Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,777
We're at Saint-Bernard-de-Lacolle,
4
00:00:26,819 --> 00:00:27,987
and since this morning,
5
00:00:28,028 --> 00:00:31,699
wait times to cross the border
have ranged between 45 and 50 minutes.
6
00:00:31,741 --> 00:00:32,950
We met with…
7
00:00:32,992 --> 00:00:36,662
People coming home after the long weekend
will need patience today,
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,539
as the lines are long.
9
00:02:02,122 --> 00:02:03,707
- Sonia…
- On it.
10
00:02:11,841 --> 00:02:13,092
Not her!
11
00:02:20,057 --> 00:02:21,809
Watch it!
12
00:02:24,687 --> 00:02:26,397
Unbelievable!
13
00:02:31,068 --> 00:02:32,903
Hi, Mario. How are you?
14
00:02:33,487 --> 00:02:35,614
I didn't know you were working today.
15
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
When did you leave, Mario?
16
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Earlier…
17
00:02:43,789 --> 00:02:46,417
I see you did groceries.
Anything to declare?
18
00:02:47,585 --> 00:02:51,046
You must have a little alcohol,
some cigarettes?
19
00:02:51,088 --> 00:02:52,381
I'm not allowed.
20
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
You're allowed.
21
00:02:54,550 --> 00:02:58,012
You just have to pay taxes
since you weren't gone long enough.
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
TOP CHEF WINNERS INVITED TO THE ÉLYSÉE
23
00:03:44,934 --> 00:03:45,976
Hello!
24
00:03:46,018 --> 00:03:48,854
You know it's forbidden
to use your phone while driving?
25
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Yes, but you may have noticed
I wasn't driving.
26
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Passport.
27
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
Yes. Get it?
28
00:03:55,319 --> 00:03:58,656
Because I was on the phone,
not driving.
29
00:04:00,366 --> 00:04:02,034
- You're French?
- Yes.
30
00:04:02,076 --> 00:04:06,872
They even wrote it
on the cover of the passport.
31
00:04:07,289 --> 00:04:08,624
French passport.
32
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
Where are you coming from?
33
00:04:09,750 --> 00:04:12,211
New York. I've been
working there a few weeks.
34
00:04:12,252 --> 00:04:14,129
The visa is in there.
35
00:04:14,880 --> 00:04:16,256
What do you do for work?
36
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
- I'm a chef.
- A chief?
37
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
What?
38
00:04:20,678 --> 00:04:21,595
Chief what?
39
00:04:21,637 --> 00:04:22,805
A chef…
40
00:04:24,682 --> 00:04:25,849
I'm a chef!
41
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
Like a cook?
42
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Yes, a cook.
43
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
What is the purpose of your visit today?
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
I'm visiting my daughter in Montreal.
45
00:04:33,107 --> 00:04:34,400
How long are you staying?
46
00:04:34,441 --> 00:04:35,901
I don't know. It depends.
47
00:04:35,943 --> 00:04:37,152
On what?
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
On how it goes.
It's been a while.
49
00:04:39,947 --> 00:04:42,866
So, you don't have a job
to get back to in the US?
50
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Of course I do.
51
00:04:44,243 --> 00:04:45,577
Name of the restaurant?
52
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Tartare.
53
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Is there a problem?
54
00:04:54,545 --> 00:04:58,173
You don't think
I'm trying to immigrate to Canada?
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,299
Should I?
56
00:04:59,341 --> 00:05:00,718
Of course not.
57
00:05:01,176 --> 00:05:03,262
Even less so now.
58
00:05:03,303 --> 00:05:04,555
Anything to declare?
59
00:05:04,596 --> 00:05:06,765
What do you have in your vehicle today?
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Nothing. Personal items
and a birthday gift for my daughter.
61
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
I missed her birthday.
62
00:05:12,938 --> 00:05:14,940
- Any weapons?
- Weapons?
63
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Of course not.
64
00:05:16,734 --> 00:05:18,694
- Drugs?
- No.
65
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
Alcohol, tobacco, food?
66
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
No…
67
00:05:23,991 --> 00:05:25,242
Open the trunk please.
68
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
Of the car?
69
00:05:27,161 --> 00:05:29,038
Open the back trunk.
70
00:05:47,014 --> 00:05:48,557
What's the gift, sir?
71
00:05:48,599 --> 00:05:50,517
A little something I made myself.
72
00:05:52,603 --> 00:05:55,731
But it's fragile.
It shouldn't be shaken.
73
00:06:17,544 --> 00:06:21,173
Sir, a few minutes ago,
I asked if you had any weapons.
74
00:06:24,093 --> 00:06:25,969
Those are kitchen knives, work tools.
75
00:06:26,011 --> 00:06:27,930
So you plan to work during your stay?
76
00:06:27,971 --> 00:06:29,473
That's not what I mean.
77
00:06:29,515 --> 00:06:32,267
Isn't that alcohol and food
in the cooler?
78
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
What's with this country?
79
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
You're not going to nab me
over vegetables and wine?
80
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
The food and alcohol aren't the problem.
81
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
The problem is you lied.
82
00:06:39,608 --> 00:06:41,401
You knowingly made a false declaration.
83
00:06:41,443 --> 00:06:44,113
Yes, but it's because you made me nervous.
84
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
If you weren't so…
85
00:06:46,448 --> 00:06:47,574
So…
86
00:06:47,616 --> 00:06:50,702
You know what?
I think we got off on the wrong foot.
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
Let's start over.
88
00:06:52,079 --> 00:06:53,497
I'm sorry.
89
00:06:53,539 --> 00:06:58,085
I did bring a little food and alcohol
for my daughter,
90
00:06:58,127 --> 00:06:59,837
which may be a bit over the limit.
91
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
So tell me how much I have to pay.
92
00:07:01,839 --> 00:07:05,551
Give me a small fine if you want,
and we'll call it a day, OK?
93
00:07:05,592 --> 00:07:07,386
Unfortunately, that's not how it works.
94
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
So apologies don't matter?
95
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
First, I have to check the system.
96
00:07:10,681 --> 00:07:15,269
Some items in your cooler
may not be allowed across the border.
97
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
Second, unless you let me open the gift,
98
00:07:17,396 --> 00:07:19,690
I'll have to scan it
to verify its contents.
99
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
Go ahead, really!
100
00:07:21,024 --> 00:07:24,111
I came this way to save time,
not spend the day.
101
00:07:24,153 --> 00:07:26,280
You can always turn back if you want.
102
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
That's exactly what I'll do.
103
00:07:27,948 --> 00:07:29,741
I'll find a more welcoming border.
104
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
- What?
- This is confiscated.
105
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
But it's mine.
106
00:07:34,329 --> 00:07:35,289
The knives too.
107
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
What? You have no right!
108
00:07:36,957 --> 00:07:38,542
She has no right!
109
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
She's crazy! This woman is off her rocker!
110
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Go on.
111
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
I'm off.
112
00:07:47,467 --> 00:07:50,304
You know what? You can keep it!
113
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
Stupid country!
114
00:08:05,444 --> 00:08:06,737
Some temper.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,243
For destruction.
116
00:08:13,285 --> 00:08:15,245
But, Sonia…
117
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Look.
118
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
For now, destroy the food.
119
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
We'll wait on the rest?
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
How's it going?
121
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
Good, you?
122
00:09:15,931 --> 00:09:17,224
Not again!
123
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
I tried to distract him, but…
124
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Dad?
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,567
That's the shed.
There's no one inside.
126
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Just shovels and the mower.
127
00:09:39,746 --> 00:09:41,248
Don't worry about it.
128
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
And Lili? Where is she?
129
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
The girls?
130
00:09:49,506 --> 00:09:51,925
Her friends aren't here.
Lili's in her room.
131
00:09:52,759 --> 00:09:53,802
I'm off.
132
00:09:53,844 --> 00:09:54,928
Bye, thanks.
133
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Hi, sweetie!
134
00:10:16,658 --> 00:10:17,868
You're alone?
135
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dine and Zoé aren't here?
136
00:10:19,286 --> 00:10:20,454
They had something.
137
00:10:20,495 --> 00:10:21,705
Both of them?
138
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Did you have a fight?
139
00:10:23,582 --> 00:10:24,666
No.
140
00:10:28,337 --> 00:10:30,505
They're at chill-leader practice.
141
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
What?
142
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
Chill-leader. They dance and jump.
143
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
Cheerleader.
144
00:10:36,011 --> 00:10:37,179
That's what I said.
145
00:10:38,764 --> 00:10:40,057
You didn't want to go?
146
00:10:40,098 --> 00:10:42,059
You like dancing and jumping too.
147
00:10:42,100 --> 00:10:43,143
It was too late.
148
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
Too late? School just started.
149
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
They said they were full.
150
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Excuse me? They were full for you,
but not for Dine and…
151
00:10:51,026 --> 00:10:52,527
I didn't want to anymore!
152
00:10:52,569 --> 00:10:54,237
I did at first, but…
153
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
I changed my mind.
154
00:11:01,536 --> 00:11:05,207
Listen up, my little rascal angel
sent from Heaven.
155
00:11:05,248 --> 00:11:09,252
You, Lili-Beth Latendresse,
are amazing and brilliant,
156
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
and you can do anything you want in life.
157
00:11:14,758 --> 00:11:17,969
Don't let anyone step on your toes.
Got it?
158
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
Speaking of,
you're kinda crushing me, Mom.
159
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
Sorry.
160
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
You, you…
161
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
My God…
162
00:11:40,784 --> 00:11:42,702
That smells amazing. What is it?
163
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
It's nothing special.
164
00:11:44,788 --> 00:11:47,999
Nothing special?
Even the potatoes are special.
165
00:11:48,041 --> 00:11:49,543
There's no way you made that.
166
00:11:50,168 --> 00:11:51,253
Can I try it?
167
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
What the hell? That's incredible!
168
00:12:00,387 --> 00:12:02,389
Tell Louise to send me the recipe.
169
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
Station 201.
170
00:12:07,144 --> 00:12:08,395
Speaking.
171
00:12:09,896 --> 00:12:10,981
What?
172
00:12:11,440 --> 00:12:12,774
What do you mean, a fight?
173
00:12:16,820 --> 00:12:18,196
Stop it!
174
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
She started it!
175
00:12:19,406 --> 00:12:21,366
You didn't have to fight back.
176
00:12:22,284 --> 00:12:23,410
Go on.
177
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Mégane Moisan is a bitch!
178
00:12:27,414 --> 00:12:28,498
Oh yeah?
179
00:12:30,709 --> 00:12:32,461
We don't use that word!
180
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
It's 'cause of the mini chefs contest.
181
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
What's the mini chefs contest?
182
00:12:41,761 --> 00:12:44,181
You have to cook a recipe.
183
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
Yeah, I know what a chef is.
184
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
It's a contest at your school?
185
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
Not just our school.
186
00:12:52,147 --> 00:12:54,816
It's the whole province, I think.
187
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
The teacher asked
if anyone was interested.
188
00:13:06,620 --> 00:13:09,414
Mégane looked at me and yelled:
189
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
"Hey, Mini Cop!
190
00:13:10,832 --> 00:13:13,793
"Why not do that
instead of chill-leading?
191
00:13:13,835 --> 00:13:16,463
Then we could laugh when you lose."
192
00:13:16,505 --> 00:13:18,048
She called you a mini cop?
193
00:13:18,590 --> 00:13:20,217
Why did she call you that?
194
00:13:20,675 --> 00:13:22,052
Everyone calls me that.
195
00:13:31,728 --> 00:13:32,979
OK.
196
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
Tomorrow, we'll go see your teacher
197
00:13:37,359 --> 00:13:40,862
and tell her we want to talk to Mégane
and the whole class.
198
00:13:42,197 --> 00:13:43,490
Forget it.
199
00:13:43,532 --> 00:13:45,075
I have a better idea.
200
00:13:45,534 --> 00:13:49,079
I'm gonna enter the contest and win.
201
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
You'll see. That'll shut them up.
202
00:13:57,003 --> 00:13:59,339
I shouldn't have said
she can do anything.
203
00:13:59,381 --> 00:14:02,050
Relax! It's just a bunch of kids.
204
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
She can't even cook an egg.
205
00:14:03,593 --> 00:14:05,720
Well, Sami will teach her.
206
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
Right, Sam?
207
00:14:09,140 --> 00:14:10,183
Yes!
208
00:14:10,225 --> 00:14:11,768
Yes, yes, yes.
209
00:14:15,897 --> 00:14:18,483
Why did you say that?
I'm a terrible cook!
210
00:14:18,525 --> 00:14:20,569
Don't exaggerate. You're not terrible.
211
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Yes, I am.
I can only make burgers and fries.
212
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Is there a problem?
213
00:14:26,825 --> 00:14:31,663
I'm telling Sami it's a great opportunity,
and he's really excited.
214
00:14:31,705 --> 00:14:32,914
Yeah.
215
00:14:36,710 --> 00:14:38,211
So take that.
216
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
Put it in there.
217
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Press down hard.
218
00:14:48,847 --> 00:14:50,432
There. Easy as pie.
219
00:14:50,974 --> 00:14:52,684
Go on, do another one.
220
00:14:53,268 --> 00:14:54,811
Yes, yes, yes!
221
00:14:56,730 --> 00:14:58,481
I told you I don't have anything.
222
00:14:59,065 --> 00:15:00,567
Have a nice day, Lucie.
223
00:15:10,660 --> 00:15:12,287
- Amazing, right?
- So good.
224
00:15:12,662 --> 00:15:14,789
Even these little bits.
225
00:15:15,707 --> 00:15:17,751
Jesus, guys.
226
00:15:17,792 --> 00:15:21,671
Is it just me,
or did someone cook up a storm last night?
227
00:15:23,256 --> 00:15:25,008
And there's enough for everyone!
228
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Yeah, no, it's just that…
229
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
We didn't think…
230
00:15:30,263 --> 00:15:32,015
OK, I get it.
231
00:15:32,057 --> 00:15:34,184
No, it's not what you think.
232
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
No, it's fine.
We have different lunch times anyway.
233
00:15:39,397 --> 00:15:43,526
Just 'cause I bring donuts and coffee
a few times a week…
234
00:15:44,235 --> 00:15:46,780
doesn't mean I should expect
anything in return.
235
00:15:46,821 --> 00:15:49,908
Sonia, look, have some if you want.
236
00:15:49,949 --> 00:15:52,035
We didn't offer 'cause…
237
00:15:52,952 --> 00:15:54,704
We didn't think you'd like it.
238
00:15:54,746 --> 00:15:57,582
No, 'cause I don't like nice things.
239
00:15:57,624 --> 00:15:59,793
That's not it.
240
00:16:01,252 --> 00:16:02,379
It's from there.
241
00:16:04,589 --> 00:16:05,632
No!
242
00:16:05,674 --> 00:16:08,134
Christ! I told you not to.
243
00:16:08,176 --> 00:16:09,177
Not to what?
244
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Tell me or do it?
245
00:16:11,680 --> 00:16:14,474
It was gonna be destroyed anyway.
246
00:16:14,516 --> 00:16:15,767
OK, so that excuses…
247
00:16:15,809 --> 00:16:17,977
Sonia. It's your kid's school.
248
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Again?
249
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
You gotta get over it eventually.
250
00:16:30,824 --> 00:16:32,367
You can pull up a chair.
