All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E11.EPISODE.11.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-XEBEC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,609 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:07,275 --> 00:01:09,027 Han Daon. 5 00:01:09,110 --> 00:01:11,196 Han Daon! 6 00:01:12,906 --> 00:01:15,408 Gosh, that hurts. 7 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 I told you not to come down! 8 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 From now on, 9 00:01:41,434 --> 00:01:42,644 rely on and trust only me. 10 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 I will protect you. 11 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Let's go. 12 00:02:08,378 --> 00:02:10,296 EPISODE 11 13 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 No! 14 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 Go to Hell. 15 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 geenna 16 00:04:06,204 --> 00:04:07,580 Don't look so surprised. 17 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 I'm great at killing... 18 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 I'm sorry for going behind your back. 19 00:04:38,736 --> 00:04:41,364 But I did it for you-- 20 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 I'm Venato. 21 00:04:48,705 --> 00:04:51,040 And hunting traitors down... 22 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 is my job. 23 00:04:53,710 --> 00:04:55,253 I understand you're Venato. 24 00:04:56,087 --> 00:04:57,755 And I get why you lied to me. 25 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 Thanks for protecting me although I'm a traitor. 26 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 But you put Han Daon in danger. 27 00:05:03,594 --> 00:05:04,679 I can't forgive that. 28 00:05:10,476 --> 00:05:12,103 Han Daon is nothing. 29 00:05:13,771 --> 00:05:16,232 I never want to see you again. 30 00:05:16,899 --> 00:05:19,277 And don't you dare go anywhere near Han Daon. 31 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Justitia. 32 00:05:26,034 --> 00:05:27,327 You... 33 00:05:28,703 --> 00:05:31,497 You will eventually die because of Han Daon. 34 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 Just a moment. 35 00:05:47,847 --> 00:05:48,890 SERGEANT CLEANING 36 00:05:50,141 --> 00:05:52,560 And the back. 37 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 It's all done. 38 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 The coffin's been stamped and sealed. 39 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Yes. 40 00:06:08,201 --> 00:06:11,287 Bael is the only one who can release him into the world. 41 00:06:11,371 --> 00:06:15,041 Why are you helping me? You could end up in trouble. 42 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 We think we understand 43 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 why you did this. 44 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Thanks. 45 00:06:25,843 --> 00:06:27,011 What did she say? 46 00:06:27,970 --> 00:06:29,305 She just thanked us. 47 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 She's human now. 48 00:07:45,715 --> 00:07:48,092 You have fallen in love with a human. 49 00:07:48,676 --> 00:07:52,513 As if breaking the rules wasn't enough, you even killed Paimon 50 00:07:53,097 --> 00:07:54,974 to save that human. 51 00:07:55,057 --> 00:07:56,350 What do you have to say? 52 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 Nothing. 53 00:08:00,897 --> 00:08:01,981 Just kill me. 54 00:08:02,064 --> 00:08:03,900 It will be lonely going alone. 55 00:08:04,734 --> 00:08:07,487 I better kill the man you love, too. 56 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 You'll have to risk your life first, Bael. 57 00:08:13,910 --> 00:08:16,579 You've become quite foolish. 58 00:08:52,573 --> 00:08:55,743 From now on, Demon Justitia 59 00:08:55,826 --> 00:08:57,203 shall lose all her powers. 60 00:09:01,290 --> 00:09:04,794 Justitia will remain on Earth as a mere mortal 61 00:09:04,877 --> 00:09:06,212 and atone. 62 00:09:06,796 --> 00:09:10,007 Soon, a heavy punishment will fall upon you. 63 00:09:16,305 --> 00:09:20,643 The Judge from Hell 64 00:09:23,187 --> 00:09:24,981 You met with Detective Jang Munjae 65 00:09:25,064 --> 00:09:26,482 at the construction site that night, 66 00:09:26,566 --> 00:09:29,151 but you soon parted ways and don't know where he went. 67 00:09:30,236 --> 00:09:31,237 Is that correct? 68 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Yes. 69 00:09:33,823 --> 00:09:35,324 What did you two talk about? 70 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 He told me he was struggling to adjust to his new posting. 71 00:09:38,202 --> 00:09:40,496 You talked about that at that hour? 72 00:09:40,997 --> 00:09:43,040 In the middle of nowhere with no cameras? 73 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 I only went to the address Detective Jang gave me. 74 00:09:46,669 --> 00:09:49,338 It seems you want to accuse me of killing him. 75 00:09:50,548 --> 00:09:51,591 But you should stop. 76 00:09:51,674 --> 00:09:53,050 I'm a busy man. 77 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! 78 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 HWANGCHEON VILLA 79 00:09:57,680 --> 00:10:00,516 -How did the questioning go? -There's no need to worry. 80 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 I realized I'm a decent liar. 81 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 I guess I rubbed off on you. 82 00:10:06,397 --> 00:10:08,608 They say you become like the person you like. 83 00:10:13,779 --> 00:10:15,906 I told you J is likely Satan, right? 84 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 Yes. Did you find who he is? 85 00:10:18,659 --> 00:10:21,245 Jeong Seonho, I think. 