All language subtitles for Scare.Tactics.2024.S01E01.Dearly.Bedeviled.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:05,962 Hell, no. 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,364 Hello, there, audience. I'm Flip, 3 00:00:16,364 --> 00:00:18,105 The Dark Prince of Pranking. 4 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 - They got me! 5 00:00:19,802 --> 00:00:22,761 And I've been summoned here from your collective nightmares 6 00:00:22,761 --> 00:00:24,285 to cut through the static. 7 00:00:24,285 --> 00:00:26,765 Why is TV so lame? 8 00:00:26,765 --> 00:00:30,595 Vapid dating shows, sexy people solving murders, 9 00:00:30,595 --> 00:00:34,164 and ads pushing creams for aches you didn't know you had. 10 00:00:34,164 --> 00:00:35,992 Boring. 11 00:00:35,992 --> 00:00:37,211 You know what I like? 12 00:00:37,211 --> 00:00:39,517 Scary movies. 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,650 Can't get enough. 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,130 So I was thinking, 15 00:00:43,130 --> 00:00:46,263 what if I use my unlimited, borderline-godlike powers 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,874 to make a few horror movies? 17 00:00:50,093 --> 00:00:51,834 I'd take ordinary people, 18 00:00:51,834 --> 00:00:53,444 people who have it coming to them... 19 00:00:53,444 --> 00:00:55,011 This asshole. 20 00:00:55,011 --> 00:00:58,145 And drop them right into some terrifying scenarios 21 00:00:58,145 --> 00:00:59,885 of my own creation. 22 00:01:03,889 --> 00:01:05,630 Game on, television. 23 00:01:06,631 --> 00:01:09,156 Let's do better by being badder. 24 00:01:09,156 --> 00:01:10,896 Oh, shit! 25 00:01:12,898 --> 00:01:15,771 This is "Scare Tactics." 26 00:01:23,953 --> 00:01:26,738 Thank you for sticking with me through all this. 27 00:01:26,738 --> 00:01:28,436 Um, how could I not? 28 00:01:28,436 --> 00:01:31,134 When your fiancée is miraculously pregnant. 29 00:01:32,222 --> 00:01:34,006 Um... 30 00:01:34,006 --> 00:01:35,921 You know? 31 00:01:39,708 --> 00:01:42,232 Ah, weddings. 32 00:01:42,232 --> 00:01:44,452 Weddings are supposed to be perfect. 33 00:01:44,452 --> 00:01:45,583 But tell that to the couple 34 00:01:45,583 --> 00:01:47,281 when it rains on their wedding day 35 00:01:47,281 --> 00:01:49,761 or when someone gets cold feet... 36 00:01:49,761 --> 00:01:51,676 or when the bride gets immaculate "conceptioned" 37 00:01:51,676 --> 00:01:53,765 by the devil and needs to be married 38 00:01:53,765 --> 00:01:56,028 before she accidentally gives birth to an Antichrist. 39 00:01:56,028 --> 00:01:57,726 Normal wedding stuff. 40 00:01:57,726 --> 00:02:00,250 But you can't have a wedding without witnesses. 41 00:02:00,250 --> 00:02:02,600 So today Tar is bringing Chad, 42 00:02:02,600 --> 00:02:05,734 his supposed daredevil best friend, out for a hike. 43 00:02:05,734 --> 00:02:07,605 And they're about to run into a wedding 44 00:02:07,605 --> 00:02:10,260 that neither of them will ever forget. 45 00:02:11,435 --> 00:02:14,960 ♪ He is my friend 46 00:02:14,960 --> 00:02:19,878 No one showed up, and she's about to burst. 47 00:02:19,878 --> 00:02:23,186 ♪ Oh, He died for you and me ♪ 48 00:02:23,186 --> 00:02:24,666 Okay. 49 00:02:24,666 --> 00:02:27,103 Okay, thanks. Bye. 50 00:02:27,103 --> 00:02:28,191 Hi. 51 00:02:28,191 --> 00:02:29,279 Hey, how you doing? 52 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 How you guys doing today? 53 00:02:30,889 --> 00:02:32,326 Feeling good. 54 00:02:32,326 --> 00:02:34,676 Okay, um... 55 00:02:36,982 --> 00:02:40,464 If you wouldn't mind actually doing me a small favor? 