43:50,850 --> 01:43:53,770 Only? What will you do if you can't find something here? 1547 01:43:53,811 --> 01:43:54,896 Nothing. 1548 01:43:54,938 --> 01:43:56,981 You won't try to slip something by? 1549 01:43:58,733 --> 01:43:59,984 You're a new man? 1550 01:44:00,026 --> 01:44:01,110 Yes. 1551 01:44:06,449 --> 01:44:07,784 I'll consider it. 1552 01:44:12,413 --> 01:44:14,123 I have to think about it. 1553 01:44:16,376 --> 01:44:17,669 I understand. 1554 01:44:17,710 --> 01:44:19,003 Take your time. 1555 01:44:20,588 --> 01:44:21,798 I accept. 1556 01:44:23,132 --> 01:44:24,300 You accept? 1557 01:44:24,842 --> 01:44:26,052 I accept. 1558 01:44:28,262 --> 01:44:31,015 OK. So, we have another big announcement. 1559 01:44:33,685 --> 01:44:34,852 So… 1560 01:44:35,853 --> 01:44:37,605 Lili and I… 1561 01:44:38,523 --> 01:44:40,817 We're doing the contest again next year! 1562 01:44:41,567 --> 01:44:43,027 But wait. 1563 01:44:43,069 --> 01:44:44,821 We're not doing Bocuse this time. 1564 01:44:45,655 --> 01:44:50,034 We're making an original, exclusive dish we'll premiere here tonight. 1565 01:45:16,019 --> 01:45:17,562 Is this a joke? 1566 01:45:17,603 --> 01:45:19,397 Corn? You're serving us corn? 1567 01:45:20,106 --> 01:45:22,984 It's a dish that represents who I am and where I'm from. 1568 01:45:23,026 --> 01:45:25,153 That's why I'm proud of it. 1569 01:45:28,364 --> 01:45:30,366 The spoons. 1570 01:45:30,408 --> 01:45:32,702 Sorry, I forgot something. 1571 01:45:36,581 --> 01:45:37,665 For you. 1572 01:45:39,250 --> 01:45:40,752 One for you too. 1573 01:45:41,294 --> 01:45:43,463 And one for you. 1574 01:45:43,504 --> 01:45:45,089 You want us to eat it with this? 1575 01:46:07,945 --> 01:46:10,907 Crisped corn with maple water 1576 01:46:10,948 --> 01:46:15,244 on an herb custard with black Périgord truffles. 1577 01:46:39,185 --> 01:46:43,773 OK. I'll admit it is impressive at first glance. 1578 01:46:43,815 --> 01:46:48,402 Explain how this represents you. I don't understand. 1579 01:46:48,444 --> 01:46:51,114 Corn is my village's specialty. 1580 01:46:51,823 --> 01:46:55,535 I made the crisp with my friend's dad's maple water. 1581 01:46:56,452 --> 01:47:00,081 The eggs come from chickens I raised myself with my grandpa. 1582 01:47:01,541 --> 01:47:05,545 The herbs come from workers who are friends with my godfather. 1583 01:47:06,170 --> 01:47:10,216 He's the one who showed me how to make a mold for the corn on the cob. 1584 01:47:11,467 --> 01:47:12,510 Good job! 1585 01:47:12,552 --> 01:47:15,346 It all works, and it's delicious. 1586 01:47:16,681 --> 01:47:18,933 OK. But what about the truffles? 1587 01:47:19,559 --> 01:47:20,685 It's not very… 1588 01:47:20,726 --> 01:47:21,769 The truffles… 1589 01:47:21,811 --> 01:47:23,020 Oh yeah, the truffles! 1590 01:47:24,772 --> 01:47:26,232 So, the truffles… 1591 01:47:27,066 --> 01:47:28,568 they come from my dad. 1592 01:47:28,609 --> 01:47:30,486 He's not my real dad. 1593 01:47:31,863 --> 01:47:33,156 But he's my best dad. 1594 01:47:34,365 --> 01:47:35,992 The one who loves me. 1595 01:47:38,953 --> 01:47:41,831 He imports them directly from his family in France. 1596 01:47:41,873 --> 01:47:46,836 By the way, the truffle custard is also my big sister's favorite dish. 1597 01:47:46,878 --> 01:47:49,297 Well, big half-sister. 1598 01:47:50,673 --> 01:47:52,091 This contest… 1599 01:47:52,592 --> 01:47:53,926 Say he has a permit. 1600 01:47:54,510 --> 01:47:56,512 What? I don't understand. 1601 01:47:56,554 --> 01:47:59,223 For the truffles. Say he has a permit. 1602 01:48:00,266 --> 01:48:03,644 Oh yeah! For the truffles, he has a permit. 1603 01:48:03,978 --> 01:48:05,646 My dad has a permit. 1604 01:48:43,684 --> 01:48:47,647 ALL STIRRED UP! 108991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.