All language subtitles for The.Darkness.s01e04.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,547 --> 00:00:21,005 Știu de ce a făcut-o. 2 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 Bună! Ce faci? 3 00:00:59,963 --> 00:01:01,797 Știu de ce a făcut-o. 4 00:01:17,630 --> 00:01:19,713 Tensiune 16,5 cu 10,5. 5 00:01:22,130 --> 00:01:23,047 Înțeleg. 6 00:01:24,922 --> 00:01:26,172 Nu azi. 7 00:01:31,005 --> 00:01:32,130 Hulda. 8 00:01:32,213 --> 00:01:33,838 Trebuie să-ți spun ceva. 9 00:01:41,005 --> 00:01:42,338 El a fost de vină. 10 00:02:45,797 --> 00:02:48,630 Mulțumesc pentru curs. Ne vedem săptămâna viitoare. 11 00:02:48,713 --> 00:02:49,838 Mulțumesc! 12 00:04:02,880 --> 00:04:04,047 Poliția, vă rog! 13 00:04:08,338 --> 00:04:09,213 Rahat! 14 00:04:10,130 --> 00:04:11,338 Alo? 15 00:04:13,005 --> 00:04:13,963 Alo? 16 00:04:37,172 --> 00:04:39,255 Ajută-mă! 17 00:04:39,963 --> 00:04:41,463 Ajutor! 18 00:04:43,505 --> 00:04:44,838 Cine crezi că te ajută? 19 00:04:47,297 --> 00:04:48,922 Cine crezi că te aude? 20 00:04:50,172 --> 00:04:51,338 Cine ești? 21 00:04:53,255 --> 00:04:54,338 Calmează-te! 22 00:04:55,005 --> 00:04:56,380 Fii amabil cât vorbim. 23 00:04:58,630 --> 00:05:00,755 Ai vorbit cu poliția. 24 00:05:00,838 --> 00:05:02,297 Poftim? Nu! 25 00:05:02,380 --> 00:05:04,547 Ba da, ai vorbit, kozel! Ai dat-o în bară. 26 00:05:07,338 --> 00:05:09,963 Ai vorbit cu ei despre Katja, nu? 27 00:05:10,588 --> 00:05:12,880 - Le-ai băgat idei cretine în cap. - Eu... 28 00:05:15,338 --> 00:05:18,088 Se zvonea că era prostituată. 29 00:05:18,172 --> 00:05:20,380 Era doar un zvon. Asta-i tot. 30 00:05:21,172 --> 00:05:23,338 Jur, asta-i tot ce am spus! 31 00:05:23,963 --> 00:05:25,338 Ești un sifonar! 32 00:05:27,505 --> 00:05:30,172 Bagă-ți mâna în apă! 33 00:05:34,838 --> 00:05:35,963 Nu pot! 34 00:05:36,922 --> 00:05:39,797 Mâna sau capul! 35 00:05:42,255 --> 00:05:43,630 Dumnezeule, nu! 36 00:05:45,838 --> 00:05:48,380 - Doamne! Bine! - Mâna! 37 00:05:48,463 --> 00:05:50,922 - Sau capul! - Bine, bine! 38 00:05:51,838 --> 00:05:53,672 - Bine, am înțeles! - Fă ce-ți zic! 39 00:05:53,755 --> 00:05:54,797 Bine! 40 00:06:06,963 --> 00:06:09,630 Lukas, mă duc la biroul lui Albert. 41 00:06:09,713 --> 00:06:13,588 Vreau să aflu cine a decis deportarea Luljetei Shehi. 42 00:06:13,672 --> 00:06:14,505 Ne vedem acolo. 43 00:06:16,838 --> 00:06:18,547 Ai făcut programare, da? 44 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 Hei! 45 00:06:22,630 --> 00:06:24,838 Scuze, nu puteți intra! 46 00:06:26,797 --> 00:06:28,005 Ce s-a întâmplat? 47 00:06:28,088 --> 00:06:31,130 De ce a fost deportată Luljeta Shehi? 48 00:06:31,213 --> 00:06:32,088 Stai puțin! 49 00:06:33,005 --> 00:06:35,963 Dacă vreți să vorbim, faceți o programare. 50 00:06:36,047 --> 00:06:37,630 Daniel știe ce am pe agendă. 51 00:06:37,713 --> 00:06:40,005 Nu-mi pasă de agenda ta! 52 00:06:40,088 --> 00:06:43,338 O fată a murit, alta a dispărut, așa că închide telefonul! 53 00:06:43,422 --> 00:06:45,213 Da, te sun eu. 54 00:06:45,297 --> 00:06:48,130 Luljeta Shehi e deportată. De ce? 55 00:06:50,005 --> 00:06:53,422 Era dintr-o țară problematică. Se mai întâmplă. 56 00:06:53,505 --> 00:06:55,755 - Care e problema? - Ei bine... 57 00:06:56,838 --> 00:07:00,338 Corupție în guvern, probleme cu drepturile omului, 58 00:07:00,422 --> 00:07:02,672 integritatea judiciară. 59 00:07:02,755 --> 00:07:03,963 Alegeți! 60 00:07:04,047 --> 00:07:08,255 O persoană de interes e deportată la o zi după ce vorbim cu ea 61 00:07:08,338 --> 00:07:12,672 fiindcă cineva de la Imigrări a decis că nu-i plac albanezii? 62 00:07:12,755 --> 00:07:14,588 Pare dubios, nu? 63 00:07:14,672 --> 00:07:15,838 De ce era de interes? 64 00:07:15,922 --> 00:07:17,922 N-am venit să răspundem la întrebări. 65 00:07:18,005 --> 00:07:22,672 Lucrurile astea se întâmplă rapid cu un motiv. 66 00:07:23,297 --> 00:07:25,713 Cetățenia nu se dă automat 67 00:07:25,797 --> 00:07:29,422 și, inevitabil, se discriminează pe motiv de rasă, etnie sau religie. 68 00:07:29,505 --> 00:07:31,505 Clienții dumitale îți cunosc pesimismul? 69 00:07:31,588 --> 00:07:34,422 Da. Asta-i lumea în care trăim. 70 00:07:35,213 --> 00:07:37,005 Răul e mai puternic ca binele. 