56 00:02:40,464 --> 00:02:41,813 - What favor? - Um... 57 00:02:41,813 --> 00:02:44,251 this couple, I'm supposed to marry them, 58 00:02:44,251 --> 00:02:46,905 and our witnesses have not shown up. 59 00:02:46,905 --> 00:02:49,647 The bride-to-be is nine months pregnant, 60 00:02:49,647 --> 00:02:52,955 and she's got to be married before she gives birth. 61 00:02:52,955 --> 00:02:55,958 If they're not married before this baby is born, 62 00:02:55,958 --> 00:02:58,874 the consequences could be... 63 00:02:58,874 --> 00:03:02,356 catastrophic. 64 00:03:02,356 --> 00:03:05,663 If you guys could maybe be our witnesses? 65 00:03:07,578 --> 00:03:10,407 Yeah, we just have a couple of seats for you to sit in 66 00:03:10,407 --> 00:03:12,931 and just basically witness the wedding. 67 00:03:12,931 --> 00:03:15,978 Yeah. Yeah, of course. Great. Just come on in. 68 00:03:15,978 --> 00:03:17,197 We found someone. - Hi. 69 00:03:17,197 --> 00:03:18,546 Oh, my God. Thank you so much. 70 00:03:18,546 --> 00:03:20,461 Thank you so much. Hi. - Oh, really? 71 00:03:20,461 --> 00:03:22,376 I'm Cliff. This is Rosie. 72 00:03:22,376 --> 00:03:24,508 - Oh, my God. - Thank you, thank you. 73 00:03:24,508 --> 00:03:26,336 - Thank you so much. - Nice to meet you. 74 00:03:26,336 --> 00:03:27,903 - This is seriously just--Oh. - Yeah? 75 00:03:27,903 --> 00:03:29,992 You know what? Let's get this going. 76 00:03:29,992 --> 00:03:32,647 Let's get this wedding started before she goes into labor, 77 00:03:32,647 --> 00:03:34,039 because we need to do that. 78 00:03:34,039 --> 00:03:35,258 If you guys could do me a favor 79 00:03:35,258 --> 00:03:36,912 and have a seat in these chairs, 80 00:03:36,912 --> 00:03:38,914 put these jackets on, we'll get started. 81 00:03:38,914 --> 00:03:40,524 Thank you again. Seriously, thank you. 82 00:03:40,524 --> 00:03:42,178 - Thank you so much. - Yeah. 83 00:03:42,178 --> 00:03:43,353 Thanks, man. 84 00:03:43,353 --> 00:03:44,920 Brothers and sisters... 85 00:03:44,920 --> 00:03:49,229 or just brothers, I guess... 86 00:03:49,229 --> 00:03:52,144 We are gathered here today 87 00:03:52,144 --> 00:03:57,367 to join Rosamund Penelope Iblis 88 00:03:57,367 --> 00:04:01,937 and Clifford Eugene Azazel 89 00:04:01,937 --> 00:04:04,374 in holy matrimony. 90 00:04:04,374 --> 00:04:08,204 We wish and hope that your parents were here today, 91 00:04:08,204 --> 00:04:10,511 but we have two sincere men, don't we? 92 00:04:10,511 --> 00:04:12,730 Men of God who've joined us. 93 00:04:12,730 --> 00:04:16,517 Oh, dear Lord, please bless Chad and-- 94 00:04:16,517 --> 00:04:18,083 - Tar. - Tar. 95 00:04:18,083 --> 00:04:21,522 Tar, and guide their hands. 96 00:04:21,522 --> 00:04:23,959 May their presence here stave off the demons 97 00:04:23,959 --> 00:04:25,265 from Rosie's dear child. 98 00:04:27,832 --> 00:04:29,486 Look at them. 99 00:04:29,486 --> 00:04:33,403 Thank them with your eyes, your hearts, 100 00:04:33,403 --> 00:04:36,885 your soul, and your spirit. 101 00:04:44,109 --> 00:04:46,590 Yeah, okay. 102 00:04:46,590 --> 00:04:48,418 My spirits, my spirits, my spirits. 103 00:04:48,418 --> 00:04:50,115 Her spirit's a little excited. 104 00:04:50,115 --> 00:04:51,247 - Ooh. - Sorry. 105 00:04:51,247 --> 00:04:52,901 Thank you, thank you. - Oof. 106 00:04:52,901 --> 00:04:54,772 Are you okay? Do you need anything? 107 00:04:54,772 --> 00:04:56,470 - I got it. No, I got it. - Be strong, be strong. 108 00:04:56,470 --> 00:04:57,775 - It's fine, it's fine. - Okay, sorry. 109 00:04:57,775 --> 00:05:00,517 We were born from original sin. 110 00:05:00,517 --> 00:05:03,651 And that sin propagates inside all of us 111 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 and feeds the demon inside all of us. 112 00:05:07,045 --> 00:05:10,179 Like the one inside our blessed Rosie. 113 00:05:10,179 --> 00:05:12,790 Together, though, we set this union 114 00:05:12,790 --> 00:05:16,794 to beat back these demons, to send demons to hell. 115 00:05:19,144 --> 00:05:22,409 May the ritual begin. 