All language subtitles for The.Groomsmen.Last.Dance.2024.1080p.WBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:09,049 Looks like Pete's made a new friend. 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,009 So when am I gonna meet your new boyfriend... 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,094 The criminal? 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,054 First off, his name's Nolan. 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,598 - Second, he's not my boyfriend. - Oh! 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,351 Dad, I can dance on my own two feet, you know? 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,020 Just humor me, okay? 8 00:00:22,021 --> 00:00:24,148 Just pretend like you still need me around. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,108 No one ever talks about how hard it is 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,818 to raise a divorced parent. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 - Oh... - Hi, Betty. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,865 Um, why'd you...? 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 Why does Milo keep staring at me? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,035 Because! 15 00:00:37,036 --> 00:00:39,163 He's got... ♪ A crush on you. ♪ 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,456 ♪ No, thank you ♪. 17 00:00:41,833 --> 00:00:44,376 Hey, I got an idea. 18 00:00:44,377 --> 00:00:46,044 Why don't we start figuring out 19 00:00:46,045 --> 00:00:48,297 which shows you want to see on Broadway this fall, 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,467 'cause I got a guy who's got great seats. 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,177 I'll have to talk to Mom first. 22 00:00:53,178 --> 00:00:54,970 We'll probably be moving by then. 23 00:00:54,971 --> 00:00:56,388 Moving? 24 00:00:56,389 --> 00:00:57,848 What? 25 00:00:57,849 --> 00:00:59,768 You just said "moving". 26 00:01:00,852 --> 00:01:02,144 No, I didn't. 27 00:01:02,145 --> 00:01:05,731 Well, I mean, I did, but I didn't mean "moving". 28 00:01:05,732 --> 00:01:07,734 I meant... 29 00:01:09,444 --> 00:01:11,278 Betty. 30 00:01:11,279 --> 00:01:13,782 Don't tell Mom I said anything, okay? 31 00:01:14,783 --> 00:01:17,118 She was waiting for the right time to tell you. 32 00:01:17,952 --> 00:01:19,787 Right time to tell me what? 33 00:01:19,788 --> 00:01:21,581 About Italy. 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,333 Ooh! 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,752 I had a feeling we were gonna get to Italy sooner or later. 36 00:01:26,753 --> 00:01:30,756 And I imagine there's a story to go along with this. 37 00:01:30,757 --> 00:01:31,840 Yes. 38 00:01:32,926 --> 00:01:34,051 There's a love story, too... 39 00:01:34,052 --> 00:01:35,803 About Jackson. 40 00:01:35,804 --> 00:01:37,012 Oh, the guy with a daughter. 41 00:01:37,013 --> 00:01:38,889 And his ex-wife, Tricia. 42 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 Her mother. 43 00:01:39,891 --> 00:01:41,141 Right. 44 00:01:41,142 --> 00:01:42,893 She was in the military. 45 00:01:42,894 --> 00:01:44,228 They gave her a big promotion, 46 00:01:44,229 --> 00:01:46,104 and they sent her and their daughter, Betty, 47 00:01:46,105 --> 00:01:47,272 overseas. 48 00:01:47,273 --> 00:01:49,107 And this all has something to do with 49 00:01:49,108 --> 00:01:52,110 why you ran away from your own wedding today? 50 00:01:52,111 --> 00:01:54,780 Hide! 51 00:01:54,781 --> 00:01:56,741 Are they gone? 52 00:01:57,867 --> 00:02:00,035 All clear. 53 00:02:02,997 --> 00:02:03,997 I wanna help you. 54 00:02:03,998 --> 00:02:05,791 Okay? I do. 55 00:02:05,792 --> 00:02:08,544 But you really need to start telling me the truth. 56 00:02:08,545 --> 00:02:13,174 Just why are you hiding from the groomsmen? 57 00:02:23,810 --> 00:02:26,436 The only way any of this is gonna make sense to you 58 00:02:26,437 --> 00:02:28,981 is if I tell you Jackson's story, too. 59 00:02:28,982 --> 00:02:31,316 Well... that's fine and all, 60 00:02:31,317 --> 00:02:33,110 but I gotta open the bar sometime, 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,486 so let's get to it. 62 00:02:34,487 --> 00:02:37,406 His ex-wife and daughter moved to Italy? 63 00:02:37,407 --> 00:02:39,157 A little place on the coast called Sperlonga. 64 00:02:39,158 --> 00:02:41,451 What does that have to do with your wedding? 65 00:02:41,452 --> 00:02:45,080 Well, I guess it starts with a guy eating soup. 66 00:02:51,212 --> 00:02:53,297 Does he do anything else? 67 00:02:53,298 --> 00:02:54,506 He doesn't need to. 68 00:02:54,507 --> 00:02:57,009 He goes online every morning and eats soup. 69 00:02:57,010 --> 00:03:00,053 With our help, he can become a major social media influencer. 70 00:03:00,054 --> 00:03:01,430 Watch the numbers. 71 00:03:01,431 --> 00:03:03,015 Watching. 72 00:03:03,016 --> 00:03:04,516 Yes! 73 00:03:04,517 --> 00:03:06,894 That's what I'm talking about, right there. 74 00:03:06,895 --> 00:03:09,021 So you think we should sign him? 75 00:03:09,022 --> 00:03:10,564 Already done. 76 00:03:10,565 --> 00:03:13,108 Six months contract with an option to renew. 77 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 We're gonna make a fortune with this guy. 78 00:03:16,863 --> 00:03:17,946 Wonderful. 79 00:03:17,947 --> 00:03:19,531 Nice job, Nando. 80 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 - Thank you, boss. - Killing it. 81 00:03:22,118 --> 00:03:24,245 Killin' it. 82 00:03:27,790 --> 00:03:29,666 And you didn't even have to lift a finger. 83 00:03:29,667 --> 00:03:32,753 Yeah, you guys are killing it over there, Jacks. 84 00:03:32,754 --> 00:03:34,129 Yeah, never been busier. 85 00:03:34,130 --> 00:03:36,298 We got clients coming in, deals being done. 86 00:03:36,299 --> 00:03:38,216 It's a great time for the company. 87 00:03:38,217 --> 00:03:39,593 Don't sound so excited. 88 00:03:39,594 --> 00:03:41,553 You know, when normal people get successful, 89 00:03:41,554 --> 00:03:42,721 they smile... 90 00:03:42,722 --> 00:03:44,307 sometimes, even laugh! 91 00:03:45,975 --> 00:03:48,268 It just feels like... 92 00:03:48,269 --> 00:03:49,603 it's all kinda happening 93 00:03:49,604 --> 00:03:51,313 without me actually doing anything. 94 00:03:51,314 --> 00:03:53,941 And this is bad, because...? 95 00:03:53,942 --> 00:03:55,359 Because, 96 00:03:55,360 --> 00:03:57,152 when I started in this business, it was a challenge. 97 00:03:57,153 --> 00:04:00,322 Every... every contract, every meeting, 98 00:04:00,323 --> 00:04:02,741 there was kind of a thrill, but now... 99 00:04:02,742 --> 00:04:05,244 Are you saying the thrill is gone? 100 00:04:05,245 --> 00:04:07,079 I know how it sounds. 101 00:04:07,080 --> 00:04:09,164 I just look at you guys. 102 00:04:09,165 --> 00:04:11,376 Look what you've done with your lives. 103 00:04:12,627 --> 00:04:15,379 I don't know. 104 00:04:15,380 --> 00:04:17,089 Maybe I need a new goal. 105 00:04:17,090 --> 00:04:18,340 Like a new adventure? 106 00:04:18,341 --> 00:04:20,425 Are you finally gonna go hang-gliding with me? 107 00:04:20,426 --> 00:04:21,510 Yes? 108 00:04:21,511 --> 00:04:23,011 No. 109 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 I'm talking about a goal. 110 00:04:25,431 --> 00:04:26,598 Look, not to put a damper 111 00:04:26,599 --> 00:04:29,434 on your existential crisis, or anything, 112 00:04:29,435 --> 00:04:31,186 but you and Trish have been divorced, what, 113 00:04:31,187 --> 00:04:32,354 six years now? 114 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 You could always try dating again. 115 00:04:35,984 --> 00:04:38,193 That ship has sailed. 116 00:04:38,194 --> 00:04:39,903 That's what we thought. 117 00:04:39,904 --> 00:04:41,154 But look at us... 118 00:04:41,155 --> 00:04:43,740 We both got ourselves married inside a year. 119 00:04:43,741 --> 00:04:45,075 Hmm. 120 00:04:45,076 --> 00:04:46,660 And I have never seen either one of you happier. 121 00:04:46,661 --> 00:04:48,829 But, honestly, I've been there... 122 00:04:48,830 --> 00:04:50,122 done that, 123 00:04:50,123 --> 00:04:51,289 and not very well. 124 00:04:51,290 --> 00:04:52,833 What are you talking about? 125 00:04:52,834 --> 00:04:56,086 You and Trish just grew apart, that's all. 126 00:04:56,087 --> 00:04:57,462 Yeah. No harm, no foul. 127 00:04:59,048 --> 00:05:00,716 Oh, speaking of. 128 00:05:00,717 --> 00:05:01,925 That's Trish. 129 00:05:01,926 --> 00:05:03,469 I'll be right back. 130 00:05:06,848 --> 00:05:08,932 Hey. How's Italy? 131 00:05:08,933 --> 00:05:10,142 Very Italian. 132 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 How are you? 133 00:05:11,144 --> 00:05:12,227 Oh, you know... 134 00:05:12,228 --> 00:05:14,479 Making people famous for doing things 135 00:05:14,480 --> 00:05:17,065 our parents told us not to do in public. 136 00:05:17,066 --> 00:05:18,567 How's Betty? 137 00:05:18,568 --> 00:05:20,110 Well, that's why I'm calling, actually. 138 00:05:20,111 --> 00:05:21,653 - What's wrong? - Nothing! 139 00:05:21,654 --> 00:05:22,779 We're fine. 140 00:05:22,780 --> 00:05:24,614 She's learning Italian faster than I am. 141 00:05:24,615 --> 00:05:26,992 But, um, they want me to oversee 142 00:05:26,993 --> 00:05:29,411 a fresh-water project the government's doing in Kenya. 143 00:05:29,412 --> 00:05:31,079 I'd be gone for a month. 144 00:05:31,080 --> 00:05:32,289 You don't even have to ask. 145 00:05:32,290 --> 00:05:33,957 I would love 146 00:05:33,958 --> 00:05:36,209 for Betty to come stay with me while you're gone. 147 00:05:36,210 --> 00:05:37,419 Great! 148 00:05:37,420 --> 00:05:39,171 I feel bad for taking her out of school here, 149 00:05:39,172 --> 00:05:41,132 but I don't know any other way. 150 00:05:45,053 --> 00:05:46,303 Trish. 151 00:05:46,304 --> 00:05:48,389 I got a better idea. 152 00:05:56,022 --> 00:05:56,938 You made it. Great. 153 00:05:56,939 --> 00:05:58,148 Now, are you really 154 00:05:58,149 --> 00:05:59,274 going to forget about work for a while 155 00:05:59,275 --> 00:06:00,609 and just enjoy Italy? 156 00:06:00,610 --> 00:06:03,612 You got the reuse contract from the cat-video lady? 157 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 100%. She signed this morning. 158 00:06:07,158 --> 00:06:09,785 And the guy who burps "Bohemian Rhapsody"... 159 00:06:09,786 --> 00:06:11,536 Is he renewing? We're having lunch today. 160 00:06:11,537 --> 00:06:13,581 I'll have the deal done by end of business. 161 00:06:14,540 --> 00:06:16,875 Right. Well, what about the, uh... 162 00:06:16,876 --> 00:06:19,002 Jackson, relax! I've got this. 163 00:06:19,003 --> 00:06:20,420 Everything's under control. 164 00:06:20,421 --> 00:06:22,631 The business isn't going to fall apart without you. 165 00:06:22,632 --> 00:06:23,882 I know that. 166 00:06:23,883 --> 00:06:26,051 I do. I think. 167 00:06:26,052 --> 00:06:28,136 It's just... 168 00:06:28,137 --> 00:06:30,055 taking some getting used to, I guess. 169 00:06:30,056 --> 00:06:31,681 Don't worry about a thing. 170 00:06:31,682 --> 00:06:32,974 You're where you need to be. 171 00:06:32,975 --> 00:06:33,975 You're right, you're right. 172 00:06:33,976 --> 00:06:36,186 Italy is exactly where I need to be. 173 00:06:36,187 --> 00:06:38,188 Whoa! 174 00:06:39,982 --> 00:06:41,650 I'm so sorry. Are you okay? 175 00:06:41,651 --> 00:06:43,110 No! 176 00:06:43,111 --> 00:06:45,278 You almost gave me heart attack! Watch where you're going. 177 00:06:45,279 --> 00:06:48,657 Maybe you could look both ways before you cross the street. 178 00:06:48,658 --> 00:06:49,783 And maybe you shouldn't be on your phone 179 00:06:49,784 --> 00:06:51,743 when you're behind the wheel of a car. 180 00:06:51,744 --> 00:06:53,120 I was dealing 181 00:06:53,121 --> 00:06:56,540 with a very important situation back in the States. 182 00:06:56,541 --> 00:06:58,917 Why do Americans spend so much time worrying 183 00:06:58,918 --> 00:07:00,961 about what's happening everywhere else 184 00:07:00,962 --> 00:07:02,087 but where they are? 185 00:07:02,088 --> 00:07:04,089 That's kind of a sweeping generalization, 186 00:07:04,090 --> 00:07:05,382 don't you think? 187 00:07:05,383 --> 00:07:06,591 Well, you didn't prove me wrong. 188 00:07:06,592 --> 00:07:08,510 In Italy, we live in the moment. 189 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 And we try not to hit pedestrians. 190 00:07:19,230 --> 00:07:20,564 Gabriella! Language. 191 00:07:20,565 --> 00:07:22,107 What language, Mama? 192 00:07:22,108 --> 00:07:23,150 I was almost hit by a car. 193 00:07:23,151 --> 00:07:24,151 What? 194 00:07:24,152 --> 00:07:25,944 Yes! Some tourist, of course. 195 00:07:25,945 --> 00:07:28,196 Paying more attention to his phone than the road. 196 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 Are you all right? 197 00:07:29,198 --> 00:07:30,490 I'm fine. 198 00:07:30,491 --> 00:07:32,784 Can you believe he actually tried to convince me 199 00:07:32,785 --> 00:07:33,618 it was my fault? 200 00:07:33,619 --> 00:07:34,870 Oh, you spoke with him? 201 00:07:34,871 --> 00:07:36,455 A little bit. 202 00:07:36,456 --> 00:07:37,706 And, uh, what did you talk about? 203 00:07:37,707 --> 00:07:39,416 Nothing, Mama. He had an attitude. 204 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 You could see it in his eyes. 205 00:07:41,669 --> 00:07:43,253 And what color were they? 206 00:07:43,254 --> 00:07:45,213 - What? - His eyes. 207 00:07:45,214 --> 00:07:46,257 I think hazel. 