71 00:07:37,088 --> 00:07:38,588 Cine a luat decizia în privința ei? 72 00:07:40,922 --> 00:07:43,922 Șeful de la Imigrări. La sfatul cuiva, cred. 73 00:07:44,005 --> 00:07:45,213 Al cui? 74 00:07:45,297 --> 00:07:47,505 De unde dracului să știu eu? 75 00:07:48,713 --> 00:07:49,880 Am terminat? 76 00:07:58,547 --> 00:08:02,338 Aveți noroc. Trebuia să fie în avion în dimineața asta, 77 00:08:02,463 --> 00:08:04,047 dar vremea este... 78 00:08:04,130 --> 00:08:05,213 Știți cum e. 79 00:08:05,297 --> 00:08:06,547 De ce o deportați? 80 00:08:06,630 --> 00:08:07,963 Nu e treaba mea. 81 00:08:08,047 --> 00:08:10,130 Eu doar mă asigur că se urcă în avion. 82 00:08:11,505 --> 00:08:13,297 Ambele săli sunt ocupate, 83 00:08:13,380 --> 00:08:15,047 veți vorbi cu ea în celulă. 84 00:08:15,130 --> 00:08:16,755 Deși nu vorbește prea mult. 85 00:08:16,838 --> 00:08:19,172 Polițiștii islandezi nu sunt preferații ei momentan. 86 00:08:27,380 --> 00:08:28,213 Mulțumesc. 87 00:08:31,047 --> 00:08:33,297 Bună, sunt Hulda. 88 00:08:33,380 --> 00:08:34,547 El e Lukas. 89 00:08:35,255 --> 00:08:36,463 De la poliție. 90 00:08:37,047 --> 00:08:38,713 Ne-am cunoscut la hostel, nu? 91 00:08:39,797 --> 00:08:40,630 Știu. 92 00:08:41,672 --> 00:08:43,755 Vreți să mă goniți din țară. 93 00:08:43,838 --> 00:08:45,463 N-avem nicio treabă cu asta. 94 00:08:45,547 --> 00:08:46,672 M-ai păcălit. 95 00:08:51,130 --> 00:08:52,963 Vrei să mă trimiți acasă. 96 00:08:53,047 --> 00:08:54,713 De-asta mă urmărești. 97 00:08:56,213 --> 00:08:58,588 E vorba despre fata din Rusia care a fost ucisă. 98 00:08:58,672 --> 00:09:00,463 Prietena ei, Elena, a dispărut. 99 00:09:01,088 --> 00:09:03,088 Le cunoșteai pe amândouă, nu? 100 00:09:04,797 --> 00:09:06,588 N-am venit să-ți facem probleme. 101 00:09:06,672 --> 00:09:07,672 Promit. 102 00:09:08,838 --> 00:09:13,255 E vreo posibilitate ca Katja sau Elena să fi fost aduse în Islanda 103 00:09:13,338 --> 00:09:15,297 ca prostituate? 104 00:09:15,380 --> 00:09:17,755 Poftim? Nu! 105 00:09:17,838 --> 00:09:20,088 Nu! Nu ele! 106 00:09:22,713 --> 00:09:23,630 Dar tu? 107 00:09:30,797 --> 00:09:32,880 Pe bărbatul ăsta de unde-l cunoști? 108 00:09:34,630 --> 00:09:36,130 Mi-a dat bani. 109 00:09:36,213 --> 00:09:38,130 Mi-a promis că mă ajută cu viza. 110 00:09:38,838 --> 00:09:39,797 Mi-a oferit slujbă. 111 00:09:40,838 --> 00:09:41,838 Ce fel de slujbă? 112 00:09:50,005 --> 00:09:53,088 A fost violent cu tine? Te-a amenințat vreodată? 113 00:09:53,755 --> 00:09:54,588 Nu. 114 00:09:56,547 --> 00:09:58,047 O știa pe Katja? 115 00:10:01,797 --> 00:10:02,963 Cred că da. 116 00:10:04,547 --> 00:10:06,047 I-am văzut odată. 117 00:10:07,338 --> 00:10:09,380 Crezi că putea să-i facă rău? 118 00:10:13,213 --> 00:10:14,880 Știi unde este Elena? 119 00:10:17,005 --> 00:10:19,213 Cred că a fugit. 120 00:10:19,297 --> 00:10:22,005 Nu vrea să i se spună să părăsească țara. 121 00:10:24,755 --> 00:10:26,588 Trebuia să fac același lucru. 122 00:10:32,838 --> 00:10:34,505 Vă rog, nu pot să merg acasă! 123 00:10:35,130 --> 00:10:36,047 Nu pot! 124 00:10:36,922 --> 00:10:38,922 N-am slujbă, n-am bani, 125 00:10:39,005 --> 00:10:41,172 n-am viață, viitor, nimic! 126 00:10:41,838 --> 00:10:44,213 Acasă, mi-era frică de viitor. 127 00:10:44,297 --> 00:10:45,797 Mi-era frică în fiecare zi. 128 00:10:46,547 --> 00:10:48,588 Dar, când am venit aici, eu... 129 00:10:48,672 --> 00:10:52,213 Am început să trăiesc și nu vreau să mă întorc acasă. 130 00:10:52,297 --> 00:10:53,838 Nu vreau să mă întorc acasă! 131 00:10:53,922 --> 00:10:55,672 Vă rog să mă ajutați! 132 00:10:58,172 --> 00:11:00,922 O să vorbesc cu agentul. Poate... 133 00:11:02,255 --> 00:11:03,463 îți oferă condiții mai bune. 134 00:11:04,088 --> 00:11:05,463 Roagă-l să mă ajute. 135 00:11:07,088 --> 00:11:08,130 Vă ajut. 136 00:11:08,213 --> 00:11:10,047 Fac tot ce vreți. 137 00:11:11,130 --> 00:11:12,588 Ajutați-mă, vă rog. 138 00:11:12,672 --> 00:11:13,755 Vă rog! 139 00:11:15,422 --> 00:11:16,588 O să vorbim cu el. 140 00:11:23,380 --> 00:11:29,255 Katja și Elena o știau pe Luljeta? Prin asociere. 141 00:11:29,338 --> 00:11:33,088 Știm că Misha le ducea pe ea și pe alte fete la petreceri. 142 00:11:33,172 --> 00:11:34,630 Și băieți, nu? 143 00:11:34,713 --> 00:11:36,672 Da, și băieți. 144 00:11:37,547 --> 00:11:40,797 Luljeta a spus că a văzut-o pe Katja cu Misha. 145 00:11:40,880 --> 00:11:43,297 Și mai știm că Misha lucra pentru Gunnar. 