116 00:05:22,409 --> 00:05:25,629 Please passionately recite after me. 117 00:05:27,022 --> 00:05:28,980 Hold on. Hold on. 118 00:05:28,980 --> 00:05:31,331 Don't--don't you-- 119 00:05:31,331 --> 00:05:32,984 - Sordis. - Sordis. 120 00:05:37,162 --> 00:05:39,861 - Sordis. - Sordis. 121 00:05:44,082 --> 00:05:45,519 Passionately recite after me. 122 00:05:45,519 --> 00:05:46,824 Don't--don't you-- 123 00:05:46,824 --> 00:05:48,826 - Sordis. - Sordis. 124 00:05:52,874 --> 00:05:54,397 It's merely Latin to bless the child. 125 00:05:54,397 --> 00:05:55,790 - Yeah. - We're Episcopalian. 126 00:05:55,790 --> 00:05:57,095 - Mm-hmm. - Oh. Oh, okay. 127 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Sorry, sorry. 128 00:05:58,706 --> 00:06:00,447 Yeah, yeah. No, no, you're good, you're good, you're good. 129 00:06:00,447 --> 00:06:02,057 Most of our services are in Latin anyway, so... 130 00:06:02,057 --> 00:06:03,798 Oh, okay, okay, okay. 131 00:06:06,017 --> 00:06:07,845 both: Mallam. 132 00:06:07,845 --> 00:06:09,456 Mous. 133 00:06:09,456 --> 00:06:11,066 Insisdei. 134 00:06:13,155 --> 00:06:15,026 - Involo. - Involo. 135 00:06:15,026 --> 00:06:17,986 both: Sanguine. 136 00:06:17,986 --> 00:06:19,596 We must now perform our readings. 137 00:06:19,596 --> 00:06:21,337 Gentlemen, if you could join us up here. 138 00:06:21,337 --> 00:06:22,556 We ain't-- 139 00:06:26,951 --> 00:06:28,823 - Thank you. Yeah. - Just read it out loud? 140 00:06:28,823 --> 00:06:30,825 "Love is patient. Love is kind." 141 00:06:30,825 --> 00:06:33,001 If you could please read yours. 142 00:06:38,398 --> 00:06:40,574 I don't--I don't-- I don't know what I'm saying. 143 00:06:40,574 --> 00:06:41,966 Oh, do your best. 144 00:06:41,966 --> 00:06:44,839 The translation, it works. 145 00:06:51,846 --> 00:06:54,239 May God be with you. 146 00:06:54,239 --> 00:06:55,284 - Thank you. - Yeah. 147 00:06:55,284 --> 00:06:57,025 Please go ahead and have a seat. 148 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 Sorry. 149 00:06:58,461 --> 00:07:01,812 All right. And now it's time for the vows. 150 00:07:01,812 --> 00:07:05,860 Rosie, we've loved each other long before I even discovered 151 00:07:05,860 --> 00:07:08,079 what love was... 152 00:07:08,079 --> 00:07:11,213 what sexuality was. 153 00:07:11,213 --> 00:07:14,216 I am truly blessed to call you the one 154 00:07:14,216 --> 00:07:18,002 and know that our match is blessed by the spirits, 155 00:07:18,002 --> 00:07:21,528 as your immaculate conception is something we'll talk about 156 00:07:21,528 --> 00:07:23,486 for generations. 157 00:07:23,486 --> 00:07:24,879 Today is a miracle. 158 00:07:24,879 --> 00:07:26,837 Our baby is a miracle. 159 00:07:28,491 --> 00:07:31,102 Be strong. Say your vows, say your vows. 160 00:07:32,974 --> 00:07:34,889 We just have to finish the ceremony. 161 00:07:34,889 --> 00:07:36,456 Cliff... 162 00:07:36,456 --> 00:07:40,024 thank you for being with me through all of this. 163 00:07:40,024 --> 00:07:41,635 Ah, ah! - Okay, okay. 164 00:07:41,635 --> 00:07:44,072 - Oh, sh-- - Okay, okay, okay, okay, okay. 165 00:07:45,421 --> 00:07:47,292 - Okay, okay, okay, okay. - Okay, okay, okay. 166 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 Let's go, uh, find a chair. Let's find a chair. 167 00:07:50,295 --> 00:07:52,689 - I'm okay, I'm okay! - You're okay? Do you promise? 168 00:07:52,689 --> 00:07:55,387 Okay, okay, okay, okay. 169 00:07:55,387 --> 00:07:56,867 We're gonna go over here. - Yeah. 170 00:07:56,867 --> 00:07:59,522 Gentlemen, please pray for us for just one moment. 