208 00:07:49,927 --> 00:07:52,304 It doesn't matter what color they were, Mama! 209 00:07:52,305 --> 00:07:53,555 He could have run me over. 210 00:07:53,556 --> 00:07:55,682 But he didn't. Oh. 211 00:07:55,683 --> 00:07:58,351 These are the papers you asked me to sign. 212 00:07:58,352 --> 00:07:59,895 Brava. 213 00:07:59,896 --> 00:08:01,813 Now I just need to get Papa's signature. 214 00:08:01,814 --> 00:08:04,524 I still don't understand why we're doing this. 215 00:08:04,525 --> 00:08:06,943 Told you, Mama... It's a business merger. 216 00:08:06,944 --> 00:08:09,487 It's to bring together our restaurant 217 00:08:09,488 --> 00:08:10,697 and Papa's vineyards, 218 00:08:10,698 --> 00:08:12,699 so we can get a loan from the bank. 219 00:08:12,700 --> 00:08:15,869 Yes, but why do we need a loan from the bank? 220 00:08:15,870 --> 00:08:17,037 We're doing fine. 221 00:08:17,038 --> 00:08:18,455 We could do better. 222 00:08:18,456 --> 00:08:21,708 We could fix the kitchen, get new tiles for the floor. 223 00:08:21,709 --> 00:08:25,462 And, maybe, I can help Papa expand his vineyard... 224 00:08:25,463 --> 00:08:27,672 Do tours or wine tastings. 225 00:08:27,673 --> 00:08:29,926 My daughter... so ambitious! 226 00:08:30,885 --> 00:08:33,512 But Lorenzo is a very proud man. 227 00:08:33,513 --> 00:08:34,971 He will never agree to this. 228 00:08:34,972 --> 00:08:37,265 Well, maybe if you talk to him about it. 229 00:08:37,266 --> 00:08:38,558 Oh-ho-ho-ho! 230 00:08:38,559 --> 00:08:40,685 You know, your father and I have an agreement. 231 00:08:40,686 --> 00:08:43,188 I don't talk to him. He doesn't talk to me. 232 00:08:43,189 --> 00:08:44,689 We all live happily ever after. 233 00:08:44,690 --> 00:08:46,149 If you want him to sign these papers, 234 00:08:46,150 --> 00:08:47,902 it's up to you. 235 00:08:56,410 --> 00:08:58,745 Hi! You made it. 236 00:08:58,746 --> 00:09:00,580 Couldn't get here fast enough. 237 00:09:00,581 --> 00:09:01,998 Oh, ho, ho. 238 00:09:01,999 --> 00:09:03,333 Okay. 239 00:09:03,334 --> 00:09:04,876 When does she get off school? 240 00:09:04,877 --> 00:09:06,545 In an hour. 241 00:09:08,422 --> 00:09:10,924 I've left instructions all over the house... 242 00:09:10,925 --> 00:09:11,967 - Okay. - So you shouldn't 243 00:09:11,968 --> 00:09:13,426 have any trouble figuring things out. 244 00:09:13,427 --> 00:09:16,054 But, if you have any problems, just call the landlord. 245 00:09:16,055 --> 00:09:17,472 This is their number. 246 00:09:17,473 --> 00:09:19,432 Okay, great. 247 00:09:19,433 --> 00:09:21,602 Aww. 248 00:09:23,729 --> 00:09:25,939 Still make the shelf, huh? 249 00:09:25,940 --> 00:09:28,233 Always will. 250 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 How are you doing, anyways? 251 00:09:30,444 --> 00:09:31,611 Great. 252 00:09:31,612 --> 00:09:33,571 The business just had its best year ever. 253 00:09:33,572 --> 00:09:36,449 Got more clients than we can handle. 254 00:09:36,450 --> 00:09:38,118 I meant you. 255 00:09:38,119 --> 00:09:39,369 How are you doing? 256 00:09:39,370 --> 00:09:41,580 Me? 257 00:09:41,581 --> 00:09:43,331 I'm good, yeah. 258 00:09:43,332 --> 00:09:45,417 You seeing anybody? 259 00:09:45,418 --> 00:09:47,252 No. 260 00:09:47,253 --> 00:09:49,379 I've got enough going on these days as it is. 261 00:09:49,380 --> 00:09:50,547 I barely have time for myself. 262 00:09:50,548 --> 00:09:51,798 You know what? 263 00:09:51,799 --> 00:09:53,425 Why don't I head down to Betty's school early? 264 00:09:53,426 --> 00:09:56,428 That way, I can, uh, surprise her when she gets out. 265 00:09:56,429 --> 00:09:57,679 She would love that. Yeah. 266 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 Okay, good. Text me the directions. 267 00:10:01,517 --> 00:10:03,310 Jackson! 268 00:10:03,311 --> 00:10:04,603 Yeah? 269 00:10:04,604 --> 00:10:06,104 Um... 270 00:10:06,105 --> 00:10:07,897 She's 14 now. 271 00:10:07,898 --> 00:10:10,191 She's been doing a lot of growing up lately. 272 00:10:10,192 --> 00:10:12,110 I know. 273 00:10:12,111 --> 00:10:14,237 I understand. 274 00:10:14,238 --> 00:10:16,407 Still my little girl. 275 00:10:49,607 --> 00:10:52,067 Did you come here to finish the job? 276 00:10:52,068 --> 00:10:53,985 Oh, good. I said I was sorry. 277 00:10:53,986 --> 00:10:56,196 Oh, so now you admit it was your fault? 278 00:10:56,197 --> 00:10:58,156 Okay, fine. My fault. 279 00:10:58,157 --> 00:10:59,240 Happy? 280 00:10:59,241 --> 00:11:00,909 Very! How can I help you? 281 00:11:00,910 --> 00:11:03,620 I was wondering if I could get a cappuccino to go, please. 282 00:11:03,621 --> 00:11:05,455 We don't do "to go". 283 00:11:05,456 --> 00:11:07,457 Okay. Great. 284 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 Then I'll just drink it here, I guess. 285 00:11:09,001 --> 00:11:10,752 A cappuccino? 286 00:11:10,753 --> 00:11:12,629 - Yeah. - Right now? 287 00:11:12,630 --> 00:11:14,631 Yes. 288 00:11:14,632 --> 00:11:16,050 You have a rule against that? 289 00:11:16,926 --> 00:11:18,843 Not officially, no, but... 290 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 cappuccino's for the morning, not the afternoon. 291 00:11:21,180 --> 00:11:22,848 It's the Italian way. 292 00:11:23,808 --> 00:11:26,393 Okay. This has been fun. 293 00:11:26,394 --> 00:11:27,560 Never mind. 294 00:11:27,561 --> 00:11:29,020 I gotta go pick up my daughter from school. 295 00:11:29,021 --> 00:11:30,438 Bye-bye. 296 00:11:30,439 --> 00:11:31,731 - Ciao. - Yeah. 297 00:11:40,741 --> 00:11:43,493 Scusi? 298 00:11:43,494 --> 00:11:45,203 Cappuccino... 299 00:11:45,204 --> 00:11:46,997 to go. 300 00:11:48,624 --> 00:11:50,667 That's a to-go cup? 301 00:11:50,668 --> 00:11:53,628 No, but you can use your imagination. 302 00:11:53,629 --> 00:11:55,380 Okay. Yeah. 303 00:11:55,381 --> 00:11:57,173 Bring it back tomorrow. 304 00:11:57,174 --> 00:11:58,299 Sure. 305 00:11:58,300 --> 00:11:59,843 How much do I owe ya? 306 00:11:59,844 --> 00:12:02,345 It's on the house. Welcome to Sperlonga. 307 00:12:02,346 --> 00:12:04,180 Thank you. 308 00:12:04,181 --> 00:12:06,934 Um... grazie. 309 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Prego. 310 00:12:15,818 --> 00:12:17,235 You were right. 311 00:12:17,236 --> 00:12:19,320 About what? 312 00:12:19,321 --> 00:12:20,905 His eyes. 313 00:12:20,906 --> 00:12:22,824 They are hazel. 314 00:12:22,825 --> 00:12:24,452 Mama. 315 00:12:39,133 --> 00:12:40,091 Betty. 316 00:12:40,092 --> 00:12:41,426 Dad! 317 00:12:41,427 --> 00:12:42,927 When did you get here? 318 00:12:42,928 --> 00:12:45,054 Oh, a little while ago. 319 00:12:45,055 --> 00:12:46,890 I thought I'd come and walk you home from school. 320 00:12:46,891 --> 00:12:48,808 Dad, this is my friend, Alessia. 321 00:12:48,809 --> 00:12:50,310 Alessia, this is my dad. 322 00:12:50,311 --> 00:12:52,604 Nice to meet you, Alessia. 323 00:12:52,605 --> 00:12:55,356 Uh, you drink cappuccino in the afternoon? 324 00:13:00,154 --> 00:13:01,489 Yeah. 325 00:13:12,958 --> 00:13:15,752 Sweetheart, listen to your Italian. 326 00:13:15,753 --> 00:13:17,170 You are incredible. 327 00:13:17,171 --> 00:13:19,173 Grazie, Papa. 328 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 Then the day came that Tricia had to leave. 329 00:13:27,681 --> 00:13:29,265 I'll miss you, sweetie. 330 00:13:29,266 --> 00:13:31,352 So, now it was Jackson and Betty on their own. 331 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 Okay, I'll be good. 332 00:13:35,356 --> 00:13:37,315 She'll be all right. Just call us when you arrive. 333 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 I know. 334 00:13:39,360 --> 00:13:40,693 Bye! We love you! 335 00:13:40,694 --> 00:13:41,694 We love you. 336 00:13:41,695 --> 00:13:42,654 It's gonna be okay. 337 00:13:42,655 --> 00:13:44,197 And how did that go? 338 00:13:44,198 --> 00:13:45,490 Okay... 339 00:13:45,491 --> 00:13:47,283 Actually, surprisingly well... 340 00:13:47,284 --> 00:13:49,244 - Me and you. - Can we get a dog now? 341 00:13:49,245 --> 00:13:51,539 Until Jackson tried to use the stove. 342 00:13:53,207 --> 00:13:56,042 Thing is, nothing really happened. 343 00:13:56,043 --> 00:13:58,670 She stepped out in front of my car, 344 00:13:58,671 --> 00:14:00,004 I hit the brakes... no problem. 345 00:14:00,005 --> 00:14:02,799 And then she starts yelling at me, 346 00:14:02,800 --> 00:14:04,217 and later, at the restaurant, 347 00:14:04,218 --> 00:14:06,511 she wouldn't even serve me a cappuccino. 348 00:14:06,512 --> 00:14:07,929 Well... 349 00:14:07,930 --> 00:14:09,639 at least at first. 350 00:14:09,640 --> 00:14:11,307 The nerve! 351 00:14:11,308 --> 00:14:14,102 Thought people in small towns are supposed to be friendly. 352 00:14:14,103 --> 00:14:15,520 I think they are. 353 00:14:15,521 --> 00:14:17,605 Unless you're trying to run them over with your car. 354 00:14:18,607 --> 00:14:19,649 Okay. 355 00:14:19,650 --> 00:14:21,568 I'll get it. 356 00:14:21,569 --> 00:14:23,361 Well... 357 00:14:23,362 --> 00:14:24,863 there are other restaurants in town. 358 00:14:24,864 --> 00:14:26,781 I'm sure I can figure out a way to avoid her. 359 00:14:26,782 --> 00:14:27,782 Yeah, but are you sure 360 00:14:27,783 --> 00:14:29,117 you want to? 361 00:14:29,118 --> 00:14:30,535 Why would you say that? 362 00:14:30,536 --> 00:14:32,620 Because you haven't stopped talking about her 363 00:14:32,621 --> 00:14:33,663 since we got online. 364 00:14:34,915 --> 00:14:36,541 Okay, I gotta go. 365 00:14:36,542 --> 00:14:38,501 Guy's here to fix the stove. 366 00:14:38,502 --> 00:14:39,544 Ciao! 367 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 Nice. Ciao. 368 00:14:43,507 --> 00:14:45,466 Thanks for coming so quick. 369 00:14:45,467 --> 00:14:47,010 Yeah, I just can't seem to figure out 370 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 what the problem is. 371 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 What are you doing here? 372 00:14:52,600 --> 00:14:55,602 I'm staying here... Taking care of my daughter. 373 00:14:55,603 --> 00:14:57,479 What are you doing here? 374 00:14:58,606 --> 00:15:00,231 My family owns this house. 375 00:15:00,232 --> 00:15:03,526 I guess that makes me... How do you say? 376 00:15:03,527 --> 00:15:06,113 Your landlord. 377 00:15:07,615 --> 00:15:09,490 So, the one person in Sperlonga 378 00:15:09,491 --> 00:15:10,992 Jackson doesn't wanna see... 379 00:15:10,993 --> 00:15:13,453 Turns out to be the owner of the house he's living in. 380 00:15:13,454 --> 00:15:14,912 That's gotta be awkward! 381 00:15:14,913 --> 00:15:16,624 Not at first. 382 00:15:19,084 --> 00:15:21,544 There. All better. 383 00:15:22,755 --> 00:15:24,505 What, exactly, did you do? 384 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 Oh, it was a very complicated repair procedure. 385 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 I lit the pilot light. 386 00:15:31,972 --> 00:15:33,723 I could've done that. 387 00:15:33,724 --> 00:15:35,224 So why didn't you, Dad? 388 00:15:35,225 --> 00:15:36,726 Don't you have homework to do? 389 00:15:36,727 --> 00:15:38,645 They don't give us homework in Italy. 390 00:15:38,646 --> 00:15:39,854 What? 391 00:15:39,855 --> 00:15:41,856 You know, we have an excellent farmer's market 392 00:15:41,857 --> 00:15:43,316 here in Sperlonga. 393 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 I go there every week, and the tomatoes are very fresh. 394 00:15:47,029 --> 00:15:49,280 We happen to love our canned tomatoes. 395 00:15:49,281 --> 00:15:50,490 Don't we, buddy? 396 00:15:50,491 --> 00:15:52,283 Whatever you say, Dad. 397 00:15:52,284 --> 00:15:54,952 There's nothing wrong with canned tomatoes, 398 00:15:54,953 --> 00:15:56,996 but you have to add some sugar to them 399 00:15:56,997 --> 00:15:59,082 to make the flavor really come to life. 400 00:15:59,083 --> 00:16:00,375 I'll keep that in mind. 401 00:16:00,376 --> 00:16:04,629 Thank you for your help, uh...? 402 00:16:04,630 --> 00:16:05,714 "Gabriella." 403 00:16:06,966 --> 00:16:09,009 And you're Jackson. 404 00:16:13,013 --> 00:16:16,057 You have my number in case you need anything else. 405 00:16:16,058 --> 00:16:17,225 Ciao, Betty! 406 00:16:17,226 --> 00:16:19,352 Ciao. 407 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Goodbye, Jackson. 408 00:16:26,318 --> 00:16:29,862 Dad, you didn't tell me you knew our landlady. 409 00:16:29,863 --> 00:16:32,116 I don't. Not exactly. 410 00:16:33,575 --> 00:16:35,868 And you... 411 00:16:35,869 --> 00:16:39,747 could've had my back on the whole canned-tomato thing. 412 00:16:52,803 --> 00:16:54,387 My dad. 413 00:16:54,388 --> 00:16:55,847 Betty! Hey! 414 00:16:55,848 --> 00:16:57,890 Wait. Your dad waits for you here? 415 00:16:57,891 --> 00:17:00,269 Yes. Every day. 416 00:17:03,397 --> 00:17:04,689 Well, okay. 417 00:17:04,690 --> 00:17:06,858 See you tomorrow, Betty. 418 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 - Hey. - Hi, Dad. 419 00:17:14,575 --> 00:17:15,616 Who's that? 420 00:17:15,617 --> 00:17:17,785 That's Gio. 421 00:17:17,786 --> 00:17:19,537 - Gio? - Yes, Dad. 422 00:17:19,538 --> 00:17:22,582 Before you say anything, he's just a friend from school. 423 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 I didn't say anything. 