86 00:10:21,329 --> 00:10:22,997 Jeong Seonho is J? 87 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 He's the one who killed Soyeong? 88 00:10:27,209 --> 00:10:29,795 What are you going to do? Kill him? 89 00:10:30,546 --> 00:10:32,089 Do you expect me to let him live? 90 00:10:32,173 --> 00:10:35,468 He's a demon. Do you want to die before you get revenge? 91 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 I am suspicious of Seonho, 92 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 but I'm not certain he's J. 93 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 I'll find out. 94 00:10:49,565 --> 00:10:51,609 You'll only raise suspicion. I'll do it. 95 00:10:51,692 --> 00:10:54,278 -But you... -What about me? 96 00:10:55,196 --> 00:10:56,364 No, nothing. 97 00:10:57,406 --> 00:10:58,866 I have a way. 98 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 If it's dangerous, don't do it. 99 00:11:00,534 --> 00:11:02,411 You almost died because of me. 100 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 I won't die and leave you. I promise. 101 00:11:09,335 --> 00:11:10,753 You're not done yet. 102 00:11:10,836 --> 00:11:12,213 I am. There. 103 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 That's not enough... 104 00:11:16,133 --> 00:11:17,134 Why did he... 105 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 Do you know how to peel apples? 106 00:11:20,805 --> 00:11:22,181 I'll do it. 107 00:11:27,812 --> 00:11:29,146 You're peeling it too thick. 108 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 Just a second. 109 00:11:37,780 --> 00:11:38,948 Get over here now. 110 00:11:39,657 --> 00:11:41,951 I think you need a beating, don't you? 111 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 DETECTIVE HAN DAON 112 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 How was the questioning? 113 00:12:01,887 --> 00:12:02,888 It was fine. 114 00:12:03,723 --> 00:12:05,933 I'm sorry for making you worry. 115 00:12:07,351 --> 00:12:10,563 I don't know why bad things keep happening to our team. 116 00:12:10,646 --> 00:12:13,774 Look at your face. How can you call yourself an officer? 117 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 How ridiculous. Damn it. 118 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 We'll head out. 119 00:12:19,113 --> 00:12:20,781 -Let's go. -Okay. 120 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 We'll be back. 121 00:12:27,204 --> 00:12:30,750 You don't usually eat with us, sir. It's an honor. 122 00:12:30,833 --> 00:12:33,544 I try to have a meal 123 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 with every employee at our court. 124 00:12:35,755 --> 00:12:37,923 It's my motto. 125 00:12:38,007 --> 00:12:39,592 It's so good. 126 00:12:40,760 --> 00:12:42,094 Never mind. Go on. 127 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 We love the menu these days. 128 00:12:43,471 --> 00:12:46,223 Chief, might you be running for... 129 00:12:46,307 --> 00:12:48,392 Gosh. Just enjoy your lunch. 130 00:12:52,271 --> 00:12:55,065 Have you heard from Judge Kang? 131 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 No. I think she's planning 132 00:12:59,361 --> 00:13:02,031 -to open her own practice. -What? 133 00:13:02,114 --> 00:13:03,866 Or she's just being her strange self... 134 00:13:05,618 --> 00:13:07,745 Goodness, was that too honest? 135 00:13:09,455 --> 00:13:12,082 I can't have her causing trouble before she gets back. 136 00:13:16,504 --> 00:13:19,465 By the way, why are you two always together? 137 00:13:20,382 --> 00:13:21,550 Are you dating? 138 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 No! 139 00:13:28,349 --> 00:13:31,352 Why do you think Judge Kang wants to come all the way here? 140 00:13:31,977 --> 00:13:34,146 Does it make you uncomfortable or anxious? 141 00:13:34,230 --> 00:13:35,731 You know how I feel. 142 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Right. 143 00:13:37,650 --> 00:13:39,401 I understand how you might feel. 144 00:13:43,614 --> 00:13:45,157 A guest has arrived. 145 00:13:45,241 --> 00:13:47,034 Okay. Let her in. 146 00:13:56,877 --> 00:13:58,963 Could you please take these? 147 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 It's premium beef and fruit. 148 00:14:00,798 --> 00:14:02,967 I bought them at the department store. 149 00:14:03,050 --> 00:14:04,093 I see. 150 00:14:04,176 --> 00:14:05,678 You really didn't have to. 151 00:14:06,554 --> 00:14:08,597 By the way, what are you wearing? 152 00:14:08,681 --> 00:14:11,308 -First, please let me bow to you. -What? 153 00:14:21,777 --> 00:14:24,113 Judge Kang? What are you doing? 154 00:14:25,322 --> 00:14:26,490 Father. 155 00:14:26,574 --> 00:14:28,659 Please let me marry your son. 156 00:14:40,379 --> 00:14:44,133 I'm sure you're wondering why I'm suddenly asking to marry your son. 157 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 I haven't thought about it much so far, 158 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 but I realize now. 159 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 What it is I have to do. 160 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Is that marrying my son? 161 00:14:54,685 --> 00:14:58,314 To be exact, it's attaining success and wealth through the marriage. 162 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 I want to go into politics. 163 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 I'm a great liar, shameless, 164 00:15:03,235 --> 00:15:04,820 selfish, hypocritical, 165 00:15:05,988 --> 00:15:07,197 and I like money. 166 00:15:07,281 --> 00:15:10,743 I think I have what it takes to be a great politician. 