251
00:16:44,921 --> 00:16:49,467
The reason I asked you here
is to talk about the contest.
252
00:16:49,509 --> 00:16:51,052
- The mini chefs?
- Yes.
253
00:16:53,138 --> 00:16:55,473
Did you know your daughter wants to enter?
254
00:16:55,515 --> 00:16:58,351
Yes. Is that a problem?
255
00:16:58,393 --> 00:16:59,602
Of course not.
256
00:17:00,895 --> 00:17:03,732
I won't tell Lili she can't enter.
257
00:17:03,773 --> 00:17:05,191
Obviously, she's allowed.
258
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
But I was thinking…
259
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
Maybe you should try
to talk her out of it.
260
00:17:10,697 --> 00:17:14,534
I just want to make sure
it doesn't make things worse for her.
261
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
You know? She's had a bad run lately.
262
00:17:17,871 --> 00:17:20,206
If she was humiliated again…
263
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
You seem convinced she'll lose.
264
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
But she will lose.
265
00:17:23,918 --> 00:17:26,421
Unless Lili-Beth has hidden talents.
266
00:17:26,463 --> 00:17:29,174
It's three months away.
She has time to prepare.
267
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
No, I'm not trying to be mean.
268
00:17:31,134 --> 00:17:34,596
It's just that they've held the contest
for a few years now,
269
00:17:34,637 --> 00:17:35,930
and you should see the level.
270
00:17:35,972 --> 00:17:39,058
They're even bringing in
famous French chefs as judges.
271
00:17:39,100 --> 00:17:42,562
The decorated ones
with the red, white and blue collars.
272
00:17:43,104 --> 00:17:44,397
Like the flag.
273
00:17:44,439 --> 00:17:48,193
Seriously, the only kids
brave enough to enter
274
00:17:48,234 --> 00:17:50,028
are all mini Bocuses.
275
00:17:50,069 --> 00:17:51,237
Mini what?
276
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Bocuse.
277
00:17:56,618 --> 00:17:58,036
Bocuse who?
278
00:17:58,077 --> 00:17:59,496
I don't know.
279
00:17:59,537 --> 00:18:03,666
Apparently, he's a very famous chef
who revolutionized modern cuisine.
280
00:18:03,708 --> 00:18:04,751
Revolutionized…
281
00:18:04,793 --> 00:18:06,127
Yeah, look.
282
00:18:07,337 --> 00:18:08,421
Take this.
283
00:18:10,089 --> 00:18:11,883
This is last year.
284
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
The best mini chefs
from across the province
285
00:18:14,385 --> 00:18:16,763
face off in a prestigious
culinary competition
286
00:18:16,805 --> 00:18:19,307
with a first-rate jury.
287
00:18:19,349 --> 00:18:21,726
Each participant
hopes to win the top prize
288
00:18:21,768 --> 00:18:25,688
with a dish they've
practiced and perfected over several years
289
00:18:25,730 --> 00:18:27,690
just for the contest.
290
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Passionate about food since birth,
291
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
these young chefs have all the talent…
292
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Done!
293
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Wait! The finishing touch.
294
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
There! The smiley meatball nest.
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,424
Taste it.
296
00:19:48,897 --> 00:19:52,567
You know, Michel, I thought about
what you said the other day.
297
00:20:08,207 --> 00:20:09,250
Go, go, go!
298
00:20:15,131 --> 00:20:16,299
I'll tell you…
299
00:20:21,095 --> 00:20:23,222
Jérôme, I had an idea.
300
00:20:23,848 --> 00:20:27,977
I could use all of this
and do the vegetable three ways:
301
00:20:28,019 --> 00:20:31,898
lace tempura, a light purée,
quick-set jelly.
302
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
I made a little dish.
303
00:20:34,192 --> 00:20:35,568
You'll see.
304
00:20:53,211 --> 00:20:54,295
What do they want?
305
00:20:56,714 --> 00:20:58,007
It's for me.
306
00:21:00,301 --> 00:21:01,386
Victor…
307
00:21:02,220 --> 00:21:06,182
If you want to make lace tempura,
go back to your kitchen in France.
308
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Here, you do your job
and let me do mine, OK?
309
00:21:10,103 --> 00:21:12,730
And clean your station, please.
It's a mess.
310
00:21:15,817 --> 00:21:16,985
Let's go!
311
00:21:23,449 --> 00:21:26,244
HAILED THE COOK OF THE CENTURY
312
00:21:29,789 --> 00:21:31,165
THE POPE OF FRENCH CUISINE
313
00:21:50,268 --> 00:21:51,394
Oh, crap.
314
00:21:51,436 --> 00:21:52,979
Not her!
315
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
You promised I wouldn't get her.
316
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
It's all good.
317
00:21:57,650 --> 00:22:03,322
So, here are all the objects
Border Services agrees to return.
318
00:22:03,364 --> 00:22:06,909
But like I said, the food
has been sent off for destruction.
319
00:22:06,951 --> 00:22:08,828
What a waste.
You could have eaten it.
320
00:22:09,245 --> 00:22:10,913
That's not allowed.
321
00:22:10,955 --> 00:22:13,041
You even destroyed the truffles?
322
00:22:13,082 --> 00:22:14,625
- The duffels?
- Truffles.
323
00:22:14,667 --> 00:22:18,004
Yes, sir.
Truffles are a phytosanitary threat.
324
00:22:18,046 --> 00:22:20,757
You need a special permit
to import them into Canada.
325
00:22:20,798 --> 00:22:23,134
Luckily, they were just
American summer truffles,
326
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
not Périgord black truffles,
327
00:22:24,635 --> 00:22:27,555
'cause I wouldn't have been
the criminal here.
328
00:22:28,806 --> 00:22:29,807
Are we good?
329
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Nothing to declare?
330
00:22:31,934 --> 00:22:32,977
Yes, sorry.
331
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Just a little jar,
but I know it's legal.
332
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
There.
333
00:22:37,440 --> 00:22:39,442
They're not fresh truffles,
334
00:22:39,484 --> 00:22:42,612
but I want to surprise my daughter
with her favorite dish.
335
00:22:46,449 --> 00:22:48,701
Good. Well, listen…
336
00:22:48,743 --> 00:22:51,996
Yeah. Goodbye and thanks.
337
00:22:52,038 --> 00:22:53,831
Those stinky things are edible?
338
00:22:53,873 --> 00:22:55,333
- Apparently.
- Oh yeah?
339
00:23:09,764 --> 00:23:11,599
Mr. Mayer? Can I talk to you?
340
00:23:13,017 --> 00:23:14,227
Please, I just want to…
341
00:23:14,560 --> 00:23:16,437
I just want to ask you something.
342
00:23:16,479 --> 00:23:18,898
Everything is settled.
You have no right.
343
00:23:18,940 --> 00:23:21,192
Mr. Mayer, it's not about the other day.
344
00:23:21,234 --> 00:23:22,568
It's something else.
345
00:23:24,487 --> 00:23:26,864
Please. Stop the vehicle.
346
00:23:27,949 --> 00:23:31,035
I just have one question. Please!
347
00:23:34,163 --> 00:23:36,207
You got your knives back because of me.
348
00:23:40,419 --> 00:23:41,754
And…
349
00:23:42,255 --> 00:23:44,006
This too, which I didn't scan.
350
00:23:50,763 --> 00:23:53,057
Have you heard of a chef named Bocuse?
351
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Are you kidding?
352
00:23:54,934 --> 00:23:57,270
Have you heard of a queen named Elizabeth?
353
00:23:57,311 --> 00:23:59,272
So you can do that type of cuisine?
354
00:23:59,313 --> 00:24:00,273
Of course.
355
00:24:00,314 --> 00:24:01,607
Seriously? You do Bocuse?
356
00:24:01,649 --> 00:24:04,235
I didn't say I do Bocuse.
I said I can.
357
00:24:04,277 --> 00:24:05,444
There's a difference.
358
00:24:05,486 --> 00:24:08,239
I do Victor Mayer,
and it's just as good.
359
00:24:08,281 --> 00:24:09,490
Why do you ask?
360
00:24:09,532 --> 00:24:10,575
It's for a contest.
361
00:24:10,616 --> 00:24:14,745
My daughter is entering
a contest for mini chefs.
362
00:24:22,795 --> 00:24:24,046
JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS
363
00:24:24,630 --> 00:24:25,756
Yes!
364
00:24:31,137 --> 00:24:32,805
But why Bocuse?
365
00:24:32,847 --> 00:24:34,432
He's dead. We're in Canada.
366
00:24:34,473 --> 00:24:36,517
Can't she do something modern from here?
367
00:24:36,559 --> 00:24:37,602
She has to win.
368
00:24:37,643 --> 00:24:39,061
They said if she does Bocuse…
369
00:24:39,103 --> 00:24:40,605
Those contests are bullshit.
370
00:24:40,646 --> 00:24:42,732
They always reward the same dishes.
371
00:24:42,773 --> 00:24:44,984
Juries only like what they already know.
372
00:24:45,902 --> 00:24:48,029
OK. Have a nice day.
373
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
Please, sir, can't you help my daughter?
374
00:24:50,573 --> 00:24:53,534
It doesn't have to be now
or take much time.
375
00:24:53,576 --> 00:24:55,953
We could do it virtually if you prefer.
376
00:24:55,995 --> 00:24:57,955
Just to give her a few tips.
377
00:24:57,997 --> 00:24:59,582
And why would I do that?
378
00:24:59,624 --> 00:25:00,833
Why?
379
00:25:02,960 --> 00:25:04,837
So we agree. There's no reason.
380
00:25:06,797 --> 00:25:08,925
The other kids
tease my daughter at school.
381
00:25:08,966 --> 00:25:11,761
She feels rejected.
They don't respect her.
382
00:25:20,978 --> 00:25:22,563
Feels rejected…
383
00:25:23,898 --> 00:25:27,526
I'll show you someone
who doesn't get any respect.
384
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Go, aspiring chefs!
Only three minutes left.
385
00:26:00,309 --> 00:26:01,811
One minute left!
386
00:26:05,106 --> 00:26:06,732
And time.
387
00:26:10,236 --> 00:26:14,323
I have here the results of the
23rd edition of the top chef competition.
388
00:26:14,365 --> 00:26:15,533
Fabio Luca.
389
00:26:15,574 --> 00:26:19,036
- Daniel Simoneau.
- For the 24th edition, Alain Michel…
390
00:26:19,078 --> 00:26:20,121
Nick Merere.
391
00:26:20,162 --> 00:26:21,414
Astryd Donelly…
392
00:26:21,455 --> 00:26:24,542
- For the 25th edition…
- David Lacerte, Michael De Las…
393
00:26:24,583 --> 00:26:25,626
Adrian Frankeur.
394
00:26:25,668 --> 00:26:27,211
The winners of the 26th edition.
395
00:26:27,253 --> 00:26:28,671
- Étienne Smith.
- Marco Briano.
396
00:26:28,713 --> 00:26:31,132
And last, but certainly not least,
397
00:26:31,173 --> 00:26:34,385
after years of unsuccessful attempts,
398
00:26:34,427 --> 00:26:37,221
finally, his well-deserved title…
399
00:26:37,263 --> 00:26:38,973
Jérôme Cra…
400
00:27:02,079 --> 00:27:03,456
Hi, Dad!
401
00:27:03,497 --> 00:27:04,874
Hi, Gaëlle.
402
00:27:04,915 --> 00:27:06,876
You'll never guess what happened.
403
00:27:14,133 --> 00:27:16,469
Where's your daughter?
I'll give you one weekend.
404
00:27:16,510 --> 00:27:18,596
And I'm warning you, I'm here to win.
405
00:27:55,549 --> 00:27:58,969
Lili-Beth, this man is going to help you.
His name is Victor.
406
00:27:59,387 --> 00:28:00,471
Hi.
407
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
Is he my dad?
408
00:28:03,140 --> 00:28:04,850
- What?
- Of course not.
409
00:28:06,143 --> 00:28:07,186
Come.
410
00:28:07,228 --> 00:28:10,481
Why would he be your dad?
If he was, I'd tell you.
411
00:28:10,523 --> 00:28:11,732
Get in!
412
00:28:19,240 --> 00:28:20,699
- Great!
- Thank you.
413
00:28:21,492 --> 00:28:24,453
So, do you know what dish
you'd like to make?
414
00:28:24,495 --> 00:28:27,498
Want me to teach you something
totally crazy
415
00:28:27,540 --> 00:28:32,503
that plays with shape and matter
with powder and dry ice?
416
00:28:32,545 --> 00:28:34,463
- What is it?
- It's like magic.
417
00:28:34,505 --> 00:28:37,299
For a contest, it'll wow them.
418
00:28:37,716 --> 00:28:39,218
Is it like Bocuse?
419
00:28:40,845 --> 00:28:43,222
No, not at all. Totally different.
420
00:28:43,889 --> 00:28:46,434
I'd rather we stuck to
what we discussed.
421
00:28:48,936 --> 00:28:50,896
OK, what do you like to eat?
422
00:28:51,689 --> 00:28:52,815
She likes everything.
423
00:28:52,857 --> 00:28:55,484
Your dish has to show your personality.
424
00:28:55,526 --> 00:28:57,486
What do you want to say about yourself?
425
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
I want to say that…
426
00:29:00,614 --> 00:29:02,491
- That?
- That?
427
00:29:02,533 --> 00:29:04,410
That people should like me?
428
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Who cares about that?
429
00:29:07,163 --> 00:29:08,289
You just have to win.
430
00:29:08,330 --> 00:29:09,874
They'll like you if you win.
431
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
But what matters is how we do it.
432
00:29:12,084 --> 00:29:13,419
That's why I thought…
433
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
We're doing Bocuse.
434
00:29:17,131 --> 00:29:21,135
Well, listen, show me what you can do.
435
00:29:23,679 --> 00:29:25,848
So, here.
436
00:29:27,475 --> 00:29:28,517
Fridge?
437
00:29:28,559 --> 00:29:30,478
Yes, right there.
438
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
Cut this up.
439
00:29:33,481 --> 00:29:34,523
Go on.
440
00:29:34,565 --> 00:29:35,524
Careful.
441
00:29:35,566 --> 00:29:36,817
Yes.
442
00:29:38,277 --> 00:29:39,737
No, all wrong.
443
00:29:46,535 --> 00:29:47,870
Is that really necessary?
444
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
Chopping skills don't matter at all.
445
00:29:50,247 --> 00:29:52,583
You can make great food
with bad knife skills.
446
00:29:52,625 --> 00:29:55,252
But in a contest,
you have to play the part.
447
00:29:55,294 --> 00:30:00,049
From the moment you walk in,
those jerks start judging you.
448
00:30:00,090 --> 00:30:03,052
I'll give you a tip for chopping.
449
00:30:03,886 --> 00:30:06,472
Think of someone you hate.
Pretend it's their finger.
450
00:30:11,644 --> 00:30:14,063
Is it normal there's a dude staring at me?
451
00:30:15,439 --> 00:30:17,525
Don't worry about him.
He's a bit lost.
452
00:30:18,192 --> 00:30:19,735
Dad!
453
00:30:20,319 --> 00:30:21,820
Come. I'll put on some music.
454
00:30:21,862 --> 00:30:23,822
I'll let you practice.
455
00:30:23,864 --> 00:30:27,743
I'll go for a little walk
to get inspired.