424 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Ciao! 425 00:17:49,777 --> 00:17:51,778 What a lovely young lady. 426 00:17:51,779 --> 00:17:53,070 Alessia was right. 427 00:17:53,071 --> 00:17:54,822 Betty had to do something. 428 00:17:54,823 --> 00:17:57,075 But what? 429 00:17:57,076 --> 00:17:58,618 This is their restaurant website. 430 00:17:58,619 --> 00:18:01,412 Gabriella and her mother did it all by themselves. 431 00:18:01,413 --> 00:18:02,997 Well, I'm gonna be honest here. 432 00:18:02,998 --> 00:18:05,458 These photographs, they're not great. 433 00:18:05,459 --> 00:18:06,959 But at least you can't read the fonts, 434 00:18:06,960 --> 00:18:08,961 so you don't see the spelling errors. 435 00:18:08,962 --> 00:18:11,339 Um, layout's a bit of a mess. 436 00:18:11,340 --> 00:18:13,633 No wonder they're not getting any traffic. 437 00:18:13,634 --> 00:18:15,009 Yeah. 438 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 What do you think? 439 00:18:17,304 --> 00:18:20,765 Well, I think Gabriella should probably leave social media 440 00:18:20,766 --> 00:18:22,016 to a professional. 441 00:18:22,017 --> 00:18:23,559 Great. Thanks, Dad! 442 00:18:23,560 --> 00:18:24,727 I knew you'd do it. 443 00:18:24,728 --> 00:18:25,937 Do what? 444 00:18:25,938 --> 00:18:28,981 Help Gabriella with her web page. 445 00:18:28,982 --> 00:18:31,108 Nope. Didn't say that. 446 00:18:31,109 --> 00:18:33,361 Come on. Dad. She's a really good person. 447 00:18:33,362 --> 00:18:34,946 She volunteers at the school. 448 00:18:34,947 --> 00:18:37,198 She gives free food to the firefighters. 449 00:18:37,199 --> 00:18:38,658 Plus, she's an excellent landlady. 450 00:18:38,659 --> 00:18:40,952 I mean, who else would come all the way to our house 451 00:18:40,953 --> 00:18:42,078 at night, 452 00:18:42,079 --> 00:18:43,955 just to show you how to use a lighter? 453 00:18:43,956 --> 00:18:45,164 I know how to use a lighter. 454 00:18:45,165 --> 00:18:46,958 If you won't do it for Gabriella, 455 00:18:46,959 --> 00:18:48,417 will you at least do it for me? 456 00:18:48,418 --> 00:18:50,545 Your first-born child? Your only child! 457 00:18:50,546 --> 00:18:53,089 Your only child who's been torn from your arms 458 00:18:53,090 --> 00:18:54,632 and now lives thousands of miles away, 459 00:18:54,633 --> 00:18:56,634 in a completely different country? 460 00:18:56,635 --> 00:18:58,803 Please? 461 00:18:58,804 --> 00:19:01,305 Jackson wasn't sure about this. 462 00:19:01,306 --> 00:19:03,808 After all, it was a big step. 463 00:19:03,809 --> 00:19:05,518 He hadn't come to Italy 464 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 with the intention of meeting anybody. 465 00:19:16,780 --> 00:19:17,989 Although Jackson 466 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 was trying to stay focused on Betty... 467 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 there were those canned tomatoes. 468 00:19:24,872 --> 00:19:26,330 Turned out... 469 00:19:26,331 --> 00:19:28,375 Gabriella was right. 470 00:19:30,627 --> 00:19:33,087 So Jackson decided to do what he did best... 471 00:19:33,088 --> 00:19:34,005 - I like it. - You like it? 472 00:19:34,006 --> 00:19:35,339 Yes. 473 00:19:35,340 --> 00:19:36,632 He rebranded everything, 474 00:19:36,633 --> 00:19:38,552 from the food to the restaurant. 475 00:19:39,720 --> 00:19:42,972 He even managed to rebrand the family history. 476 00:19:45,100 --> 00:19:47,895 It was all going very well, until... 477 00:19:50,189 --> 00:19:52,732 Where did you get that? 478 00:19:52,733 --> 00:19:54,275 Found it online. 479 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 Some old article in a paper. 480 00:19:57,154 --> 00:19:58,613 What do you think? 481 00:19:58,614 --> 00:20:00,198 I don't like it. 482 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 I don't like it at all. 483 00:20:05,245 --> 00:20:06,955 Gabriella. Wait. 484 00:20:08,081 --> 00:20:09,999 Okay, hold on. 485 00:20:10,000 --> 00:20:11,542 Wait. What's wrong? 486 00:20:11,543 --> 00:20:12,793 What's wrong? 487 00:20:12,794 --> 00:20:14,086 The fact that you even asked me that question 488 00:20:14,087 --> 00:20:15,880 tells me that you know nothing about me. 489 00:20:15,881 --> 00:20:17,506 Or Italy, for that matter. 490 00:20:17,507 --> 00:20:20,218 Here, we value truth and honesty. 491 00:20:20,219 --> 00:20:22,178 The-the real things that are important in life. 492 00:20:22,179 --> 00:20:25,514 Not this fake fantasy world of yours. 493 00:20:25,515 --> 00:20:27,391 Okay. First of all, it's not my world. 494 00:20:27,392 --> 00:20:28,684 It's just social media. 495 00:20:28,685 --> 00:20:30,186 And, unfortunately, in this day and age, 496 00:20:30,187 --> 00:20:31,562 for any business... 497 00:20:31,563 --> 00:20:34,023 image is kind of all that matters. 498 00:20:34,024 --> 00:20:36,150 Well, it doesn't matter to me. 499 00:20:36,151 --> 00:20:38,236 And if it does to you, then, I'm sorry, 500 00:20:38,237 --> 00:20:40,404 but we have nothing left to say to each other. 501 00:20:40,405 --> 00:20:41,572 Now, if you don't mind, 502 00:20:41,573 --> 00:20:43,324 I have a whole restaurant to run. 503 00:20:43,325 --> 00:20:45,076 A real restaurant. 504 00:20:47,412 --> 00:20:50,290 Social media... 505 00:21:00,801 --> 00:21:01,759 I don't get it. 506 00:21:01,760 --> 00:21:03,594 Jackson went to all that trouble, 507 00:21:03,595 --> 00:21:05,846 having Gabriella's website redesigned, 508 00:21:05,847 --> 00:21:08,224 and then she kicks him out of the restaurant? 509 00:21:08,225 --> 00:21:09,767 What's her problem? 510 00:21:09,768 --> 00:21:12,103 That's what Jackson wondered, too. 511 00:21:12,104 --> 00:21:14,605 But he decided not to let it bother him. 512 00:21:14,606 --> 00:21:17,066 After all, he had Betty to take care of 513 00:21:17,067 --> 00:21:20,111 and a whole town in Italy to explore. 514 00:21:20,112 --> 00:21:22,822 But then, there were the canned tomatoes. 515 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 Wait. 516 00:21:24,324 --> 00:21:27,411 The canned tomatoes show up in the story again? 517 00:21:28,495 --> 00:21:30,162 Well, actually... 518 00:21:30,163 --> 00:21:32,289 they don't show up. 519 00:21:32,290 --> 00:21:34,583 He couldn't find any in the cupboard... 520 00:21:34,584 --> 00:21:37,378 and that changed everything. 521 00:22:10,287 --> 00:22:11,954 You can have that one. 522 00:22:11,955 --> 00:22:12,955 No, no, you take it. 523 00:22:12,956 --> 00:22:14,081 You're the professional. 524 00:22:14,082 --> 00:22:15,708 I'm sure you could use it more than I can. 525 00:22:15,709 --> 00:22:17,502 There are others. 526 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Okay. 527 00:22:23,258 --> 00:22:24,426 Uh... 528 00:22:27,262 --> 00:22:28,387 Grazie. 529 00:22:28,388 --> 00:22:32,016 You ended up buying fresh tomatoes after all. 530 00:22:32,017 --> 00:22:34,518 Unrelated to our conversation... 531 00:22:34,519 --> 00:22:39,023 I decided it was time to expand my vegetable horizon. 532 00:22:39,024 --> 00:22:40,149 Actually... 533 00:22:40,150 --> 00:22:41,567 tomato's a fruit. 534 00:22:41,568 --> 00:22:42,818 Okay. 535 00:22:42,819 --> 00:22:46,865 Whatever it is, I ran out of the canned ones. 536 00:22:47,908 --> 00:22:50,701 Thank you. Oh, sorry. Apologies. 537 00:22:50,702 --> 00:22:51,911 Busy today. 538 00:22:51,912 --> 00:22:53,371 Yeah, it is. 539 00:22:53,372 --> 00:22:55,122 It's like the whole town is here. 540 00:22:55,123 --> 00:22:57,041 Doesn't anybody work in Sperlonga? 541 00:22:57,042 --> 00:22:58,501 Oh, they work. 542 00:22:58,502 --> 00:23:00,669 But work does not come first. 543 00:23:00,670 --> 00:23:02,380 There's a balance, you know? 544 00:23:02,381 --> 00:23:05,466 You must have life. You must have love. 545 00:23:05,467 --> 00:23:07,635 And then you have work. 546 00:23:07,636 --> 00:23:09,220 That does sound nice. 547 00:23:09,221 --> 00:23:13,766 I guess I've still got a lot to learn about the Italian way. 548 00:23:15,018 --> 00:23:16,811 Su conto. 549 00:23:16,812 --> 00:23:18,772 Grazie. 550 00:23:19,773 --> 00:23:21,857 - Gabriella, I'm sorry... - Jackson, I'm sorry... 551 00:23:21,858 --> 00:23:23,150 You first. 552 00:23:23,151 --> 00:23:25,152 No. Please. 553 00:23:25,153 --> 00:23:26,695 I didn't mean to insult you. 554 00:23:26,696 --> 00:23:29,240 Or the whole country, for that matter. 555 00:23:29,241 --> 00:23:30,449 I thought I was doing a nice thing, 556 00:23:30,450 --> 00:23:32,868 but I guess I wasn't, and I apologize. 557 00:23:32,869 --> 00:23:34,412 I apologize to you, 558 00:23:34,413 --> 00:23:35,871 because you did do a nice thing, 559 00:23:35,872 --> 00:23:38,040 and you were just trying to help me, 560 00:23:38,041 --> 00:23:39,166 and our restaurant, 561 00:23:39,167 --> 00:23:40,960 and I overreacted. 562 00:23:40,961 --> 00:23:43,045 You forgive me? 563 00:23:44,339 --> 00:23:46,633 Only if you forgive me. 564 00:23:54,141 --> 00:23:57,768 I don't know what that was, but I loved every second of it. 565 00:23:57,769 --> 00:23:58,978 "It's a deal." 566 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 Okay, it's a deal. 567 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 So, how long have you owned the restaurant? 568 00:24:06,528 --> 00:24:07,987 Oh, it's not mine. 569 00:24:07,988 --> 00:24:09,280 It's my mother's. 570 00:24:09,281 --> 00:24:10,573 Mm. 571 00:24:10,574 --> 00:24:12,324 She and my father used to own it together, 572 00:24:12,325 --> 00:24:15,119 and a vineyard... Just outside town. 573 00:24:15,120 --> 00:24:16,412 Oh? 574 00:24:16,413 --> 00:24:18,330 But, there were a few bad years, 575 00:24:18,331 --> 00:24:20,207 and they fought too much... 576 00:24:20,208 --> 00:24:22,501 About money, mostly. 577 00:24:22,502 --> 00:24:24,128 So they got a divorce. 578 00:24:24,129 --> 00:24:27,256 And now, she has the restaurant, and he has the vineyard, 579 00:24:27,257 --> 00:24:29,300 and they never speak. 580 00:24:29,301 --> 00:24:31,385 Oh, I'm sorry. That's too bad. 581 00:24:31,386 --> 00:24:33,179 Grazie. 582 00:24:33,180 --> 00:24:34,471 My dream 583 00:24:34,472 --> 00:24:36,557 is to bring the two businesses back together. 584 00:24:36,558 --> 00:24:38,309 I've already hired a lawyer, 585 00:24:38,310 --> 00:24:42,146 and I'm working on getting a loan, but... 586 00:24:42,147 --> 00:24:44,191 But? 587 00:24:46,443 --> 00:24:48,569 The reason I got so upset with you 588 00:24:48,570 --> 00:24:50,654 was because that photograph 589 00:24:50,655 --> 00:24:52,990 reminded me of what happened to my family... 590 00:24:52,991 --> 00:24:54,491 To my parents... 591 00:24:54,492 --> 00:24:57,537 And how stubborn my father can be. 592 00:24:58,455 --> 00:24:59,788 Well, I apologize. 593 00:24:59,789 --> 00:25:01,749 I didn't mean to bring up feelings for you. 594 00:25:01,750 --> 00:25:03,542 It's not your fault. 595 00:25:03,543 --> 00:25:06,212 Papa is just impossible. 596 00:25:06,213 --> 00:25:08,173 I don't know what to do. 597 00:25:12,385 --> 00:25:15,638 Well, I guess this is ciao. 598 00:25:15,639 --> 00:25:18,725 Ciao can mean "hello" or "goodbye". 599 00:25:19,643 --> 00:25:21,060 Is that right? 600 00:25:21,061 --> 00:25:24,396 But, if you want to say a "goodbye," 601 00:25:24,397 --> 00:25:27,691 that means something more... Like, a more serious goodbye... 602 00:25:27,692 --> 00:25:30,486 Then you say arrivederci. 603 00:25:30,487 --> 00:25:32,446 I'll keep that in mind. 604 00:25:32,447 --> 00:25:34,991 Thank you... for today. 605 00:25:36,034 --> 00:25:38,869 I'll get this bag back to you as soon as I can. 606 00:25:38,870 --> 00:25:40,704 You may keep it. 607 00:25:40,705 --> 00:25:42,623 A souvenir of our day at the market. 608 00:25:42,624 --> 00:25:45,168 I will cherish it always. 609 00:25:47,003 --> 00:25:48,462 May I ask a favor? 610 00:25:48,463 --> 00:25:50,506 Sure. Yeah. 611 00:25:50,507 --> 00:25:52,383 I would like to make dinner for you. 612 00:25:52,384 --> 00:25:54,385 You and Betty. 613 00:25:54,386 --> 00:25:57,012 As an apology for the other day. 614 00:25:57,013 --> 00:25:59,181 You don't have to do that. 615 00:25:59,182 --> 00:26:00,432 I want to. 616 00:26:00,433 --> 00:26:01,934 Besides, 617 00:26:01,935 --> 00:26:04,729 you can't live on canned tomatoes forever. 618 00:26:22,998 --> 00:26:24,582 I thought you fixed the problem? 619 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 I thought I did. 620 00:26:29,796 --> 00:26:33,340 Dad, you know you don't have to do this every day. 621 00:26:33,341 --> 00:26:34,633 I was... 622 00:26:34,634 --> 00:26:36,510 I was in the neighborhood. 623 00:26:36,511 --> 00:26:38,972 Come on, we need to talk. 624 00:26:41,391 --> 00:26:42,766 Dinner? 625 00:26:42,767 --> 00:26:44,226 With Gabriella? 626 00:26:44,227 --> 00:26:46,895 Yeah. I told her I needed to talk it over with you first, 627 00:26:46,896 --> 00:26:48,772 just in case it made you feel uncomfortable. 628 00:26:48,773 --> 00:26:50,274 Why would it make me uncomfortable? 629 00:26:50,275 --> 00:26:52,026 Because I'm your father. 630 00:26:52,027 --> 00:26:54,862 I'm also a guest in your mother's house. 631 00:26:54,863 --> 00:26:57,866 Having somebody over might be awkward for you. 632 00:26:58,950 --> 00:27:02,620 Well, are you saying this is a date? 633 00:27:02,621 --> 00:27:03,621 No. No, no. 634 00:27:03,622 --> 00:27:05,456 Absolutely not. 635 00:27:05,457 --> 00:27:06,875 This is a friend. 636 00:27:08,001 --> 00:27:09,001 Who's a chef, 637 00:27:09,002 --> 00:27:11,795 who's coming over to make us dinner. 