167 00:15:10,826 --> 00:15:13,329 You decided to break off our engagement on your own. 168 00:15:13,829 --> 00:15:15,414 Why are you doing this now? 169 00:15:16,040 --> 00:15:17,875 I'm not interested in you. 170 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 He's... 171 00:15:21,879 --> 00:15:23,756 the one I want to marry. 172 00:15:34,725 --> 00:15:35,935 Then... 173 00:15:37,227 --> 00:15:39,063 you two should get to know each other. 174 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Father. 175 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 Gosh, how scary. 176 00:15:59,166 --> 00:16:03,587 -I need to use the ladies' room. -Of course. 177 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 -How long have you been there? -Since just now. 178 00:16:50,342 --> 00:16:51,468 What did you see? 179 00:16:51,552 --> 00:16:53,053 What should I have seen? 180 00:16:54,555 --> 00:16:56,473 You really better stop now. 181 00:16:56,557 --> 00:16:58,434 There's only so much I can stand. 182 00:16:59,351 --> 00:17:01,520 Can you get your ugly face out of mine? 183 00:17:01,603 --> 00:17:04,690 We're not even married yet. Let's keep a safe distance. 184 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 What about our agreement? 185 00:17:30,924 --> 00:17:32,593 Don't you know how to knock? 186 00:17:34,636 --> 00:17:36,263 Who cares about that now? 187 00:17:38,390 --> 00:17:39,808 I haven't forgotten about it. 188 00:17:39,892 --> 00:17:41,477 How could I? 189 00:17:41,560 --> 00:17:44,021 Then why did you let Kang Bitna back in here? 190 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 I think she may be useful. 191 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 No, not to me. 192 00:17:47,649 --> 00:17:50,611 So you should've gotten the redevelopment done already. 193 00:17:50,694 --> 00:17:51,862 That's the reason? 194 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 Jeong Taegyu. 195 00:17:55,199 --> 00:17:57,201 Do you want to go back to how things were? 196 00:18:03,165 --> 00:18:04,792 If you keep acting as you like, 197 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 you'll find yourself in trouble, 198 00:18:08,128 --> 00:18:09,129 Father. 199 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 IAN DAILY REPORTER JO ARAN 200 00:18:25,020 --> 00:18:27,231 JUDGE KANG WAS BEHIND JEONG'S LIGHT SENTENCE 201 00:18:27,314 --> 00:18:28,899 Reading your article, 202 00:18:28,982 --> 00:18:31,610 we assumed you must know Judge Kang well. 203 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 I don't know her well. 204 00:18:34,154 --> 00:18:36,323 I'm following her as her rulings are absurd. 205 00:18:36,406 --> 00:18:38,158 Did you ever come across 206 00:18:38,242 --> 00:18:41,120 anything unusual about Judge Kang Bitna? 207 00:18:41,203 --> 00:18:44,665 Do you know that a few days after she was attacked, 208 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 an article about her broken engagement 209 00:18:47,334 --> 00:18:48,752 -was published? -Yes. 210 00:18:48,836 --> 00:18:51,588 Isn't it strange the two happened so close together? 211 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 And an incumbent judge was stabbed, 212 00:18:53,632 --> 00:18:56,176 but the culprit still hasn't been caught. 213 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 Then do you think the attack on Kang Bitna 214 00:19:00,097 --> 00:19:02,558 is related to Jeong Jaegeol's family? 215 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Yes. 216 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 Then why haven't you written about it? 217 00:19:06,145 --> 00:19:07,271 I did. 218 00:19:07,855 --> 00:19:09,481 But it was removed right away. 219 00:19:09,565 --> 00:19:12,109 I asked my company why but got no straight answer. 220 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 Oh, right. 221 00:19:13,819 --> 00:19:15,612 When Judge Kang was attacked, 222 00:19:15,696 --> 00:19:18,157 I heard she was taken to Yeonseon University Hospital. 223 00:19:20,742 --> 00:19:22,244 The reporter was right. 224 00:19:22,911 --> 00:19:24,705 Someone exerted their influence. 225 00:19:24,788 --> 00:19:26,165 Let's talk in the car. 226 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Okay. 227 00:19:30,377 --> 00:19:34,590 Kang Bitna left Jeong Taegyu's home at 8 p.m. on December 19, 2023. 228 00:19:35,257 --> 00:19:39,553 And she was taken to the hospital the next night, on the 20th at 9 p.m. 229 00:19:39,636 --> 00:19:42,764 Right before the incident, Kang Bitna sent a text to Jeong Taegyu. 230 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 And since then, the two haven't contacted each other. 231 00:19:45,350 --> 00:19:48,645 They must have broken up at Jeong's house the night before. 232 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 She could've asked to break up via text. 233 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Either way, the conclusion is, 234 00:19:52,482 --> 00:19:55,027 Kang Bitna was stabbed after the breakup was mentioned. 235 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 Kang Bitna asked to break off the engagement, 236 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 and Jeong Taegyu got angry and stabbed her? 237 00:20:02,075 --> 00:20:05,204 Let's first check Jeong Taegyu's alibi for that night. 238 00:20:05,287 --> 00:20:07,706 Right. There's a junkie in that family, right? 239 00:20:07,789 --> 00:20:09,541 -Check his alibi, too. -Okay. 240 00:20:19,509 --> 00:20:20,510 Hey! 241 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 Are you going to ignore me? 242 00:20:26,391 --> 00:20:27,893 You ignored him first. 243 00:20:27,976 --> 00:20:29,770 Shut up, you little... 244 00:20:31,438 --> 00:20:32,522 Follow me, you bastard. 245 00:20:34,233 --> 00:20:36,526 Not you. You! 246 00:20:59,216 --> 00:21:00,509 Slow down. 247 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 You'll get indigestion. 