456
00:30:50,724 --> 00:30:52,101
Hello, ladies!
457
00:30:54,853 --> 00:30:57,022
HOUSE FOR SALE
458
00:31:02,027 --> 00:31:04,822
HELP OUR COMMUNITY
459
00:31:27,595 --> 00:31:29,263
What is this crap?
460
00:31:35,394 --> 00:31:37,021
Excuse me, sir.
461
00:31:37,062 --> 00:31:39,315
Hi. Is that all your produce?
462
00:31:39,356 --> 00:31:42,776
It's not bad,
considering it'll all go bad anyway.
463
00:31:42,818 --> 00:31:44,445
How's that?
464
00:31:44,486 --> 00:31:46,822
No one shops here anymore.
465
00:31:46,864 --> 00:31:49,283
They get their groceries
on the other side.
466
00:31:49,325 --> 00:31:50,409
In the States?
467
00:31:51,327 --> 00:31:53,579
Where can we buy local products?
468
00:31:53,621 --> 00:31:54,997
Local?
469
00:31:55,039 --> 00:31:56,874
Specialties that represent your area.
470
00:31:58,500 --> 00:31:59,710
Come.
471
00:32:15,351 --> 00:32:16,810
It's corn.
472
00:32:16,852 --> 00:32:19,229
You want something that represents us?
473
00:32:19,271 --> 00:32:20,773
This is it.
474
00:32:20,814 --> 00:32:22,941
Best in the area too.
475
00:32:25,444 --> 00:32:27,279
Corn. It's…
476
00:32:28,030 --> 00:32:31,825
I was expecting something a bit more…
477
00:32:33,452 --> 00:32:34,495
Fancy?
478
00:32:34,536 --> 00:32:36,205
Fancy. Fancy, yes.
479
00:32:36,246 --> 00:32:37,790
Yeah, yeah.
480
00:32:37,831 --> 00:32:39,416
- Wait!
- Yeah?
481
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Yeah.
482
00:32:46,465 --> 00:32:47,591
Hang on.
483
00:32:48,133 --> 00:32:49,218
That's heavy.
484
00:32:49,551 --> 00:32:51,887
I thought it was a good idea, but…
485
00:32:52,221 --> 00:32:55,808
I think people found it a bit too fancy
when it came out.
486
00:32:55,849 --> 00:32:58,811
So I got stuck with it.
487
00:32:58,852 --> 00:33:00,145
It's too bad,
488
00:33:00,187 --> 00:33:03,982
'cause it's hard to beat
when it comes to unique and local.
489
00:33:04,441 --> 00:33:06,068
From the land just behind here.
490
00:33:06,110 --> 00:33:07,403
What is it?
491
00:33:07,444 --> 00:33:11,448
This, my man,
is maple cognac.
492
00:33:14,702 --> 00:33:15,911
Maple cognac?
493
00:33:15,953 --> 00:33:16,954
Yeah.
494
00:33:16,995 --> 00:33:18,414
That's ridiculous.
495
00:33:18,455 --> 00:33:20,332
It's good! The guy worked hard.
496
00:33:20,374 --> 00:33:22,876
I'm sure,
but you know what real cognac is, no?
497
00:33:22,918 --> 00:33:24,169
Taste it.
498
00:33:24,211 --> 00:33:27,131
- No, that's not…
- No, hang on.
499
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
I'm not going to drink that.
500
00:33:29,591 --> 00:33:30,676
Stop.
501
00:33:31,009 --> 00:33:32,136
Just a drop.
502
00:33:32,177 --> 00:33:33,512
That's good.
503
00:33:34,888 --> 00:33:36,306
Careful.
504
00:33:37,474 --> 00:33:38,559
Cheers.
505
00:33:49,987 --> 00:33:51,238
What did I tell you?
506
00:33:53,031 --> 00:33:54,074
It's…
507
00:33:54,116 --> 00:33:56,243
You downed it.
508
00:33:56,285 --> 00:33:58,203
No, drink like a normal person.
509
00:33:58,245 --> 00:33:59,455
Hang on.
510
00:33:59,496 --> 00:34:00,581
Yes.
511
00:34:06,044 --> 00:34:09,214
You can smell the maple,
but it's not overpowering.
512
00:34:09,256 --> 00:34:10,632
That's nice.
513
00:34:14,386 --> 00:34:17,598
Obviously, it's nothing like real cognac.
514
00:34:18,307 --> 00:34:21,185
For me, it's that little taste
of caramel and leather.
515
00:34:21,935 --> 00:34:23,562
That aroma…
516
00:34:24,062 --> 00:34:28,400
takes me back to the Oldsmobile
we had when I was a kid.
517
00:34:28,442 --> 00:34:31,403
Me and my sisters
stuffed into the back seat
518
00:34:31,445 --> 00:34:33,822
while my dad took us for a ride.
519
00:34:33,864 --> 00:34:38,410
My mom bursting out laughing when
he tried to put his hand up her skirt.
520
00:34:41,538 --> 00:34:42,998
All of that in this?
521
00:34:43,040 --> 00:34:44,249
Yeah.
522
00:35:00,808 --> 00:35:02,184
I think we've done enough.
523
00:35:02,226 --> 00:35:04,061
But there's still people I hate.
524
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Hello?
525
00:35:16,490 --> 00:35:19,159
No, sorry, but we were really…
526
00:35:19,201 --> 00:35:22,663
I swear, we were raised around pigs.
527
00:35:22,704 --> 00:35:25,874
We had them at home.
528
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
They were like family!
529
00:35:27,584 --> 00:35:29,294
Bacon by the ton.
530
00:35:32,005 --> 00:35:33,048
I swear.
531
00:35:33,090 --> 00:35:37,302
They don't see food.
532
00:35:40,681 --> 00:35:42,474
My favorite border guard!
533
00:37:21,323 --> 00:37:22,366
Good morning!
534
00:37:22,407 --> 00:37:24,159
Good morning, America!
535
00:37:24,201 --> 00:37:25,369
I made a little brunch.
536
00:37:25,410 --> 00:37:28,538
Pardon the noise.
I had to poke around.
537
00:37:28,580 --> 00:37:30,666
Ah, the father! Sit down.
538
00:37:30,707 --> 00:37:34,378
We'll start with a little
apple-celery purée.
539
00:37:34,419 --> 00:37:37,005
When I saw all these vegetables,
I was inspired.
540
00:37:37,047 --> 00:37:40,509
By the way, the golden rule
in the kitchen, Lili,
541
00:37:40,550 --> 00:37:42,135
is we never waste.
542
00:37:42,177 --> 00:37:43,428
OK?
543
00:38:02,447 --> 00:38:05,075
And there!
544
00:38:06,576 --> 00:38:08,203
Eat up!
545
00:38:08,245 --> 00:38:09,663
We have a big day coming up.
546
00:38:09,705 --> 00:38:11,289
We'll go when you're ready.
547
00:38:11,331 --> 00:38:12,374
Go?
548
00:38:12,416 --> 00:38:15,293
We'll get the ingredients
for our competition dish.
549
00:38:15,335 --> 00:38:16,753
Right, Lili?
550
00:38:18,338 --> 00:38:19,923
I mapped it all out.
551
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
She's just like
my daughter at that age.
552
00:38:53,415 --> 00:38:54,875
The one in Montreal?
553
00:38:54,916 --> 00:38:57,210
Yeah. She's the only one I have.
554
00:38:57,919 --> 00:39:00,672
Still, sometimes
I feel like we're strangers.
555
00:39:00,714 --> 00:39:04,968
I was too busy
with my career back then.
556
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
I kind of messed everything up.
Even my wife left.
557
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
But that's life.
558
00:39:12,559 --> 00:39:13,602
You?
559
00:39:13,643 --> 00:39:14,686
Me?
560
00:39:16,021 --> 00:39:17,105
Yes, you.
561
00:39:18,648 --> 00:39:19,733
I'm good.
562
00:39:22,444 --> 00:39:23,779
So you found a recipe?
563
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
Yes, it's what woke me up this morning.
564
00:39:25,739 --> 00:39:27,741
- We're doing Bocuse?
- It's Bocuse.
565
00:39:27,783 --> 00:39:28,825
You'll like this.
566
00:39:28,867 --> 00:39:33,080
The dish was inspired by a woman
who was Bocuse's first boss.
567
00:39:33,789 --> 00:39:35,082
But I had a revelation.
568
00:39:35,123 --> 00:39:38,335
The choice of dish isn't important.
569
00:39:38,376 --> 00:39:40,045
What's more important?
570
00:39:40,087 --> 00:39:42,756
Lili, what's the most important thing?
571
00:39:42,798 --> 00:39:44,257
What we name it?
572
00:39:44,299 --> 00:39:45,592
No, that's not it.
573
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
The presentation?
574
00:39:46,676 --> 00:39:47,969
That helps, but no.
575
00:39:48,011 --> 00:39:49,054
The cutlery!
576
00:39:49,096 --> 00:39:51,765
No. The most important thing
is the narrative.
577
00:39:51,807 --> 00:39:53,767
The story behind the dish.
578
00:39:54,101 --> 00:39:57,479
People have tasted everything.
Globalization has made them jaded.
579
00:39:57,521 --> 00:40:02,734
You can serve the best tomato,
and they'll say it's just a tomato.
580
00:40:02,776 --> 00:40:05,570
But imagine,
instead of serving them a tomato,
581
00:40:05,612 --> 00:40:09,116
you serve them a tomato
from Simon's garden.
582
00:40:09,825 --> 00:40:12,828
You talk about the fervor
with which he works his land
583
00:40:12,869 --> 00:40:14,329
by the sweat of his brow.
584
00:40:14,371 --> 00:40:17,499
You describe his farm,
tucked amid the evergreens,
585
00:40:17,541 --> 00:40:22,587
swept by the north winds that give
the fruit that intangible boreal flavor.
586
00:40:22,629 --> 00:40:24,840
Then you have something.
587
00:40:24,881 --> 00:40:27,259
That's where I went wrong before.
588
00:40:27,300 --> 00:40:30,846
I was a perfectionist.
But who cares about that?
589
00:40:30,887 --> 00:40:33,306
What do we want? Emotion.
590
00:40:33,348 --> 00:40:35,267
We want to be swept up
in a great story,
591
00:40:35,308 --> 00:40:37,060
something bigger than the dish.
592
00:40:37,102 --> 00:40:39,229
That's what we'll give them, Lili! Yes!
593
00:40:39,271 --> 00:40:40,897
We'll do Bocuse, of course,
594
00:40:40,939 --> 00:40:42,315
but we'll win over the judges
595
00:40:42,357 --> 00:40:46,278
with the narrative of your land,
your artisans, your region.
596
00:40:50,532 --> 00:40:52,367
What is this?
597
00:40:53,994 --> 00:40:55,412
What is this?
598
00:41:06,798 --> 00:41:08,133
Moisan?
599
00:41:08,175 --> 00:41:10,802
You could have told us.
I know them.
600
00:41:12,137 --> 00:41:13,847
Their daughter is in Lili's class.
601
00:41:13,889 --> 00:41:16,349
Moisan. Mégane Moisan?
602
00:41:16,391 --> 00:41:17,517
It's OK.
603
00:41:18,435 --> 00:41:19,978
And you think alcohol is wise?
604
00:41:20,020 --> 00:41:21,229
They're children.
605
00:41:21,271 --> 00:41:22,689
The judges aren't children.
606
00:41:22,731 --> 00:41:25,192
The small bit of alcohol
evaporates anyway.
607
00:41:28,862 --> 00:41:32,324
It looks closed anyway,
so we'll have to find something else.
608
00:41:32,365 --> 00:41:35,035
No, we'll get it at the store.
609
00:41:35,076 --> 00:41:36,161
Let's go!
610
00:41:36,203 --> 00:41:37,495
Come on! No.
611
00:41:39,247 --> 00:41:41,625
What matters is that
you make a good dish, OK?
612
00:41:42,292 --> 00:41:43,543
Let's go.
613
00:41:48,006 --> 00:41:49,299
Chickens!
614
00:42:00,685 --> 00:42:03,897
Hello, sir. We're here to check out
your little operation.
615
00:42:03,939 --> 00:42:06,524
- You raise free-range chickens, right?
- Exactly.
616
00:42:06,566 --> 00:42:10,153
Certified organic,
no antibiotics or meat and bone meal.
617
00:42:10,195 --> 00:42:13,198
Great! We'll take three.
618
00:42:13,240 --> 00:42:15,492
Is three OK? Good for a first try.
619
00:42:17,827 --> 00:42:19,329
Fresh or frozen?
620
00:42:19,371 --> 00:42:21,456
Fresh. No, no.
621
00:42:21,498 --> 00:42:22,624
Only fresh.
622
00:42:23,541 --> 00:42:24,793
I'll have a look.
623
00:42:27,921 --> 00:42:29,798
Sorry, I'm all out.
624
00:42:30,298 --> 00:42:31,424
No more fresh?
625
00:42:33,760 --> 00:42:35,262
When will you have some?
626
00:42:35,303 --> 00:42:38,890
Not this month.
Not next month either.
627
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
We'll take…
628
00:42:41,601 --> 00:42:43,353
We'll take one of these.
629
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
No, those ones aren't for sale.
630
00:42:45,689 --> 00:42:47,315
What do you mean, not for sale?
631
00:42:47,357 --> 00:42:48,984
They're reserved.
632
00:42:49,651 --> 00:42:50,986
Everything is reserved.
633
00:42:58,660 --> 00:43:02,706
I think I searched his Winnebago
when he was coming back from vacation.
634
00:43:05,083 --> 00:43:07,460
So, that'll be $150.
635
00:43:08,795 --> 00:43:10,505
$150 for this?
636
00:43:12,465 --> 00:43:14,342
Well, how much for a chicken?
637
00:43:14,759 --> 00:43:17,721
A chicken is $3,000.
638
00:43:18,138 --> 00:43:20,348
$3,000 for a chicken? That's insane.
639
00:43:20,390 --> 00:43:21,933
It's because of me?
640
00:43:24,477 --> 00:43:25,979
It's because of me, isn't it?
641
00:43:26,021 --> 00:43:27,105
Maybe, yeah.
642
00:43:27,147 --> 00:43:29,691
Funny, huh?
Now you care about our vegetables.
643
00:43:29,733 --> 00:43:33,278
When we came through with our seeds,
you weren't so hot on them.
644
00:43:33,320 --> 00:43:34,863
I may have been more hot on it
645
00:43:34,904 --> 00:43:37,657
if you hadn't smuggled them
in shampoo bottles.
646
00:43:37,699 --> 00:43:39,743
That's 'cause your goddamn rules
are crazy.
647
00:43:39,784 --> 00:43:41,578
A test here, inspection there.
648
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
I don't make the rules, sir.
I just enforce them.
649
00:43:43,997 --> 00:43:46,624
How come we never have issues
with the other guards?
650
00:43:47,167 --> 00:43:49,252
It's since you came back to the village.
651
00:43:50,045 --> 00:43:52,005
What, you didn't like the city?
652
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Let's go.
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,011
Whatever. We can find veggies anywhere.
654
00:43:59,471 --> 00:44:00,555
Here!
655
00:44:04,351 --> 00:44:06,144
Do we really have to come here?