146 00:11:43,380 --> 00:11:46,505 La ce bun discursul ăsta? Te uiți la prea multe seriale polițiste. 147 00:11:46,588 --> 00:11:48,380 Așa funcționează creierul meu. 148 00:11:48,463 --> 00:11:50,838 Mă ajută să văd toate piesele. 149 00:11:50,922 --> 00:11:52,422 Cine e cretinul ăsta de Misha? 150 00:11:53,713 --> 00:11:55,088 E periculos. 151 00:12:06,505 --> 00:12:07,547 Mish-Mish. 152 00:12:09,297 --> 00:12:10,213 Mish-Mish. 153 00:12:11,422 --> 00:12:12,338 Misha Volkov. 154 00:12:13,422 --> 00:12:14,547 Putem sta de vorbă? 155 00:12:22,588 --> 00:12:24,422 - Vrei să...? - Nu. 156 00:12:24,505 --> 00:12:26,630 Uită-te la indicator! E toaleta bărbaților! 157 00:12:26,713 --> 00:12:28,672 N-am venit să-ți vedem puțica. 158 00:12:29,672 --> 00:12:31,422 Vreau să vorbesc cu tine! 159 00:12:32,422 --> 00:12:33,838 Nu vorbesc cu miliția. 160 00:12:33,922 --> 00:12:36,255 Haide, Misha, suntem politicoși. 161 00:12:36,338 --> 00:12:38,297 Unde erai miercuri seara? 162 00:12:40,630 --> 00:12:41,797 Nu-mi amintesc. 163 00:12:41,880 --> 00:12:44,588 Ai alibi pentru unde nu-ți amintești că erai? 164 00:12:44,672 --> 00:12:46,838 Katja Popova. O cunoști? 165 00:12:49,255 --> 00:12:51,047 Dar pe Elena Dubrovsky? 166 00:12:52,130 --> 00:12:52,963 Nu. 167 00:12:53,963 --> 00:12:57,047 Comunitatea rusă din Islanda nu poate fi prea mare. 168 00:12:57,130 --> 00:12:58,880 O să mănânci căcat în continuare? 169 00:12:58,963 --> 00:13:01,797 Haide, Misha, n-ai nimic de ascuns. 170 00:13:01,880 --> 00:13:04,297 De ce nu vorbești cu noi? Te pui bine cu Cel de Sus. 171 00:13:05,422 --> 00:13:07,797 O să aflăm oricum. Totul are legătură, nu? 172 00:13:14,005 --> 00:13:16,130 Îți place în Islanda, Misha? 173 00:13:16,963 --> 00:13:20,338 Unul dintre lucrurile mele preferate de aici 174 00:13:20,422 --> 00:13:22,463 este să fac drumeții la înălțime. 175 00:13:23,588 --> 00:13:24,838 Tu faci drumeții? 176 00:13:26,255 --> 00:13:29,838 Vezi tu, Katja a fost găsită pe unul dintre ghețari. 177 00:13:29,922 --> 00:13:31,338 Avea leziuni traumatice 178 00:13:31,422 --> 00:13:33,880 la creier, torace, bazinul îi era zdrobit. 179 00:13:34,547 --> 00:13:37,963 Încă nu știm de ce era acolo sau cu cine. 180 00:13:39,547 --> 00:13:41,088 Nu e problema mea. 181 00:13:41,172 --> 00:13:43,547 Dar pot să fac să fie problema ta. 182 00:13:44,172 --> 00:13:46,755 Nu vrei să vorbești acum, fie. 183 00:13:46,838 --> 00:13:49,672 Dar o să aflu tot ce pot despre tine. 184 00:13:49,755 --> 00:13:51,963 O să te întorc pe dos și cu susul în jos 185 00:13:52,047 --> 00:13:53,338 și te scutur până pică tot. 186 00:13:53,422 --> 00:13:55,088 Du-te dracului, scârbă! 187 00:13:59,422 --> 00:14:00,672 Isuse! 188 00:14:00,755 --> 00:14:04,505 Ce e? N-a fost scena de la duș ideală pentru tine? 189 00:14:10,005 --> 00:14:11,713 Ce faci la cină? 190 00:14:11,797 --> 00:14:12,630 Nu știu. 191 00:14:12,713 --> 00:14:16,797 Cere un mandat pentru înregistrările bancare ale lui Misha. 192 00:14:16,880 --> 00:14:19,880 Vreau să știu unde-și cheltuie banii. 193 00:14:19,963 --> 00:14:21,047 Desigur! 194 00:14:24,297 --> 00:14:27,422 „Și tu, Lukas? Ce faci la cină?” 195 00:14:27,505 --> 00:14:29,588 Hulda, mersi de întrebare. 196 00:14:29,672 --> 00:14:32,713 O să mănânc ciorbă de miel, cred. 197 00:14:33,380 --> 00:14:35,755 Poate fi cea mai mare realizare a bucătăriei islandeze... 198 00:14:37,755 --> 00:14:38,922 Salut! 199 00:14:39,963 --> 00:14:41,922 Bună, ce faci? 200 00:14:42,005 --> 00:14:43,380 Da, bine. Mersi. 201 00:14:43,922 --> 00:14:46,005 Grozav! Și eu. 202 00:14:47,338 --> 00:14:48,463 E Islanda. 203 00:14:48,547 --> 00:14:50,463 Ar trebui să te obișnuiești. 204 00:14:50,547 --> 00:14:53,463 - Să te tot întâlnești cu lumea. - Da, sigur. 205 00:14:54,463 --> 00:14:56,713 Voi doi v-ați mai întâlnit? 206 00:14:56,797 --> 00:14:58,130 O dată sau de două ori. 207 00:14:58,922 --> 00:15:01,588 O dată, de fapt. 208 00:15:03,088 --> 00:15:05,505 - Sunt Hulda. - Bună. Sunt Abel. 209 00:15:07,713 --> 00:15:08,755 Am rămas fără Negroni, 210 00:15:08,838 --> 00:15:11,380 deci ar trebui să mă întorc la treabă. 211 00:15:11,463 --> 00:15:12,297 Da, desigur. 212 00:15:13,130 --> 00:15:16,297 Ar trebui s-o duc pe bunica acasă. Se enervează dacă se udă. 213 00:15:17,172 --> 00:15:19,047 M-am bucurat să te văd. 214 00:15:19,130 --> 00:15:20,005 Hulda... 