638 00:27:11,796 --> 00:27:14,381 What do you think? 639 00:27:14,382 --> 00:27:15,758 Well... 640 00:27:15,759 --> 00:27:18,093 a child's teenage years can be the most difficult 641 00:27:18,094 --> 00:27:20,346 whilst processing the trauma of divorce. 642 00:27:20,347 --> 00:27:22,348 As your daughter, 643 00:27:22,349 --> 00:27:26,352 I'm willing to accept this challenge will not be easy. 644 00:27:26,353 --> 00:27:27,644 Somehow... 645 00:27:27,645 --> 00:27:29,189 I will rise above. 646 00:27:30,482 --> 00:27:32,399 Very nice. 647 00:27:32,400 --> 00:27:34,861 Is that a yes? 648 00:27:36,446 --> 00:27:39,323 Three, two, one... 649 00:27:39,324 --> 00:27:40,616 we have lift-off. 650 00:27:40,617 --> 00:27:42,326 - Well done, Dad. - Thank you. 651 00:27:42,327 --> 00:27:44,370 And it took you only three clicks this time. 652 00:27:44,371 --> 00:27:45,537 Okay... 653 00:27:45,538 --> 00:27:47,331 Now let's see if you can boil water. 654 00:27:47,332 --> 00:27:48,540 It's on my resume. 655 00:27:48,541 --> 00:27:50,959 And don't forget to add a palm full of salt. 656 00:27:50,960 --> 00:27:54,463 My father says pasta water should be "as salty as the sea." 657 00:27:56,424 --> 00:27:58,008 I'll set the table. 658 00:27:58,009 --> 00:28:01,763 I think some of Mom's good stuff is still in one of the boxes. 659 00:28:03,682 --> 00:28:05,682 Your daughter is a lovely young lady. 660 00:28:05,683 --> 00:28:06,809 Yeah. 661 00:28:06,810 --> 00:28:08,477 - You must be very proud. - I am. 662 00:28:08,478 --> 00:28:11,730 Trish and I have done our best to try to be good parents. 663 00:28:11,731 --> 00:28:13,065 I think you have succeeded. 664 00:28:13,066 --> 00:28:13,899 Thank you. 665 00:28:13,900 --> 00:28:15,275 Yeah. 666 00:28:15,276 --> 00:28:16,693 We do it together. 667 00:28:16,694 --> 00:28:18,278 When our marriage ended, 668 00:28:18,279 --> 00:28:20,698 we discovered that we were better off as friends. 669 00:28:20,699 --> 00:28:24,576 So we try our best to maintain a good relationship 670 00:28:24,577 --> 00:28:26,120 so that we can raise Betty 671 00:28:26,121 --> 00:28:28,038 with the same level of love and commitment. 672 00:28:28,039 --> 00:28:30,874 Betty's very lucky to have you as a father. 673 00:28:30,875 --> 00:28:32,710 Oh, I'm lucky to have her. 674 00:28:35,255 --> 00:28:37,214 Fathers and daughters can be a... 675 00:28:37,215 --> 00:28:39,467 a very complicated thing. 676 00:28:48,435 --> 00:28:50,018 Thanks for my car. 677 00:28:52,814 --> 00:28:54,940 It almost ran me over in the store. 678 00:28:54,941 --> 00:28:56,358 - Okay... - It made me think of you. 679 00:29:02,949 --> 00:29:04,867 What's wrong? "Cutie"? 680 00:29:04,868 --> 00:29:06,535 - Oh, you're speaking Italian. - Yes. 681 00:29:06,536 --> 00:29:08,078 Here, watch out, the stove is still on. 682 00:29:08,079 --> 00:29:10,080 You okay? Did you burn yourself? 683 00:29:10,081 --> 00:29:11,081 No. Did you? 684 00:29:11,082 --> 00:29:12,249 No. I'm okay. 685 00:29:12,250 --> 00:29:14,169 Found them... 686 00:29:15,628 --> 00:29:18,422 Yeah, the plates. Um... 687 00:29:18,423 --> 00:29:21,467 Why don't you go and get set up, and we'll, uh... 688 00:29:21,468 --> 00:29:23,594 Start over again? 689 00:29:23,595 --> 00:29:27,181 Yeah. We'll start over again. 690 00:29:31,603 --> 00:29:33,061 That was amazing. 691 00:29:33,062 --> 00:29:35,939 I do not think I'll be able to eat again until December. 692 00:29:35,940 --> 00:29:38,901 Actually, we have a wonderful dinner 693 00:29:38,902 --> 00:29:40,694 at the restaurant for La Vigilia, 694 00:29:40,695 --> 00:29:41,737 which is Christmas Eve. 695 00:29:41,738 --> 00:29:43,822 I can save you a table if you'd like. 696 00:29:43,823 --> 00:29:45,491 Will I have to boil water? 697 00:29:45,492 --> 00:29:47,618 You're pretty good at it, Dad. 698 00:29:47,619 --> 00:29:49,578 You know, once you got the hang of it. 699 00:29:49,579 --> 00:29:50,704 Thank you. 700 00:29:50,705 --> 00:29:52,582 I had an excellent teacher. 701 00:29:53,333 --> 00:29:55,542 Actually, I'm the one who should be thanking you... 702 00:29:55,543 --> 00:29:57,169 Both of you... 703 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 For letting me share this evening with you. 704 00:30:01,382 --> 00:30:04,010 It meant a lot to us, too. 705 00:30:06,721 --> 00:30:08,639 Okay. 706 00:30:08,640 --> 00:30:09,723 Oh, no, wait! Selfie time. 707 00:30:09,724 --> 00:30:11,017 Of course. 708 00:30:12,268 --> 00:30:13,519 A little closer. 709 00:30:13,520 --> 00:30:16,396 Yeah. How's that? 710 00:30:16,397 --> 00:30:17,648 Closer. 711 00:30:19,192 --> 00:30:20,360 Okay. 712 00:30:23,238 --> 00:30:24,822 At first, it looked like 713 00:30:24,823 --> 00:30:26,782 she got Jackson and Gabriella together, 714 00:30:26,783 --> 00:30:28,825 which meant he now had a friend, 715 00:30:28,826 --> 00:30:30,202 which also meant 716 00:30:30,203 --> 00:30:31,787 that he wouldn't be following her back and forth 717 00:30:31,788 --> 00:30:33,330 - to school every day... - Stay. 718 00:30:33,331 --> 00:30:35,415 I'll, uh, get the plates. 719 00:30:35,416 --> 00:30:38,794 At least, that's what she thought. 720 00:30:44,384 --> 00:30:46,510 Hey, Dad. 721 00:30:46,511 --> 00:30:49,471 I found the canned tomatoes. 722 00:30:55,562 --> 00:30:57,312 The canned tomatoes again? 723 00:30:57,313 --> 00:30:59,232 I told you... They change everything. 724 00:30:59,732 --> 00:31:01,191 When her original scheme 725 00:31:01,192 --> 00:31:02,734 to get Jackson and Gabriella together 726 00:31:02,735 --> 00:31:03,944 didn't work out, 727 00:31:03,945 --> 00:31:06,281 Betty had to go to Plan B. 728 00:31:07,073 --> 00:31:09,075 And what was "Plan B"? 729 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 She hid the canned tomatoes. 730 00:31:13,288 --> 00:31:15,372 It was the only way she could think of 731 00:31:15,373 --> 00:31:18,166 to get Jackson to go to the farmer's market. 732 00:31:18,167 --> 00:31:20,919 She figured it would only be a matter of time. 733 00:31:20,920 --> 00:31:22,337 Of course, 734 00:31:22,338 --> 00:31:24,131 Gabriella didn't know about any of this at all, 735 00:31:24,132 --> 00:31:26,133 so when she asked Jackson if she could make them dinner, 736 00:31:26,134 --> 00:31:28,594 it was actually her idea. 737 00:31:28,595 --> 00:31:31,889 You mean Gabriella really was interested in Jackson? 738 00:31:31,890 --> 00:31:33,140 Uh-huh. 739 00:31:33,141 --> 00:31:36,184 So, obviously, he had to take evasive action. 740 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 Like what? 741 00:31:38,521 --> 00:31:40,397 Wait! What did Betty do? 742 00:31:40,398 --> 00:31:41,773 She's been 743 00:31:41,774 --> 00:31:44,026 trying to set me up with Gabriella from the restaurant. 744 00:31:44,027 --> 00:31:45,736 The one you almost ran over with your car? 745 00:31:45,737 --> 00:31:47,904 We've moved on from that, but yeah. 746 00:31:47,905 --> 00:31:49,573 - So, what's wrong? - "What's wrong" 747 00:31:49,574 --> 00:31:52,618 is that, uh, I am not looking for a relationship. 748 00:31:52,619 --> 00:31:53,785 Besides, 749 00:31:53,786 --> 00:31:55,495 I leave here at the end of the month. 750 00:31:55,496 --> 00:31:57,831 I do not want to give Gabriella the impression 751 00:31:57,832 --> 00:31:59,124 that I am interested in her. 752 00:31:59,125 --> 00:32:01,043 But you are, aren't you? 753 00:32:01,044 --> 00:32:01,877 That's not the point. The point is... 754 00:32:01,878 --> 00:32:03,712 You are interested in her! 755 00:32:03,713 --> 00:32:05,297 The point is, 756 00:32:05,298 --> 00:32:07,299 I just can't do this right now, okay? 757 00:32:07,300 --> 00:32:10,260 I came to Italy to look after my daughter, 758 00:32:10,261 --> 00:32:12,095 and maybe figure a few things out. 759 00:32:12,096 --> 00:32:14,056 I did not come here to fall in love. 760 00:32:14,057 --> 00:32:15,349 So what do you want us to do? 761 00:32:15,350 --> 00:32:16,642 We've already talked about it, 762 00:32:16,643 --> 00:32:17,768 and I think she understands, 763 00:32:17,769 --> 00:32:19,144 but if Betty calls you... 764 00:32:19,145 --> 00:32:21,772 Which... I know she will... 765 00:32:21,773 --> 00:32:23,774 Just tell her 766 00:32:23,775 --> 00:32:26,026 no more trying to fix me up. 767 00:32:26,027 --> 00:32:29,029 Gabriella or anybody. 768 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Absolutely. 769 00:32:30,281 --> 00:32:31,990 100%. 770 00:32:31,991 --> 00:32:34,034 Okay. 771 00:32:34,035 --> 00:32:36,162 I gotta go. 772 00:32:37,205 --> 00:32:38,747 What are you thinking? 773 00:32:38,748 --> 00:32:39,790 Exactly what you're thinking. 774 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 Ee! 775 00:32:54,138 --> 00:32:56,556 - Ciao. - Ciao. Hi. 776 00:32:56,557 --> 00:32:58,809 Looks good. 777 00:32:58,810 --> 00:33:00,978 We always decorate for the festival. 778 00:33:00,979 --> 00:33:03,188 That's great. Um, Gabriella... 779 00:33:03,189 --> 00:33:05,108 Do you know Il Illusionista? 780 00:33:05,942 --> 00:33:07,526 No, I don't, but... 781 00:33:07,527 --> 00:33:09,569 It means "The Conjurer". It's a very well-known opera. 782 00:33:09,570 --> 00:33:11,530 It was written right here in Sperlonga, 783 00:33:11,531 --> 00:33:13,156 almost 200 years ago. 784 00:33:13,157 --> 00:33:15,742 It was first performed in the piazza right over there. 785 00:33:15,743 --> 00:33:17,327 Isn't that something? 786 00:33:17,328 --> 00:33:19,454 Each year, for the anniversary, 787 00:33:19,455 --> 00:33:21,081 we have a festival. 788 00:33:21,082 --> 00:33:25,335 So we all dress up in costumes and masks from the opera. 789 00:33:25,336 --> 00:33:27,629 There's food and dancing, and wine. 790 00:33:27,630 --> 00:33:29,549 You will come, yes? 791 00:33:32,009 --> 00:33:33,927 Actually, we need to talk. 792 00:33:33,928 --> 00:33:36,806 Okay. We can talk while you help. 793 00:33:37,890 --> 00:33:39,475 Yeah. Sure. 794 00:33:42,729 --> 00:33:44,147 Okay. 795 00:33:46,190 --> 00:33:48,984 Look, there's something I need to tell ya. 796 00:33:48,985 --> 00:33:50,777 That sounds very serious. 797 00:33:50,778 --> 00:33:52,529 It is. It is to me. 798 00:33:52,530 --> 00:33:54,030 Um... 799 00:33:54,031 --> 00:33:56,450 I-it's about 800 00:33:56,451 --> 00:34:00,037 our, um... our situation... This situation. 801 00:34:00,038 --> 00:34:02,248 Wh-What do you mean "situation"? 802 00:34:03,416 --> 00:34:05,959 What am I even saying? 803 00:34:05,960 --> 00:34:07,669 You know what? Forget this. 804 00:34:07,670 --> 00:34:08,755 What I mean is "us"... 805 00:34:10,715 --> 00:34:14,009 Just like in the movies. 806 00:34:14,010 --> 00:34:17,096 I don't watch a lot of movies. Um... 807 00:34:18,097 --> 00:34:20,766 Is there something wrong, Jackson? 808 00:34:20,767 --> 00:34:22,684 Yeah. Yeah, something is wrong. 809 00:34:22,685 --> 00:34:26,855 Um... it's about when you made dinner the other night. 810 00:34:26,856 --> 00:34:28,190 Okay. You didn't like it? 811 00:34:28,191 --> 00:34:30,317 No! No. I loved it... 812 00:34:30,318 --> 00:34:32,319 It was one of the best meals I've ever had... 813 00:34:32,320 --> 00:34:34,405 But we can never do it again. 814 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 I can make lunch? 815 00:34:42,789 --> 00:34:45,082 No. I mean, um... 816 00:34:45,083 --> 00:34:46,249 anything. 817 00:34:46,250 --> 00:34:48,585 You and me, we can never do... 818 00:34:48,586 --> 00:34:50,545 anything again. 819 00:34:50,546 --> 00:34:51,838 I'm sorry. 820 00:34:51,839 --> 00:34:54,175 I know this probably doesn't make... 821 00:34:58,096 --> 00:35:00,223 Goodbye, Gabriella. 822 00:35:09,774 --> 00:35:11,274 Gabriella, 823 00:35:11,275 --> 00:35:13,777 your father mailed back those papers you sent him 824 00:35:13,778 --> 00:35:15,278 for the loan. 825 00:35:15,279 --> 00:35:17,740 He... He didn't sign them. 826 00:35:18,908 --> 00:35:20,325 Of course he didn't. 827 00:35:20,326 --> 00:35:22,495 What was I expecting? 828 00:35:23,579 --> 00:35:25,455 Hey! 829 00:35:25,456 --> 00:35:28,250 I saw you talking to your American friend. 830 00:35:28,251 --> 00:35:30,210 He seems very nice. 831 00:35:30,211 --> 00:35:32,170 I thought he was, too, Mama. 832 00:35:32,171 --> 00:35:34,464 I thought he was, too. 833 00:35:35,800 --> 00:35:37,551 Now, hold on! 834 00:35:37,552 --> 00:35:39,469 Are you telling me that's the end of the story? 835 00:35:39,470 --> 00:35:41,638 Jackson just left her standing there, 836 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 and didn't even say why? 837 00:35:43,516 --> 00:35:46,644 He couldn't. The truth was, he didn't really know himself. 838 00:35:47,687 --> 00:35:50,313 Well, this certainly isn't much of a love story. 839 00:35:50,314 --> 00:35:53,359 That's because it's not over yet. 840 00:35:55,236 --> 00:35:56,528 A week went by 841 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 with Gabriella pretending she didn't care... 842 00:36:01,993 --> 00:36:05,412 and even though Jackson pretended he didn't care, 843 00:36:05,413 --> 00:36:07,832 he stopped buying canned tomatoes... 844 00:36:09,876 --> 00:36:12,879 and still went to the market to buy fresh tomatoes. 845 00:36:16,716 --> 00:36:19,384 Since neither of them would make the first move, 846 00:36:19,385 --> 00:36:22,971 it looked like whatever romance they might have had 847 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 was over before it even started. 