248 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 Why do you have to be so nice? 249 00:21:10,352 --> 00:21:13,480 I can't even hate you. 250 00:21:21,029 --> 00:21:23,740 You know Judge Kang was stabbed a while back, right? 251 00:21:23,824 --> 00:21:27,452 I think Jeong Jaegeol's family is in some way related to that incident. 252 00:21:27,536 --> 00:21:29,621 But you're suspicious of Judge Kang. 253 00:21:30,664 --> 00:21:32,291 -So why are you... -I am. 254 00:21:33,125 --> 00:21:34,960 I'm still suspicious of her. 255 00:21:35,043 --> 00:21:37,212 But I need to know why she was stabbed 256 00:21:37,296 --> 00:21:39,464 and what kind of person she is 257 00:21:39,548 --> 00:21:42,509 to find any clues about the incident 258 00:21:42,592 --> 00:21:44,511 that I suspect she was involved in. 259 00:21:45,679 --> 00:21:46,930 That's why I'm doing this. 260 00:21:50,475 --> 00:21:53,854 If Detective Kim was alive, she would've told me to. 261 00:21:55,564 --> 00:21:58,108 Kang Bitna was the victim of that attack. 262 00:21:59,651 --> 00:22:01,737 So she would've told me to catch the culprit. 263 00:22:03,322 --> 00:22:05,157 That it's an officer's job. 264 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Donghun. 265 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 I'm sorry I hit you. 266 00:22:18,420 --> 00:22:19,421 It's all right. 267 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 And I'm sorry I couldn't protect her. 268 00:22:30,974 --> 00:22:34,311 What happened to Soyeong isn't your fault. 269 00:22:41,985 --> 00:22:43,904 I'm really sorry. 270 00:22:48,909 --> 00:22:50,744 If you're sorry, you pay for dinner. 271 00:22:53,497 --> 00:22:54,623 Gosh. 272 00:22:55,624 --> 00:22:57,292 Here. 273 00:23:06,468 --> 00:23:08,637 Meet Professor Lee Jihye at Yeonseon Hospital. 274 00:23:09,221 --> 00:23:11,848 She's the psychiatrist who treated Kang Bitna back then. 275 00:23:11,932 --> 00:23:14,309 She'd know well about the night she was admitted. 276 00:23:14,393 --> 00:23:16,645 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 277 00:23:16,728 --> 00:23:20,232 I can't share with you information about the patient's treatment. 278 00:23:20,315 --> 00:23:23,443 Professor, I really need to catch the culprit. 279 00:23:23,527 --> 00:23:26,571 You're a police officer who must catch the culprit. 280 00:23:26,655 --> 00:23:28,865 And I'm a doctor who must protect my patient. 281 00:23:28,949 --> 00:23:30,450 What should we do then? 282 00:23:31,743 --> 00:23:36,540 Then, the night Judge Kang was admitted, was there anything unusual to note? 283 00:23:36,623 --> 00:23:38,708 Please tell me what you remember 284 00:23:38,792 --> 00:23:40,669 within the scope of what you can say. 285 00:23:42,546 --> 00:23:44,214 A man 286 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 came looking for Kang Bitna. 287 00:23:48,969 --> 00:23:50,846 PATIENT: KANG BITNA 288 00:23:50,929 --> 00:23:54,015 -Can you check the rest at the desk? -Yes, doctor. 289 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 Thanks. 290 00:23:57,561 --> 00:23:59,479 -Was it him? -No. 291 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 Then... 292 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 Yes. It was him. 293 00:24:05,485 --> 00:24:08,321 You said you only saw him briefly a few months ago. 294 00:24:08,405 --> 00:24:10,031 How do you remember his face? 295 00:24:10,115 --> 00:24:11,950 He seemed very anxious. 296 00:24:12,033 --> 00:24:13,785 As if he were guilty of something. 297 00:24:23,003 --> 00:24:25,464 I told the police I saw a suspicious man. 298 00:24:25,547 --> 00:24:27,674 But they said the investigation was closed. 299 00:24:32,095 --> 00:24:33,221 Jeong Seonho killed me? 300 00:24:33,305 --> 00:24:35,849 I mean... Kang Bitna? 301 00:24:35,932 --> 00:24:38,518 Yes. I'm sure he's J. 302 00:24:39,144 --> 00:24:40,353 Don't get close to him. 303 00:24:40,437 --> 00:24:41,897 But that's not enough. 304 00:24:42,564 --> 00:24:44,441 We need more solid evidence. 305 00:24:44,524 --> 00:24:46,860 He killed Kang Bitna and Soyeong. 306 00:24:46,943 --> 00:24:50,238 And J's serial killings began right after he returned from the US. 307 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 He's a murderer. 308 00:24:51,823 --> 00:24:55,452 If Jeong Seonho is J and the one who killed Kang Bitna, 309 00:24:55,535 --> 00:24:58,497 why wasn't her body dismembered? 310 00:24:58,580 --> 00:24:59,956 That's true, but... 311 00:25:01,750 --> 00:25:03,752 We need to check and be more certain. 312 00:25:03,835 --> 00:25:05,545 Is that why 313 00:25:06,505 --> 00:25:08,215 you're trying to marry Jeong Seonho? 314 00:25:08,298 --> 00:25:10,217 I'm not really going to. 315 00:25:10,300 --> 00:25:12,886 I just need to get his guard down to get closer. 316 00:25:12,969 --> 00:25:14,012 Still, I don't like it. 317 00:25:17,307 --> 00:25:19,684 -Are you jealous? -I'm worried. 318 00:25:20,810 --> 00:25:22,771 -That's disappointing. -Half worried, 319 00:25:22,854 --> 00:25:25,273 half jealous. 320 00:25:29,319 --> 00:25:31,446 Just wait a bit longer. 321 00:25:33,114 --> 00:25:35,033 -You trust me, right? -I do, 322 00:25:35,742 --> 00:25:36,868 but I don't feel good. 323 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 Then I should cheer you up. 324 00:25:47,837 --> 00:25:49,965 It looks great on you. 325 00:25:50,549 --> 00:25:52,968 Doesn't wearing hanbok make you feel better? 326 00:25:53,051 --> 00:25:56,513 Well, it just seems like we're doing this so you can feel better. 327 00:25:58,306 --> 00:26:01,101 Hanbok is so beautiful. Of course, I'm more beautiful. 328 00:26:01,184 --> 00:26:04,020 Right. We have no time for this. We have somewhere to go. 329 00:26:04,604 --> 00:26:05,647 Where? 