656
00:44:06,186 --> 00:44:08,897
Don't tell me you have
a problem with them too.
657
00:44:08,938 --> 00:44:10,774
I processed their son last year.
658
00:44:11,107 --> 00:44:13,610
He went to party across the border.
He drank.
659
00:44:13,943 --> 00:44:17,447
I told him to come sober up inside,
but he refused.
660
00:44:17,489 --> 00:44:18,907
So I called the cops.
661
00:44:18,948 --> 00:44:21,743
They seized his vehicle.
He can't drive for two years.
662
00:44:21,785 --> 00:44:25,455
Whenever I see the family in the village,
they yell insults at me.
663
00:44:25,497 --> 00:44:28,041
Oh my God. It's him. It's the son.
664
00:44:28,458 --> 00:44:29,876
Lili! Hide.
665
00:44:31,419 --> 00:44:34,089
Visiting farmers with you is a delight.
666
00:44:35,882 --> 00:44:36,925
Hello!
667
00:44:36,966 --> 00:44:39,219
Hello. Can I help you?
668
00:44:39,260 --> 00:44:43,598
Absolutely. I was wondering
if you had any nice pork bladders.
669
00:44:43,640 --> 00:44:44,682
Pork bladders?
670
00:44:44,724 --> 00:44:47,143
Yes, to cook a dish.
671
00:44:47,936 --> 00:44:49,938
Oh yeah? I didn't know people ate them.
672
00:44:49,979 --> 00:44:52,565
No, it's to make a cooking pouch.
673
00:44:52,607 --> 00:44:55,193
Let's go see.
If we have any, they're all yours.
674
00:44:55,235 --> 00:44:57,070
We never know what to do with them.
675
00:45:03,451 --> 00:45:06,204
There you have it!
Nice little bladders.
676
00:45:06,246 --> 00:45:08,498
Great news!
They'll save them for us.
677
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
Lili, you can practice all you want.
678
00:45:10,583 --> 00:45:12,210
It'll taste like pee!
679
00:45:12,252 --> 00:45:14,045
Not at all.
It's delicious, you'll see.
680
00:45:14,087 --> 00:45:16,131
OK. So…
681
00:45:16,172 --> 00:45:19,134
Now we can finally start
to see our creation.
682
00:45:20,260 --> 00:45:21,594
What's missing?
683
00:45:21,636 --> 00:45:23,012
CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES
684
00:45:23,680 --> 00:45:26,683
Did that French guy leave?
I found more.
685
00:45:39,112 --> 00:45:42,198
Did you see who he's with?
686
00:45:44,534 --> 00:45:47,036
TRUFFLES
687
00:45:49,789 --> 00:45:50,874
So?
688
00:45:53,168 --> 00:45:55,044
- What is this?
- Quick.
689
00:45:55,086 --> 00:45:56,588
Let's go. Quick!
690
00:45:57,046 --> 00:45:58,715
What's she doing here?
691
00:45:58,756 --> 00:46:00,884
The bladders are for you?
692
00:46:01,384 --> 00:46:02,844
Go! Scram!
693
00:46:02,886 --> 00:46:05,054
OK, calm down!
694
00:46:05,096 --> 00:46:08,141
Scram, Frenchie! You better not
show your face here again.
695
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Aren't you ashamed, psycho?
696
00:46:10,393 --> 00:46:11,603
You're the psycho!
697
00:46:11,644 --> 00:46:12,812
Oh yeah?
698
00:46:13,730 --> 00:46:14,939
Lili, hang on!
699
00:46:18,610 --> 00:46:20,111
Hang on!
700
00:46:21,571 --> 00:46:22,572
Move!
701
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
Out of the way!
702
00:46:56,481 --> 00:46:58,900
It's not gonna go down like this.
703
00:46:58,942 --> 00:47:00,443
I'm one of their customers!
704
00:47:06,616 --> 00:47:09,077
Hey, Kevin? Yeah, it's Sami.
705
00:47:09,118 --> 00:47:12,038
Listen, I heard about what happened today.
706
00:47:12,080 --> 00:47:15,083
I wanted to tell you the bladders
aren't for Sonia.
707
00:47:15,124 --> 00:47:16,668
They're for her daughter, Lili.
708
00:47:16,709 --> 00:47:19,754
She's entering a cooking contest
and needs to practice.
709
00:47:19,796 --> 00:47:22,257
She's just a kid.
What did she ever do to you?
710
00:47:22,298 --> 00:47:25,009
So, listen,
if you don't change your attitude,
711
00:47:25,051 --> 00:47:28,596
you can keep the ham and ribs
you supply to my restaurant.
712
00:47:28,638 --> 00:47:29,806
I'm done.
713
00:47:31,140 --> 00:47:33,643
If that's how it is, I'm done.
714
00:47:33,685 --> 00:47:36,437
But if that's how it is, I'm done.
715
00:47:37,063 --> 00:47:40,066
If that's how it is, I'm done.
I won't say it again.
716
00:47:43,069 --> 00:47:44,404
So?
717
00:47:44,445 --> 00:47:46,322
I'm done. He won't listen.
718
00:47:46,948 --> 00:47:48,658
Fine. I'm quitting the contest.
719
00:47:48,700 --> 00:47:49,617
What?
720
00:47:49,659 --> 00:47:50,827
Everyone's against us.
721
00:47:50,868 --> 00:47:53,746
No, sweetie. No one is against us.
722
00:47:53,788 --> 00:47:54,998
They're against me.
723
00:47:55,039 --> 00:47:57,375
No one is against either of you, OK?
724
00:47:57,417 --> 00:47:59,961
And who cares about them?
We have the bladders.
725
00:48:00,003 --> 00:48:01,045
What about the rest?
726
00:48:01,087 --> 00:48:03,673
Well, Ludger has the liquor. The chickens…
727
00:48:03,715 --> 00:48:05,717
I have chickens.
728
00:48:05,758 --> 00:48:07,552
We have the chickens.
729
00:48:07,594 --> 00:48:09,887
And you guys grow vegetables, right?
730
00:48:13,683 --> 00:48:16,561
Corn isn't really…
731
00:48:16,603 --> 00:48:18,521
No, no, they have a greenhouse.
732
00:48:18,563 --> 00:48:20,898
They can grow whatever you want.
733
00:48:20,940 --> 00:48:22,233
Right, guys?
734
00:48:24,360 --> 00:48:26,487
Don't forget I let you steal my Wi-Fi.
735
00:48:27,905 --> 00:48:29,574
The greenhouse is for our peppers.
736
00:48:30,700 --> 00:48:33,328
Want Sonia to find out about
your illegal seeds?
737
00:48:33,995 --> 00:48:36,456
And the other stuff you stash
in your suitcases?
738
00:48:36,497 --> 00:48:38,166
Cheeses. Tequila. Smokes.
739
00:48:46,591 --> 00:48:48,593
There, it's all sorted.
740
00:48:49,260 --> 00:48:53,514
Lili, we're not gonna let
those people get to us.
741
00:48:53,973 --> 00:48:56,351
We'll show them.
We're gonna win the contest.
742
00:48:57,518 --> 00:48:59,354
Lili, we had a deal.
743
00:49:00,605 --> 00:49:02,106
We're going to win.
744
00:49:02,523 --> 00:49:05,026
We can't let those idiots
get to us.
745
00:49:05,902 --> 00:49:09,489
We'll show them what we're made of.
We're gonna win this contest.
746
00:49:09,530 --> 00:49:10,865
You can't be serious.
747
00:49:12,617 --> 00:49:13,701
Gaëlle?
748
00:49:16,496 --> 00:49:18,081
Wait… Gaëlle?
749
00:49:18,122 --> 00:49:19,874
You say you're having car troubles
750
00:49:19,916 --> 00:49:22,543
and you're stuck
in some godforsaken village.
751
00:49:22,585 --> 00:49:25,672
And like an idiot,
I move heaven and earth to come save you.
752
00:49:25,713 --> 00:49:29,759
All to find out you not only lied,
but you're doing yet another contest!
753
00:49:29,801 --> 00:49:30,843
No, but…
754
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
You swore you were
done with contests, Dad.
755
00:49:33,304 --> 00:49:34,639
You didn't get your title.
756
00:49:34,681 --> 00:49:36,557
When will you accept it?
757
00:49:36,974 --> 00:49:39,394
You said you were back on track.
What is this?
758
00:49:39,435 --> 00:49:41,062
I am back on track.
759
00:49:41,104 --> 00:49:43,398
"I moved to New York
to be closer to you."
760
00:49:43,439 --> 00:49:45,483
The contest is for the girl, not me.
761
00:49:45,900 --> 00:49:47,193
- The girl?
- Yes.
762
00:49:47,235 --> 00:49:49,070
Don't make me laugh!
763
00:49:49,112 --> 00:49:50,655
Stop lying!
764
00:49:50,697 --> 00:49:52,990
You've never done anything
for someone else.
765
00:49:53,032 --> 00:49:56,035
The only thing that matters to you is you.
766
00:49:56,077 --> 00:49:59,080
Your merit, your talent, your glory!
767
00:50:03,209 --> 00:50:04,794
Unbelievable!
768
00:50:07,130 --> 00:50:10,216
It's always the same story.
You're nothing but a liar!
769
00:50:10,258 --> 00:50:11,342
Never again!
770
00:50:13,052 --> 00:50:14,137
But…
771
00:50:14,178 --> 00:50:16,305
You can see I'm not lying!
772
00:50:16,931 --> 00:50:19,058
This car is a wreck.
773
00:50:22,895 --> 00:50:25,481
I don't believe it!
774
00:50:36,117 --> 00:50:40,663
Um, maybe I was just pretending
I didn't want to do the contest.
775
00:50:41,330 --> 00:50:44,917
I'll do it
if you still want to help.
776
00:50:45,877 --> 00:50:47,211
You're sweet, but forget it.
777
00:50:47,253 --> 00:50:49,046
I can tell you don't really want to.
778
00:50:49,088 --> 00:50:50,715
Yes, I do.
779
00:50:53,426 --> 00:50:55,344
I should get out of here anyway.
780
00:50:55,386 --> 00:50:57,889
So, your daughter is right?
781
00:50:58,681 --> 00:51:00,600
Like you said, everyone is against us.
782
00:51:00,641 --> 00:51:03,728
So? We're gonna let
those idiots get to us?
783
00:51:07,523 --> 00:51:08,733
OK…
784
00:51:09,567 --> 00:51:13,362
I'll show you how to make the dish,
then it's up to you. OK?
785
00:51:19,076 --> 00:51:20,661
Can you get us a chicken?
786
00:51:26,584 --> 00:51:27,794
What is that?
787
00:51:28,586 --> 00:51:30,505
It's factory farmed.
788
00:51:30,546 --> 00:51:32,590
It's fine.
It's just to show the recipe.
789
00:51:32,632 --> 00:51:34,675
Can you get us some vegetables?
790
00:51:34,717 --> 00:51:36,385
Carrots, onions, peas…
791
00:51:37,470 --> 00:51:39,055
You don't have truffles, do you?
792
00:51:39,472 --> 00:51:40,765
Like chocolate?
793
00:51:40,807 --> 00:51:42,934
Not chocolate. Mushrooms.
794
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
Oh, I have mushrooms.
795
00:51:48,773 --> 00:51:50,107
Those have no taste.
796
00:51:50,149 --> 00:51:51,609
I have something else.
797
00:51:56,364 --> 00:51:57,907
You said it's just to show her.
798
00:51:57,949 --> 00:51:59,951
It's fine.
799
00:52:01,577 --> 00:52:04,163
Go to my car
and open the glove compartment.
800
00:52:04,205 --> 00:52:06,457
Get me the jar that's in there, OK?
801
00:52:07,083 --> 00:52:08,334
Go on.
802
00:52:18,427 --> 00:52:20,096
Here we are.
803
00:52:22,431 --> 00:52:23,850
What is that?
804
00:52:23,891 --> 00:52:27,019
Sorry. That cupboard
is for my personal projects.
805
00:52:27,061 --> 00:52:28,312
What?
806
00:52:28,354 --> 00:52:30,189
I'm not really a cook.
807
00:52:30,231 --> 00:52:32,567
I'm a molder. Resin and plastic.
808
00:52:32,608 --> 00:52:34,861
I cook because I got this opportunity.
809
00:52:34,902 --> 00:52:36,571
- Sonia didn't tell you?
- No.
810
00:52:36,612 --> 00:52:38,948
This is her dad's restaurant.
But her dad…
811
00:52:40,700 --> 00:52:43,244
She tried to sell it,
but no one was interested.
812
00:52:43,286 --> 00:52:47,331
So she gave it away to
any immigrant who wanted to settle here.
813
00:52:47,373 --> 00:52:48,416
Wow!
814
00:52:48,457 --> 00:52:50,668
I jumped on the occasion.
815
00:52:50,710 --> 00:52:54,797
But it's while we wait for Aya
to get her equivalency in medicine.
816
00:52:54,839 --> 00:52:57,216
Our dream is to open
an orthopedics clinic.
817
00:52:57,258 --> 00:52:59,927
Aya treats the patients,
and I make the supports.
818
00:52:59,969 --> 00:53:01,679
What does it have to do with this?
819
00:53:01,721 --> 00:53:04,765
People found out I could make aligners.
820
00:53:04,807 --> 00:53:06,726
You know the thing to whiten teeth?
821
00:53:06,767 --> 00:53:09,604
It's easy for me.
Know what they charge at the dentist?
822
00:53:09,645 --> 00:53:10,855
It's crazy.
823
00:53:11,856 --> 00:53:14,567
And where are you and Aya from?
824
00:53:14,609 --> 00:53:16,652
Morocco. We're Moroccan.
825
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
You're Muslim?
826
00:53:19,030 --> 00:53:22,366
You're not bothered
by the pork and alcohol?
827
00:53:23,117 --> 00:53:25,411
We're Muslim, but not on the weekends.
828
00:53:25,453 --> 00:53:26,871
We eat everything.
829
00:53:28,873 --> 00:53:30,416
But…
830
00:53:30,958 --> 00:53:32,501
I don't want to insult you.
831
00:53:33,127 --> 00:53:35,004
The bladder…
Won't it taste bad?
832
00:53:35,046 --> 00:53:37,965
No, you won't taste it at all. Go on.
833
00:53:38,007 --> 00:53:40,509
OK, let me and Lili work.
834
00:53:40,551 --> 00:53:42,637
Leave us the kitchen. Thank you.
835
00:53:43,846 --> 00:53:46,933
Chicken in half-mourning,
en vessie, Bocuse style.
836
00:54:09,246 --> 00:54:12,041
You'll see.
It doesn't look like much, but…
837
00:54:20,341 --> 00:54:21,968
Enjoy!
838
00:54:38,067 --> 00:54:39,485
So?
839
00:54:39,527 --> 00:54:41,821
Mr. Victor…
840
00:54:41,862 --> 00:54:43,406
Mr. Victor?
841
00:54:44,073 --> 00:54:45,408
It's delicious.
842
00:54:45,449 --> 00:54:47,118
It's not delicious.
843
00:54:47,159 --> 00:54:48,786
It's totally insane.
844
00:54:49,662 --> 00:54:53,165
It's the best chicken I've ever had.
845
00:54:53,207 --> 00:54:54,500
You're exaggerating.
846
00:54:54,542 --> 00:54:57,253
No, it's truly extraordinary.