215 00:15:23,213 --> 00:15:24,130 Nu. 216 00:15:25,422 --> 00:15:27,172 E prea drăguț pentru tine. 217 00:15:53,797 --> 00:15:55,338 Știu de ce a făcut-o. 218 00:16:01,505 --> 00:16:03,297 Nu vom ști niciodată de ce. 219 00:16:04,047 --> 00:16:07,213 Dacă tot cauți motive și tot faci săpături... 220 00:16:07,297 --> 00:16:09,463 o să te urci pe pereți. 221 00:16:09,547 --> 00:16:12,838 Trebuie să trăim fără un răspuns. 222 00:16:14,088 --> 00:16:15,547 A făcut tot felul de lucruri. 223 00:16:16,213 --> 00:16:17,255 Mi-a zis ea. 224 00:16:32,422 --> 00:16:37,088 Sistemul de sănătate duce lipsă de atenție. 225 00:16:37,172 --> 00:16:39,255 Pe asta trebuie să se concentreze. 226 00:16:43,797 --> 00:16:45,713 Te-ai certat vreodată cu Dimma? 227 00:16:48,297 --> 00:16:49,130 Poftim? 228 00:16:51,213 --> 00:16:52,880 De ce mă întrebi asta? 229 00:16:55,463 --> 00:16:56,922 Voiam să știu. 230 00:16:59,922 --> 00:17:01,922 Am avut divergențe, dar nu. 231 00:17:03,422 --> 00:17:04,880 Nu ne-am certat niciodată. 232 00:17:05,547 --> 00:17:07,213 Ce divergențe ați avut? 233 00:17:07,297 --> 00:17:08,755 Ce naiba faci? 234 00:17:09,630 --> 00:17:11,380 De ce mă întrebi asta? 235 00:17:11,463 --> 00:17:12,505 Nu e nimic important. 236 00:17:14,505 --> 00:17:15,338 Bine. 237 00:17:16,838 --> 00:17:19,130 Părea important totuși. 238 00:17:41,088 --> 00:17:42,838 Barman, am o întrebare. 239 00:17:47,588 --> 00:17:48,422 Da? 240 00:17:49,130 --> 00:17:50,630 Ieși cu mine? 241 00:17:56,547 --> 00:17:58,713 Aveți cinematografe aici, nu? 242 00:18:01,130 --> 00:18:04,338 Nu știu, poate bem ceva după ce termini tura? 243 00:18:05,422 --> 00:18:06,922 Nu prea cred. 244 00:18:09,505 --> 00:18:10,547 De ce? 245 00:18:11,380 --> 00:18:15,505 Sincer, cred că suferi de sindromul Peter Pan. 246 00:18:16,255 --> 00:18:17,088 Isuse! 247 00:18:19,588 --> 00:18:22,630 Să-mi sun psihologul? Adică... 248 00:18:22,713 --> 00:18:24,963 Nu știu. Doar că nu pari 249 00:18:25,047 --> 00:18:27,630 a-ți dori să fii într-o relație. 250 00:18:28,213 --> 00:18:29,547 Pari... 251 00:18:29,630 --> 00:18:30,755 Nu știu. 252 00:18:31,755 --> 00:18:32,755 Nehotărât. 253 00:18:33,380 --> 00:18:34,588 Nehotărât? 254 00:18:36,380 --> 00:18:40,338 Desigur, vrei să-mi faci un compliment. 255 00:18:40,422 --> 00:18:43,088 Ai încercat vreodată să fii într-o relație? 256 00:18:43,172 --> 00:18:44,547 Încerc acum. 257 00:18:45,672 --> 00:18:46,838 Nu, voiam... 258 00:18:47,797 --> 00:18:49,713 Vreau să încerc să te cunosc. 259 00:18:49,797 --> 00:18:51,838 Îmi pare rău, doar că... 260 00:18:51,922 --> 00:18:54,172 Nu cred că știi ce vrei. 261 00:18:55,088 --> 00:18:56,505 Pe bune? 262 00:18:57,713 --> 00:18:59,755 Știe cineva? Tu știi? 263 00:19:01,588 --> 00:19:02,463 Da. 264 00:20:31,338 --> 00:20:33,672 EȘTI UN MONSTRU VREAU SĂ FIU NORMALĂ 265 00:20:45,213 --> 00:20:48,213 ÎL URĂSC 266 00:21:03,922 --> 00:21:05,422 Bună dimineața, iubito! 267 00:21:07,130 --> 00:21:08,963 Te-ai trezit devreme. 268 00:21:18,213 --> 00:21:19,297 E totul în regulă? 269 00:21:24,922 --> 00:21:26,130 Ce-i asta? Ce... 270 00:21:28,172 --> 00:21:29,588 Ce se întâmplă, Hulda? 271 00:21:34,172 --> 00:21:35,255 Eu... 272 00:21:36,338 --> 00:21:37,547 Mă simt bine. 273 00:21:37,630 --> 00:21:39,047 Probleme la muncă. 274 00:21:40,963 --> 00:21:42,088 Ești... 275 00:21:43,713 --> 00:21:45,380 supărată că te pensionezi? 276 00:21:45,463 --> 00:21:46,797 Nu, nu sunt supărată. 277 00:21:47,797 --> 00:21:49,213 De ce să fiu supărată? 278 00:21:51,963 --> 00:21:54,630 Mi-ai spune, nu? 279 00:21:57,713 --> 00:21:58,588 Hulda! 280 00:21:59,255 --> 00:22:00,588 Mă duc să înot. 281 00:22:06,172 --> 00:22:08,880 Bine. Cine urmează? 282 00:22:08,963 --> 00:22:10,130 Eu, eu! 283 00:22:10,213 --> 00:22:11,880 Bine. Da. 284 00:22:11,963 --> 00:22:14,380 - Tu ce-ai vrea să desenezi? - O pisică. 285 00:22:15,047 --> 00:22:16,005 Frumos! 286 00:22:17,547 --> 00:22:19,505 Câți copii aveți în grijă? 287 00:22:19,588 --> 00:22:21,130 Mai mulți decât putem duce. 288 00:22:21,213 --> 00:22:23,338 Suntem... îngropați. 289 00:22:29,963 --> 00:22:31,088 Dorm aici? 290 00:22:31,880 --> 00:22:33,922 În dormitoarele din capătul holului. 291 00:22:35,047 --> 00:22:37,005 Asta dacă nu-i dăm spre adopție. 292 00:22:37,088 --> 00:22:39,547 - E o variantă? - Desigur! 