171 00:07:59,522 --> 00:08:01,698 Just stay there and pray. - Oh, my God. 172 00:08:01,698 --> 00:08:04,962 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 173 00:08:04,962 --> 00:08:07,878 Okay. - Oh, my God. 174 00:08:07,878 --> 00:08:10,098 Oh, my God, it's coming. Push. - No, no, don't push! 175 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 - Suck in, suck in! - Push, push! 176 00:08:11,534 --> 00:08:13,318 - Do not let him out! - Stop! Push! 177 00:08:13,318 --> 00:08:15,538 Do not let him out! Do not let him out! 178 00:08:18,410 --> 00:08:20,761 Oh, my God! Oh, my God! 179 00:08:20,761 --> 00:08:22,937 - No, no! 180 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Wait up, wait up! 181 00:08:32,250 --> 00:08:34,557 You're on "Scare Tactics"! 182 00:08:34,557 --> 00:08:39,040 Oh, hell, no. 183 00:08:41,477 --> 00:08:43,914 You okay? 184 00:08:43,914 --> 00:08:46,047 - Oh, boy. 185 00:08:46,047 --> 00:08:49,006 He was under there the whole time? 186 00:08:49,006 --> 00:08:51,182 - Yeah. - Man, this is some bullshit. 187 00:08:51,182 --> 00:08:52,793 I ain't know it was going to be like that. 188 00:08:54,490 --> 00:08:57,972 I haven't ran that fast in about over two years. 189 00:08:57,972 --> 00:08:59,800 - Oh, my God! ! 190 00:08:59,800 --> 00:09:01,453 I always knew Chad was fast. 191 00:09:01,453 --> 00:09:03,368 I always knew he was a track star. 192 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 But I think this goes down in history 193 00:09:05,196 --> 00:09:07,111 as the fastest I've ever seen him run. 194 00:09:07,111 --> 00:09:09,070 Oh, my God! 195 00:09:09,070 --> 00:09:11,507 Vroom. 196 00:09:15,642 --> 00:09:17,600 It really was the most magical day... 197 00:09:17,600 --> 00:09:18,819 Mm. 198 00:09:18,819 --> 00:09:22,126 Even if it wasn't what we were expecting. 199 00:09:22,126 --> 00:09:25,216 We're so lucky to have little Damien. 200 00:09:25,216 --> 00:09:27,741 Oh, my goodness. - Oh, look at that smile. 201 00:09:29,220 --> 00:09:30,918 Who's going to take over the world? Is it you? 202 00:09:30,918 --> 00:09:32,659 Who's gonna take over the world? I think it's you. 203 00:09:32,659 --> 00:09:34,008 - Is it you? - I think it's you! 204 00:09:34,008 --> 00:09:35,836 - Oh, my God! - Oh, my God, another smile! 205 00:09:35,836 --> 00:09:38,447 Your daddy's such a dork. 206 00:09:38,447 --> 00:09:40,623 That's because he's not your real daddy. 207 00:09:44,671 --> 00:09:46,673 Meet Ariel. 208 00:09:46,673 --> 00:09:49,632 He and his friend Erving are always finding 209 00:09:49,632 --> 00:09:51,503 messed-up ways to prank each other. 210 00:09:51,503 --> 00:09:54,681 So Ariel and I conjured up a wicked, 211 00:09:54,681 --> 00:09:57,597 world-renowned chef 212 00:09:57,597 --> 00:10:01,601 to settle the prank war once and for all. 213 00:10:02,776 --> 00:10:05,300 They say you are what you eat. 214 00:10:05,300 --> 00:10:08,172 Erving is definitely a human. 215 00:10:08,172 --> 00:10:10,087 Just saying. 216 00:10:20,794 --> 00:10:22,273 Hello, gentlemen. How are you? 217 00:10:22,273 --> 00:10:24,362 - How are you doing? - Very well, thank you. 218 00:10:24,362 --> 00:10:25,842 Welcome to Rodille. 219 00:10:25,842 --> 00:10:27,757 Can I get your names, please? 220 00:10:27,757 --> 00:10:29,237 - Ariel. - Ariel. 221 00:10:32,327 --> 00:10:35,025 And this is Erving. 222 00:10:35,025 --> 00:10:37,593 Okay. We do have you in. 223 00:10:37,593 --> 00:10:39,203 Gentlemen, we're about to get started. 224 00:10:39,203 --> 00:10:41,118 We just need you to turn in your phones really quick, 225 00:10:41,118 --> 00:10:43,860 so we don't document the experiences here. 226 00:10:43,860 --> 00:10:46,471 With that, let's take you over. 227 00:10:48,169 --> 00:10:50,867 All right. Now we can get started. 228 00:10:50,867 --> 00:10:52,390 Okay. How about for you, sir, here? 229 00:10:52,390 --> 00:10:53,435 - Yes, sir. - Hello. 