848 00:36:29,103 --> 00:36:30,270 I can't decide, Dad. 849 00:36:30,271 --> 00:36:31,688 Which one do you want? 850 00:36:31,689 --> 00:36:32,814 Me? 851 00:36:32,815 --> 00:36:34,858 No, neither. Thanks. 852 00:36:34,859 --> 00:36:37,152 Dad, you have to wear a mask to the festival tonight. 853 00:36:37,153 --> 00:36:38,612 It's a tradition. 854 00:36:38,613 --> 00:36:40,447 Well, it's a good thing we're doing something else then. 855 00:36:40,448 --> 00:36:41,865 What do you want to do? 856 00:36:41,866 --> 00:36:43,366 Dad! Are you guys hearing this? 857 00:36:43,367 --> 00:36:44,701 My father is denying me 858 00:36:44,702 --> 00:36:46,953 a very important cultural experience 859 00:36:46,954 --> 00:36:49,122 of great educational value, 860 00:36:49,123 --> 00:36:50,498 without which, 861 00:36:50,499 --> 00:36:52,500 I'll probably not get into the college of my choice. 862 00:36:52,501 --> 00:36:54,336 Come on, Jacks. Take her to the festival. 863 00:36:54,337 --> 00:36:56,713 Yeah! Festivals are awesome. 864 00:36:57,798 --> 00:36:59,758 Let's go skydiving. Come on. 865 00:36:59,759 --> 00:37:03,011 He's just trying to avoid someone. 866 00:37:03,012 --> 00:37:04,054 That's not true. 867 00:37:04,055 --> 00:37:05,764 If you guys think it's so great, 868 00:37:05,765 --> 00:37:09,142 then why don't you fly down here and you go yourselves? 869 00:37:09,143 --> 00:37:11,019 - Okay! - Let's go! 870 00:37:11,020 --> 00:37:13,146 Ta-dah! 871 00:37:15,274 --> 00:37:17,025 Hold on. Did you know about this? 872 00:37:17,026 --> 00:37:18,401 I got two extra masks. 873 00:37:18,402 --> 00:37:20,195 - Oh... - No, you didn't. 874 00:37:20,196 --> 00:37:22,697 Oh... yes! 875 00:37:31,290 --> 00:37:33,625 I still cannot believe you guys are here. 876 00:37:33,626 --> 00:37:35,961 Hey, well, Chelsea went to see her parents in Varna, 877 00:37:35,962 --> 00:37:37,545 and this was kinda on the way. 878 00:37:37,546 --> 00:37:39,089 I've always wanted to see Italy. 879 00:37:39,090 --> 00:37:41,883 I just didn't think it would be through such tiny eyeholes. 880 00:37:41,884 --> 00:37:42,759 All right, back here. 881 00:37:42,760 --> 00:37:44,928 Ciao, Betty. 882 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 Che bella tua maschera! 883 00:37:45,930 --> 00:37:47,597 Grazie! Anche la tua. 884 00:37:47,598 --> 00:37:51,101 Betty, aren't you gonna introduce us to your friend? 885 00:37:51,102 --> 00:37:51,977 Oh. Um, uh... 886 00:37:51,978 --> 00:37:53,311 yeah, sure. 887 00:37:53,312 --> 00:37:56,147 Gio, this is my dad, and, Dad, this is Gio. 888 00:37:56,148 --> 00:37:57,816 Buona sera, signore. 889 00:37:57,817 --> 00:37:59,526 Buona sera, Gio. 890 00:37:59,527 --> 00:38:01,653 And these are my honorary uncles, 891 00:38:01,654 --> 00:38:02,654 Pete and Danny. 892 00:38:02,655 --> 00:38:04,072 Ciao bee-loh. 893 00:38:04,073 --> 00:38:06,950 What he said. 894 00:38:08,577 --> 00:38:09,661 Wait, Betty! We're gonna meet 895 00:38:09,662 --> 00:38:11,955 right back here... One hour, remember? 896 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 - Jackson, relax! - I'm relaxed. 897 00:38:12,957 --> 00:38:14,332 She's 14, okay? 898 00:38:14,333 --> 00:38:16,084 Gotta let her have some fun. 899 00:38:16,085 --> 00:38:17,794 Yeah! 900 00:38:17,795 --> 00:38:19,296 Oh, hey. Hey! 901 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 Eyeholes are so small. 902 00:38:20,798 --> 00:38:22,173 Okay, I gotcha. 903 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Gosh. 904 00:38:33,561 --> 00:38:34,644 Told you. 905 00:38:34,645 --> 00:38:36,312 I knew this was gonna be fun. 906 00:38:36,313 --> 00:38:37,647 - I like it. - Okay! Okay! 907 00:38:37,648 --> 00:38:39,607 I think I could move to Italy. 908 00:38:47,116 --> 00:38:48,616 Oh. Excuse me. 909 00:38:48,617 --> 00:38:49,617 Pardon me. 910 00:39:04,425 --> 00:39:06,509 Hey, is... is that... 911 00:39:06,510 --> 00:39:07,969 Hey, isn't-isn't-isn't- isn't-isn't... 912 00:39:07,970 --> 00:39:08,970 Is that...? 913 00:39:13,392 --> 00:39:15,101 Look at our boy! 914 00:39:17,605 --> 00:39:18,938 I'd have never thought it if I didn't see it. 915 00:39:18,939 --> 00:39:21,399 - I gotta get this. - Get it! Get it, get it. 916 00:39:21,400 --> 00:39:22,567 Okay. Look at him go. 917 00:39:22,568 --> 00:39:23,968 He doesn't even know we're watching. 918 00:39:26,364 --> 00:39:28,323 I didn't know he could move his hips like that. 919 00:39:28,324 --> 00:39:29,824 I didn't know he had hips! 920 00:39:53,599 --> 00:39:55,350 - Dip her again! - Do it again! 921 00:39:55,351 --> 00:39:56,351 Double dip! 922 00:39:56,352 --> 00:39:57,602 Double dip, Jackson! 923 00:39:57,603 --> 00:40:01,272 Whoo! Yeah! Yeah! That's our boy! 924 00:40:01,273 --> 00:40:03,900 Don't look at me... It was all her. 925 00:40:03,901 --> 00:40:05,276 Thank you for the dance. 926 00:40:23,838 --> 00:40:27,424 You two danced like that, and you didn't get her name? 927 00:40:27,425 --> 00:40:28,675 Doesn't matter. 928 00:40:28,676 --> 00:40:30,593 It was just a quick little "nothing" dance. 929 00:40:30,594 --> 00:40:32,137 This is your idea of "nothing"? 930 00:40:32,138 --> 00:40:35,431 Aw! No wonder he hasn't been on a date in six years. 931 00:40:35,432 --> 00:40:38,435 Ahh...! 932 00:40:39,937 --> 00:40:41,521 Oh, I'm an espresso guy. 933 00:40:41,522 --> 00:40:44,232 We drink cappuccino in the morning around here. 934 00:40:44,233 --> 00:40:45,567 And I have been on dates. 935 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 I've been on a bunch of dates. 936 00:40:49,113 --> 00:40:50,655 I've been on four dates. 937 00:40:50,656 --> 00:40:51,990 It's just not happening... That's all. 938 00:40:51,991 --> 00:40:54,951 Mm-hmm. What about this? Hmm? Is this happening? 939 00:40:54,952 --> 00:40:58,371 Like, you do want to find her, don't you? 940 00:40:58,372 --> 00:40:59,747 I told you guys, 941 00:40:59,748 --> 00:41:01,499 I'm not interested in getting into a relationship. 942 00:41:01,500 --> 00:41:04,210 But, you did say you wanted new goals in your life. 943 00:41:04,211 --> 00:41:06,337 And maybe this is it. 944 00:41:06,338 --> 00:41:09,091 - "Goal." - Don't do the hands. 945 00:41:16,015 --> 00:41:16,973 Hey, guys! 946 00:41:16,974 --> 00:41:18,266 Look what I got! 947 00:41:18,267 --> 00:41:21,728 Real Italian olive oil from real Italian olives. 948 00:41:21,729 --> 00:41:23,188 It's perfect, 949 00:41:23,189 --> 00:41:25,690 if you're planning to have 500 people over for a salad. 950 00:41:25,691 --> 00:41:27,066 Okay. 951 00:41:27,067 --> 00:41:29,152 Okay, it says the restaurant is right on that corner. 952 00:41:29,153 --> 00:41:31,530 Yeah. Yeah. Okay. 953 00:41:34,158 --> 00:41:35,950 Wait. 954 00:41:35,951 --> 00:41:38,161 That's where you guys want to have lunch? 955 00:41:38,162 --> 00:41:40,789 Yeah, it looks great. 956 00:41:41,832 --> 00:41:43,333 And it's on the guide. 957 00:41:43,334 --> 00:41:46,169 And it's got great reviews! 958 00:41:46,170 --> 00:41:48,004 Betty put you up to this? 959 00:41:48,005 --> 00:41:50,715 What? No! 960 00:41:50,716 --> 00:41:52,800 Wha... What are you talking about? 961 00:41:52,801 --> 00:41:55,428 Daniel, you know exactly what I'm talking about. 962 00:41:55,429 --> 00:41:57,096 That is Gabriella's restaurant. 963 00:41:57,097 --> 00:41:59,390 Whoa. Whoa. The "Gabriella" who you tried to hit with your car? 964 00:41:59,391 --> 00:42:00,350 That Gabriella? 965 00:42:00,351 --> 00:42:01,392 We're past that. 966 00:42:01,393 --> 00:42:02,810 Whoa. But what's the big deal? 967 00:42:02,811 --> 00:42:05,063 Betty said you two were friends. 968 00:42:05,064 --> 00:42:06,481 We were. 969 00:42:06,482 --> 00:42:08,524 It just didn't exactly end well. 970 00:42:08,525 --> 00:42:10,318 Well, I'm sorry, Jacks, 971 00:42:10,319 --> 00:42:11,611 but I'm hungry, 972 00:42:11,612 --> 00:42:14,030 and your feelings can't compete with my stomach. 973 00:42:14,031 --> 00:42:15,490 Let's go, Pete! 974 00:42:15,491 --> 00:42:16,951 Let's go! 975 00:42:17,785 --> 00:42:19,869 Maybe we can use this oil for a salad! 976 00:42:19,870 --> 00:42:20,871 Great. 977 00:42:22,206 --> 00:42:23,998 Buongiorno. 978 00:42:23,999 --> 00:42:25,750 Hi. 979 00:42:25,751 --> 00:42:26,918 Ciao. 980 00:42:26,919 --> 00:42:30,046 Oh... oh! Oh, you must be Gabriella! 981 00:42:30,047 --> 00:42:31,673 Hi! 982 00:42:31,674 --> 00:42:33,174 - I-I'm Danny. - Hi. 983 00:42:33,175 --> 00:42:34,551 - This is Pete. - Hi. 984 00:42:34,552 --> 00:42:37,553 We're Jackson's best friends from America. 985 00:42:37,554 --> 00:42:38,513 Wow. 986 00:42:38,514 --> 00:42:39,973 She knows. 987 00:42:39,974 --> 00:42:42,934 From America? Really? I would've never guessed. 988 00:42:42,935 --> 00:42:44,185 Tavolo... 989 00:42:44,186 --> 00:42:47,022 poor tray, poor fav-voray? 990 00:42:48,023 --> 00:42:49,274 "Table for three." You can follow me this way. 991 00:42:49,275 --> 00:42:50,441 Yeah! 992 00:42:50,442 --> 00:42:52,361 Nailed it! 993 00:42:56,657 --> 00:42:59,200 Your menus right here. 994 00:42:59,201 --> 00:43:00,660 Ah, thank you. 995 00:43:00,661 --> 00:43:02,037 - Of course. - Thank you. 996 00:43:03,872 --> 00:43:05,498 Can I get you something to drink? 997 00:43:05,499 --> 00:43:08,584 I will have a glass of wine, please. Thanks. 998 00:43:08,585 --> 00:43:09,627 Red. Red. 999 00:43:09,628 --> 00:43:11,796 It's a little early for wine, 1000 00:43:11,797 --> 00:43:13,131 so I'll have a grappa. 1001 00:43:13,132 --> 00:43:15,842 You do know grappa is stronger than wine, right? 1002 00:43:15,843 --> 00:43:18,094 Yeah, but it doesn't sound stronger. 1003 00:43:18,095 --> 00:43:19,512 "Grappa!" 1004 00:43:19,513 --> 00:43:21,514 Um, and what about for you? 1005 00:43:21,515 --> 00:43:23,683 Um, it's after 12 noon, 1006 00:43:23,684 --> 00:43:25,310 so maybe you would like a cappuccino? 1007 00:43:25,311 --> 00:43:26,645 Bleh. 1008 00:43:27,521 --> 00:43:29,815 Water. Thank you. 1009 00:43:32,318 --> 00:43:33,609 There, see? 1010 00:43:33,610 --> 00:43:36,446 Look, you got yourself all worked up about nothing. 1011 00:43:36,447 --> 00:43:37,613 - Oh, no. - What? 1012 00:43:37,614 --> 00:43:38,990 Oh, no! I think... 1013 00:43:38,991 --> 00:43:41,242 I think my olive oil's leaking. 1014 00:43:41,243 --> 00:43:42,452 Oh, great. 1015 00:43:43,746 --> 00:43:45,288 It's like... 1016 00:43:45,289 --> 00:43:46,456 It's on the other side. 1017 00:43:46,457 --> 00:43:48,082 - Where? What other side? - Yeah, yeah. 1018 00:43:48,083 --> 00:43:49,500 Oh! Got it! 1019 00:43:49,501 --> 00:43:52,712 - Oh! - Are you okay? 1020 00:43:52,713 --> 00:43:53,880 You okay? You got it? 1021 00:43:53,881 --> 00:43:55,006 I'm fine. 1022 00:43:55,007 --> 00:43:57,343 I've got it. 1023 00:44:01,597 --> 00:44:02,597 He's got it. 1024 00:44:02,598 --> 00:44:03,848 You gonna clean it up? 1025 00:44:03,849 --> 00:44:05,099 I'll clean it up! 1026 00:44:05,100 --> 00:44:06,976 Wow. 1027 00:44:06,977 --> 00:44:08,478 Okay, so... 1028 00:44:08,479 --> 00:44:10,647 what about you and Gabriella, huh? 1029 00:44:10,648 --> 00:44:12,649 Maybe it's time you get back in the game? 1030 00:44:12,650 --> 00:44:15,151 Sports metaphor. You sound a lot like Danny. 1031 00:44:15,152 --> 00:44:17,528 Look, all I'm saying... 1032 00:44:17,529 --> 00:44:18,905 Is... 1033 00:44:18,906 --> 00:44:19,864 I know. 1034 00:44:19,865 --> 00:44:21,324 You should at least talk to her. 1035 00:44:21,325 --> 00:44:22,367 Okay? You both are adults, 1036 00:44:22,368 --> 00:44:23,743 and whatever happened in the past 1037 00:44:23,744 --> 00:44:25,286 is over and done, right? 1038 00:44:25,287 --> 00:44:26,913 No, it's a bad idea. 1039 00:44:26,914 --> 00:44:28,665 Uh, you guys stay, enjoy lunch. 1040 00:44:28,666 --> 00:44:29,874 I'm gonna go. 1041 00:44:29,875 --> 00:44:31,376 Jacks. 1042 00:44:31,377 --> 00:44:33,003 Oh! 1043 00:44:50,729 --> 00:44:52,855 Jacks... 1044 00:44:52,856 --> 00:44:55,191 Jacks... 1045 00:44:55,192 --> 00:44:56,442 Jacks! 1046 00:44:56,443 --> 00:44:57,694 - Look at you! - Look at you! 1047 00:44:57,695 --> 00:44:59,278 - Look at us! - Look at us! 1048 00:44:59,279 --> 00:45:00,780 Clapping for him! 1049 00:45:00,781 --> 00:45:02,990 I don't think he doesn't want... Doesn't want us to do it. 1050 00:45:02,991 --> 00:45:04,575 Oh, sorry. 1051 00:45:04,576 --> 00:45:06,453 You got this! You got it! 1052 00:45:08,747 --> 00:45:10,665 You could've said something. 1053 00:45:10,666 --> 00:45:13,167 I wanted to, I just didn't know how. 1054 00:45:13,168 --> 00:45:14,877 It was an accident. 1055 00:45:14,878 --> 00:45:16,254 I didn't know it was you. 1056 00:45:16,255 --> 00:45:18,297 Thought I was dancing with a stranger, 1057 00:45:18,298 --> 00:45:20,383 and by the time I realized who it was, 1058 00:45:20,384 --> 00:45:22,844 it was too late. 1059 00:45:22,845 --> 00:45:24,887 Besides, the way you left here last week, 1060 00:45:24,888 --> 00:45:28,099 I thought you never wanted to see me again. 1061 00:45:28,100 --> 00:45:29,268 Gabriella... 1062 00:45:33,981 --> 00:45:36,984 I have to go meet Betty. 1063 00:45:41,905 --> 00:45:43,823 Six years. 1064 00:45:43,824 --> 00:45:45,616 What is six years? 