330 00:26:16,408 --> 00:26:19,661 Since the subjects are perfect, the pictures came out amazing. 331 00:26:19,744 --> 00:26:21,830 You're right. The photos are unique. 332 00:26:22,330 --> 00:26:25,292 This is what young people do on dates these days. 333 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 Are we on a date, then? 334 00:26:28,461 --> 00:26:30,630 Here you go. Enjoy, Detective Han. 335 00:26:30,714 --> 00:26:32,716 You, too. Enjoy. 336 00:26:34,593 --> 00:26:36,011 Turkish ice cream. 337 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 Goodness. There's no cone! 338 00:26:37,971 --> 00:26:39,347 You have to grab it. 339 00:26:39,431 --> 00:26:40,432 -Can't do it? -I can. 340 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 You look like a fool. 341 00:26:42,642 --> 00:26:44,394 Can't do it, right? Thank you. 342 00:26:44,477 --> 00:26:45,854 Are you done already? 343 00:26:45,937 --> 00:26:47,731 Enjoy! Oops. 344 00:26:47,814 --> 00:26:49,316 -Give me ice cream! -Where is it? 345 00:26:49,399 --> 00:26:52,193 -Wait, Judge Kang. Stop. -Give me ice cream! 346 00:26:52,277 --> 00:26:54,613 -Can you just... -Sorry. 347 00:26:55,488 --> 00:26:57,157 It's ice cream. 348 00:26:57,240 --> 00:26:59,743 This reminds me of that man from earlier. 349 00:27:00,493 --> 00:27:03,997 "Can you get it? You can't, right?" 350 00:27:04,080 --> 00:27:05,832 "You look like a fool." 351 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 I should've gotten his name. 352 00:27:09,377 --> 00:27:10,629 "The Petty Demon"? 353 00:27:12,130 --> 00:27:14,299 Why does he think demons are petty? 354 00:27:14,382 --> 00:27:16,092 There are beautiful, strong, 355 00:27:16,176 --> 00:27:18,345 smart, and perfect demons like me, too. 356 00:27:18,428 --> 00:27:19,638 Yes. 357 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 You're perfect. 358 00:27:20,930 --> 00:27:21,931 Right? 359 00:27:22,766 --> 00:27:24,059 I'm not petty. 360 00:27:24,934 --> 00:27:25,935 How was today? 361 00:27:27,729 --> 00:27:28,897 I had fun. 362 00:27:30,023 --> 00:27:32,776 Though we mostly did what you wanted to do. 363 00:27:33,234 --> 00:27:37,447 Well, I must have fun to make it fun for you too. 364 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 You're right. 365 00:27:41,493 --> 00:27:43,870 So how do you feel? 366 00:27:48,833 --> 00:27:51,127 Good. I loved it. 367 00:27:51,211 --> 00:27:52,212 Love... 368 00:27:52,879 --> 00:27:55,757 I wasn't asking about me. 369 00:27:55,840 --> 00:27:57,801 I know. I loved it and feel good. 370 00:28:00,303 --> 00:28:01,846 What did you think I meant? 371 00:28:02,555 --> 00:28:04,891 Nothing. 372 00:28:08,645 --> 00:28:09,896 Thank you. 373 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 For everything. 374 00:28:15,819 --> 00:28:16,820 So pretty. 375 00:28:20,657 --> 00:28:22,701 That. The lighting is pretty. 376 00:28:23,827 --> 00:28:26,246 They did a good job here. The Stonewall Walkway. 377 00:28:28,373 --> 00:28:29,624 They did. 378 00:28:30,625 --> 00:28:31,793 It's really pretty. 379 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Lord. 380 00:28:46,224 --> 00:28:50,061 My son's killer is back. 381 00:28:50,645 --> 00:28:54,315 This time, he killed the officer who was trying to protect me. 382 00:28:56,693 --> 00:29:00,822 Innocent people are dying. Why aren't you doing anything, Lord? 383 00:29:07,245 --> 00:29:08,329 You should've... 384 00:29:10,498 --> 00:29:12,167 had him kill me 385 00:29:13,293 --> 00:29:15,754 instead of that police officer. 386 00:29:16,796 --> 00:29:20,633 Then at least I could've seen his face before I died. 387 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 Don't you hear my prayers? 388 00:29:25,138 --> 00:29:27,891 I've prayed to you for 20 years. 389 00:29:27,974 --> 00:29:30,101 How much longer must you test me? 390 00:29:32,228 --> 00:29:34,731 I'm not asking for much. 391 00:29:36,816 --> 00:29:39,402 I'm just asking that I see him once. 392 00:29:39,944 --> 00:29:40,945 So why? 393 00:29:42,030 --> 00:29:43,740 Why? 394 00:29:44,365 --> 00:29:46,826 Why... 395 00:30:00,924 --> 00:30:02,550 Why is it raining so much? 396 00:30:11,476 --> 00:30:12,894 Are you filming a music video? 397 00:30:12,977 --> 00:30:14,354 Why walk in the rain? 398 00:30:15,522 --> 00:30:16,856 Bitna. 399 00:30:17,607 --> 00:30:19,025 Gosh, that's hot! 400 00:30:21,069 --> 00:30:23,196 Myeongsuk! Deaconess! 401 00:30:24,072 --> 00:30:25,824 That's hot! 402 00:30:27,450 --> 00:30:30,161 Wake up! Hey! 403 00:30:42,841 --> 00:30:44,008 She's burning up. 404 00:30:50,348 --> 00:30:51,349 Are you awake? 405 00:30:51,933 --> 00:30:53,643 Why are you so heavy? 406 00:30:53,726 --> 00:30:55,395 I almost dislocated my shoulder. 407 00:30:57,897 --> 00:30:58,898 I'm sorry. 408 00:31:02,193 --> 00:31:03,778 Well, the end justifies the means. 409 00:31:04,571 --> 00:31:06,197 I had to get your fever down. 410 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Just know I almost died carrying that back. 411 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 Thank you. 412 00:31:13,746 --> 00:31:14,747 THE HOLY BIBLE 413 00:31:14,831 --> 00:31:16,207 Get some rest. 414 00:31:16,916 --> 00:31:19,669 Did you find him? That man. 415 00:31:26,634 --> 00:31:29,888 I've seen him before. 416 00:31:29,971 --> 00:31:33,099 It was raining like this too that day. 417 00:31:37,186 --> 00:31:39,731 I was afraid my baby would be wet and cold. 418 00:31:40,857 --> 00:31:43,443 So I went there to hold an umbrella over him. 419 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 HWANGCHEON-DONG 420 00:32:01,461 --> 00:32:03,379 Do you know my Yechan? 421 00:32:05,924 --> 00:32:08,509 Why are you running away? Did you kill my son? Did you? 422 00:32:08,593 --> 00:32:10,011 No. I didn't! 423 00:32:12,388 --> 00:32:14,474 -Stop! -Let go! 424 00:32:14,557 --> 00:32:16,976 Let go! 425 00:32:18,686 --> 00:32:22,482 Yechan! 