230 00:10:53,435 --> 00:10:55,089 Hey. - Hi. How are you? 231 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 Hi, hi. 232 00:10:56,699 --> 00:10:58,527 - Nice to meet you. Hello. - Hello. 233 00:10:58,527 --> 00:10:59,876 Ariel. Oh, can we cheers? 234 00:10:59,876 --> 00:11:01,617 Yeah, cheers to a good dinner. 235 00:11:01,617 --> 00:11:02,923 Yeah, to a good dinner. 236 00:11:02,923 --> 00:11:04,968 - Ariel. - Hi. Welcome. 237 00:11:04,968 --> 00:11:07,231 I'm probably not going to remember all your names. 238 00:11:07,231 --> 00:11:09,364 I'm just going to go ahead and say that right up front. 239 00:11:09,364 --> 00:11:12,410 We're really underdressed. I didn't know--I had no idea. 240 00:11:12,410 --> 00:11:14,238 He called me and said we're going somewhere. 241 00:11:14,238 --> 00:11:15,892 You got to meet me. - You're fine. 242 00:11:15,892 --> 00:11:17,589 You're fine. - Anything goes with us. 243 00:11:17,589 --> 00:11:19,548 So welcome to Rodille. 244 00:11:19,548 --> 00:11:21,245 It's a unique culinary experience 245 00:11:21,245 --> 00:11:22,812 by Chef Vladimir Crispus. 246 00:11:22,812 --> 00:11:24,945 We're going to try a lot of interesting things today. 247 00:11:24,945 --> 00:11:26,424 Mm-hmm. 248 00:11:26,424 --> 00:11:28,513 We'll be back with the first course in just a minute. 249 00:11:28,513 --> 00:11:30,124 - Thank you. - Certainly. 250 00:11:30,124 --> 00:11:32,387 Okay. So what's, like, a favorite meal? 251 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Mm. 252 00:11:33,867 --> 00:11:36,043 I think there's so much I haven't experienced yet. 253 00:11:36,043 --> 00:11:38,088 Like, I haven't really had alligator. 254 00:11:38,088 --> 00:11:39,437 I haven't had, like... - No. 255 00:11:39,437 --> 00:11:41,744 Snake or-- 256 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 - Oh, nice, wow. - Wow. 257 00:11:47,619 --> 00:11:50,274 So this is puffin. 258 00:11:50,274 --> 00:11:51,928 It is a flightless bird. 259 00:11:51,928 --> 00:11:54,757 We serve it with a little bit of Arctic wild seagrass 260 00:11:54,757 --> 00:11:56,367 and some daikon. 261 00:11:56,367 --> 00:11:57,673 Is this farm-- 262 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 Everything we have here is wild-foraged. 263 00:11:59,719 --> 00:12:01,198 Oh, wild. Okay. 264 00:12:01,198 --> 00:12:02,591 And it's from the same environment 265 00:12:02,591 --> 00:12:04,158 as the puffin comes from. 266 00:12:04,158 --> 00:12:06,595 We hope you enjoy. - Mm. 267 00:12:06,595 --> 00:12:07,683 Hmm. 268 00:12:07,683 --> 00:12:08,945 - Bon appétit. - Thank you. 269 00:12:08,945 --> 00:12:12,079 To flightless birds. 270 00:12:12,079 --> 00:12:14,255 How's it tasting so far? 271 00:12:14,255 --> 00:12:17,954 I like the soft inside with the crispy outside. 272 00:12:17,954 --> 00:12:20,348 It's just the perfect amount. - Mmm. 273 00:12:20,348 --> 00:12:22,089 Well, you know, it might be where they-- 274 00:12:22,089 --> 00:12:23,655 the environment where they live. 275 00:12:27,224 --> 00:12:29,487 Don't tell on me. Don't tell on me. 276 00:12:29,487 --> 00:12:32,664 I mean, look, if I can get some of these photos 277 00:12:32,664 --> 00:12:35,493 on my, like, food blog, it's just gonna help me stand out. 278 00:12:35,493 --> 00:12:38,801 I just don't want it to get him in trouble. 279 00:12:38,801 --> 00:12:42,849 Some of this food is a bit... 280 00:12:42,849 --> 00:12:44,546 endangered. 281 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 Can I talk to you for just a minute? 282 00:12:49,159 --> 00:12:50,682 Uh, yeah. 283 00:12:56,384 --> 00:12:58,081 You know that. - Yeah, you took our phones. 284 00:12:58,081 --> 00:13:00,083 We've seen you taking a picture with your phone. 