1065 00:45:45,617 --> 00:45:49,745 Trish and I divorced six years ago. 1066 00:45:49,746 --> 00:45:52,165 I haven't been in a serious relationship since then. 1067 00:45:52,166 --> 00:45:53,583 I don't know why I'm telling you this, 1068 00:45:53,584 --> 00:45:55,835 except to say that, uh... 1069 00:45:55,836 --> 00:45:59,465 I haven't danced in a long time. 1070 00:46:00,799 --> 00:46:04,303 Until last night, I thought I'd forgotten how. 1071 00:46:06,722 --> 00:46:09,016 Say ciao to Betty for me. 1072 00:46:15,105 --> 00:46:17,106 Dad, I thought we talked about this. 1073 00:46:17,107 --> 00:46:19,150 You can't walk me home from school every day. 1074 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 Well, I was in the neighborhood. 1075 00:46:22,780 --> 00:46:24,739 So, tell me about Gio. 1076 00:46:24,740 --> 00:46:26,741 Is he a friend? Special friend, or...? 1077 00:46:26,742 --> 00:46:27,825 Or what, Dad? 1078 00:46:27,826 --> 00:46:29,160 Boyfriend? 1079 00:46:29,161 --> 00:46:30,703 Go ahead, ask me. 1080 00:46:30,704 --> 00:46:32,663 I didn't mean to, uh... 1081 00:46:32,664 --> 00:46:34,999 Yes, you did, Dad. Yes, you did. 1082 00:46:35,000 --> 00:46:37,210 Gio is just a friend, Dad. 1083 00:46:37,211 --> 00:46:40,296 In fact, he and Alessia are my only friends. 1084 00:46:40,297 --> 00:46:41,297 You know why? 1085 00:46:42,174 --> 00:46:45,343 Because you walk me to school every morning, 1086 00:46:45,344 --> 00:46:46,636 then, every afternoon, 1087 00:46:46,637 --> 00:46:47,970 you're standing here, waiting for me, 1088 00:46:47,971 --> 00:46:50,264 like the Dark Knight. 1089 00:46:50,265 --> 00:46:53,643 Honestly, Dad, it creeps people out. 1090 00:46:53,644 --> 00:46:55,102 That's not what I'm trying to do. 1091 00:46:55,103 --> 00:46:57,688 Do you know how that makes me feel? 1092 00:46:57,689 --> 00:46:59,148 It makes me feel like you don't trust me. 1093 00:46:59,149 --> 00:47:01,317 I just want you to be okay. 1094 00:47:01,318 --> 00:47:02,693 I know. 1095 00:47:02,694 --> 00:47:03,986 And I love you for it. 1096 00:47:03,987 --> 00:47:07,156 But... you're being too overprotective, Dad. 1097 00:47:07,157 --> 00:47:10,118 You're trying to protect me from the world the same way... 1098 00:47:11,912 --> 00:47:13,204 the same way 1099 00:47:13,205 --> 00:47:15,040 that you're trying to protect yourself. 1100 00:47:19,753 --> 00:47:22,046 What does that mean? 1101 00:47:22,047 --> 00:47:26,342 You keep telling people you don't want a relationship. 1102 00:47:26,343 --> 00:47:27,843 You know what I think? 1103 00:47:27,844 --> 00:47:29,679 I think you're just afraid, 1104 00:47:29,680 --> 00:47:30,930 and you're trying 1105 00:47:30,931 --> 00:47:33,808 to protect your heart from getting hurt again. 1106 00:47:33,809 --> 00:47:35,810 It's not fair, Dad. 1107 00:47:35,811 --> 00:47:37,478 It's not fair to you. 1108 00:47:37,479 --> 00:47:39,355 It's not fair to me. 1109 00:47:39,356 --> 00:47:41,691 I don't need a bodyguard. 1110 00:47:41,692 --> 00:47:43,902 I need a dad. 1111 00:48:11,930 --> 00:48:13,556 You okay? 1112 00:48:13,557 --> 00:48:14,849 Yep. 1113 00:48:14,850 --> 00:48:17,810 Yep, Betty and I just had a father-daughter talk 1114 00:48:17,811 --> 00:48:19,937 on the way home from school. 1115 00:48:19,938 --> 00:48:21,981 Could've gone better. 1116 00:48:21,982 --> 00:48:24,108 She's a great kid, Jacks, 1117 00:48:24,109 --> 00:48:27,028 but if you keep holding her too tight, 1118 00:48:27,029 --> 00:48:28,237 you're gonna lose her. 1119 00:48:28,238 --> 00:48:29,405 She's 14. 1120 00:48:29,406 --> 00:48:31,157 Yeah. 1121 00:48:31,158 --> 00:48:32,783 She's 14! 1122 00:48:32,784 --> 00:48:34,869 Time to let go a little. 1123 00:48:34,870 --> 00:48:38,331 Let her live her own life a bit. 1124 00:48:38,332 --> 00:48:40,041 She's my daughter. 1125 00:48:40,042 --> 00:48:42,168 - I have a responsibility. - And you use it... 1126 00:48:42,169 --> 00:48:44,754 Just like you use your high-power career 1127 00:48:44,755 --> 00:48:46,589 and your marriage that didn't work out... 1128 00:48:46,590 --> 00:48:49,051 To keep yourself from moving on. 1129 00:48:50,218 --> 00:48:52,428 When are you gonna face the truth, Jacks? 1130 00:48:54,056 --> 00:48:57,016 You can't hide behind Betty forever. 1131 00:49:07,653 --> 00:49:10,905 - Yes! - Yes! 1132 00:49:10,906 --> 00:49:13,240 Uh, where's... Where's the rest of this? 1133 00:49:13,241 --> 00:49:15,284 This is how we serve breakfast in Italy. 1134 00:49:15,285 --> 00:49:18,579 But my tummy's from America. 1135 00:49:18,580 --> 00:49:19,830 Gotta go. Bye. 1136 00:49:19,831 --> 00:49:21,749 Betty! 1137 00:49:26,505 --> 00:49:27,964 Dig in. 1138 00:49:27,965 --> 00:49:30,550 Betty, hold on. I'm coming. 1139 00:49:31,593 --> 00:49:32,802 Really, Dad? 1140 00:49:32,803 --> 00:49:36,013 Just hold on. Hear me out, okay? 1141 00:49:36,014 --> 00:49:38,474 I wanted to tell you that, uh... 1142 00:49:38,475 --> 00:49:42,020 as a father of a child of divorce... 1143 00:49:43,105 --> 00:49:44,897 I think it's time 1144 00:49:44,898 --> 00:49:47,149 that you started to walk to school on your own. 1145 00:49:47,150 --> 00:49:48,275 - Dad... - No, no. 1146 00:49:48,276 --> 00:49:49,193 I'm sorry. 1147 00:49:49,194 --> 00:49:50,319 My mind is made up here. 1148 00:49:50,320 --> 00:49:53,030 You can beg, and you can plead, 1149 00:49:53,031 --> 00:49:55,908 but you have got to learn to do this on your own. 1150 00:49:55,909 --> 00:49:57,202 It's embarrassing. 1151 00:49:58,996 --> 00:50:02,623 I think it's time that you... 1152 00:50:02,624 --> 00:50:05,085 walk to school by yourself. 1153 00:50:07,713 --> 00:50:09,338 I love you, Dad. 1154 00:50:09,339 --> 00:50:11,298 I love you, too. 1155 00:50:11,299 --> 00:50:13,051 I'm sorry. 1156 00:50:21,393 --> 00:50:22,852 Buongiorno. 1157 00:50:22,853 --> 00:50:24,688 I made too much lasagna. 1158 00:50:27,983 --> 00:50:29,900 Maybe you would like some? 1159 00:50:29,901 --> 00:50:33,195 Mm! Gabriella, you are a life-saver. 1160 00:50:33,196 --> 00:50:35,322 Jackson's been trying to starve us to death. 1161 00:50:35,323 --> 00:50:37,742 - Okay. - I'm glad you like it. 1162 00:50:37,743 --> 00:50:39,201 Okay, I have to go. 1163 00:50:39,202 --> 00:50:42,621 My bus leaves in 20 minutes. I don't wanna be late. 1164 00:50:42,622 --> 00:50:43,873 Where are you going? 1165 00:50:43,874 --> 00:50:45,207 To my father's vineyard. 1166 00:50:45,208 --> 00:50:47,585 If I want that loan, I need his signature. 1167 00:50:47,586 --> 00:50:49,044 So far, he's refused, 1168 00:50:49,045 --> 00:50:52,047 but maybe if I talk to him face to face... 1169 00:50:52,048 --> 00:50:54,425 anyway, enjoy your lasagna. 1170 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 Ciao. 1171 00:50:56,678 --> 00:50:58,555 Ciao. 1172 00:51:06,938 --> 00:51:08,272 What? 1173 00:51:08,273 --> 00:51:11,359 Dad. You're not gonna make her take the bus, are you? 1174 00:51:12,569 --> 00:51:14,403 Tsk. 1175 00:51:14,404 --> 00:51:16,155 Yeah. 1176 00:51:16,156 --> 00:51:17,573 - More for us. - Yes! 1177 00:51:17,574 --> 00:51:18,658 - Mm. - Mm! 1178 00:51:20,452 --> 00:51:23,579 Gabriella, wait. 1179 00:51:23,580 --> 00:51:26,749 I have a car. 1180 00:51:26,750 --> 00:51:29,794 If... 1181 00:51:29,795 --> 00:51:31,838 you want to use it. 1182 00:51:34,382 --> 00:51:35,382 Grazie, 1183 00:51:35,383 --> 00:51:38,260 but I never learned to operate a car. 1184 00:51:38,261 --> 00:51:40,429 In Sperlonga, there's no need. 1185 00:51:40,430 --> 00:51:42,098 Ah. 1186 00:51:42,099 --> 00:51:43,057 Yeah. 1187 00:51:43,058 --> 00:51:44,267 Okay. Well... 1188 00:51:47,479 --> 00:51:48,647 I could drive. 1189 00:51:50,023 --> 00:51:52,150 Yeah. 1190 00:52:06,790 --> 00:52:08,916 Are you sure you know the way? 1191 00:52:08,917 --> 00:52:10,584 Don't have to. 1192 00:52:10,585 --> 00:52:12,295 Got an app. 1193 00:52:18,969 --> 00:52:20,511 Turn here. 1194 00:52:20,512 --> 00:52:22,471 The app says to go straight. 1195 00:52:22,472 --> 00:52:25,099 Are you going to listen to me or your phone? 1196 00:52:25,100 --> 00:52:26,225 My phone's connected 1197 00:52:26,226 --> 00:52:27,351 to a billion-dollar satellite system, 1198 00:52:27,352 --> 00:52:29,688 so it's never wrong. 1199 00:52:32,691 --> 00:52:34,400 Still nothing. 1200 00:52:34,401 --> 00:52:35,985 Well, maybe you should've been 1201 00:52:35,986 --> 00:52:38,237 following my directions after all. 1202 00:52:38,238 --> 00:52:41,156 No one likes to hear "I told you so," Gabriella... 1203 00:52:41,157 --> 00:52:44,535 even when it's in a lovely Italian accent. 1204 00:52:44,536 --> 00:52:45,995 Okay, so... 1205 00:52:45,996 --> 00:52:48,080 looks like that last pothole 1206 00:52:48,081 --> 00:52:49,832 did a number on this transmission. 1207 00:52:49,833 --> 00:52:52,793 We're probably stuck here until someone comes along. 1208 00:52:52,794 --> 00:52:56,505 Might as well get comfortable. It's gonna be a long wait. 1209 00:52:56,506 --> 00:52:58,132 Okay... 1210 00:52:58,133 --> 00:53:00,385 I guess we're walking. 1211 00:53:03,638 --> 00:53:04,723 Don't wait for me. 1212 00:53:08,101 --> 00:53:10,686 You know, I'm not trying to be "that dad," 1213 00:53:10,687 --> 00:53:15,191 but, pretty soon, she's gonna be going to university or... 1214 00:53:15,192 --> 00:53:16,442 getting married. 1215 00:53:16,443 --> 00:53:18,694 Then she'll be taking my grandkids 1216 00:53:18,695 --> 00:53:20,905 to swimming lessons and band practice. 1217 00:53:20,906 --> 00:53:22,281 Jackson! Jackson. 1218 00:53:22,282 --> 00:53:25,285 "In the moment." Okay? 1219 00:53:26,369 --> 00:53:28,412 We made spaghetti one time, okay? 1220 00:53:28,413 --> 00:53:30,999 I'm not that Italian yet. 1221 00:53:34,836 --> 00:53:36,545 Oh, and then we had a fight... 1222 00:53:36,546 --> 00:53:39,965 and Betty said that I don't trust her. 1223 00:53:39,966 --> 00:53:41,509 Do you? 1224 00:53:42,594 --> 00:53:44,011 Of course, I do. 1225 00:53:44,012 --> 00:53:45,638 I love my daughter. 1226 00:53:45,639 --> 00:53:47,806 Oh, that is not the same thing. 1227 00:53:47,807 --> 00:53:49,141 As a daughter, I think 1228 00:53:49,142 --> 00:53:51,602 one of the greatest gifts a parent can give a child 1229 00:53:51,603 --> 00:53:53,103 is their trust. 1230 00:53:53,104 --> 00:53:55,731 That's all Betty's asking for. 1231 00:53:55,732 --> 00:53:59,068 So... do you trust her? 1232 00:53:59,069 --> 00:54:00,736 Hmm. 1233 00:54:00,737 --> 00:54:03,072 Come on. We've got a long way to go, 1234 00:54:03,073 --> 00:54:06,075 and we'll never get there on foot. 1235 00:54:06,076 --> 00:54:08,702 Well, what do you suggest? 1236 00:54:30,684 --> 00:54:32,309 This is absolutely beautiful. 1237 00:54:32,310 --> 00:54:34,103 You grew up here? 1238 00:54:34,104 --> 00:54:37,314 I spent my childhood playing here. 1239 00:54:37,315 --> 00:54:39,776 Come on, I know a shortcut! 1240 00:54:52,580 --> 00:54:54,665 I have a confession to make. 1241 00:54:54,666 --> 00:54:58,085 I haven't been completely honest with you. 1242 00:54:58,086 --> 00:55:00,379 This isn't a shortcut... We're lost? 1243 00:55:00,380 --> 00:55:01,505 You can be honest. 1244 00:55:01,506 --> 00:55:02,756 You can just tell me. 1245 00:55:02,757 --> 00:55:03,966 No. 1246 00:55:03,967 --> 00:55:06,885 That night at the festival, when we danced... 1247 00:55:06,886 --> 00:55:08,846 It wasn't an accident. 1248 00:55:08,847 --> 00:55:12,474 I was waiting for you. I was hoping for you to show up. 1249 00:55:12,475 --> 00:55:14,728 I knew it was you all along. 1250 00:55:16,521 --> 00:55:19,148 Why didn't you just tell me? You can tell me that. 1251 00:55:19,149 --> 00:55:21,025 I didn't want you to leave, 1252 00:55:21,026 --> 00:55:26,238 and all I really wanted was one last dance... 1253 00:55:26,239 --> 00:55:28,408 with you. 1254 00:55:55,894 --> 00:55:57,729 Ciao, Papa. 1255 00:56:01,149 --> 00:56:02,941 Buona sera. 1256 00:56:16,831 --> 00:56:18,040 What happened? 1257 00:56:18,041 --> 00:56:19,249 Ah, it's not that serious, 1258 00:56:19,250 --> 00:56:20,709 but the car won't be ready until tomorrow. 1259 00:56:20,710 --> 00:56:23,879 Which means you guys are on uncle duty. 1260 00:56:23,880 --> 00:56:25,089 No problem. 1261 00:56:25,090 --> 00:56:26,548 But you really have to tell your daughter 1262 00:56:26,549 --> 00:56:29,051 to let Danny win once in a while. 1263 00:56:29,052 --> 00:56:30,761 His poor little ego. 1264 00:56:30,762 --> 00:56:32,763 Okay. I gotta go. 1265 00:56:42,148 --> 00:56:43,650 You're a friend of my daughter's? 1266 00:56:44,984 --> 00:56:46,443 Yeah, that's right. 1267 00:56:46,444 --> 00:56:47,946 What kind of friend? 1268 00:56:49,072 --> 00:56:50,781 A good friend, Papa. 1269 00:56:50,782 --> 00:56:53,827 He brought me all the way up here to see you. 1270 00:56:55,495 --> 00:56:57,621 It's been a long time. 1271 00:56:57,622 --> 00:56:59,581 You never invite me. 1272 00:56:59,582 --> 00:57:03,753 Since when does my daughter need an invitation? 1273 00:57:05,004 --> 00:57:07,631 But I'm afraid you wasted your trip. 1274 00:57:07,632 --> 00:57:10,677 I've told you before, I'm not interested. 1275 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Did you even read it? 1276 00:57:15,557 --> 00:57:18,684 Yes. The merger with your mother's business... 1277 00:57:18,685 --> 00:57:20,978 The loan, the expansion... Yes, I read it. 1278 00:57:20,979 --> 00:57:22,563 And you don't think it's a wonderful idea? 1279 00:57:22,564 --> 00:57:24,314 This vineyard has been in our family 1280 00:57:24,315 --> 00:57:25,566 for over 200 years. 1281 00:57:25,567 --> 00:57:27,776 I'm not gonna risk it over some foolish idea. 1282 00:57:27,777 --> 00:57:29,778 It's not "a foolish idea," Papa. 1283 00:57:29,779 --> 00:57:31,488 Every vineyard does wine tastings, 1284 00:57:31,489 --> 00:57:33,073 every vineyard does tours. 