847
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
It's incredible.
848
00:55:02,174 --> 00:55:04,635
Imagine, Lili,
if we had used a real chicken?
849
00:55:05,052 --> 00:55:07,388
Bocuse must be turning in his grave.
850
00:55:07,430 --> 00:55:08,472
Why's that?
851
00:55:08,514 --> 00:55:11,142
He would never have used
a factory-farmed chicken.
852
00:55:11,183 --> 00:55:13,936
He was fortunate enough
to work with Bresse chicken,
853
00:55:13,978 --> 00:55:16,480
a fabulous chicken
with origine contrôlée status
854
00:55:16,522 --> 00:55:17,690
found only in France.
855
00:55:18,357 --> 00:55:20,943
Well, we have the Chantecler.
856
00:55:20,985 --> 00:55:22,111
The…
857
00:55:22,153 --> 00:55:23,863
The Chantecler chicken.
858
00:55:23,904 --> 00:55:25,823
It's the best chicken in Quebec.
859
00:55:25,865 --> 00:55:28,492
They say it's even better
than Bresse chicken.
860
00:55:29,493 --> 00:55:30,619
Never heard of it.
861
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Yeah, it's so good,
you can't find it anywhere.
862
00:55:33,289 --> 00:55:35,624
There are only three or four breeders.
863
00:55:35,666 --> 00:55:37,209
I see.
864
00:55:37,251 --> 00:55:38,711
And what's this?
865
00:55:38,753 --> 00:55:40,671
- That is…
- Truffles!
866
00:55:40,713 --> 00:55:42,631
That's what makes it taste good.
867
00:55:42,673 --> 00:55:44,592
That's why it's in half-mourning.
868
00:55:44,633 --> 00:55:46,844
A white sauce with black truffles.
869
00:55:48,429 --> 00:55:50,473
Too bad you're not doing the contest.
870
00:55:56,312 --> 00:55:57,772
We wouldn't have won anyway.
871
00:56:09,533 --> 00:56:11,619
CHANTECLER CHICKENS
872
00:56:14,288 --> 00:56:15,623
NO RESULTS IN YOUR AREA
873
00:56:41,732 --> 00:56:43,067
Lili?
874
00:56:53,536 --> 00:56:54,787
What's going on?
875
00:56:55,204 --> 00:56:56,705
We're back in the contest!
876
00:56:56,747 --> 00:56:59,375
And we'll win,
thanks to the Chantecler chickens.
877
00:57:03,379 --> 00:57:06,549
I thought there weren't
any Chantecler chickens around here.
878
00:57:06,590 --> 00:57:07,800
There aren't.
879
00:57:23,482 --> 00:57:24,775
Oh yes.
880
00:57:24,817 --> 00:57:26,110
Yeah?
881
00:57:26,735 --> 00:57:29,071
Oh yes. It's perfect.
882
00:57:30,531 --> 00:57:32,074
We'll take five.
883
00:57:32,950 --> 00:57:34,493
Only five?
884
00:57:34,535 --> 00:57:36,579
That's enough for her to practice?
885
00:57:36,620 --> 00:57:38,747
Don't we need a lot more?
886
00:57:38,789 --> 00:57:40,124
The five are for the contest.
887
00:57:40,166 --> 00:57:42,501
For now, Lili can use chickens
from the store.
888
00:57:42,543 --> 00:57:43,627
Yes!
889
00:57:43,669 --> 00:57:46,088
These ones aren't ready anyway.
890
00:57:46,130 --> 00:57:47,923
What do you mean?
891
00:57:51,302 --> 00:57:52,636
We're buying live chickens?
892
00:57:52,678 --> 00:57:55,014
Yeah, it's genius.
They'll be Lili's chickens.
893
00:57:55,055 --> 00:57:57,516
She'll raise them, feed them. Right, Lili?
894
00:57:57,558 --> 00:57:59,101
Yeah!
895
00:57:59,143 --> 00:58:01,353
Pretty great narrative, no?
896
00:58:21,248 --> 00:58:22,625
We can go.
897
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
If you want.
898
00:58:51,028 --> 00:58:52,571
Why don't we park?
899
00:58:52,613 --> 00:58:53,697
Go ring the doorbell.
900
00:58:53,739 --> 00:58:55,741
I don't know if she's home.
901
00:58:55,783 --> 00:58:57,409
Exactly. You can find out.
902
00:58:58,869 --> 00:59:00,079
Actually, Sonia…
903
00:59:00,120 --> 00:59:02,122
Can we use our first names?
904
00:59:02,164 --> 00:59:06,669
Of course. I was thinking the same.
905
00:59:06,710 --> 00:59:08,254
It's more intimate.
906
00:59:08,295 --> 00:59:09,672
It's easier.
907
00:59:14,802 --> 00:59:15,886
Oh, crap!
908
00:59:18,222 --> 00:59:20,432
I'm sorry. Sorry, ma'am!
909
00:59:21,475 --> 00:59:22,559
It's you.
910
00:59:22,601 --> 00:59:23,769
This is rich.
911
00:59:23,811 --> 00:59:26,438
Are you hurt? Are you OK?
912
00:59:26,480 --> 00:59:27,982
Hang on, don't move.
913
00:59:28,649 --> 00:59:30,109
Are you OK?
914
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Sorry, I didn't see you.
915
00:59:31,819 --> 00:59:32,861
Promise you're OK?
916
00:59:32,903 --> 00:59:34,321
Yes, I'm fine.
917
00:59:34,363 --> 00:59:35,656
Are you sure?
918
00:59:37,992 --> 00:59:39,159
What are you doing here?
919
00:59:39,201 --> 00:59:40,661
Well, uh…
920
00:59:40,703 --> 00:59:43,497
I was in the area
with Sonia and Lili,
921
00:59:43,539 --> 00:59:44,999
who you saw last time.
922
00:59:45,040 --> 00:59:49,044
And since we were passing by,
I thought we'd come see where you live.
923
00:59:49,086 --> 00:59:50,337
Without bothering you.
924
00:59:50,379 --> 00:59:51,338
Of course.
925
00:59:51,380 --> 00:59:54,633
Can we go somewhere to talk?
I want to explain…
926
00:59:54,675 --> 00:59:56,760
Explain what?
What is there to explain, Dad?
927
00:59:56,802 --> 00:59:58,178
That he wasn't lying.
928
00:59:58,220 --> 00:59:59,847
The contest is for me.
929
00:59:59,888 --> 01:00:02,933
Yeah, I insisted.
He didn't want to do it.
930
01:00:03,434 --> 01:00:05,644
Fine. But you show up here
with no warning.
931
01:00:05,686 --> 01:00:06,937
I understand.
932
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
I understand perfectly.
933
01:00:08,605 --> 01:00:10,107
I don't!
934
01:00:10,149 --> 01:00:12,318
She should consider herself lucky.
935
01:00:12,359 --> 01:00:14,111
If my dad showed up like that…
936
01:00:14,945 --> 01:00:16,822
My dad doesn't even know I exist.
937
01:00:16,864 --> 01:00:18,073
I don't know his name.
938
01:00:18,115 --> 01:00:19,908
Him and my mom had a whirlwind romance.
939
01:00:19,950 --> 01:00:21,201
Lili, please.
940
01:00:21,243 --> 01:00:22,369
He wasn't from here.
941
01:00:22,411 --> 01:00:25,247
My mom couldn't find him
when she learned she was pregnant.
942
01:00:25,289 --> 01:00:27,791
All I want is for him
to show up with no warning.
943
01:00:28,542 --> 01:00:31,628
I could tell him he's my dad
and I love him.
944
01:00:31,670 --> 01:00:33,088
OK, enough. Back in the car.
945
01:00:33,130 --> 01:00:34,214
I'm not done!
946
01:00:34,965 --> 01:00:36,216
Go on.
947
01:00:39,219 --> 01:00:40,554
Yeah, got it.
948
01:00:49,813 --> 01:00:51,065
Well…
949
01:00:53,192 --> 01:00:54,943
What can I say?
950
01:00:54,985 --> 01:00:57,237
It's my fault. I wasn't honest with you.
951
01:00:57,279 --> 01:01:00,657
Whenever I try to fix a mistake,
I make another one.
952
01:01:00,699 --> 01:01:01,742
And this contest…
953
01:01:01,784 --> 01:01:04,453
You can't resist. You're like a junkie.
954
01:01:04,495 --> 01:01:08,791
I guess I just wanted to be
proud of myself for once in my life.
955
01:01:11,835 --> 01:01:13,003
Since it's for the girl.
956
01:01:13,045 --> 01:01:15,047
But you're my priority.
957
01:01:15,464 --> 01:01:20,427
I wouldn't be peeling leeks
10,000 km from home if it wasn't for…
958
01:01:20,469 --> 01:01:23,847
Don't butter me up with stories
about your crappy job in New York.
959
01:01:23,889 --> 01:01:27,476
I spoke to the family in France.
They know you're chef at Tartare.
960
01:01:27,518 --> 01:01:29,895
Jesus! Two stars.
961
01:01:30,646 --> 01:01:31,814
What a sacrifice.
962
01:01:31,855 --> 01:01:34,024
I didn't want to worry them.
963
01:01:34,066 --> 01:01:35,109
I'm not the chef.
964
01:01:35,150 --> 01:01:36,485
Yeah, sure.
965
01:01:36,902 --> 01:01:38,946
Jérôme Crapp is the chef.
966
01:01:39,947 --> 01:01:41,198
Jérôme Crapp?
967
01:01:43,283 --> 01:01:45,786
That pretentious idiot?
Mr. Perfect Purée?
968
01:01:45,828 --> 01:01:47,371
I didn't know anyone else.
969
01:01:47,413 --> 01:01:50,541
I could have come here,
but I didn't want to cramp your style.
970
01:01:50,958 --> 01:01:52,876
So you're his sous chef?
971
01:01:54,545 --> 01:01:55,963
Station chef?
972
01:01:56,004 --> 01:01:57,256
Garde manger?
973
01:01:58,632 --> 01:02:00,426
He didn't put you on grill, did he?
974
01:02:00,467 --> 01:02:01,885
I'm a commis.
975
01:02:01,927 --> 01:02:03,095
Commis!
976
01:02:04,012 --> 01:02:05,097
You're kidding me.
977
01:02:09,309 --> 01:02:11,979
Listen, you caught me by surprise, but…
978
01:02:12,020 --> 01:02:14,356
If you can make it back
to Montreal sometime…
979
01:02:14,398 --> 01:02:16,483
I will. I'll ask for time off.
980
01:02:16,525 --> 01:02:18,110
I'll come over, cook for you.
981
01:02:18,152 --> 01:02:20,821
I'll even get everything
for your favorite dish.
982
01:02:20,863 --> 01:02:21,947
It's not the season.
983
01:02:21,989 --> 01:02:23,115
There's Oregon truffles.
984
01:02:23,157 --> 01:02:24,158
- Oregon?
- Yeah.
985
01:02:24,199 --> 01:02:25,576
Are they any good?
986
01:02:25,617 --> 01:02:29,163
They're not French, but they're fine.
If not, I'll get a jar.
987
01:02:29,204 --> 01:02:30,414
No need to get a jar.
988
01:02:30,456 --> 01:02:33,375
The cousin gave me a ton.
I don't know what to do with them.
989
01:02:33,417 --> 01:02:34,585
Oh yeah?
990
01:02:44,553 --> 01:02:45,804
Check it out!
991
01:02:46,680 --> 01:02:47,764
Look!
992
01:02:47,806 --> 01:02:49,308
I have truffles for our dish.
993
01:02:50,100 --> 01:02:52,895
Tons of preserved Périgord truffles.
994
01:02:54,188 --> 01:02:55,522
Look.
995
01:02:55,564 --> 01:02:58,442
Delicately raise the skin.
996
01:02:58,484 --> 01:02:59,985
Spread it out nicely.
997
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Push it to the end, all the way.
998
01:03:03,489 --> 01:03:05,199
So we can add more.
999
01:03:05,240 --> 01:03:07,701
Push it to the end.
It has to go there.
1000
01:03:07,743 --> 01:03:09,786
Go! Steady hand.
1001
01:03:09,828 --> 01:03:12,915
Push! Push!
1002
01:03:13,290 --> 01:03:14,625
Go on, push, push!
1003
01:03:15,042 --> 01:03:16,376
Crap!
1004
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Crap…
1005
01:03:19,922 --> 01:03:21,715
It's OK. We'll wash this one too.
1006
01:03:23,634 --> 01:03:26,094
She needs to practice.
Make it over and over.
1007
01:03:26,136 --> 01:03:27,971
It's the only way she'll improve.
1008
01:03:28,305 --> 01:03:31,099
But cost-wise,
I'm not sure I can afford it.
1009
01:03:31,141 --> 01:03:32,643
Just put it on the menu.
1010
01:03:33,143 --> 01:03:35,729
If you're serving that,
I'll eat here every night.
1011
01:03:35,771 --> 01:03:37,022
Definitely!
1012
01:03:37,064 --> 01:03:40,234
I can't stop talking about that chicken.
1013
01:03:40,817 --> 01:03:41,902
There you go!
1014
01:03:43,111 --> 01:03:44,780
- Go on.
- Bravo!
1015
01:03:45,239 --> 01:03:47,908
OK, well, I'm off.
1016
01:03:48,867 --> 01:03:49,910
Safe travels.
1017
01:03:49,952 --> 01:03:51,286
Yes, thank you.
1018
01:03:51,328 --> 01:03:52,788
Thanks for everything.
1019
01:03:53,997 --> 01:03:55,582
Yeah, it's…
1020
01:03:58,961 --> 01:04:00,254
OK.
1021
01:04:01,797 --> 01:04:02,923
Yes.
1022
01:04:41,420 --> 01:04:42,629
Picotte!
1023
01:04:43,297 --> 01:04:44,631
Duduche!
1024
01:04:45,048 --> 01:04:46,133
Come, girls!
1025
01:04:49,761 --> 01:04:50,929
The bus!
1026
01:04:53,515 --> 01:04:55,142
Bye, Grandpa! Bye, chickens!
1027
01:04:55,183 --> 01:04:57,019
Bye, sweetie! See you tonight.
1028
01:04:57,060 --> 01:04:58,770
I'm practicing with Sami.
1029
01:05:00,230 --> 01:05:03,025
Cop! Cop! Cop!
1030
01:05:16,330 --> 01:05:17,831
Well done! Very inspired.
1031
01:05:17,873 --> 01:05:19,875
Excellent! Excellent, Lili.
1032
01:05:19,916 --> 01:05:21,710
Very steady, very good.
1033
01:05:23,253 --> 01:05:25,380
That's because it wasn't tight enough.
1034
01:05:25,422 --> 01:05:27,716
Next time, be very careful.
1035
01:05:31,970 --> 01:05:33,472
Chicken en vessie.
1036
01:05:52,741 --> 01:05:54,451
Two more chickens, Lili!
1037
01:05:56,662 --> 01:05:59,623
There. Arrange the slices.
1038
01:06:00,082 --> 01:06:02,626
The arrangement will be your signature.
1039
01:07:02,769 --> 01:07:06,273
HOUSE FOR SALE
1040
01:07:06,314 --> 01:07:07,858
INN
1041
01:07:35,802 --> 01:07:37,429
Ms. Margaret Lipton!