426 00:32:30,740 --> 00:32:33,326 I've only prayed for one thing since that day. 427 00:32:36,287 --> 00:32:38,498 To let me see him one more time. 428 00:32:40,333 --> 00:32:42,961 So I can ask him why he killed my son. 429 00:32:49,384 --> 00:32:53,262 But He hasn't heard me. 430 00:33:01,145 --> 00:33:03,356 Since I'm a believer of God, 431 00:33:04,691 --> 00:33:08,152 I was going to forgive him if he apologized. 432 00:33:08,861 --> 00:33:10,154 But I can't seem to. 433 00:33:11,531 --> 00:33:12,615 I want to... 434 00:33:13,616 --> 00:33:15,994 tear him limb from limb. 435 00:33:17,745 --> 00:33:19,247 I don't even know his face, 436 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 but I've killed him in my mind over and over again. 437 00:33:24,961 --> 00:33:27,672 But I'm still angry. 438 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 I'm frustrated and resentful. 439 00:33:38,599 --> 00:33:39,684 Honey. 440 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Honey. 441 00:33:41,477 --> 00:33:43,354 You told me last time... 442 00:33:45,440 --> 00:33:47,400 that you were tracking him down. 443 00:33:48,067 --> 00:33:50,987 You're a judge and you're very smart. 444 00:33:51,654 --> 00:33:53,573 Please find him. 445 00:33:53,656 --> 00:33:54,824 I'm begging you. 446 00:33:55,616 --> 00:33:57,660 Please, find him. 447 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 I'm begging you, please. 448 00:34:01,247 --> 00:34:02,665 Please find him. 449 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 Please. 450 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 Please. 451 00:34:12,842 --> 00:34:15,887 -Are you out of your mind? You'll die. -I won't. 452 00:34:15,970 --> 00:34:18,473 What if you get caught by him in that house? 453 00:34:18,556 --> 00:34:20,808 You don't have your powers anymore. 454 00:34:20,892 --> 00:34:22,560 Do you think you can beat Satan? 455 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 I can slip out before he sees me. 456 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Tyson said, 457 00:34:25,521 --> 00:34:29,108 "Everyone has a plan until they get punched in the face." 458 00:34:29,192 --> 00:34:31,194 Daon must've cried alone like that, too. 459 00:34:32,111 --> 00:34:33,905 And all the other victims' families... 460 00:34:35,239 --> 00:34:36,949 probably cried their eyes out. 461 00:34:37,033 --> 00:34:39,243 How can I turn away from them? 462 00:34:39,327 --> 00:34:40,495 You can. Just do it. 463 00:34:40,578 --> 00:34:41,871 That's how you've been. 464 00:34:44,791 --> 00:34:47,085 I'm scared, too. So I hesitated. 465 00:34:48,503 --> 00:34:50,755 But if someone has to do it, I'll do it. 466 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 But why? 467 00:34:52,256 --> 00:34:53,633 Because I'm a judge. 468 00:34:57,095 --> 00:34:59,680 I'm telling Detective Han. 469 00:35:03,351 --> 00:35:04,936 Why aren't you stopping me? 470 00:35:05,019 --> 00:35:06,521 Because you're on my side. 471 00:35:07,313 --> 00:35:08,314 So creepy. 472 00:35:08,397 --> 00:35:11,818 Make sure Arong doesn't get near Daon while I'm gone. 473 00:35:11,901 --> 00:35:14,821 Arong's been gone for a while now. Don't worry. 474 00:35:14,904 --> 00:35:16,197 When... 475 00:35:17,031 --> 00:35:18,199 When will you go? 476 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Soon. 477 00:35:31,712 --> 00:35:32,880 Thank you, Assemblyman. 478 00:35:33,381 --> 00:35:35,550 There's no need for that, Mr. Jeong. 479 00:35:35,633 --> 00:35:37,176 Don't worry about the business. 480 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 Okay. 481 00:35:42,306 --> 00:35:43,683 Nice shot! 482 00:35:46,227 --> 00:35:48,813 You should retire and start golfing professionally. 483 00:35:48,896 --> 00:35:50,773 Gosh, you flatter me. 484 00:35:50,857 --> 00:35:52,567 Perhaps a little too much. 485 00:35:53,985 --> 00:35:55,570 -Thank you. -Of course. 486 00:35:56,821 --> 00:35:59,240 -What time is Judge Kang coming? -At seven. 487 00:36:00,074 --> 00:36:02,493 We still have time. Let's enjoy our round. 488 00:36:02,577 --> 00:36:03,703 All right. 489 00:36:11,502 --> 00:36:15,548 I was expecting you for dinner at 7 p.m. You're early. 490 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 I've got too much time. 491 00:36:17,884 --> 00:36:19,635 Is no one home? 492 00:36:19,719 --> 00:36:21,470 His younger son is on the second floor. 493 00:36:22,054 --> 00:36:23,931 Seonho's home now? 494 00:36:24,015 --> 00:36:26,434 He probably took some sleeping pills and is asleep. 495 00:36:27,310 --> 00:36:28,311 I see. 496 00:36:29,896 --> 00:36:33,858 Do you know that big department store in Yeouido? 497 00:36:33,941 --> 00:36:36,569 Could you get some egg tarts from there? 498 00:36:37,195 --> 00:36:38,196 I'm sorry. 499 00:36:38,905 --> 00:36:40,406 I'm afraid it's too far. 500 00:36:40,489 --> 00:36:42,617 And it's just me here, so I can't leave. 501 00:36:43,201 --> 00:36:44,994 I'm soon to be married into this family. 502 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 All right, then. 503 00:37:26,369 --> 00:37:27,912 What did you see? 504 00:38:16,168 --> 00:38:17,712 What is this place? 505 00:38:24,218 --> 00:38:25,219 What? 506 00:38:54,999 --> 00:38:57,001 Why did they build this? 507 00:40:27,967 --> 00:40:29,385 The candles blew out. 508 00:40:31,262 --> 00:40:32,263 Could it be... 509 00:43:13,299 --> 00:43:16,885 JUSTITIA MY ICON AND ROLE MODEL 510 00:43:16,969 --> 00:43:19,972 As I thought, this junkie attacked Kang Bitna. 511 00:43:20,055 --> 00:43:24,184 The night Kang Bitna was attacked, he took a taxi near the park. 512 00:43:24,268 --> 00:43:26,562 This was highly suspicious, 513 00:43:26,645 --> 00:43:28,731 but the investigation was closed because... 