293 00:22:39,630 --> 00:22:42,630 Dar nu se prea solicită copii traumatizați 294 00:22:42,713 --> 00:22:45,630 cu aptitudini de comunicare limitate. 295 00:22:45,713 --> 00:22:46,547 Așa că... 296 00:22:47,130 --> 00:22:48,255 îți poți imagina. 297 00:22:52,505 --> 00:22:53,797 Băiatul rus. 298 00:22:54,963 --> 00:22:58,588 Ar trebui să fie la cursul de limbă. 299 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 Pe hol. 300 00:23:00,130 --> 00:23:02,047 - Bine. Mulțumesc. - Cu plăcere. 301 00:23:02,130 --> 00:23:03,088 Frumos! 302 00:23:04,088 --> 00:23:04,922 Bună! 303 00:23:06,588 --> 00:23:07,630 Salut! 304 00:23:08,672 --> 00:23:11,588 Ți-am luat ăsta. E preferatul tău, nu? 305 00:23:11,672 --> 00:23:13,047 E delicios. 306 00:23:13,130 --> 00:23:15,213 Lemnul dulce e cel mai tare. 307 00:23:15,838 --> 00:23:17,047 Ce-ai pățit la mână? 308 00:23:17,963 --> 00:23:19,255 A fost un accident. 309 00:23:19,338 --> 00:23:23,338 Înainte să dispară, mama lui a vorbit cu cineva? 310 00:23:23,422 --> 00:23:26,047 Cineva pe care Rudi nu-l cunoștea? 311 00:23:38,463 --> 00:23:40,130 Omul mare și roșu pe care l-ai văzut... 312 00:23:40,213 --> 00:23:41,338 Cum arăta? 313 00:23:53,172 --> 00:23:55,547 Poate... Ăsta e omul mare și roșu? 314 00:24:04,255 --> 00:24:06,505 Poate poți să mi-l desenezi. 315 00:24:10,422 --> 00:24:12,213 Poți să-l desenezi pe omul mare și roșu? 316 00:24:31,713 --> 00:24:32,880 Ce face? 317 00:24:34,047 --> 00:24:35,422 Nu mănâncă suficient. 318 00:24:35,963 --> 00:24:37,380 E retras. 319 00:24:40,630 --> 00:24:42,172 Ați făcut progrese cu mama lui? 320 00:24:42,255 --> 00:24:43,130 Încă nu. 321 00:24:44,255 --> 00:24:45,630 Isuse! 322 00:24:51,963 --> 00:24:53,630 Se pare că a fost un accident urât. 323 00:24:55,630 --> 00:24:58,630 Ai fost la spital? 324 00:25:02,297 --> 00:25:03,255 Ce s-a întâmplat? 325 00:25:06,338 --> 00:25:07,922 Nu pot vorbi despre asta. 326 00:25:09,630 --> 00:25:10,463 Cu dumneata. 327 00:25:11,338 --> 00:25:12,713 Cu poliția. 328 00:25:12,797 --> 00:25:15,297 Dacă așa încerci să mă convingi că ești teafăr, 329 00:25:15,380 --> 00:25:16,588 dai cu mucii în fasole. 330 00:25:19,213 --> 00:25:20,838 Hai, spune-mi ce s-a întâmplat. 331 00:25:41,547 --> 00:25:42,880 Bună, Bjartur! 332 00:25:43,422 --> 00:25:44,672 Poți să intri. 333 00:25:44,755 --> 00:25:45,755 Urmează-mă. 334 00:25:46,380 --> 00:25:47,588 - Hulda. - Da. 335 00:25:59,297 --> 00:26:00,713 - Bună ziua! - Bună! 336 00:26:02,672 --> 00:26:04,088 - Mulțumesc. - Mersi! 337 00:26:05,797 --> 00:26:09,505 Misha Volkov ți-a făcut asta? 338 00:26:09,588 --> 00:26:11,547 - Da. - Știi de ce? 339 00:26:13,422 --> 00:26:16,463 A aflat că am vorbit cu voi, 340 00:26:16,547 --> 00:26:19,797 cu poliția, despre prostituție. 341 00:26:19,880 --> 00:26:21,380 Cui i-ai mai spus? 342 00:26:22,172 --> 00:26:23,005 Nimănui. 343 00:26:24,338 --> 00:26:25,713 Doar dumitale, dnă detectiv. 344 00:26:27,505 --> 00:26:30,255 Nici nu știam dacă e adevărat. 345 00:26:30,338 --> 00:26:33,255 O să avem nevoie de o listă cu toți cursanții tăi. 346 00:26:33,338 --> 00:26:35,047 Cred că cineva asculta. 347 00:26:36,005 --> 00:26:39,838 Trebuie să depui plângere de vătămare corporală pentru ce ți-a făcut. 348 00:26:39,922 --> 00:26:40,755 Poftim? 349 00:26:41,713 --> 00:26:43,588 N-ai spus nimic despre asta. 350 00:26:43,672 --> 00:26:45,755 E cel mai rapid mod de a-l lua de pe străzi. 351 00:26:45,838 --> 00:26:47,130 Așa îl putem reține. 352 00:26:48,713 --> 00:26:50,630 Dar v-am spus 353 00:26:51,630 --> 00:26:53,005 ce s-a întâmplat. 354 00:26:53,088 --> 00:26:55,630 Nu vreau să fiu implicat în altceva. 355 00:26:55,713 --> 00:26:56,922 Înțeleg. 356 00:26:57,005 --> 00:26:59,588 Nu ne ajută dacă nu devine oficial. 357 00:26:59,672 --> 00:27:01,963 - Trebuie să dai o declarație. - Nu. 358 00:27:02,047 --> 00:27:03,630 Îmi pare rău, nu pot. 359 00:27:04,588 --> 00:27:06,630 Ar putea să ne afecteze ancheta. 360 00:27:07,547 --> 00:27:09,297 Hai să luăm loc! 361 00:27:13,422 --> 00:27:15,880 Înțeleg cum te simți. Ești speriat. 362 00:27:15,963 --> 00:27:18,380 Dar putem evita să se repete așa ceva. 363 00:27:20,463 --> 00:27:22,422 Putem să te ajutăm, iar tu ne ajuți pe noi. 364 00:27:24,880 --> 00:27:25,797 Îmi pare rău. 365 00:27:27,213 --> 00:27:28,463 Katja Popova. 