1042
01:07:39,931 --> 01:07:41,016
Congratulations!
1043
01:07:41,558 --> 01:07:43,769
Welcome! Welcome to Cornburg!
1044
01:07:44,561 --> 01:07:47,230
Welcome to Cornburg!
1045
01:08:04,498 --> 01:08:07,459
Mr. Daniel Sanchez.
1046
01:08:12,088 --> 01:08:14,716
There's other stuff on the menu.
1047
01:08:14,758 --> 01:08:16,051
We'll have more tomorrow.
1048
01:08:16,092 --> 01:08:17,552
- Excuse me?
- Yes?
1049
01:08:17,594 --> 01:08:19,554
Could I possibly interview Lili-Beth?
1050
01:08:19,596 --> 01:08:21,431
Absolutely. Just have to ask her mom.
1051
01:08:21,473 --> 01:08:25,143
Yeah, and her mom is the border agent
who worked at Lacolle?
1052
01:08:25,185 --> 01:08:26,478
About 10 years ago?
1053
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
You know?
1054
01:08:30,440 --> 01:08:32,818
The one involved in this.
1055
01:08:37,572 --> 01:08:40,659
You journalists,
always with the coffee and cigarettes.
1056
01:08:41,243 --> 01:08:43,161
I make aligners for whitening.
1057
01:08:43,203 --> 01:08:44,412
- Oh yeah?
- Yeah!
1058
01:08:44,454 --> 01:08:47,499
I'll give you a good deal. Free, even.
1059
01:08:47,541 --> 01:08:48,708
Oh yeah?
1060
01:08:48,750 --> 01:08:50,794
And I'll tell you what to write.
1061
01:09:11,314 --> 01:09:14,192
THE VILLAGE PRIDE AND JOY
1062
01:09:14,234 --> 01:09:15,902
Wonderful, isn't it?
1063
01:09:15,944 --> 01:09:18,780
Plus, it's great publicity
for our local farms.
1064
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
You must be in on it too?
1065
01:09:30,000 --> 01:09:32,168
Mini cop! Mini cop!
1066
01:09:34,087 --> 01:09:35,547
Let go of her!
1067
01:09:35,589 --> 01:09:36,631
Stop!
1068
01:09:36,673 --> 01:09:38,717
Let go of her! She said stop!
1069
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Mégane Moisan?
1070
01:09:42,888 --> 01:09:44,973
They better not touch you again.
1071
01:09:45,682 --> 01:09:47,893
And I wanted to say,
1072
01:09:47,934 --> 01:09:50,729
thanks for putting my dad's liquor
in your dish.
1073
01:09:51,313 --> 01:09:52,397
You're super chill.
1074
01:09:53,690 --> 01:09:56,026
Yes, the village diner is straight ahead.
1075
01:10:12,292 --> 01:10:13,335
Hi, Sonia!
1076
01:10:13,376 --> 01:10:14,502
Mario.
1077
01:10:14,544 --> 01:10:15,962
How's it going?
1078
01:10:16,546 --> 01:10:21,092
I was gone an hour. Filled the tank
and got two cartons of smokes.
1079
01:10:21,134 --> 01:10:23,762
For my taxes.
Want me to open the trunk?
1080
01:10:25,680 --> 01:10:26,765
All good, Mario. Thanks.
1081
01:10:26,806 --> 01:10:27,933
Thanks.
1082
01:10:28,391 --> 01:10:29,559
Bye now!
1083
01:10:30,018 --> 01:10:31,102
Buckle up, Mario.
1084
01:10:31,144 --> 01:10:32,228
Oh yeah.
1085
01:10:32,854 --> 01:10:33,939
Yeah…
1086
01:10:51,957 --> 01:10:53,333
- Agent Latendresse?
- Yes?
1087
01:10:53,375 --> 01:10:55,961
- You're Benoît Michaud's fiancé?
- Yes, why?
1088
01:10:56,002 --> 01:10:58,338
BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ
1089
01:10:58,880 --> 01:11:01,925
We just stopped a car leaving the border.
You processed it.
1090
01:11:01,967 --> 01:11:03,134
Wait, why are you…
1091
01:11:03,176 --> 01:11:05,428
Mr. Michaud is trafficking
for organized crime.
1092
01:11:05,470 --> 01:11:07,430
- What?
- Were you aware of his activities?
1093
01:11:07,472 --> 01:11:09,432
No, it can't be.
1094
01:11:29,285 --> 01:11:30,620
GOOD LUCK
1095
01:11:50,557 --> 01:11:51,683
Victor!
1096
01:11:51,725 --> 01:11:53,101
Hi, sweetie!
1097
01:11:53,143 --> 01:11:54,310
How are you?
1098
01:12:11,578 --> 01:12:12,620
Hello!
1099
01:12:12,662 --> 01:12:14,414
Victor! So nice to see you.
1100
01:12:14,456 --> 01:12:15,415
How are you?
1101
01:12:15,457 --> 01:12:17,792
You won't believe how things
have changed here.
1102
01:12:17,834 --> 01:12:20,712
Not only can we get
all the products we want,
1103
01:12:20,754 --> 01:12:22,881
but everyone wants to be a part of it.
1104
01:12:22,922 --> 01:12:25,800
I knew these idiots
would come around eventually.
1105
01:12:27,969 --> 01:12:29,012
No kidding!
1106
01:12:29,054 --> 01:12:30,638
Lili's become a real superstar.
1107
01:12:30,680 --> 01:12:32,515
The whole village wants her to win.
1108
01:12:33,558 --> 01:12:37,896
The mayor even put together a group
of fans to cheer her on at the contest.
1109
01:12:38,605 --> 01:12:39,898
That's great!
1110
01:12:40,523 --> 01:12:42,067
Just one small issue.
1111
01:12:42,108 --> 01:12:43,151
What?
1112
01:12:43,193 --> 01:12:44,861
It's about the truffles.
1113
01:12:44,903 --> 01:12:46,279
What about them?
1114
01:12:46,321 --> 01:12:47,947
They're not really local.
1115
01:12:47,989 --> 01:12:50,283
But they're the heart of the dish.
1116
01:12:50,325 --> 01:12:51,910
That's the flavor.
1117
01:12:51,951 --> 01:12:54,454
- Yeah…
- It's not a bad thing.
1118
01:12:54,496 --> 01:12:56,748
It's just that people want to
be part of it.
1119
01:12:56,790 --> 01:12:58,166
You know…
1120
01:12:58,208 --> 01:13:02,045
Find a better idea,
something local, from here.
1121
01:13:02,712 --> 01:13:03,838
Like?
1122
01:13:03,880 --> 01:13:07,133
Sorry. We didn't exactly have a choice.
1123
01:13:07,175 --> 01:13:08,718
A choice in what?
1124
01:13:09,135 --> 01:13:12,180
You'll see. They have some great ideas.
1125
01:13:23,066 --> 01:13:24,651
Hello.
1126
01:13:32,867 --> 01:13:33,910
It's from here?
1127
01:13:33,952 --> 01:13:35,495
From the forest behind my house.
1128
01:13:35,537 --> 01:13:38,331
The thing is there won't be any left
for the contest.
1129
01:13:38,373 --> 01:13:39,874
So I did some tests.
1130
01:13:46,548 --> 01:13:47,715
Not very gourmet.
1131
01:13:47,757 --> 01:13:49,509
In that case, come see here.
1132
01:13:54,681 --> 01:13:56,975
If you want emotion,
nothing like a chili.
1133
01:13:58,977 --> 01:13:59,936
It's very local.
1134
01:14:19,372 --> 01:14:22,000
We're proposing a poutine-chicken.
1135
01:14:22,041 --> 01:14:24,502
We put the curd cheese under the skin.
1136
01:14:24,544 --> 01:14:27,213
When you cut it, it oozes out. Look.
1137
01:14:30,717 --> 01:14:32,886
Taste it. It's awesome.
1138
01:14:34,762 --> 01:14:36,890
We also have Ms. Laforêt.
1139
01:14:39,017 --> 01:14:40,643
Mr. Dubuc.
1140
01:14:41,227 --> 01:14:43,354
And finally, Madam Mayor.
1141
01:14:43,396 --> 01:14:46,608
This isn't just my idea.
1142
01:14:46,649 --> 01:14:51,779
It was a concerted effort
by many of the villagers.
1143
01:14:51,821 --> 01:14:53,489
And what is the…
1144
01:14:53,948 --> 01:14:56,492
The village coat of arms.
1145
01:14:58,786 --> 01:15:00,788
I have to say, I like it.
1146
01:15:00,830 --> 01:15:02,290
What's it made of?
1147
01:15:02,332 --> 01:15:03,833
- What's it made of?
- Yes.
1148
01:15:05,460 --> 01:15:10,215
The thing that represents us the best.
1149
01:15:11,716 --> 01:15:14,302
It's… corn!
1150
01:15:15,845 --> 01:15:19,057
Oh, corn is a no.
1151
01:15:19,098 --> 01:15:20,516
Yes?
1152
01:15:21,100 --> 01:15:22,727
We could do a smiley face.
1153
01:15:22,769 --> 01:15:23,853
What?
1154
01:15:23,895 --> 01:15:26,147
A smiley face
instead of the weird pattern.
1155
01:15:26,189 --> 01:15:28,191
No, Lili, don't be silly.
1156
01:15:30,109 --> 01:15:32,946
We're trying to win.
1157
01:15:36,824 --> 01:15:38,993
It's my daughter. Excuse me.
1158
01:15:41,579 --> 01:15:44,207
Hello? How are you, sweetie?
1159
01:15:44,916 --> 01:15:47,627
You have no idea
how happy I am to hear from you.
1160
01:15:48,461 --> 01:15:49,879
Yes.
1161
01:15:49,921 --> 01:15:51,756
Let me write that down.
1162
01:15:58,137 --> 01:15:59,180
Everything OK?
1163
01:15:59,222 --> 01:16:01,849
It was Gaëlle.
I'll finally get to see her.
1164
01:16:03,059 --> 01:16:04,477
Not November 30?
1165
01:16:04,519 --> 01:16:05,812
Yes.
1166
01:16:05,853 --> 01:16:07,814
You're seeing her November 30?
1167
01:16:08,606 --> 01:16:09,732
Yes, why not?
1168
01:16:10,400 --> 01:16:12,235
We're all in Montreal that day.
1169
01:16:12,277 --> 01:16:14,529
It's the day of the contest!
1170
01:16:16,489 --> 01:16:18,324
Crap. Crap!
1171
01:16:20,243 --> 01:16:23,079
Wait, it's fine. I'll work something out.
1172
01:16:23,121 --> 01:16:25,790
I'll propose the week before.
1173
01:16:25,832 --> 01:16:27,000
It's fine.
1174
01:16:30,128 --> 01:16:32,171
Yes, sorry, sweetie.
Me again.
1175
01:16:32,213 --> 01:16:35,466
So, you said you were
in France the week before?
1176
01:16:35,967 --> 01:16:40,888
Right. So I thought maybe
you'd prefer another weekend or…
1177
01:16:43,349 --> 01:16:46,269
OK. Yes, OK. It doesn't work for you.
1178
01:16:46,311 --> 01:16:49,022
No, listen,
if that's the only weekend, it's fine.
1179
01:16:49,063 --> 01:16:50,356
It's just that…
1180
01:16:50,398 --> 01:16:53,109
I thought it might be better for you
1181
01:16:53,151 --> 01:16:56,446
with the jet lag
coming back from Paris.
1182
01:16:57,488 --> 01:16:59,240
You won't be in Paris?
1183
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
You're not going to your mother's?
1184
01:17:02,618 --> 01:17:04,996
OK, you'll be at your grandparent's.
1185
01:17:05,038 --> 01:17:08,958
You'll be with my parents,
Grandma and Grandpa in Périgord.
1186
01:17:11,085 --> 01:17:12,795
You'll be in Périgord?
1187
01:17:43,743 --> 01:17:44,994
Victor!
1188
01:17:45,453 --> 01:17:47,205
How's my cousin?
1189
01:17:47,955 --> 01:17:49,415
And how's America?
1190
01:17:49,457 --> 01:17:51,542
I hear you're killing it out there!
1191
01:17:51,584 --> 01:17:52,960
Good for you.
1192
01:17:53,002 --> 01:17:55,046
I always said we didn't deserve you.
1193
01:17:55,922 --> 01:17:58,299
To what do I owe the pleasure?
1194
01:18:00,218 --> 01:18:01,302
Fresh ones?
1195
01:18:01,719 --> 01:18:04,931
Well, as you can probably guess,
there's nothing right now.
1196
01:18:05,473 --> 01:18:07,558
I went out yesterday with the pooch.
1197
01:18:07,600 --> 01:18:09,268
No, they're not ripe.
1198
01:18:10,269 --> 01:18:11,979
Late November.
1199
01:18:12,021 --> 01:18:14,732
Yeah. I'd say it's a bit early.
1200
01:18:15,316 --> 01:18:19,529
But we did have
a lot of rain this year.
1201
01:18:20,238 --> 01:18:23,282
So I'd say no guarantee,
but it's not impossible.
1202
01:18:23,324 --> 01:18:25,159
Yeah, not impossible.
1203
01:18:25,201 --> 01:18:27,912
OK. Keep me posted.
1204
01:18:30,873 --> 01:18:34,043
Victor, you asked for help
to be closer to your daughter.
1205
01:18:34,085 --> 01:18:36,170
I'm trying, but when you're at work, work.
1206
01:18:37,171 --> 01:18:38,423
Yes.
1207
01:18:49,308 --> 01:18:51,811
No guarantee, not impossible.
1208
01:18:53,604 --> 01:18:56,190
Not impossible, but no guarantee.
1209
01:19:36,898 --> 01:19:38,232
Crap.
1210
01:19:41,277 --> 01:19:42,361
Hi, Sonia.
1211
01:19:42,403 --> 01:19:44,530
It's not Sonia, it's Sami.
1212
01:19:45,072 --> 01:19:48,868
Sonia didn't want to bother you,
but we want to know if…
1213
01:19:48,910 --> 01:19:50,453
If I made a decision?
1214
01:19:50,495 --> 01:19:52,705
No, I haven't.
1215
01:19:52,747 --> 01:19:56,501
But I thought that worst-case,
we could take the guy's mushrooms.
1216
01:19:56,542 --> 01:19:59,045
- Didn't you say it tasted like cardboard?
- Yes, but…
1217
01:19:59,086 --> 01:20:01,422
Listen, you're the boss.
1218
01:20:01,464 --> 01:20:03,382
But we'll need a little notice.
1219
01:20:03,424 --> 01:20:04,842
Yes, of course.
1220
01:20:04,884 --> 01:20:07,011
Could you put Sonia on?
1221
01:20:11,307 --> 01:20:12,683
Victor?
1222
01:20:12,725 --> 01:20:15,895
Sorry to bother you.
It's just that everyone was wondering.
1223
01:20:15,937 --> 01:20:16,979
How are you?
1224
01:20:17,021 --> 01:20:19,815
I'm good. Sonia, I made a little mistake.
1225
01:20:19,857 --> 01:20:21,317
I think…
1226
01:20:21,984 --> 01:20:26,155
I've really insisted on it from the start,
but maybe I was wrong.