1285 00:57:33,074 --> 00:57:34,241 Well, not this one. 1286 00:57:34,242 --> 00:57:35,952 We have a tradition of excellence here. 1287 00:57:36,911 --> 00:57:38,495 I'm not gonna throw all that away 1288 00:57:38,496 --> 00:57:41,457 just to have some-some tourists stampeding all over my house. 1289 00:57:41,458 --> 00:57:43,333 No offense. 1290 00:57:43,334 --> 00:57:45,003 None taken. 1291 00:57:46,421 --> 00:57:47,546 Please. 1292 00:57:47,547 --> 00:57:50,591 This project is like a dream for me. 1293 00:57:50,592 --> 00:57:53,803 Why won't you just give me a chance to make it come true? 1294 00:57:58,391 --> 00:58:01,185 You must be hungry. 1295 00:58:01,186 --> 00:58:03,145 I'm going to prepare some dinner. 1296 00:58:05,023 --> 00:58:06,482 - Papa! - Gabriella. 1297 00:58:06,483 --> 00:58:09,109 Ho detto no. 1298 00:58:15,492 --> 00:58:17,284 Gabriella was right. 1299 00:58:17,285 --> 00:58:19,495 Her father sounds impossible. 1300 00:58:19,496 --> 00:58:21,956 It was looking that way until... 1301 00:58:22,540 --> 00:58:24,875 Jackson? 1302 00:58:24,876 --> 00:58:26,711 Jackson. 1303 00:58:27,962 --> 00:58:30,506 Thought I'd see if you needed any help. 1304 00:58:30,507 --> 00:58:32,007 You cook? 1305 00:58:32,008 --> 00:58:33,635 I can boil water. 1306 00:58:37,055 --> 00:58:38,597 Boil it in this. 1307 00:58:38,598 --> 00:58:40,349 I want you to know my daughter and I 1308 00:58:40,350 --> 00:58:42,351 have always been very close. 1309 00:58:42,352 --> 00:58:44,562 She's my greatest joy. 1310 00:58:47,857 --> 00:58:51,443 Well, forgive me for saying this then, sir, but... 1311 00:58:51,444 --> 00:58:53,111 you have a strange way of showing it. 1312 00:58:53,112 --> 00:58:56,865 Fathers and daughters... It's complicated. 1313 00:58:59,661 --> 00:59:02,080 Only if we make it that way. 1314 00:59:11,547 --> 00:59:13,883 "As salty as the sea." 1315 00:59:15,343 --> 00:59:17,094 Where'd you learn about that? 1316 00:59:17,095 --> 00:59:18,637 Gabriella taught me. 1317 00:59:18,638 --> 00:59:21,057 She said she learned it from you. 1318 00:59:22,267 --> 00:59:24,351 I have a daughter. 1319 00:59:24,352 --> 00:59:26,186 And I love her very much. 1320 00:59:26,187 --> 00:59:28,021 But I'm learning 1321 00:59:28,022 --> 00:59:32,567 love and trust have to go hand-in-hand... 1322 00:59:32,568 --> 00:59:35,279 or neither of them mean anything at all. 1323 00:59:35,280 --> 00:59:37,155 I trust my daughter. 1324 00:59:37,156 --> 00:59:40,617 Okay. So why don't you give her a chance? 1325 00:59:40,618 --> 00:59:43,704 Because she's not ready. 1326 00:59:49,168 --> 00:59:51,211 You know, I bet... 1327 00:59:51,212 --> 00:59:53,130 whoever it was in your family 1328 00:59:53,131 --> 00:59:55,507 that started this vineyard 200 years ago... 1329 00:59:55,508 --> 00:59:57,302 They heard that same thing. 1330 00:59:59,762 --> 01:00:01,806 It's a good thing they didn't listen. 1331 01:00:20,158 --> 01:00:21,325 That is where 1332 01:00:21,326 --> 01:00:23,118 I had my heart broken the very first time. 1333 01:00:23,119 --> 01:00:24,786 He told me he loved me, 1334 01:00:24,787 --> 01:00:28,248 he said he was gonna stay with me forever, 1335 01:00:28,249 --> 01:00:30,959 and then he left... 1336 01:00:30,960 --> 01:00:33,337 That's sad. 1337 01:00:33,338 --> 01:00:35,840 He had to go to soccer practice. 1338 01:00:36,883 --> 01:00:38,842 We were eight years old. 1339 01:00:42,555 --> 01:00:45,307 I'm sorry... 1340 01:00:45,308 --> 01:00:47,310 about your dad. 1341 01:00:48,811 --> 01:00:52,564 I should've known I wasn't going to convince him. 1342 01:00:52,565 --> 01:00:55,026 Fathers are stubborn. 1343 01:01:01,199 --> 01:01:03,033 Doesn't matter... 1344 01:01:03,034 --> 01:01:05,035 what your dad does or doesn't do. 1345 01:01:05,036 --> 01:01:08,039 I think you're gonna do great things. 1346 01:01:09,707 --> 01:01:11,667 That is very kind. 1347 01:01:11,668 --> 01:01:14,544 No. It's just the truth. 1348 01:01:14,545 --> 01:01:18,382 I've made a career out of betting on people, 1349 01:01:18,383 --> 01:01:21,052 and I would bet on you any day. 1350 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 But not on us? 1351 01:01:35,525 --> 01:01:39,195 I think you're the most amazing woman that I've ever met. 1352 01:01:40,321 --> 01:01:42,740 But...? 1353 01:01:45,118 --> 01:01:47,828 But I go home at the end of the week. 1354 01:01:47,829 --> 01:01:50,288 That's just the reality of it. 1355 01:01:50,289 --> 01:01:55,335 And as much as I... want to, 1356 01:01:55,336 --> 01:01:59,381 I have far too much in my life to let this happen... 1357 01:01:59,382 --> 01:02:02,093 to you, to me... to us. 1358 01:02:06,514 --> 01:02:08,890 You deserve... 1359 01:02:08,891 --> 01:02:11,184 a lot better than that. 1360 01:02:11,185 --> 01:02:13,271 I'm sorry. 1361 01:02:20,445 --> 01:02:23,322 At least we had a dance. 1362 01:02:25,658 --> 01:02:28,869 Yeah. 1363 01:02:28,870 --> 01:02:31,205 At least we had a dance. 1364 01:02:33,624 --> 01:02:36,461 Arrivederci, Jackson. 1365 01:03:01,694 --> 01:03:03,321 Sounds like she's working fine now. 1366 01:03:04,906 --> 01:03:07,115 I'll just go let Gabriella know. 1367 01:03:07,116 --> 01:03:08,658 She's gone. 1368 01:03:08,659 --> 01:03:09,659 What? 1369 01:03:09,660 --> 01:03:11,077 Yeah. 1370 01:03:11,078 --> 01:03:13,663 She took the early bus back to town. 1371 01:03:13,664 --> 01:03:16,334 She left you this. 1372 01:03:21,506 --> 01:03:23,591 Tch. 1373 01:03:25,009 --> 01:03:28,888 I believe my daughter must care for you very much. 1374 01:03:31,474 --> 01:03:33,518 And I care for her. 1375 01:03:34,644 --> 01:03:36,603 It's just not gonna work out. 1376 01:03:36,604 --> 01:03:39,022 That's a shame. 1377 01:03:39,023 --> 01:03:42,026 I, too, had someone who cared for me. 1378 01:03:43,110 --> 01:03:46,030 Gabriella's mother... my wife. 1379 01:03:47,365 --> 01:03:49,741 But I was foolish. 1380 01:03:49,742 --> 01:03:52,036 And I've regretted it ever since. 1381 01:03:54,205 --> 01:03:56,039 You were married once, hmm? 1382 01:03:56,040 --> 01:03:57,457 Yeah, that's right. 1383 01:03:57,458 --> 01:03:58,626 What happened? 1384 01:04:01,128 --> 01:04:03,547 We just grew apart, you know? 1385 01:04:03,548 --> 01:04:06,217 Grew apart, and, uh... 1386 01:04:11,013 --> 01:04:13,933 No. That's not what happened. Uh... 1387 01:04:16,769 --> 01:04:19,354 That's just what we told everybody. 1388 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 And ourselves. 1389 01:04:22,942 --> 01:04:25,486 Truth is, it was my fault. 1390 01:04:26,612 --> 01:04:29,155 I was so focused on my career 1391 01:04:29,156 --> 01:04:31,366 and giving my daughter the life that I never had 1392 01:04:31,367 --> 01:04:33,118 that I, uh... 1393 01:04:33,119 --> 01:04:35,996 I lost sight of what was important. 1394 01:04:35,997 --> 01:04:38,124 I let my marriage fall apart. 1395 01:04:40,251 --> 01:04:42,377 By the time I realized what was happening, 1396 01:04:42,378 --> 01:04:44,463 it was too late. 1397 01:04:50,303 --> 01:04:52,888 Love... 1398 01:04:52,889 --> 01:04:56,641 Love is rare enough in this world, Jackson. 1399 01:04:56,642 --> 01:05:00,312 When we find it... 1400 01:05:00,313 --> 01:05:03,398 we should never turn our backs on it. 1401 01:05:03,399 --> 01:05:06,193 It may never come again. 1402 01:05:07,737 --> 01:05:10,072 In bocca al lupo. 1403 01:05:12,867 --> 01:05:15,243 Lorenzo, what does that mean? 1404 01:05:16,662 --> 01:05:19,081 It means, essentially, "good luck." 1405 01:05:57,328 --> 01:05:58,787 Jackson! 1406 01:05:58,788 --> 01:05:59,996 Nando. 1407 01:05:59,997 --> 01:06:02,540 What's up? You okay? 1408 01:06:02,541 --> 01:06:05,252 No, everything's all right. 1409 01:06:06,462 --> 01:06:08,129 Look. 1410 01:06:08,130 --> 01:06:10,466 I need to ask you a question. 1411 01:06:16,180 --> 01:06:17,847 Are you all right, Gabriella? 1412 01:06:17,848 --> 01:06:19,891 I'm fine, Mama. 1413 01:06:27,858 --> 01:06:30,236 Lorenzo. What are you doing here? 1414 01:06:31,445 --> 01:06:33,114 I'm actually here to see my daughter. 1415 01:06:36,826 --> 01:06:38,703 What is it, Papa? 1416 01:06:39,787 --> 01:06:41,163 You left this at the house. 1417 01:06:44,000 --> 01:06:45,292 Thank you. 1418 01:06:46,794 --> 01:06:48,504 I signed it. 1419 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 What? 1420 01:06:53,884 --> 01:06:56,344 If I can't trust my own daughter to run our business, 1421 01:06:56,345 --> 01:06:57,679 who can I trust? 1422 01:07:00,683 --> 01:07:03,184 Grazie, Papa! Grazie. 1423 01:07:03,185 --> 01:07:04,853 I will make you proud. 1424 01:07:04,854 --> 01:07:07,772 You always have, Gabriella. 1425 01:07:20,911 --> 01:07:22,496 Un espresso, per favore. 1426 01:07:51,192 --> 01:07:52,609 I know it's a little late... 1427 01:07:52,610 --> 01:07:57,281 but I was wondering if I can get a cappuccino. 1428 01:07:58,365 --> 01:08:01,076 I'll have to ask the owner. 1429 01:08:01,077 --> 01:08:02,828 I'll see what I can do. 1430 01:08:04,288 --> 01:08:06,206 When do you go back to America? 1431 01:08:06,207 --> 01:08:08,082 Well, what's funny about that, 1432 01:08:08,083 --> 01:08:11,336 is that it turns out they also don't need me 1433 01:08:11,337 --> 01:08:13,421 quite as much as I thought they did, 1434 01:08:13,422 --> 01:08:16,132 so, if it's all right with you, I, uh... 1435 01:08:16,133 --> 01:08:18,760 I was thinking maybe I'd stick around for a little while, 1436 01:08:18,761 --> 01:08:20,094 if that's okay. 1437 01:08:20,095 --> 01:08:23,808 That is, um, very okay. 1438 01:08:25,226 --> 01:08:26,935 For as long as I can remember, 1439 01:08:26,936 --> 01:08:28,603 I've been telling anybody that would listen 1440 01:08:28,604 --> 01:08:31,189 that I don't want this, that I, uh... 1441 01:08:31,190 --> 01:08:33,691 don't want to be involved with anybody, 1442 01:08:33,692 --> 01:08:34,735 but that's not true. 1443 01:08:35,945 --> 01:08:37,779 Truth is, I was afraid. 1444 01:08:37,780 --> 01:08:39,490 Afraid of what? 1445 01:08:41,200 --> 01:08:44,327 Afraid of failing again. 1446 01:08:44,328 --> 01:08:47,164 Afraid of it being my fault. 1447 01:08:48,666 --> 01:08:50,835 I guess I was afraid... 1448 01:08:52,628 --> 01:08:55,673 that maybe I didn't deserve a second chance at love. 1449 01:08:58,342 --> 01:09:00,886 But you make me believe that maybe I do. 1450 01:09:03,430 --> 01:09:06,183 And I would really like to find out... 1451 01:09:07,518 --> 01:09:09,436 with you. 1452 01:09:10,938 --> 01:09:12,772 I would too. 1453 01:09:28,539 --> 01:09:30,331 Wow! 1454 01:09:30,332 --> 01:09:32,667 So Jackson had to go all the way to Italy 1455 01:09:32,668 --> 01:09:34,669 to believe in love again? 1456 01:09:34,670 --> 01:09:36,964 Now that is romantic. 1457 01:09:39,341 --> 01:09:41,677 I think your groomsmen are back. 1458 01:09:44,471 --> 01:09:46,389 No. 1459 01:09:46,390 --> 01:09:48,683 I know who this is. 1460 01:09:53,022 --> 01:09:55,608 You must be Milo. 1461 01:10:01,363 --> 01:10:07,160 ♪ Turn around, it's you I'm seeing face to face ♪ 1462 01:10:07,161 --> 01:10:09,329 ♪ You stop my breathing... ♪ 1463 01:10:09,330 --> 01:10:10,455 I'm looking for Betty? 1464 01:10:10,456 --> 01:10:12,999 You know nobody calls me that anymore. 1465 01:10:13,000 --> 01:10:14,585 I do. 1466 01:10:16,462 --> 01:10:18,546 I have to put some things away in the storeroom. 1467 01:10:25,262 --> 01:10:26,888 Are you okay? 1468 01:10:26,889 --> 01:10:29,767 Yeah. Yes, I'm... fine. 1469 01:10:31,894 --> 01:10:33,186 When they told me you ran off, 1470 01:10:33,187 --> 01:10:36,607 I thought maybe you'd changed your mind. 1471 01:10:37,566 --> 01:10:40,151 Maybe you didn't want to marry me anymore. 1472 01:10:40,152 --> 01:10:41,486 Are you kidding? 1473 01:10:41,487 --> 01:10:44,113 Of course, I want to marry you. 1474 01:10:46,450 --> 01:10:47,952 So why'd you leave? 1475 01:10:49,745 --> 01:10:50,954 Because... 1476 01:10:50,955 --> 01:10:54,749 I wasn't sure that you wanted to marry me. 1477 01:10:54,750 --> 01:10:55,833 What? 1478 01:10:55,834 --> 01:10:57,795 Why would you even say that? 1479 01:10:59,171 --> 01:11:01,589 Uncle Danny, Uncle Pete, Dad... 1480 01:11:01,590 --> 01:11:03,174 They all have 1481 01:11:03,175 --> 01:11:05,969 these great stories about how they faced some big challenge 1482 01:11:05,970 --> 01:11:07,471 before they finally found love. 1483 01:11:09,056 --> 01:11:10,431 Doesn't it bother you 1484 01:11:10,432 --> 01:11:12,100 that we don't have anything like that? 1485 01:11:12,101 --> 01:11:13,393 How could we? 1486 01:11:13,394 --> 01:11:15,144 We've known each other since we were kids. 1487 01:11:15,145 --> 01:11:16,771 Exactly! 1488 01:11:16,772 --> 01:11:19,941 We don't have any story to tell about the first time we met, 1489 01:11:19,942 --> 01:11:23,027 or-or-or how we ended up with the same seat on the train, 1490 01:11:23,028 --> 01:11:24,404 or-or how our dogs 1491 01:11:24,405 --> 01:11:26,406 got their leashes tangled at the park. 1492 01:11:26,407 --> 01:11:27,949 We actually don't even have dogs. 1493 01:11:27,950 --> 01:11:30,744 That's not the point! 1494 01:11:31,704 --> 01:11:34,163 The point is... 1495 01:11:34,164 --> 01:11:36,332 in all these years we've been together, 1496 01:11:36,333 --> 01:11:39,252 nothing that exciting has ever happened to us. 1497 01:11:39,253 --> 01:11:40,753 Love doesn't always 1498 01:11:40,754 --> 01:11:43,424 have to come with an airbag, you know? 1499 01:11:44,383 --> 01:11:47,468 But are you sure that's enough for you? 1500 01:11:47,469 --> 01:11:50,013 Don't you wish we had a story of our own to tell... 1501 01:11:50,014 --> 01:11:54,685 Some romantic thing that makes this all make sense? 