514 00:43:28,814 --> 00:43:29,815 Someone told them to. 515 00:43:29,898 --> 00:43:33,777 Then Jeong Jaegeol or Jeong Taegyu, which one could it be? 516 00:43:33,861 --> 00:43:35,112 It must be Jeong Jaegeol. 517 00:43:37,698 --> 00:43:38,907 What are you doing? 518 00:43:38,991 --> 00:43:42,494 We weren't trying to hide this from you. 519 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 We had to be sure before-- 520 00:43:44,204 --> 00:43:46,165 You should eat properly to work late. 521 00:43:51,503 --> 00:43:52,588 Detective Yoo. 522 00:43:53,839 --> 00:43:55,007 Won't you eat with us? 523 00:43:57,801 --> 00:44:00,763 Why isn't she picking up? 524 00:44:02,222 --> 00:44:03,766 The number you've dialed is-- 525 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 JUDGE KANG BITNA 526 00:44:08,979 --> 00:44:12,691 Mando, it's me. 527 00:44:13,859 --> 00:44:16,070 I can't get a hold of Judge Kang all day. 528 00:44:18,197 --> 00:44:19,198 What? 529 00:44:22,785 --> 00:44:25,579 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 530 00:44:30,250 --> 00:44:31,293 You're a tough one. 531 00:44:31,377 --> 00:44:32,961 You're just weak. 532 00:44:33,045 --> 00:44:36,590 Seeing how fiesty you are, I didn't get you right the first time. 533 00:44:37,299 --> 00:44:38,384 You little... 534 00:44:45,933 --> 00:44:47,935 -Why aren't you going in? -What are you saying? 535 00:44:48,018 --> 00:44:49,895 -Aren't you Satan? -That nonsense again? 536 00:45:22,886 --> 00:45:24,972 You should have just died then. 537 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Why are you doing this to me? 538 00:45:28,976 --> 00:45:30,811 Because you keep butting in. 539 00:45:30,894 --> 00:45:33,105 You barged into my mom's room. 540 00:45:34,022 --> 00:45:35,733 If you're not Satan, then who is? 541 00:45:36,567 --> 00:45:38,235 Your father? Brother? 542 00:45:38,318 --> 00:45:40,738 Don't try stalling with that nonsense. 543 00:45:41,947 --> 00:45:44,867 No matter how hard you try to get out of here, 544 00:45:44,950 --> 00:45:46,452 you won't make it out alive. 545 00:45:50,914 --> 00:45:53,041 Why did you try to kill Kang Bitna? I mean... 546 00:45:53,876 --> 00:45:55,711 me. At the park last December. 547 00:46:02,509 --> 00:46:05,804 DECEMBER 2023 548 00:46:05,888 --> 00:46:08,390 Mr. Jeong will be a bit late, I'm afraid. 549 00:46:08,474 --> 00:46:09,641 I can wait. 550 00:46:10,559 --> 00:46:12,144 Can I take a look around the house? 551 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 My goodness. 552 00:46:57,815 --> 00:46:58,941 Oh. 553 00:47:07,241 --> 00:47:09,910 This is so cool. 554 00:47:56,582 --> 00:47:57,791 Taegyu. 555 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 Yes? 556 00:48:00,919 --> 00:48:02,880 I thought I was just a bastard to you. 557 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Water. 558 00:48:05,382 --> 00:48:08,176 Damn it. Say, "Water, please." 559 00:48:08,760 --> 00:48:10,220 Water, please. 560 00:48:11,221 --> 00:48:12,306 Don't. 561 00:48:12,472 --> 00:48:13,515 Ah. 562 00:48:30,991 --> 00:48:32,159 What are you doing here? 563 00:48:34,077 --> 00:48:35,203 Fuck. 564 00:48:38,290 --> 00:48:40,167 Good. Very nice. 565 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 Do you want to watch that woman die too? 566 00:48:47,090 --> 00:48:48,091 It's fun. 567 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 I should get going. 568 00:48:54,139 --> 00:48:55,349 What about our dinner? 569 00:48:55,432 --> 00:48:56,934 I'm not feeling so well. 570 00:48:57,017 --> 00:48:58,018 Bye. 571 00:49:07,277 --> 00:49:09,363 You shouldn't have entered that room. 572 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Taegyu! 573 00:49:20,582 --> 00:49:23,585 Taegyu! Just once, please! 574 00:49:23,669 --> 00:49:25,420 I'll do anything you ask. Please. 575 00:49:26,213 --> 00:49:27,673 Please give me the drugs. 576 00:49:42,229 --> 00:49:44,272 Anything? 577 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 Yeah, anything. 578 00:49:56,034 --> 00:49:59,037 This is why you shouldn't spoil your kids. 579 00:50:12,718 --> 00:50:16,638 TAEGYU, LET'S CALL OFF OUR ENGAGEMENT 580 00:50:22,019 --> 00:50:24,896 Damn it. 581 00:50:31,820 --> 00:50:33,697 Why are you doing this? 582 00:50:33,780 --> 00:50:36,408 My brother told me to, so don't resent me. 583 00:50:37,034 --> 00:50:39,870 I haven't told anyone what I saw in the basement. 584 00:50:39,953 --> 00:50:41,705 So please, just let me go. 585 00:50:43,915 --> 00:50:46,334 I'm a judge. 586 00:50:46,418 --> 00:50:49,129 Do you think you can get away with killing a judge? 587 00:50:49,713 --> 00:50:52,424 Please. Please don't kill me. Please. 588 00:50:52,507 --> 00:50:53,759 -Die! -Please! 589 00:50:58,597 --> 00:51:00,557 Shit. 590 00:51:08,065 --> 00:51:10,233 Shit. Damn it. 591 00:51:30,796 --> 00:51:32,881 You really don't remember, do you? 592 00:51:34,341 --> 00:51:35,425 It doesn't matter. 593 00:51:36,176 --> 00:51:38,553 You know now, so you have to die. 594 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Did your mother die here? 595 00:51:46,061 --> 00:51:47,729 She must have been 596 00:51:48,897 --> 00:51:50,774 in a lot of pain before she died. 597 00:51:53,235 --> 00:51:54,528 What do you know? 598 00:51:58,532 --> 00:52:00,408 Tell me who killed her. 599 00:52:01,535 --> 00:52:04,746 Then I'll send them to Hell for you. 600 00:52:06,790 --> 00:52:09,709 Don't mess around with my mom! 601 00:52:12,170 --> 00:52:14,756 But it's okay for you to kill someone in front of her? 602 00:52:17,217 --> 00:52:18,593 Shut up! 603 00:52:20,470 --> 00:52:21,721 Come here. Die. 604 00:52:22,347 --> 00:52:23,682 Die! 605 00:52:23,765 --> 00:52:25,934 You have to die now. 606 00:52:26,017 --> 00:52:28,186 My father and brother will be home soon. 607 00:52:28,270 --> 00:52:31,273 You're a sad sack who's leeching off the demon 608 00:52:31,356 --> 00:52:32,524 who killed your mother. 