366 00:27:29,005 --> 00:27:32,755 Ce mi-ai spus? Era o fată de treabă. 367 00:27:32,838 --> 00:27:35,047 O fată de treabă. 368 00:27:35,880 --> 00:27:37,672 Și știi ceva? E moartă. 369 00:27:39,338 --> 00:27:41,172 Elena Dubrovsky a dispărut. 370 00:27:42,922 --> 00:27:44,338 Avem un băiat fără mamă 371 00:27:44,422 --> 00:27:48,422 și tu ne-ai putea ajuta să facem ceva în privința asta. 372 00:27:49,630 --> 00:27:53,172 Și nu vrei să fii implicat? 373 00:27:53,922 --> 00:27:57,463 Ar trebui să-ți bag și cealaltă mână într-un izvor termal. 374 00:27:57,547 --> 00:27:59,047 - Hulda! - Gura! 375 00:28:14,255 --> 00:28:17,380 Rănește femei. Și-a făcut carieră din asta. 376 00:28:18,130 --> 00:28:20,172 Femei tinere, fete. 377 00:28:20,255 --> 00:28:23,713 Și tu îmi spui că ești prea laș ca să-l înfrunți? 378 00:28:23,797 --> 00:28:24,713 Da. 379 00:28:27,713 --> 00:28:28,672 Sunt speriat. 380 00:28:31,713 --> 00:28:33,130 N-am fost de acord cu asta. 381 00:28:34,213 --> 00:28:35,088 Da? 382 00:28:36,380 --> 00:28:37,922 V-am spus ce știu. 383 00:28:38,005 --> 00:28:38,963 Ești un laș. 384 00:28:41,922 --> 00:28:42,797 Știu. 385 00:28:48,672 --> 00:28:51,630 POLIȚIA LOGREGLAN 386 00:28:51,713 --> 00:28:54,588 Puștiul e dat peste cap. E sinistru ce-a pățit. 387 00:28:54,672 --> 00:28:56,172 Normal că e dat peste cap. 388 00:28:57,588 --> 00:28:59,422 E tipul de pe camera de supraveghere, 389 00:28:59,505 --> 00:29:01,088 cel de care îi era frică lui Rudi. 390 00:29:01,922 --> 00:29:03,588 Îi urmărea, Rudi l-a văzut. 391 00:29:03,672 --> 00:29:05,297 - El e. - Misha? 392 00:29:06,630 --> 00:29:07,755 Nu l-a putut identifica. 393 00:29:07,838 --> 00:29:10,588 Da, puștiul a văzut un cretin cu hanorac. 394 00:29:12,463 --> 00:29:13,838 Pune-l pe panou. 395 00:29:17,588 --> 00:29:19,422 Nu e suficient să-l arestăm pe Misha. 396 00:29:20,005 --> 00:29:22,422 Fă-te util și spune-mi ceva ce nu știu. 397 00:29:22,505 --> 00:29:25,630 Nu țipa și nu umili martori cheie, psihopata naibii! 398 00:29:25,713 --> 00:29:26,630 Du-te dracului! 399 00:29:26,713 --> 00:29:28,047 De ce ești aici? 400 00:29:28,130 --> 00:29:30,005 Crede-mă, nu vreau să fiu. 401 00:29:30,088 --> 00:29:31,380 Încetează! 402 00:29:40,380 --> 00:29:42,255 Răpirea Elenei a fost planificată. 403 00:29:42,338 --> 00:29:43,380 Știa zona. 404 00:29:43,463 --> 00:29:45,880 - Verifică filmările. - Le-am verificat. 405 00:29:45,963 --> 00:29:47,755 Și cele mai vechi. 406 00:29:47,838 --> 00:29:51,713 Dacă erau clienți fideli, poate vedem ceva. 407 00:29:53,713 --> 00:29:57,047 Și cere mandat de percheziție pentru casa lui Misha. 408 00:29:57,130 --> 00:29:59,755 Pe ce bază? N-avem suficiente probe. 409 00:30:00,338 --> 00:30:02,297 Rezolv eu partea asta. 410 00:31:31,963 --> 00:31:33,755 Ce naiba cauți aici? 411 00:31:34,797 --> 00:31:37,630 Jenant. Am venit să returnez ăsta. 412 00:31:37,713 --> 00:31:40,630 Dar e clar că am întrerupt ceva. 413 00:31:40,713 --> 00:31:42,005 Nu e așa. 414 00:31:42,088 --> 00:31:45,297 Gunni, de unde sunt eu, așa arată. 415 00:31:45,838 --> 00:31:47,005 Ai intrat prin efracție! 416 00:31:47,088 --> 00:31:49,172 O să-ți pierzi slujba! 417 00:31:49,255 --> 00:31:50,922 Sigur, s-ar putea. 418 00:31:51,005 --> 00:31:54,672 Dar știi ce mai este ilegal? Să plătești pentru sex. 419 00:31:55,963 --> 00:31:58,880 Tu nu ai probleme, da? Promit! 420 00:31:59,463 --> 00:32:02,797 Eu și domnul Samuelsson 421 00:32:02,880 --> 00:32:04,130 o să stăm la taclale. 422 00:32:04,213 --> 00:32:06,213 Apoi te duc acasă, da? 423 00:32:07,047 --> 00:32:09,130 - Plătește-l! - Ce? 424 00:32:09,213 --> 00:32:10,880 Plătește-l! 425 00:32:19,005 --> 00:32:21,255 Sunt mai mulți bani. Și restul. 426 00:32:21,338 --> 00:32:22,338 Plătește-l! 427 00:32:25,380 --> 00:32:26,380 Bine. 428 00:32:26,463 --> 00:32:28,463 O să le spun că m-ai șantajat. 429 00:32:28,547 --> 00:32:30,213 M-ai forțat să-l plătesc. 430 00:32:30,297 --> 00:32:32,547 Adevărat, Gunni. Ai putea face asta. 431 00:32:33,880 --> 00:32:36,588 Cred că eu doar mă întreb ce o să zică soția ta 432 00:32:36,672 --> 00:32:37,713 când o să afle. 433 00:32:39,047 --> 00:32:40,130 Fac niște săpături, 434 00:32:40,213 --> 00:32:42,338 mă uit pe camerele de supraveghere... 435 00:32:42,422 --> 00:32:45,713 N-o să fie greu să-mi dau seama de câte ori 436 00:32:45,797 --> 00:32:49,672 ai înșelat-o. 437 00:32:50,380 --> 00:32:52,130 Iar fetele tale ce vor crede? 