1227
01:20:26,197 --> 01:20:30,368
I mean, local, not local…
1228
01:20:30,409 --> 01:20:34,664
I think the important thing
is what brings people together,
1229
01:20:34,705 --> 01:20:38,000
like what happened between us.
1230
01:20:38,042 --> 01:20:40,670
Two very different people coming together,
1231
01:20:40,711 --> 01:20:42,880
who now might be building something
1232
01:20:42,922 --> 01:20:46,425
that we wouldn't want to ruin
over a few small details.
1233
01:20:46,467 --> 01:20:49,303
Don't you think that's what matters most?
1234
01:20:49,345 --> 01:20:51,639
What binds us,
1235
01:20:51,681 --> 01:20:55,184
that desire, the secret hope…
1236
01:20:56,269 --> 01:20:57,436
Yes.
1237
01:20:57,478 --> 01:20:59,230
The hope she wins.
1238
01:20:59,272 --> 01:21:00,898
We hope Lili wins.
1239
01:21:07,154 --> 01:21:10,032
Well, yes. That's what we all want.
1240
01:21:44,483 --> 01:21:45,568
Dig! Yes.
1241
01:21:48,696 --> 01:21:49,905
Yes, very good.
1242
01:21:54,368 --> 01:21:56,495
Hey! I think we found some.
1243
01:21:56,537 --> 01:21:58,873
We have some!
1244
01:21:59,540 --> 01:22:00,625
Very good.
1245
01:22:01,042 --> 01:22:03,753
I won't brush them, OK?
They'll keep better that way.
1246
01:22:03,794 --> 01:22:05,504
- Can you do me a favor?
- What's that?
1247
01:22:05,546 --> 01:22:07,381
- Package them.
- For your daughter?
1248
01:22:07,423 --> 01:22:09,925
It's a surprise?
OK, no problem.
1249
01:22:09,967 --> 01:22:11,927
Wrap it all up, the old way.
1250
01:22:11,969 --> 01:22:13,763
Sounds good. Ciao.
1251
01:22:13,804 --> 01:22:17,224
Yes, sir! Yes! Very well, so…
1252
01:22:18,059 --> 01:22:19,894
Sorry. That was the bank.
1253
01:22:59,892 --> 01:23:03,187
Hi. I'm here for the chickens.
1254
01:23:06,524 --> 01:23:08,567
ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE
1255
01:23:27,128 --> 01:23:28,504
Hello, Sonia?
1256
01:23:28,546 --> 01:23:31,006
I know why you're calling,
but I can't talk.
1257
01:23:31,048 --> 01:23:32,133
I'm driving.
1258
01:23:32,717 --> 01:23:34,844
It's just that we have a problem here.
1259
01:23:34,885 --> 01:23:37,888
If there's an issue with the mushrooms,
get something else.
1260
01:23:38,305 --> 01:23:39,515
Yes, but…
1261
01:23:40,433 --> 01:23:42,601
Anyway, I'll see you tomorrow.
1262
01:23:42,643 --> 01:23:44,520
Listen, that's not what…
1263
01:24:22,308 --> 01:24:23,851
OK…
1264
01:24:51,086 --> 01:24:52,630
Nice dog…
1265
01:24:57,343 --> 01:24:58,427
Dad!
1266
01:24:59,470 --> 01:25:01,597
Yeah! We good?
1267
01:25:02,264 --> 01:25:03,891
I can go?
1268
01:25:07,311 --> 01:25:08,521
We're good?
1269
01:25:12,566 --> 01:25:15,444
How are you? Good to see you.
Did you have a nice trip?
1270
01:25:15,486 --> 01:25:16,862
I'm parked this way. Come.
1271
01:25:17,446 --> 01:25:18,823
Slow down.
1272
01:25:19,198 --> 01:25:20,282
What's with you?
1273
01:25:23,661 --> 01:25:25,246
Wait up!
1274
01:25:26,872 --> 01:25:28,707
Is this why you're nervous?
1275
01:25:29,291 --> 01:25:30,334
What do you…
1276
01:25:30,376 --> 01:25:33,087
Think I didn't catch on
when the cousin brought this?
1277
01:25:33,128 --> 01:25:35,923
He wouldn't say what it was,
but I'm not an idiot.
1278
01:25:35,965 --> 01:25:39,093
I redid the wrapping,
'cause it was pretty obvious.
1279
01:25:39,134 --> 01:25:41,136
You've got some nerve.
1280
01:25:41,178 --> 01:25:43,514
You know we can't bring this into Canada?
1281
01:25:43,556 --> 01:25:44,598
I didn't know.
1282
01:25:44,640 --> 01:25:47,101
If I had been searched,
I'd be in trouble.
1283
01:25:47,142 --> 01:25:49,436
And I'm trying to get permanent residency.
1284
01:25:49,478 --> 01:25:50,646
I'm sorry.
1285
01:25:52,815 --> 01:25:55,234
I forgive you,
because I know why you did it.
1286
01:25:56,068 --> 01:25:58,988
My favorite dish.
You wanted to surprise me.
1287
01:26:00,406 --> 01:26:02,283
Don't look at me like that.
1288
01:26:02,324 --> 01:26:04,326
It wasn't hard to guess.
1289
01:26:04,368 --> 01:26:07,454
I'm drooling just thinking about it.
1290
01:26:08,706 --> 01:26:13,752
Look, I feel terrible about this,
but I have to reschedule our dinner.
1291
01:26:13,794 --> 01:26:17,339
You know the guy
who was supposed to cover for me?
1292
01:26:17,381 --> 01:26:21,552
He's injured. It's chaos over there.
I have to get back.
1293
01:26:21,594 --> 01:26:23,053
- To New York?
- Yes.
1294
01:26:23,679 --> 01:26:25,222
See, they won't leave me alone.
1295
01:26:25,264 --> 01:26:26,307
When did you find out?
1296
01:26:26,348 --> 01:26:29,852
I found out when I was driving over here.
1297
01:26:29,894 --> 01:26:31,061
You still came?
1298
01:26:31,103 --> 01:26:32,521
You could have messaged me.
1299
01:26:32,563 --> 01:26:34,607
No, but I wanted to see you.
1300
01:26:34,648 --> 01:26:36,275
I promised.
1301
01:26:39,987 --> 01:26:41,530
Crap…
1302
01:26:42,364 --> 01:26:44,241
You may convince me you've changed.
1303
01:26:44,283 --> 01:26:48,579
If you had always been like this
instead of trying to impress.
1304
01:26:48,621 --> 01:26:50,748
That's always
when things fall apart anyway.
1305
01:26:51,832 --> 01:26:52,875
What do you mean?
1306
01:26:52,917 --> 01:26:54,668
All those contests.
1307
01:26:54,710 --> 01:26:57,463
You're the best chef I know,
but when you want to win,
1308
01:26:57,504 --> 01:27:00,549
you're just over the top.
1309
01:27:00,591 --> 01:27:02,801
You lose your mind.
You forget what's essential.
1310
01:27:02,843 --> 01:27:04,803
- No…
- Yes.
1311
01:27:10,517 --> 01:27:14,647
OK, I'll sort everything out,
and we'll have our dinner in a few days.
1312
01:27:15,606 --> 01:27:17,066
We'll talk.
1313
01:27:17,107 --> 01:27:18,817
I'll keep them till you're back.
1314
01:27:18,859 --> 01:27:20,361
No, I have to clean them.
1315
01:27:20,402 --> 01:27:21,946
I can do it, Dad.
1316
01:27:21,987 --> 01:27:23,072
No, I'll do it.
1317
01:27:23,113 --> 01:27:24,615
No, I'll do it. Come on!
1318
01:27:25,074 --> 01:27:27,534
- But I'll do it.
- No!
1319
01:27:32,623 --> 01:27:34,124
Don't just stand there.
1320
01:27:34,541 --> 01:27:36,085
Scream at me, hit me, something.
1321
01:27:36,126 --> 01:27:37,169
What's going on?
1322
01:27:37,211 --> 01:27:38,671
I'm not going back to New York.
1323
01:27:38,712 --> 01:27:41,048
The truffles are for Lili.
Her contest is today.
1324
01:27:41,090 --> 01:27:42,591
She'll lose without them.
1325
01:27:47,262 --> 01:27:49,014
Just because it's for her.
1326
01:27:52,101 --> 01:27:53,978
Come on! Let's go.
1327
01:28:11,912 --> 01:28:13,163
I'm OK.
1328
01:28:31,140 --> 01:28:33,058
It's beautiful!
1329
01:28:39,314 --> 01:28:40,649
Come! You're gonna do great.
1330
01:28:42,151 --> 01:28:43,902
Come on, where is he?
1331
01:28:47,322 --> 01:28:50,159
OK, you'll be in the third group.
1332
01:28:50,826 --> 01:28:52,661
Come on. Thank you.
1333
01:28:53,829 --> 01:28:55,039
Come.
1334
01:28:58,500 --> 01:29:00,127
Don't worry, sweetie.
1335
01:29:00,169 --> 01:29:01,545
Go, Lili! Go!
1336
01:29:10,763 --> 01:29:12,389
Save some for later, OK?
1337
01:29:14,975 --> 01:29:16,477
Where is he?
1338
01:29:17,144 --> 01:29:18,145
There he is!
1339
01:29:18,187 --> 01:29:19,229
How are you?
1340
01:29:19,271 --> 01:29:20,647
Victor, finally! Sonia is…
1341
01:29:20,689 --> 01:29:22,191
I'll be back. I gotta find…
1342
01:29:22,232 --> 01:29:23,442
He needs the shitter.
1343
01:29:29,531 --> 01:29:31,492
Give. Thanks.
1344
01:29:50,052 --> 01:29:51,136
Crap.
1345
01:30:01,396 --> 01:30:03,357
I'd use the other one if I were you.
1346
01:30:03,398 --> 01:30:04,733
My dad is sick, and…
1347
01:30:05,025 --> 01:30:06,193
It's gnarly in there.
1348
01:30:07,778 --> 01:30:09,238
Everything OK, Dad?
1349
01:30:09,279 --> 01:30:11,115
Yeah, fine. I need help, though.
1350
01:30:13,909 --> 01:30:15,160
Here.
1351
01:30:21,208 --> 01:30:23,502
No, look.
1352
01:30:23,544 --> 01:30:24,878
Here.
1353
01:30:26,880 --> 01:30:28,298
It's too much.
1354
01:30:34,930 --> 01:30:36,682
OK, hang on.
1355
01:30:44,731 --> 01:30:45,941
Go on.
1356
01:31:04,710 --> 01:31:05,919
This one's for you.
1357
01:31:06,920 --> 01:31:08,130
Take it.
1358
01:31:13,844 --> 01:31:16,180
You didn't tell me
what dish you're making.
1359
01:31:16,221 --> 01:31:18,015
Chicken in half-mourning, en vessie.
1360
01:31:18,056 --> 01:31:19,349
Bocuse?
1361
01:31:19,391 --> 01:31:20,684
Yep.
1362
01:31:20,726 --> 01:31:22,895
Dad, Bocuse is dead.
And we're in Quebec.
1363
01:31:22,936 --> 01:31:23,937
I know.
1364
01:31:23,979 --> 01:31:25,939
Can't you make something new from here?
1365
01:31:42,664 --> 01:31:43,999
Crap!
1366
01:32:03,685 --> 01:32:05,187
You OK?
1367
01:32:19,076 --> 01:32:20,410
- Victor!
- Hi!
1368
01:32:21,328 --> 01:32:22,913
Yes! How are you?
1369
01:32:22,955 --> 01:32:24,456
I got held up, but I'm here.
1370
01:32:24,498 --> 01:32:26,083
It's fine.
1371
01:32:26,917 --> 01:32:28,710
Wow, Sonia. You look great.
1372
01:32:28,752 --> 01:32:29,795
Thanks.
1373
01:32:29,836 --> 01:32:31,129
Really, it's…
1374
01:32:32,631 --> 01:32:35,384
So, we have everything we need?
1375
01:32:35,425 --> 01:32:36,468
Let me see.
1376
01:32:36,510 --> 01:32:38,887
So, you got some of those mushrooms?
1377
01:32:38,929 --> 01:32:40,347
Isn't that what we decided?
1378
01:32:40,389 --> 01:32:42,599
Yep, that's exactly it.
1379
01:32:46,436 --> 01:32:48,605
OK, well, we've got everything.
1380
01:32:48,647 --> 01:32:53,277
We have the veggies,
the maple cognac, the chicken…
1381
01:32:54,778 --> 01:32:56,029
What is this?
1382
01:32:58,031 --> 01:33:02,327
- Where are the Chantecler chickens?
- Yeah, that's the thing.
1383
01:33:03,954 --> 01:33:05,539
That's why I called.
1384
01:33:05,580 --> 01:33:08,458
I wanted to explain that we couldn't.
1385
01:33:08,500 --> 01:33:09,543
Couldn't what?
1386
01:33:09,584 --> 01:33:12,713
Lili and my father got attached
to the chickens. We couldn't…
1387
01:33:14,298 --> 01:33:15,465
You can't be serious.
1388
01:33:15,507 --> 01:33:17,926
- But it's OK.
- It's OK?
1389
01:33:17,968 --> 01:33:20,595
Lili, you raised these chickens
just for this.
1390
01:33:20,637 --> 01:33:22,472
Yeah, but Picotte and Duduche…
1391
01:33:22,514 --> 01:33:24,349
What about Picotte and Duduche?
1392
01:33:24,391 --> 01:33:25,642
I didn't know that…
1393
01:33:25,684 --> 01:33:26,727
Didn't know what?
1394
01:33:26,768 --> 01:33:29,062
That a chicken has to die
so we can eat it?
1395
01:33:29,104 --> 01:33:31,690
You think he grew up
in his little plastic bag?
1396
01:33:31,732 --> 01:33:32,774
Victor, please.
1397
01:33:32,816 --> 01:33:34,443
No, but… Lili!
1398
01:33:34,484 --> 01:33:37,446
We did it all for nothing?
What's your narrative now?
1399
01:33:37,487 --> 01:33:40,907
"Here's a chicken raised 3,000 km
from my house,
1400
01:33:40,949 --> 01:33:43,577
stuffed with antibiotics,
shitting out steroids."
1401
01:33:44,453 --> 01:33:47,956
It's fine. We'll call Free Range Chickens.
1402
01:33:47,998 --> 01:33:51,084
It's no use.
With Lili's success, they sold out.
1403
01:33:51,126 --> 01:33:52,586
Then we'll get our chickens.
1404
01:33:52,627 --> 01:33:54,671
The slaughterhouse will work it out.
1405
01:33:54,713 --> 01:33:55,756
Stop. It's too late.
1406
01:33:55,797 --> 01:33:57,883
No, it's never too late!
1407
01:33:57,924 --> 01:33:59,926
No, I don't want to.
1408
01:34:00,802 --> 01:34:02,929
You're not gonna complain now.
1409
01:34:02,971 --> 01:34:07,601
Do you know what I sacrificed
to get you where you are today?
1410
01:34:07,642 --> 01:34:09,436
I put you before my daughter.
1411
01:34:09,478 --> 01:34:11,563
I lied to her because of you!
1412
01:34:11,605 --> 01:34:14,066
And this…
1413
01:34:14,107 --> 01:34:15,734
Think this miraculously showed up?
1414
01:34:15,776 --> 01:34:18,153
Do you know how hard it was to get this?