285 00:13:00,083 --> 00:13:01,998 - That's just not possible. - Can you wait right here? 286 00:13:01,998 --> 00:13:05,306 Just wait right here. - Hey, no, I-- 287 00:13:05,306 --> 00:13:07,874 I appreciate everybody else following the rules. 288 00:13:07,874 --> 00:13:09,832 Sorry, dinner is going to be over for you. 289 00:13:09,832 --> 00:13:11,225 I didn't--Hey! 290 00:13:11,225 --> 00:13:13,314 Can you just step with me and not make a scene? 291 00:13:13,314 --> 00:13:17,013 Hey, you can't take me-- Hey, come on, man! 292 00:13:17,013 --> 00:13:19,842 They took her out, man. 293 00:13:19,842 --> 00:13:21,452 She knew the rules. 294 00:13:21,452 --> 00:13:24,151 So what's your biggest step outside of your comfort zone, 295 00:13:24,151 --> 00:13:25,456 like, food-wise? 296 00:13:25,456 --> 00:13:27,676 I couldn't eat applesauce when I was a kid. 297 00:13:27,676 --> 00:13:29,591 - That's the texture. - I couldn't eat applesauce. 298 00:13:29,591 --> 00:13:31,332 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - That's weird, right? 299 00:13:31,332 --> 00:13:33,856 Is it weird? - I wouldn't be surprised. 300 00:13:38,774 --> 00:13:40,558 - Wow. - Mmm. 301 00:13:40,558 --> 00:13:44,911 What we have here is Chef Crispus' interpretation 302 00:13:44,911 --> 00:13:46,086 of surf and turf-- 303 00:13:46,086 --> 00:13:50,003 the most delicate of the red meats, horse, 304 00:13:50,003 --> 00:13:53,397 and then a natural combination with that is dolphin, 305 00:13:53,397 --> 00:13:56,531 commonly referred to as the horse of the sea. 306 00:13:56,531 --> 00:13:58,228 Something that people don't often know about dolphins 307 00:13:58,228 --> 00:14:00,230 is that they're one of the few mammals 308 00:14:00,230 --> 00:14:02,406 that has sex for pleasure, not just for procreation. 309 00:14:02,406 --> 00:14:03,799 Ah. 310 00:14:03,799 --> 00:14:07,411 So it's like a sexual experience in your mouth. 311 00:14:07,411 --> 00:14:08,935 Enjoy. 312 00:14:08,935 --> 00:14:12,460 Such a fun pairing. He's so imaginative. 313 00:14:23,079 --> 00:14:25,212 Your fingers are struggling, bro. 314 00:14:25,212 --> 00:14:27,344 Oh, my God. Wow. 315 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 But together, never had this together. 316 00:14:30,913 --> 00:14:32,654 This is brilliant. This is brilliant. 317 00:14:32,654 --> 00:14:35,178 Is it, like, the smarter the animal, the tastier? 318 00:14:35,178 --> 00:14:39,922 Does anybody feel like it's an overrated meat--dolphin? 319 00:14:41,968 --> 00:14:45,406 I feel like the dolphin was flavorful. 320 00:14:45,406 --> 00:14:49,279 Am I the only one that felt like it tasted sexy? 321 00:14:49,279 --> 00:14:50,628 I don't know. 322 00:14:50,628 --> 00:14:55,372 Do we know what part of the dolphin this is? 323 00:14:55,372 --> 00:14:58,593 - This is near the genitalia. - Mm. 324 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 Dolphin. 325 00:15:00,203 --> 00:15:03,337 Many people find it to be an aphrodisiac. 326 00:15:03,337 --> 00:15:06,035 All right, we'll be back out in just a moment. 327 00:15:06,035 --> 00:15:08,472 It feels real sexy to me. 328 00:15:08,472 --> 00:15:10,518 I can't get that out of my head, but I just can't-- 329 00:15:10,518 --> 00:15:11,780 What's next, you know? 330 00:15:11,780 --> 00:15:13,825 - Oh, look. - Oh, wow. 331 00:15:13,825 --> 00:15:16,132 - Oh. - Oh, that was fast. 332 00:15:19,266 --> 00:15:21,964 This looks so beautiful. 333 00:15:21,964 --> 00:15:23,835 - Nice. - Look at the presentation. 334 00:15:23,835 --> 00:15:24,924 Yes. 335 00:15:26,751 --> 00:15:28,971 We're going to have a very special treat for you, 336 00:15:28,971 --> 00:15:31,104 a little visit from Chef Crispus 337 00:15:31,104 --> 00:15:32,975 to talk about this next dish. 338 00:15:32,975 --> 00:15:35,673 Chef Vladimir Crispus. 