438 00:32:52,213 --> 00:32:55,297 Cât vrei? E șantaj, nu? 439 00:32:55,380 --> 00:32:57,297 Nu vreau banii tăi! 440 00:32:57,380 --> 00:32:58,838 Vreau informații! 441 00:32:58,922 --> 00:33:01,338 O declarație despre Misha Volkov. 442 00:33:02,213 --> 00:33:03,797 Și dacă refuz? 443 00:33:04,630 --> 00:33:06,005 Te arestez. 444 00:33:06,922 --> 00:33:08,297 Te pun în cătușe. 445 00:33:09,172 --> 00:33:11,297 Te duc la secție. 446 00:33:11,963 --> 00:33:14,630 Nici nu trebuie să te las să te îmbraci. 447 00:33:17,088 --> 00:33:19,047 Prin câte zile am trecut? 448 00:33:20,338 --> 00:33:22,505 E ziua a 12-a din... 449 00:33:23,630 --> 00:33:25,505 91. 450 00:33:30,755 --> 00:33:31,672 Căcat! 451 00:33:39,547 --> 00:33:40,588 Stai puțin! Acolo! 452 00:33:40,672 --> 00:33:42,338 - Acolo, uite! - Da, l-am văzut. 453 00:33:42,963 --> 00:33:43,880 E Misha. 454 00:33:46,130 --> 00:33:47,963 Și aia e Elena. 455 00:33:48,047 --> 00:33:51,297 - Avem și din alt unghi? - Da, caut. 456 00:33:51,380 --> 00:33:54,588 Poți să dai înapoi? Poate îi poți urmări. 457 00:33:54,672 --> 00:33:55,755 - Da? - Stai așa. 458 00:33:57,755 --> 00:33:58,672 Gata. 459 00:33:59,755 --> 00:34:03,088 Da, sunt Katja și Misha. E grozav. 460 00:34:05,380 --> 00:34:06,213 Te-am prins! 461 00:34:08,838 --> 00:34:10,297 El a organizat totul. 462 00:34:10,963 --> 00:34:12,963 Misha. Misha Volkov. 463 00:34:13,547 --> 00:34:17,255 El aducea fetele și băieții. 464 00:34:17,338 --> 00:34:18,547 Eu doar plăteam. 465 00:34:25,922 --> 00:34:27,380 Și e probă admisibilă? 466 00:34:28,422 --> 00:34:31,005 Normal! Voia să ne ajute. 467 00:34:33,297 --> 00:34:37,005 Avem și înregistrări video cu Misha și Katja la patinoar, 468 00:34:37,088 --> 00:34:39,297 de unde a fost luată și Elena Dubrovsky. 469 00:34:39,380 --> 00:34:41,880 Nu uita de domnul Cretin. 470 00:34:43,838 --> 00:34:47,255 Ce? Puștiul a văzut un tip mare. Misha e mare. 471 00:34:47,963 --> 00:34:49,797 - Aduceți-l! - Da. 472 00:35:01,922 --> 00:35:05,547 Pot să vorbesc cu tine, te rog? În privat. 473 00:35:13,630 --> 00:35:16,088 Nici n-o să întreb de unde ai înregistrarea. 474 00:35:17,338 --> 00:35:19,213 Dar cred că ar trebui să te duci acasă. 475 00:35:20,005 --> 00:35:20,838 Poftim? 476 00:35:23,005 --> 00:35:24,713 E totul în ordine? 477 00:35:26,547 --> 00:35:29,255 Bineînțeles! Sunt bine! 478 00:35:29,338 --> 00:35:33,630 Mă întrebam dacă nu cumva s-a întâmplat ceva. 479 00:35:33,713 --> 00:35:35,130 Ceva ce nu-mi spui. 480 00:35:35,213 --> 00:35:38,380 - Nu trebuie să-ți spun tot. - Știu. Doar că... 481 00:35:38,463 --> 00:35:42,213 Când ești la muncă, trebuie să te concentrezi aici, da? 482 00:35:44,422 --> 00:35:45,838 Nu mi se pare că te simți bine. 483 00:35:46,963 --> 00:35:47,963 De câteva zile. 484 00:35:52,672 --> 00:35:54,463 Hei! Haide! 485 00:35:55,880 --> 00:35:57,797 E în ordine. Du-te acasă. 486 00:35:57,880 --> 00:35:58,922 Odihnește-te! 487 00:36:00,297 --> 00:36:03,213 Mă descurc. Te sun când îl săltăm, da? 488 00:36:05,088 --> 00:36:07,213 Jon nu e bine. 489 00:36:07,297 --> 00:36:10,213 Nu se simte bine, deci ar trebui să văd ce face. 490 00:36:10,297 --> 00:36:11,213 Bine. 491 00:36:12,422 --> 00:36:14,005 - Da. - Bine. 492 00:36:14,088 --> 00:36:15,588 - Bun. - Da. 493 00:36:24,172 --> 00:36:25,005 Afară! 494 00:37:31,047 --> 00:37:32,672 Poliția! Deschideți! 495 00:37:39,380 --> 00:37:40,422 Mâinile la ceafă! 496 00:37:45,338 --> 00:37:46,797 Ce căcat! 497 00:38:02,463 --> 00:38:04,672 Jos! Acum! 498 00:38:11,547 --> 00:38:13,588 În genunchi! Mâinile la ceafă! 499 00:38:13,672 --> 00:38:15,672 - Degetele încrucișate! - Poliția! 500 00:38:15,755 --> 00:38:18,755 - În genunchi! - N-am făcut nimic rău! 501 00:38:21,463 --> 00:38:23,255 Ai dreptul să nu spui nimic. 502 00:38:23,338 --> 00:38:24,797 Ai dreptul la avocat. 503 00:38:24,880 --> 00:38:27,547 Dacă nu-ți permiți avocat, primești unul din oficiu. 504 00:38:27,630 --> 00:38:29,380 Oprește-mă dacă ai mai auzit poezia asta. 505 00:38:29,463 --> 00:38:30,380 Du-te dracului, suka! 506 00:38:30,463 --> 00:38:31,880 Vai, Mish-Mish... 507 00:38:31,963 --> 00:38:33,838 Haide, te-am rugat frumos! 508 00:38:50,838 --> 00:38:51,838 Scârbos! 509 00:38:53,422 --> 00:38:55,505 L-am prins! 