1502 01:11:55,853 --> 01:11:57,270 Come with me. 1503 01:11:59,273 --> 01:12:00,982 I've been in love with you 1504 01:12:00,983 --> 01:12:02,483 since the first time we met. 1505 01:12:02,484 --> 01:12:04,485 Even back then, I knew, one day, 1506 01:12:04,486 --> 01:12:06,029 I was going to ask you to marry me. 1507 01:12:06,030 --> 01:12:07,613 But... 1508 01:12:07,614 --> 01:12:09,949 I couldn't tell you that when we were nine years old... 1509 01:12:09,950 --> 01:12:11,367 so... 1510 01:12:11,368 --> 01:12:13,995 I decided to send you a secret message. 1511 01:12:15,289 --> 01:12:16,789 I knew you loved playing this game, 1512 01:12:16,790 --> 01:12:19,710 and I thought maybe someday you'd figure it out. 1513 01:12:20,794 --> 01:12:22,503 Do you have any idea how hard it was 1514 01:12:22,504 --> 01:12:23,963 to keep the high score on this machine 1515 01:12:23,964 --> 01:12:25,006 for all those years? 1516 01:12:25,007 --> 01:12:26,466 That was you? 1517 01:12:26,467 --> 01:12:28,384 "MLB"... I thought that was Uncle Danny... 1518 01:12:28,385 --> 01:12:29,844 "Major League Baseball". 1519 01:12:29,845 --> 01:12:30,887 Nope. 1520 01:12:30,888 --> 01:12:33,139 All you had to do was beat my score, 1521 01:12:33,140 --> 01:12:35,058 and you would've found... 1522 01:12:35,059 --> 01:12:36,477 this. 1523 01:12:41,523 --> 01:12:43,858 "Milo Loves Betty"... 1524 01:12:43,859 --> 01:12:45,861 "MLB." 1525 01:12:48,363 --> 01:12:50,198 You did this for me? 1526 01:12:50,199 --> 01:12:52,367 I did it for us. 1527 01:12:52,368 --> 01:12:56,079 Now we have a story of our own to tell. 1528 01:12:56,080 --> 01:12:58,456 So what do you think? 1529 01:12:58,457 --> 01:13:00,084 Wanna go get married? 1530 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 Wait! 1531 01:13:07,174 --> 01:13:09,342 I wanna beat your high score first. 1532 01:13:11,553 --> 01:13:14,138 Let's go. We still have a wedding to get to. 1533 01:13:32,991 --> 01:13:34,200 ♪ Sunlight fell ♪ 1534 01:13:34,201 --> 01:13:35,660 ♪ And reminded me ♪ 1535 01:13:35,661 --> 01:13:39,205 ♪ Life can be so gracious ♪ 1536 01:13:39,206 --> 01:13:41,040 ♪ Sometimes... ♪ 1537 01:13:42,918 --> 01:13:44,669 ♪ And I felt like ♪ 1538 01:13:44,670 --> 01:13:49,090 ♪ Everything around me was connected ♪ 1539 01:13:49,091 --> 01:13:50,883 ♪ Somehow ♪ 1540 01:14:00,185 --> 01:14:02,521 I am not ready for this. 1541 01:14:03,897 --> 01:14:06,232 Yes, you are, Dad. 1542 01:14:06,233 --> 01:14:07,442 Remember all those times 1543 01:14:07,443 --> 01:14:09,611 you walked me to school in Italy? 1544 01:14:10,737 --> 01:14:13,823 Those were just practice runs. 1545 01:14:17,119 --> 01:14:18,953 Okay. 1546 01:14:18,954 --> 01:14:20,496 ♪ They say ♪ 1547 01:14:20,497 --> 01:14:24,084 ♪ Hold on to the ones you love ♪ 1548 01:14:25,335 --> 01:14:29,088 ♪ Keep 'em close to you ♪ 1549 01:14:29,089 --> 01:14:30,173 ♪ They say ♪ 1550 01:14:30,174 --> 01:14:33,759 ♪ Hold on to this time we have ♪ 1551 01:14:33,760 --> 01:14:38,015 ♪ And let the light shine through ♪ 1552 01:14:51,570 --> 01:14:54,405 ♪ Sometimes I get ♪ 1553 01:14:54,406 --> 01:14:56,824 ♪ A little bit emotional ♪ 1554 01:14:56,825 --> 01:15:00,286 ♪ When I see love unfold ♪ 1555 01:15:02,831 --> 01:15:05,500 ♪ Two hearts bound by reflections ♪ 1556 01:15:05,501 --> 01:15:10,296 ♪ Of the memories they'll forever hold ♪ 1557 01:15:14,176 --> 01:15:15,468 ♪ And they say ♪ 1558 01:15:15,469 --> 01:15:19,972 ♪ "Hold on to this time we have ♪ 1559 01:15:19,973 --> 01:15:22,475 ♪ And let the light shine through" ♪ 1560 01:15:22,476 --> 01:15:24,519 Welcome! Welcome to friends and family, 1561 01:15:24,520 --> 01:15:26,646 special guests from near and far, 1562 01:15:26,647 --> 01:15:29,273 trusted companions, 1563 01:15:29,274 --> 01:15:31,692 and even unfamiliar strangers 1564 01:15:31,693 --> 01:15:34,237 who may one day become... 1565 01:15:34,238 --> 01:15:35,279 family. 1566 01:15:35,280 --> 01:15:37,406 We never know. 1567 01:15:37,407 --> 01:15:40,368 Because life's mysteries 1568 01:15:40,369 --> 01:15:43,412 are constantly unfolding 1569 01:15:43,413 --> 01:15:45,289 like a lotus flower, 1570 01:15:45,290 --> 01:15:48,584 growing wild in the untamed country 1571 01:15:48,585 --> 01:15:50,086 - of our heart... - Mom. Mom. 1572 01:15:50,087 --> 01:15:51,504 - Fe... - Mom. 1573 01:15:51,505 --> 01:15:52,965 Uh... 1574 01:15:54,049 --> 01:15:55,675 Thank you. 1575 01:15:55,676 --> 01:15:57,677 We are gathered here today 1576 01:15:57,678 --> 01:16:00,388 to witness the joining of two lives. 1577 01:16:00,389 --> 01:16:02,223 Elizabeth Grace Ryder... 1578 01:16:02,224 --> 01:16:04,809 and Milo Carter McLean. 1579 01:16:04,810 --> 01:16:06,852 Would you please join hands? 1580 01:16:15,696 --> 01:16:17,572 And so... 1581 01:16:17,573 --> 01:16:20,283 by the power vested in me 1582 01:16:20,284 --> 01:16:22,702 by the great state of Pennsylvania, 1583 01:16:22,703 --> 01:16:25,496 I now pronounce you married. 1584 01:16:25,497 --> 01:16:26,998 Go ahead. 1585 01:16:26,999 --> 01:16:28,750 You can kiss! 1586 01:16:52,983 --> 01:16:55,192 Uh, hi! Hey, everyone! Hi. Hello. 1587 01:16:55,193 --> 01:16:58,446 Um, for those of you that don't know me 1588 01:16:58,447 --> 01:16:59,697 or remember me 1589 01:16:59,698 --> 01:17:01,949 from the last wedding we were all at together, 1590 01:17:01,950 --> 01:17:03,159 I am Danny, 1591 01:17:03,160 --> 01:17:05,870 and I thought instead of me standing up here 1592 01:17:05,871 --> 01:17:07,079 doing all the talking, 1593 01:17:07,080 --> 01:17:10,458 I'd like to invite my fellow groomsmen... 1594 01:17:10,459 --> 01:17:11,626 Pete, 1595 01:17:11,627 --> 01:17:14,587 and the father of the bride, Jackson, 1596 01:17:14,588 --> 01:17:15,963 to say a few words. 1597 01:17:15,964 --> 01:17:17,131 Pete? 1598 01:17:17,132 --> 01:17:19,884 Okay. 1599 01:17:22,929 --> 01:17:24,764 Wow, okay. 1600 01:17:24,765 --> 01:17:27,433 Um, wow. Hi, babe. Heh. 1601 01:17:28,477 --> 01:17:30,394 Um... 1602 01:17:30,395 --> 01:17:32,104 Elizabeth, 1603 01:17:32,105 --> 01:17:34,523 I have been so lucky 1604 01:17:34,524 --> 01:17:37,193 to have your dad as one of my best friends 1605 01:17:37,194 --> 01:17:38,819 for all these years, 1606 01:17:38,820 --> 01:17:40,821 because it has given me 1607 01:17:40,822 --> 01:17:45,701 a front-row seat to watch you grow from a sweet... 1608 01:17:45,702 --> 01:17:48,788 funny, and adorable little girl 1609 01:17:48,789 --> 01:17:53,501 into this incredible woman we all see today. 1610 01:17:55,504 --> 01:17:57,129 And even though 1611 01:17:57,130 --> 01:18:01,634 you are a properly married young lady now, 1612 01:18:01,635 --> 01:18:03,928 that doesn't mean I'm going to let you win 1613 01:18:03,929 --> 01:18:06,055 at our favorite video game. 1614 01:18:09,726 --> 01:18:13,229 And I have been so honored... 1615 01:18:13,230 --> 01:18:15,231 to be your father. 1616 01:18:15,232 --> 01:18:17,401 It's taught me a lot. 1617 01:18:18,777 --> 01:18:21,654 About kindness... 1618 01:18:21,655 --> 01:18:23,073 respect... 1619 01:18:26,243 --> 01:18:28,077 trust. 1620 01:18:28,078 --> 01:18:31,915 Trusting the people that you love. 1621 01:18:34,418 --> 01:18:38,003 Now, I know your name is Elizabeth these days, 1622 01:18:38,004 --> 01:18:40,631 but if it wouldn't be too much trouble, 1623 01:18:40,632 --> 01:18:44,385 would it be all right, once in a while, 1624 01:18:44,386 --> 01:18:46,805 if I can still call you Betty? 1625 01:18:52,602 --> 01:18:54,728 To my daughter... 1626 01:18:54,729 --> 01:18:56,356 to my new son-in-law... 1627 01:18:57,441 --> 01:18:58,774 I wish you both 1628 01:18:58,775 --> 01:19:01,110 all the happiness, 1629 01:19:01,111 --> 01:19:02,486 all the joy, 1630 01:19:02,487 --> 01:19:05,406 and all the love in the world. 1631 01:19:05,407 --> 01:19:06,782 Cheers. 1632 01:19:06,783 --> 01:19:08,118 Cheers! 1633 01:19:09,453 --> 01:19:10,911 Hi, everyone. 1634 01:19:10,912 --> 01:19:13,372 Thank you all for coming. 1635 01:19:13,373 --> 01:19:14,749 For all these years, 1636 01:19:14,750 --> 01:19:17,501 I've had my dad, 1637 01:19:17,502 --> 01:19:18,711 and my Uncle Pete, 1638 01:19:18,712 --> 01:19:20,921 and my Uncle Danny as role models 1639 01:19:20,922 --> 01:19:22,381 when it came to marriage. 1640 01:19:22,382 --> 01:19:25,259 Can you imagine how hard it's been to live up to that? 1641 01:19:26,261 --> 01:19:28,763 I mean, they've had adventures. 1642 01:19:28,764 --> 01:19:32,516 Uncle Pete had to travel thousands of miles, 1643 01:19:32,517 --> 01:19:33,934 through a Bulgarian forest, 1644 01:19:33,935 --> 01:19:36,937 and the storm of a century, but... 1645 01:19:36,938 --> 01:19:40,399 nothing could stop him from marrying Aunt Chelsea. 1646 01:19:40,400 --> 01:19:43,194 And Uncle Danny had to go all the way to Greece 1647 01:19:43,195 --> 01:19:45,988 and jump off a cliff to realize 1648 01:19:45,989 --> 01:19:47,406 that his true love had been there, 1649 01:19:47,407 --> 01:19:49,283 right beside him, all along. 1650 01:19:49,284 --> 01:19:50,534 Right, Uncle Zack? 1651 01:19:53,371 --> 01:19:55,039 And then... 1652 01:19:55,040 --> 01:19:56,041 my dad. 1653 01:19:57,834 --> 01:19:58,834 I am... 1654 01:19:58,835 --> 01:20:00,711 so proud of him 1655 01:20:00,712 --> 01:20:03,340 for finding love again with Gabriella... 1656 01:20:04,883 --> 01:20:08,010 even if it meant traveling halfway around the world 1657 01:20:08,011 --> 01:20:09,970 and dancing in an Italian festival 1658 01:20:09,971 --> 01:20:12,097 with a creepy mask on. 1659 01:20:13,475 --> 01:20:14,725 The thing is, 1660 01:20:14,726 --> 01:20:17,353 I've learned so much from all of them. 1661 01:20:17,354 --> 01:20:20,564 But I was afraid that Milo and I just... 1662 01:20:20,565 --> 01:20:23,235 couldn't live up to those legends. 1663 01:20:24,528 --> 01:20:26,028 But my husband... 1664 01:20:26,029 --> 01:20:30,157 said something to me that changed everything. 1665 01:20:30,158 --> 01:20:31,951 He said, 1666 01:20:31,952 --> 01:20:34,161 "Love doesn't always 1667 01:20:34,162 --> 01:20:35,788 have to come with airbags." 1668 01:20:37,958 --> 01:20:40,376 And I realized that maybe I didn't need 1669 01:20:40,377 --> 01:20:41,877 some big adventure 1670 01:20:41,878 --> 01:20:43,380 to make our wedding complete. 1671 01:20:46,091 --> 01:20:48,051 Because we're already having one. 1672 01:20:49,261 --> 01:20:50,844 Love... 1673 01:20:50,845 --> 01:20:53,138 is the greatest adventure of all. 1674 01:21:13,702 --> 01:21:15,369 Thank you, Dad. 1675 01:21:15,370 --> 01:21:17,830 For everything. 1676 01:21:17,831 --> 01:21:19,957 I'm so proud of you. 1677 01:21:19,958 --> 01:21:22,501 Look at you... 1678 01:21:22,502 --> 01:21:25,589 dancing on your own two feet. 1679 01:21:34,180 --> 01:21:36,557 You don't mind, do you, Dad? 1680 01:21:36,558 --> 01:21:38,809 Just for old times' sake. 1681 01:21:41,813 --> 01:21:43,731 Come to join the fun? 1682 01:21:43,732 --> 01:21:45,399 May I have this dance? 1683 01:21:45,400 --> 01:21:46,483 If she says so. 1684 01:21:46,484 --> 01:21:47,818 Of course. 1685 01:21:55,327 --> 01:21:56,869 Okay. 1686 01:21:56,870 --> 01:21:58,787 So, did you schedule Mrs. Biedermann 1687 01:21:58,788 --> 01:22:00,414 for her knee surgery? 1688 01:22:00,415 --> 01:22:04,127 You know how hard it is to get into the O.R. these days. 1689 01:22:05,086 --> 01:22:06,795 You know the problem 1690 01:22:06,796 --> 01:22:09,048 with two doctors getting married? 1691 01:22:09,049 --> 01:22:11,717 They always seem to talk shop. 1692 01:22:15,013 --> 01:22:17,139 So, am I still your plus-one? 1693 01:22:17,140 --> 01:22:20,477 Baby, you're my only one. 1694 01:22:26,441 --> 01:22:27,566 Oh, no! 1695 01:22:27,567 --> 01:22:28,943 Oh, no... 1696 01:22:32,822 --> 01:22:34,448 No... 1697 01:22:35,492 --> 01:22:37,952 ♪ Shake it, shake it... ♪ 1698 01:22:37,953 --> 01:22:40,120 ♪ Shake your groove thing Shake your groove thing ♪ 1699 01:22:40,121 --> 01:22:41,455 ♪ Yeah, yeah ♪ 1700 01:22:41,456 --> 01:22:42,956 Are we really still doing this? 1701 01:22:42,957 --> 01:22:45,084 ♪ Show 'em how we do it now ♪ 1702 01:22:45,085 --> 01:22:46,835 ♪ Let's show the world we can dance... ♪ 1703 01:22:46,836 --> 01:22:48,462 Whoo! 1704 01:22:48,463 --> 01:22:52,049 ♪ ...Bad enough to strut our stuff ♪ 1705 01:22:52,050 --> 01:22:55,219 ♪ The music gives us a chance ♪ 1706 01:22:55,220 --> 01:22:59,431 ♪ We do more out on the floor ♪ 1707 01:22:59,432 --> 01:23:01,141 ♪ Groovin' loose ♪ 1708 01:23:01,142 --> 01:23:02,977 ♪ Or heart-to-heart ♪ 1709 01:23:02,978 --> 01:23:06,397 ♪ We put in motion every single part ♪ 1710 01:23:06,398 --> 01:23:10,025 ♪ Funky sounds wall to wall ♪ 1711 01:23:10,026 --> 01:23:11,402 ♪ We're bumpin' booties ♪ 1712 01:23:11,403 --> 01:23:13,821 ♪ Havin' us a ball, y'all... ♪ 1713 01:23:13,822 --> 01:23:16,573 So, what's this all about anyway? 1714 01:23:16,574 --> 01:23:17,992 Well... 1715 01:23:17,993 --> 01:23:20,619 it's a long story. 1716 01:23:20,620 --> 01:23:23,706 ♪ Shake your groove thing Shake your groove thing ♪ 1717 01:23:23,707 --> 01:23:25,874 ♪ Yeah, yeah ♪ 1718 01:23:25,875 --> 01:23:29,045 ♪ Show 'em how we do it now ♪ 116569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.