339 00:15:38,589 --> 00:15:40,635 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 340 00:15:40,635 --> 00:15:44,160 It's about you as you embark on a culinary experience. 341 00:15:44,160 --> 00:15:47,294 So, that in mind, we're going to move on to this next, 342 00:15:47,294 --> 00:15:50,906 possibly our rarest dish... 343 00:15:50,906 --> 00:15:53,691 locally sourced long pig. 344 00:15:55,911 --> 00:15:57,304 Oh. - No way. 345 00:15:57,304 --> 00:15:58,870 I was hoping to try that. 346 00:15:58,870 --> 00:16:01,177 Just kissed by binchotan 347 00:16:01,177 --> 00:16:04,224 and then gently steamed 348 00:16:04,224 --> 00:16:08,315 over a supreme broth of swallow's nest. 349 00:16:08,315 --> 00:16:11,013 Thank you. 350 00:16:11,013 --> 00:16:12,493 Oh, my gosh. 351 00:16:12,493 --> 00:16:14,408 I've never had long pig. I always wanted to try it. 352 00:16:14,408 --> 00:16:15,887 I know. Me too. 353 00:16:15,887 --> 00:16:18,716 Have you ever had human before? 354 00:16:18,716 --> 00:16:22,894 This is my first human, and I am so excited. 355 00:16:25,549 --> 00:16:27,203 It's a very rare meat, 356 00:16:27,203 --> 00:16:30,293 but, you know, like orca, like foie gras-- 357 00:16:30,293 --> 00:16:33,775 there's a hunger inside all of us. 358 00:16:33,775 --> 00:16:35,951 And long pig speaks to that. 359 00:16:35,951 --> 00:16:37,213 - Thank you. - Mm. 360 00:16:37,213 --> 00:16:38,910 Thank you for such an exciting experience. 361 00:16:38,910 --> 00:16:40,782 Sure. 362 00:16:40,782 --> 00:16:42,653 Wow. I have to savor this. 363 00:16:44,438 --> 00:16:48,007 Could you tell us about this human? 364 00:16:48,007 --> 00:16:50,966 Oh, yes. This is ethically sourced. 365 00:16:52,228 --> 00:16:53,751 Believe their name was Russell. 366 00:16:56,102 --> 00:16:59,235 Died 12 days ago. 367 00:16:59,235 --> 00:17:01,846 And then we harvested the meat, 368 00:17:01,846 --> 00:17:03,152 brined it for two days, 369 00:17:03,152 --> 00:17:05,067 aged it for nine, 370 00:17:05,067 --> 00:17:08,201 served at peak flavor. 371 00:17:08,201 --> 00:17:10,116 So, yes, please enjoy. 372 00:17:15,947 --> 00:17:19,690 This is a human. So, yes, please enjoy. 373 00:17:19,690 --> 00:17:21,127 - Thank you, Chef. - Mmm. 374 00:17:21,127 --> 00:17:23,738 It's actually much easier to eat than the horse. 375 00:17:23,738 --> 00:17:25,566 - I agree with you. - Mm-hmm. 376 00:17:25,566 --> 00:17:27,133 You know, it's much more tender. 377 00:17:27,133 --> 00:17:29,613 I think it was the 12 days and the brining. 378 00:17:29,613 --> 00:17:31,398 I think for me, it's a reminder 379 00:17:31,398 --> 00:17:34,096 that we are meant to eat long pig. 380 00:17:34,096 --> 00:17:35,619 Mmm, tender. 381 00:17:37,404 --> 00:17:40,624 So he's probably pretty old. Could have been a heart attack. 382 00:17:40,624 --> 00:17:42,452 - A car wreck, maybe. - Yeah--oh. 383 00:17:42,452 --> 00:17:44,541 Maybe Russell was a terrible driver. 384 00:17:44,541 --> 00:17:47,892 Are we really trying to guess on how this guy checked out? 385 00:17:47,892 --> 00:17:49,329 Yeah. 386 00:17:49,329 --> 00:17:51,374 So would it taste better if he jumped off a cliff? 387 00:17:51,374 --> 00:17:53,333 - Probably. 388 00:17:53,333 --> 00:17:57,250 I mean, it's better if they don't know that death is coming 389 00:17:57,250 --> 00:17:59,339 because then you don't get the shock of adrenaline. 390 00:17:59,339 --> 00:18:01,471 And that does make things-- - Releases cortisol. 391 00:18:01,471 --> 00:18:05,171 Exactly, it's better if they're stunned and then-- 392 00:18:05,171 --> 00:18:07,129 So maybe a heart attack or car accident 393 00:18:07,129 --> 00:18:09,740 will create that kind of flavor. 394 00:18:09,740 --> 00:18:11,829 I feel it's a tribute to him. 395 00:18:11,829 --> 00:18:13,396 We're getting to push the boundaries. 