609 00:52:43,785 --> 00:52:45,537 I don't have time. Move! 610 00:52:47,664 --> 00:52:50,584 I heard from the chubby guy that Justitia's in danger. 611 00:52:50,667 --> 00:52:53,461 That's the blueprint for Jeong's home. I stole it. 612 00:52:53,545 --> 00:52:56,423 There's a secret passageway there. It's the fourth green book. 613 00:52:58,842 --> 00:53:00,051 If you need this, take it. 614 00:53:02,304 --> 00:53:03,555 Let's go together. 615 00:53:04,556 --> 00:53:05,557 Justitia hates me. 616 00:53:05,640 --> 00:53:08,393 She's lost her powers and is vulnerable. 617 00:53:08,476 --> 00:53:09,853 So you have to save her. 618 00:53:53,313 --> 00:53:54,564 Stop, you bastard! 619 00:54:00,779 --> 00:54:02,697 Don't kill him! 620 00:54:05,116 --> 00:54:06,117 Han Daon! 621 00:54:11,915 --> 00:54:12,916 Stop hitting him. 622 00:54:16,628 --> 00:54:18,088 I have to hit him, too. 623 00:54:18,171 --> 00:54:20,590 How dare you... 624 00:54:24,094 --> 00:54:25,095 Are you all right? 625 00:54:38,316 --> 00:54:41,528 -Why didn't you tell me? -I didn't have to. You still came. 626 00:54:43,405 --> 00:54:45,740 -Let's get to the hospital first. -Before that... 627 00:54:46,324 --> 00:54:48,702 Jeong Seonho isn't J. 628 00:54:48,785 --> 00:54:50,412 Or Satan. 629 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 It's either Jeong Jaegeol or Jeong Taegyu. 630 00:54:58,169 --> 00:55:00,380 You could have died, do you realize that? 631 00:55:00,463 --> 00:55:02,132 Don't act alone again. 632 00:55:04,342 --> 00:55:05,343 How adorable. 633 00:55:06,886 --> 00:55:08,930 This is why I can't quit you, Han Daon. 634 00:55:13,727 --> 00:55:15,729 What is that? 635 00:55:33,204 --> 00:55:34,706 Are you feeling dizzy? 636 00:55:35,457 --> 00:55:36,583 I'm fine. 637 00:56:01,024 --> 00:56:02,400 Come closer. 638 00:56:08,531 --> 00:56:09,616 Thanks. 639 00:56:16,581 --> 00:56:17,665 You can hit me, too. 640 00:56:18,208 --> 00:56:19,876 I hit you twice. 641 00:56:19,959 --> 00:56:21,127 Oh, no. 642 00:56:21,711 --> 00:56:22,921 Go on. 643 00:56:26,049 --> 00:56:27,300 Then I'll just hit you once. 644 00:56:44,025 --> 00:56:45,193 Justitia. 645 00:56:48,613 --> 00:56:49,614 You're good. 646 00:56:49,697 --> 00:56:52,700 Thank you... I mean, sorry. 647 00:56:58,790 --> 00:57:00,041 Now that I'm all better, 648 00:57:01,292 --> 00:57:02,502 shall we get started? 649 00:57:07,799 --> 00:57:09,384 SEOUL NOBONG POLICE STATION 650 00:57:09,467 --> 00:57:11,136 What's Jeong Jaegeol doing? 651 00:57:11,219 --> 00:57:12,470 He won't leave his house. 652 00:57:12,554 --> 00:57:14,055 And Jeong Taegyu isn't going to work. 653 00:57:14,139 --> 00:57:17,434 A judge was confined in their home, but they're still not talking? 654 00:57:20,270 --> 00:57:21,980 By the way, where is this punk? 655 00:57:22,564 --> 00:57:25,400 Kang Bitna is being discharged today. I sent him there. 656 00:57:25,483 --> 00:57:27,026 Where's Jeong Seonho? 657 00:57:27,652 --> 00:57:29,821 Here. I ran his license plate. 658 00:57:29,904 --> 00:57:31,239 He's in Gangwon-do. 659 00:57:31,781 --> 00:57:33,158 -Let's move. -Yes, sir. 660 00:57:36,202 --> 00:57:37,954 VIP PATIENT: KANG BITNA 661 00:57:38,872 --> 00:57:40,790 -Hello. -You're here. 662 00:57:40,874 --> 00:57:42,625 -Yes. -Hello. 663 00:57:42,709 --> 00:57:43,710 Where is she? 664 00:57:43,793 --> 00:57:46,463 We heard she was being discharged and came to help, 665 00:57:46,546 --> 00:57:47,672 but she's not here. 666 00:57:58,850 --> 00:58:03,229 I give my life to summon the Demon of Death. Bael. 667 00:58:28,213 --> 00:58:30,173 A sinner in the middle of her punishment 668 00:58:30,757 --> 00:58:32,342 has dared to summon me. 669 00:58:34,594 --> 00:58:35,803 I found Satan. 670 00:58:37,138 --> 00:58:39,015 Please give me my powers back. 671 00:58:39,098 --> 00:58:41,893 Then I'll catch Satan and bring him to you. 672 00:58:45,897 --> 00:58:47,941 You're my sole heir. 673 00:58:48,024 --> 00:58:50,151 Do not disappoint me again. 674 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 I won't. 675 00:59:19,639 --> 00:59:22,100 PHOENIX INN 676 00:59:48,710 --> 00:59:49,711 Who is it? 677 00:59:50,211 --> 00:59:53,715 I'm from reception. Can you open the door for a moment? 678 00:59:53,798 --> 00:59:55,883 The police called. 679 01:00:09,814 --> 01:00:12,775 You should have just died then. 680 01:01:40,029 --> 01:01:42,240 The Judge from Hell 681 01:01:45,410 --> 01:01:47,328 ♪ Lost ♪ 682 01:01:47,412 --> 01:01:50,039 ♪ In the dark alone ♪ 683 01:01:57,422 --> 01:01:59,340 ♪ Justice, justice ♪ 684 01:02:05,763 --> 01:02:07,932 If it's murder, who could it have been? 685 01:02:08,015 --> 01:02:09,934 I did not kill my brother. 686 01:02:10,017 --> 01:02:11,978 I killed him. 687 01:02:12,061 --> 01:02:13,604 Must I express... 688 01:02:13,730 --> 01:02:14,939 my condolences? 689 01:02:15,732 --> 01:02:17,442 -Who are you? -Demons. 690 01:02:18,818 --> 01:02:21,446 Keep an eye on Jaegeol and Taegyu. 691 01:02:21,529 --> 01:02:23,698 Let's go together. To Hell. 692 01:02:24,031 --> 01:02:26,743 I can't stop Han Daon from going to Hell. 693 01:02:26,826 --> 01:02:29,328 Don't worry. Even if he goes to Hell, I'll protect him. 694 01:02:30,079 --> 01:02:31,581 -That's... -Kylum! 695 01:02:31,664 --> 01:02:34,125 Be honest. You're Satan, aren't you? 696 01:02:34,208 --> 01:02:35,293 It was you? 697 01:02:43,551 --> 01:02:46,637 There are ranks even among demonic powers. 698 01:02:48,347 --> 01:02:50,933 You're wrong. The demon of all demons 699 01:02:52,018 --> 01:02:53,436 is me. 700 01:03:07,700 --> 01:03:09,702 Translated by Jamie Jin 47356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.