1415
01:34:18,195 --> 01:34:19,446
And the risks she took?
1416
01:34:19,488 --> 01:34:23,450
All so you could win.
We had a deal!
1417
01:34:32,250 --> 01:34:34,753
I wonder who's shitting steroids
around here.
1418
01:34:34,795 --> 01:34:36,296
Mom…
1419
01:34:41,718 --> 01:34:42,761
Excuse me.
1420
01:34:43,720 --> 01:34:46,306
I have an extra one if you want.
1421
01:34:56,942 --> 01:34:59,319
Goddammit, Sonia,
it was just a truffle!
1422
01:35:04,991 --> 01:35:06,076
You smoking this?
1423
01:35:06,743 --> 01:35:08,912
Uh, yeah, sure.
1424
01:35:09,621 --> 01:35:10,705
Thanks.
1425
01:35:16,336 --> 01:35:18,004
Don't lecture me.
1426
01:35:18,422 --> 01:35:20,215
You wanted her to cook with cardboard?
1427
01:35:20,257 --> 01:35:23,427
I've had it with
her holier-than-thou attitude.
1428
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
She came to me.
She begged me to do it.
1429
01:35:25,637 --> 01:35:26,680
I didn't ask for this.
1430
01:35:26,721 --> 01:35:27,764
I know.
1431
01:35:27,806 --> 01:35:30,225
I mean, we can't always follow the rules.
1432
01:35:30,267 --> 01:35:32,269
- Maybe.
- Not maybe!
1433
01:35:32,310 --> 01:35:35,439
What's the harm
in bending the rules just a little?
1434
01:35:35,480 --> 01:35:36,731
Who does it hurt?
1435
01:35:36,773 --> 01:35:38,024
It hurts me.
1436
01:35:39,943 --> 01:35:42,821
Maybe the rules
help me know who I'm dealing with.
1437
01:35:42,863 --> 01:35:44,573
What are you talking about?
1438
01:35:53,582 --> 01:35:55,292
OK. I, um…
1439
01:35:56,626 --> 01:35:58,295
I fell in love with a man.
1440
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
I thought he loved me too.
1441
01:36:00,672 --> 01:36:03,467
But he used me for years.
1442
01:36:04,801 --> 01:36:06,344
To smuggle drugs.
1443
01:36:07,345 --> 01:36:08,430
He's Lili's father.
1444
01:36:09,931 --> 01:36:11,766
I must have been pretty naive, huh?
1445
01:36:12,350 --> 01:36:13,643
Or blind.
1446
01:36:13,685 --> 01:36:14,811
I don't know.
1447
01:36:16,521 --> 01:36:17,689
I'm fine.
1448
01:36:17,731 --> 01:36:19,816
Just keep it to yourself.
1449
01:36:21,151 --> 01:36:23,111
It's bad enough that Lili
1450
01:36:23,737 --> 01:36:26,364
has a mother
everyone thinks is too strict.
1451
01:36:27,032 --> 01:36:28,992
She doesn't need to know her father
1452
01:36:29,034 --> 01:36:31,620
isn't the beautiful stranger
she thinks he is.
1453
01:36:33,038 --> 01:36:36,041
That he's a dirtbag
rotting away in prison.
1454
01:36:37,918 --> 01:36:40,003
Can I just ask for one thing?
1455
01:36:41,379 --> 01:36:45,383
Can you just go cheer her on
in the contest?
1456
01:36:46,843 --> 01:36:49,888
Because you must know
she's not doing it for herself.
1457
01:36:53,934 --> 01:36:55,268
It's crazy.
1458
01:36:55,727 --> 01:36:59,731
You think you're moving forward,
but you keep making the same mistakes.
1459
01:37:01,983 --> 01:37:03,985
Don't confound me with that sleazebag.
1460
01:37:05,904 --> 01:37:07,572
I'm just disappointed.
1461
01:37:09,157 --> 01:37:10,742
I thought that…
1462
01:37:12,953 --> 01:37:14,120
Thought what?
1463
01:37:14,162 --> 01:37:16,331
I thought you cared about us.
1464
01:38:10,635 --> 01:38:12,095
Victor!
1465
01:38:18,768 --> 01:38:19,853
Up here, Victor!
1466
01:38:23,732 --> 01:38:24,899
Our man!
1467
01:38:28,612 --> 01:38:29,863
Our hero!
1468
01:38:44,544 --> 01:38:49,257
Ladies and gentlemen,
now for the third group of aspiring chefs!
1469
01:39:10,945 --> 01:39:13,657
Mini chefs, please proceed
to your stations.
1470
01:39:13,698 --> 01:39:15,992
You must be so proud.
1471
01:39:18,995 --> 01:39:20,747
You can take out your boxes.
1472
01:39:23,958 --> 01:39:25,460
I'll go over the rules.
1473
01:39:25,502 --> 01:39:27,462
Once the timer starts,
1474
01:39:27,504 --> 01:39:31,508
you'll have 90 minutes to make a meal
with the ingredients in your boxes.
1475
01:39:34,094 --> 01:39:35,512
Are you ready?
1476
01:39:35,929 --> 01:39:38,098
So, in ten…
1477
01:39:38,139 --> 01:39:42,268
Nine, eight, seven, six…
1478
01:39:45,271 --> 01:39:47,691
Wait. We're not making that dish anymore.
1479
01:39:49,150 --> 01:39:50,527
Hang on, sweetie.
1480
01:39:50,568 --> 01:39:52,070
We're leaving.
1481
01:39:52,112 --> 01:39:53,738
I have a better idea. Sonia, come.
1482
01:39:53,780 --> 01:39:55,407
Everyone, come…
1483
01:40:03,248 --> 01:40:06,167
I'm OK. Don't worry, I'm OK.
1484
01:40:08,753 --> 01:40:10,088
I have a better idea. Come.
1485
01:40:10,547 --> 01:40:11,965
We're leaving.
1486
01:40:13,758 --> 01:40:15,343
Come.
1487
01:40:57,343 --> 01:40:58,928
How's it going, Sam? It's working?
1488
01:40:58,970 --> 01:41:00,722
Yes, just one more minute.
1489
01:41:01,181 --> 01:41:02,182
How's it going, chef?
1490
01:41:02,223 --> 01:41:03,516
Almost done.
1491
01:41:03,558 --> 01:41:04,684
Good.
1492
01:41:05,351 --> 01:41:08,104
OK, let's go, kids.
1493
01:41:10,732 --> 01:41:12,233
OK, everyone.
1494
01:41:20,867 --> 01:41:22,118
So…
1495
01:41:25,455 --> 01:41:28,166
I have a big announcement to make.
1496
01:41:30,460 --> 01:41:33,671
I want to thank you for being here.
1497
01:41:33,713 --> 01:41:35,882
And thank you to my daughter.
1498
01:41:35,924 --> 01:41:37,342
Thank you for being here.
1499
01:41:37,383 --> 01:41:40,053
And for reminding me
that by chasing after awards,
1500
01:41:40,094 --> 01:41:41,679
you forget what's essential.
1501
01:41:41,721 --> 01:41:44,390
You know, it took me a long time
to figure out that…
1502
01:41:44,974 --> 01:41:49,479
glory means nothing if we can't share it
with the people we love.
1503
01:41:49,521 --> 01:41:52,357
It took me a long time.
1504
01:41:52,398 --> 01:41:53,608
But thanks to you,
1505
01:41:54,150 --> 01:41:57,654
thanks to Sonia and Lili, I think…
1506
01:41:58,196 --> 01:41:59,489
I think I understand.
1507
01:42:00,615 --> 01:42:04,702
So, my announcement is more of a request.
1508
01:42:04,744 --> 01:42:06,955
I'd like to settle with you
in the village.
1509
01:42:09,541 --> 01:42:12,460
If Canada will have me.
1510
01:42:12,502 --> 01:42:14,504
And if Sonia agrees.
1511
01:42:15,922 --> 01:42:16,965
If I agree?
1512
01:42:17,006 --> 01:42:18,466
Sonia.
1513
01:42:21,135 --> 01:42:22,512
Will you allow me…
1514
01:42:24,472 --> 01:42:26,516
to take over your father's diner?
1515
01:42:27,851 --> 01:42:29,185
Yes.
1516
01:42:30,186 --> 01:42:31,396
What about Sami?
1517
01:42:31,437 --> 01:42:33,147
I could open my clinic.
1518
01:42:33,189 --> 01:42:34,774
Orthopedic supports.
1519
01:42:35,233 --> 01:42:36,526
And the teeth whitening?
1520
01:42:36,568 --> 01:42:38,403
Yes, we'll keep doing that.
1521
01:42:39,863 --> 01:42:42,365
I promise to be loyal and honest.
1522
01:42:42,407 --> 01:42:46,202
I promise to observe the laws
and regulations of your country to a tee.
1523
01:42:46,244 --> 01:42:48,413
Oh, and I also promise…
1524
01:42:48,454 --> 01:42:49,497
This is important.
1525
01:42:49,539 --> 01:42:52,625
…to never again threaten and…
1526
01:42:53,751 --> 01:42:55,753
chickens whose first names we know.
1527
01:42:55,795 --> 01:42:56,880
Never again.
1528
01:42:58,006 --> 01:42:59,382
Excuse me.
1529
01:43:00,508 --> 01:43:04,971
I also want to make it up to you,
atone for my mistakes.
1530
01:43:05,013 --> 01:43:08,933
I know I can't change the past,
but I want to do better.
1531
01:43:09,642 --> 01:43:13,479
I really want to be there
for the people…
1532
01:43:14,147 --> 01:43:15,773
the people that matter to me.
1533
01:43:15,815 --> 01:43:17,567
And if ever…
1534
01:43:19,152 --> 01:43:20,486
If ever?
1535
01:43:21,321 --> 01:43:23,448
If ever?
1536
01:43:23,489 --> 01:43:25,199
Well, if ever. If…
1537
01:43:34,959 --> 01:43:37,211
First off, you don't have
a Canadian work permit.
1538
01:43:37,253 --> 01:43:38,922
I'll get one.
1539
01:43:38,963 --> 01:43:40,048
Where will you live?
1540
01:43:40,089 --> 01:43:41,132
I'll get an apartment.
1541
01:43:41,174 --> 01:43:42,800
You didn't plan to live with us?
1542
01:43:43,468 --> 01:43:44,510
Unless…
1543
01:43:44,552 --> 01:43:47,013
- Unless?
- Unless you wanted that.
1544
01:43:47,055 --> 01:43:48,306
OK, I see.
1545
01:43:48,348 --> 01:43:50,808
- Where will you buy your products?
- Locally.
1546
01:43:50,850 --> 01:43:53,770
Only? What will you do
if you can't find something here?
1547
01:43:53,811 --> 01:43:54,896
Nothing.
1548
01:43:54,938 --> 01:43:56,981
You won't try to slip something by?
1549
01:43:58,733 --> 01:43:59,984
You're a new man?
1550
01:44:00,026 --> 01:44:01,110
Yes.
1551
01:44:06,449 --> 01:44:07,784
I'll consider it.
1552
01:44:12,413 --> 01:44:14,123
I have to think about it.
1553
01:44:16,376 --> 01:44:17,669
I understand.
1554
01:44:17,710 --> 01:44:19,003
Take your time.
1555
01:44:20,588 --> 01:44:21,798
I accept.
1556
01:44:23,132 --> 01:44:24,300
You accept?
1557
01:44:24,842 --> 01:44:26,052
I accept.
1558
01:44:28,262 --> 01:44:31,015
OK. So, we have another big announcement.
1559
01:44:33,685 --> 01:44:34,852
So…
1560
01:44:35,853 --> 01:44:37,605
Lili and I…
1561
01:44:38,523 --> 01:44:40,817
We're doing the contest again next year!
1562
01:44:41,567 --> 01:44:43,027
But wait.
1563
01:44:43,069 --> 01:44:44,821
We're not doing Bocuse this time.
1564
01:44:45,655 --> 01:44:50,034
We're making an original, exclusive dish
we'll premiere here tonight.
1565
01:45:16,019 --> 01:45:17,562
Is this a joke?
1566
01:45:17,603 --> 01:45:19,397
Corn? You're serving us corn?
1567
01:45:20,106 --> 01:45:22,984
It's a dish that represents who I am
and where I'm from.
1568
01:45:23,026 --> 01:45:25,153
That's why I'm proud of it.
1569
01:45:28,364 --> 01:45:30,366
The spoons.
1570
01:45:30,408 --> 01:45:32,702
Sorry, I forgot something.
1571
01:45:36,581 --> 01:45:37,665
For you.
1572
01:45:39,250 --> 01:45:40,752
One for you too.
1573
01:45:41,294 --> 01:45:43,463
And one for you.
1574
01:45:43,504 --> 01:45:45,089
You want us to eat it with this?
1575
01:46:07,945 --> 01:46:10,907
Crisped corn with maple water
1576
01:46:10,948 --> 01:46:15,244
on an herb custard
with black Périgord truffles.
1577
01:46:39,185 --> 01:46:43,773
OK. I'll admit it is impressive
at first glance.
1578
01:46:43,815 --> 01:46:48,402
Explain how this represents you.
I don't understand.
1579
01:46:48,444 --> 01:46:51,114
Corn is my village's specialty.
1580
01:46:51,823 --> 01:46:55,535
I made the crisp
with my friend's dad's maple water.
1581
01:46:56,452 --> 01:47:00,081
The eggs come from chickens
I raised myself with my grandpa.
1582
01:47:01,541 --> 01:47:05,545
The herbs come from workers
who are friends with my godfather.
1583
01:47:06,170 --> 01:47:10,216
He's the one who showed me how
to make a mold for the corn on the cob.
1584
01:47:11,467 --> 01:47:12,510
Good job!
1585
01:47:12,552 --> 01:47:15,346
It all works, and it's delicious.
1586
01:47:16,681 --> 01:47:18,933
OK. But what about the truffles?
1587
01:47:19,559 --> 01:47:20,685
It's not very…
1588
01:47:20,726 --> 01:47:21,769
The truffles…
1589
01:47:21,811 --> 01:47:23,020
Oh yeah, the truffles!
1590
01:47:24,772 --> 01:47:26,232
So, the truffles…
1591
01:47:27,066 --> 01:47:28,568
they come from my dad.
1592
01:47:28,609 --> 01:47:30,486
He's not my real dad.
1593
01:47:31,863 --> 01:47:33,156
But he's my best dad.
1594
01:47:34,365 --> 01:47:35,992
The one who loves me.
1595
01:47:38,953 --> 01:47:41,831
He imports them
directly from his family in France.
1596
01:47:41,873 --> 01:47:46,836
By the way, the truffle custard
is also my big sister's favorite dish.
1597
01:47:46,878 --> 01:47:49,297
Well, big half-sister.
1598
01:47:50,673 --> 01:47:52,091
This contest…
1599
01:47:52,592 --> 01:47:53,926
Say he has a permit.
1600
01:47:54,510 --> 01:47:56,512
What? I don't understand.
1601
01:47:56,554 --> 01:47:59,223
For the truffles.
Say he has a permit.
1602
01:48:00,266 --> 01:48:03,644
Oh yeah! For the truffles,
he has a permit.
1603
01:48:03,978 --> 01:48:05,646
My dad has a permit.
1604
01:48:43,684 --> 01:48:47,647
ALL STIRRED UP!
108991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.