396 00:18:13,396 --> 00:18:15,877 I mean, you come into it, but-- 397 00:18:15,877 --> 00:18:18,836 Culinary experiences right now are so exciting. 398 00:18:18,836 --> 00:18:21,665 You don't want to offend him. I'd say just down the hatch. 399 00:18:21,665 --> 00:18:23,276 Yeah, come on. 400 00:18:23,276 --> 00:18:26,975 But, also, waste not, want not. - Exactly. 401 00:18:26,975 --> 00:18:29,978 I mean, there's overpopulation... 402 00:18:29,978 --> 00:18:32,285 food scarcity and all that kind of stuff. 403 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 Now, what do you think of the long pig? 404 00:18:47,038 --> 00:18:49,737 I can't quite put my finger on it. 405 00:18:49,737 --> 00:18:51,652 Think of the stories you can tell. 406 00:18:53,001 --> 00:18:55,482 I don't know if I want to tell this one. 407 00:18:55,482 --> 00:18:56,831 - Thank you. - Yeah. 408 00:18:56,831 --> 00:18:59,225 Could we have a moment of silence for Russell? 409 00:18:59,225 --> 00:19:01,444 - That's a great idea. - It feels right to me. 410 00:19:01,444 --> 00:19:03,098 It's respectful. 411 00:19:03,098 --> 00:19:04,491 To Russell. 412 00:19:04,491 --> 00:19:06,841 To Russell. 413 00:19:06,841 --> 00:19:08,277 - Yeah, to Russell. - Mmm 414 00:19:08,277 --> 00:19:10,845 all: To Russell. 415 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 Bro, Russell, you taste very good. 416 00:19:13,500 --> 00:19:16,677 Yes, he does. 417 00:19:16,677 --> 00:19:18,896 Hey, it's everyone's first long pig. 418 00:19:18,896 --> 00:19:21,508 Hello, again. I'm very sorry, everybody. 419 00:19:21,508 --> 00:19:23,814 I need you just to stop right now. 420 00:19:25,729 --> 00:19:27,992 Sir, did you eat all your long pig? 421 00:19:27,992 --> 00:19:31,039 - Mm-hmm. Mm-hmm - You did? 422 00:19:31,039 --> 00:19:33,520 Okay, because I'm sorry. I have to tell you something. 423 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 - Oh, God. - What? 424 00:19:40,918 --> 00:19:42,659 That you're on "Scare Tactics." 425 00:19:53,279 --> 00:19:55,150 Oh, Lordy. 426 00:19:56,934 --> 00:19:59,720 Hey, cheers to Russell. Cheers to Russell. 427 00:19:59,720 --> 00:20:01,417 - To Russell. - I got you! 428 00:20:03,593 --> 00:20:06,248 - All of you? - Yeah, yeah, everybody. 429 00:20:06,248 --> 00:20:07,554 Yeah. 430 00:20:07,554 --> 00:20:09,599 - Even her? - Yeah, even her. 431 00:20:09,599 --> 00:20:12,298 - You did it! 432 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 I just want to say, what a good sport. 433 00:20:16,171 --> 00:20:19,218 - It was genuinely-- 434 00:20:20,393 --> 00:20:23,352 I don't like none of you. 435 00:20:23,352 --> 00:20:25,702 I'm still not sure what I ate. 436 00:20:25,702 --> 00:20:27,313 You haven't told me what I've eaten. 437 00:20:27,313 --> 00:20:28,836 After this day forward, 438 00:20:28,836 --> 00:20:31,142 I'm only eating fruits and berries. 439 00:20:31,142 --> 00:20:32,535 That's it. 440 00:20:32,535 --> 00:20:34,668 I thought about running and jumping over there. 441 00:20:36,104 --> 00:20:37,888 Did you doubt for any second that that was-- 442 00:20:37,888 --> 00:20:39,194 Hold up. I'm not the type 443 00:20:39,194 --> 00:20:41,283 to just follow people just to follow people. 444 00:20:41,283 --> 00:20:44,286 How did this happen to me? 445 00:20:44,286 --> 00:20:46,419 How did this happen to me? 446 00:20:46,419 --> 00:20:48,464 Oh, my God. 447 00:20:48,464 --> 00:20:50,727 You made it seem so natural. 448 00:20:55,384 --> 00:20:57,386 You know, we have a little extra from today. 449 00:20:57,386 --> 00:21:00,041 - Hmm? - How about a staff meal? 450 00:21:00,041 --> 00:21:02,043 - I'm down. - I'm down. 451 00:21:02,043 --> 00:21:03,610 Great. 32346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.