510 00:38:55,588 --> 00:38:56,505 Știu. 511 00:39:36,005 --> 00:39:38,630 Hei! O să vrei să vezi asta. 512 00:39:54,588 --> 00:39:55,838 Katja Popova. 513 00:39:59,588 --> 00:40:00,422 Bun. 514 00:40:01,213 --> 00:40:02,463 Să strângem probele. 515 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Da. 516 00:40:15,505 --> 00:40:18,755 Sunt Hulda. Nu-mi prea ascult mesajele vocale, așa că... 517 00:40:27,797 --> 00:40:28,630 Hulda! 518 00:40:30,255 --> 00:40:32,672 Mi-ai văzut telefonul? Era lângă pat. 519 00:40:34,547 --> 00:40:35,630 Poți să mă suni? 520 00:40:42,838 --> 00:40:43,713 Ce-i asta? 521 00:40:48,422 --> 00:40:50,922 {\an8}EȘTI UN MONSTRU VREAU SĂ FIU NORMALĂ 522 00:40:57,130 --> 00:41:00,547 Hulda, poți să-mi spui despre ce e vorba? 523 00:41:00,630 --> 00:41:01,672 Citește! 524 00:41:17,088 --> 00:41:18,380 Nu e adevărat! 525 00:41:23,422 --> 00:41:24,422 Hulda! 526 00:41:26,505 --> 00:41:29,338 Doar nu crezi că e adevărat! 527 00:41:31,338 --> 00:41:32,463 Căcat! 528 00:41:35,005 --> 00:41:36,047 Bine... 529 00:41:37,380 --> 00:41:38,255 Adică... 530 00:41:39,547 --> 00:41:43,547 - Isuse, Hulda... - Nu-mi mai spune numele! 531 00:41:45,172 --> 00:41:47,130 Dimma nu se simțea bine. Era bolnavă. 532 00:41:47,213 --> 00:41:49,880 Normal că nu se simțea bine. 533 00:41:52,297 --> 00:41:54,838 Tatăl ei o abuza sexual. 534 00:41:54,922 --> 00:41:57,797 Oprește-te! Încetează! 535 00:41:57,880 --> 00:42:01,963 Cum poți să crezi așa ceva? E o invenție! 536 00:42:02,880 --> 00:42:04,755 E scârbos, Hulda! 537 00:42:07,755 --> 00:42:09,047 De ce ai făcut asta? 538 00:42:11,963 --> 00:42:12,797 Ce? 539 00:42:17,088 --> 00:42:18,630 Eu... 540 00:42:18,713 --> 00:42:20,505 - Te simți mai bine? - Poftim? 541 00:42:21,672 --> 00:42:23,963 Cum crezi că m-a făcut să mă simt? 542 00:42:24,713 --> 00:42:25,547 Oribil! 543 00:42:25,630 --> 00:42:27,797 Oribil, Hulda! 544 00:42:32,380 --> 00:42:35,255 A inventat totul, absolut tot! 545 00:42:36,797 --> 00:42:40,255 Fetele pot avea sentimente complicate 546 00:42:40,338 --> 00:42:41,880 despre tații lor. 547 00:42:41,963 --> 00:42:43,297 Se pot gândi la diverse... 548 00:42:43,380 --> 00:42:45,422 - Nu e vina ei. - Nu, nu, nu! 549 00:42:45,505 --> 00:42:47,422 Nu e vina ei! 550 00:42:48,297 --> 00:42:50,005 E vina ta! 551 00:42:50,588 --> 00:42:55,005 Monstru împuțit ce ești! 552 00:42:55,088 --> 00:42:57,172 Tu! 553 00:42:57,255 --> 00:42:58,463 Hulda, te rog! 554 00:43:01,672 --> 00:43:02,838 Poate... 555 00:43:04,797 --> 00:43:10,422 Poate o să reușesc să mă iert că n-am știut, că nu mi-am dat seama. 556 00:43:11,963 --> 00:43:16,422 Dar pe tine n-o să te iert niciodată! 557 00:43:16,505 --> 00:43:20,297 Dimma a murit din cauza ta! 558 00:43:21,630 --> 00:43:22,880 A ta! 559 00:43:22,963 --> 00:43:23,838 Hulda... 560 00:43:24,630 --> 00:43:26,047 Trebuie să te calmezi. 561 00:43:27,255 --> 00:43:28,547 A plâns? 562 00:43:29,880 --> 00:43:31,213 Te-a... 563 00:43:31,297 --> 00:43:33,213 Te-a rugat să te oprești? 564 00:43:34,630 --> 00:43:36,005 Sau era... 565 00:43:37,880 --> 00:43:39,380 prea speriată ca să spună ceva? 566 00:43:39,463 --> 00:43:41,338 N-a fost așa! 567 00:43:41,422 --> 00:43:43,547 N-am făcut așa ceva! 568 00:43:44,797 --> 00:43:45,922 Mă simt... 569 00:43:46,005 --> 00:43:47,547 Avea încredere în tine. 570 00:43:47,630 --> 00:43:49,255 Iar tu ai ucis-o! 571 00:43:52,088 --> 00:43:55,630 Căcănar nenorocit! 572 00:43:56,505 --> 00:43:57,672 Tu ai ucis-o! 573 00:43:57,755 --> 00:44:00,505 Ai omorât-o! Ai omorât-o! 574 00:44:01,213 --> 00:44:03,338 Tu ai omorât-o! 575 00:44:13,380 --> 00:44:14,588 Unde e... 576 00:44:20,463 --> 00:44:21,422 Hulda... 577 00:44:23,338 --> 00:44:24,172 Hulda... 578 00:44:25,172 --> 00:44:26,005 Nu. 579 00:44:28,338 --> 00:44:30,297 Ce ai făcut cu pastilele mele? 580 00:44:30,380 --> 00:44:32,922 Hulda, vorbesc serios. 581 00:44:39,797 --> 00:44:40,880 Te rog! 582 00:44:43,838 --> 00:44:44,672 Te rog! 583 00:44:52,547 --> 00:44:54,130 Trebuie să chemi Salvarea. 584 00:44:55,297 --> 00:44:57,005 Era fiica noastră. 585 00:45:07,297 --> 00:45:08,130 Hulda... 586 00:45:09,713 --> 00:45:10,963 Îmi pare rău. 587 00:45:13,838 --> 00:45:14,672 Hulda... 588 00:45:54,321 --> 00:45:59,321 SubRip & Sync : LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 38648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.