Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:05,962
Hell, no.
2
00:00:14,057 --> 00:00:16,364
Hello, there, audience.
I'm Flip,
3
00:00:16,364 --> 00:00:18,105
The Dark Prince of Pranking.
4
00:00:18,105 --> 00:00:19,802
- They got me!
5
00:00:19,802 --> 00:00:22,761
And I've been summoned here
from your collective nightmares
6
00:00:22,761 --> 00:00:24,285
to cut through the static.
7
00:00:24,285 --> 00:00:26,765
Why is TV so lame?
8
00:00:26,765 --> 00:00:30,595
Vapid dating shows,
sexy people solving murders,
9
00:00:30,595 --> 00:00:34,164
and ads pushing creams for
aches you didn't know you had.
10
00:00:34,164 --> 00:00:35,992
Boring.
11
00:00:35,992 --> 00:00:37,211
You know what I like?
12
00:00:37,211 --> 00:00:39,517
Scary movies.
13
00:00:39,517 --> 00:00:41,650
Can't get enough.
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,130
So I was thinking,
15
00:00:43,130 --> 00:00:46,263
what if I use my unlimited,
borderline-godlike powers
16
00:00:46,263 --> 00:00:48,874
to make a few horror movies?
17
00:00:50,093 --> 00:00:51,834
I'd take ordinary people,
18
00:00:51,834 --> 00:00:53,444
people who have it coming
to them...
19
00:00:53,444 --> 00:00:55,011
This asshole.
20
00:00:55,011 --> 00:00:58,145
And drop them right into
some terrifying scenarios
21
00:00:58,145 --> 00:00:59,885
of my own creation.
22
00:01:03,889 --> 00:01:05,630
Game on, television.
23
00:01:06,631 --> 00:01:09,156
Let's do better
by being badder.
24
00:01:09,156 --> 00:01:10,896
Oh, shit!
25
00:01:12,898 --> 00:01:15,771
This is "Scare Tactics."
26
00:01:23,953 --> 00:01:26,738
Thank you for sticking
with me through all this.
27
00:01:26,738 --> 00:01:28,436
Um, how could I not?
28
00:01:28,436 --> 00:01:31,134
When your fiancée is
miraculously pregnant.
29
00:01:32,222 --> 00:01:34,006
Um...
30
00:01:34,006 --> 00:01:35,921
You know?
31
00:01:39,708 --> 00:01:42,232
Ah, weddings.
32
00:01:42,232 --> 00:01:44,452
Weddings are supposed
to be perfect.
33
00:01:44,452 --> 00:01:45,583
But tell that to the couple
34
00:01:45,583 --> 00:01:47,281
when it rains
on their wedding day
35
00:01:47,281 --> 00:01:49,761
or when someone
gets cold feet...
36
00:01:49,761 --> 00:01:51,676
or when the bride
gets immaculate "conceptioned"
37
00:01:51,676 --> 00:01:53,765
by the devil
and needs to be married
38
00:01:53,765 --> 00:01:56,028
before she accidentally
gives birth to an Antichrist.
39
00:01:56,028 --> 00:01:57,726
Normal wedding stuff.
40
00:01:57,726 --> 00:02:00,250
But you can't have a wedding
without witnesses.
41
00:02:00,250 --> 00:02:02,600
So today Tar is bringing Chad,
42
00:02:02,600 --> 00:02:05,734
his supposed daredevil
best friend, out for a hike.
43
00:02:05,734 --> 00:02:07,605
And they're about
to run into a wedding
44
00:02:07,605 --> 00:02:10,260
that neither of them
will ever forget.
45
00:02:11,435 --> 00:02:14,960
♪ He is my friend
46
00:02:14,960 --> 00:02:19,878
No one showed up,
and she's about to burst.
47
00:02:19,878 --> 00:02:23,186
♪ Oh, He died
for you and me ♪
48
00:02:23,186 --> 00:02:24,666
Okay.
49
00:02:24,666 --> 00:02:27,103
Okay, thanks. Bye.
50
00:02:27,103 --> 00:02:28,191
Hi.
51
00:02:28,191 --> 00:02:29,279
Hey, how you doing?
52
00:02:29,279 --> 00:02:30,889
How you guys doing today?
53
00:02:30,889 --> 00:02:32,326
Feeling good.
54
00:02:32,326 --> 00:02:34,676
Okay, um...
55
00:02:36,982 --> 00:02:40,464
If you wouldn't mind actually
doing me a small favor?
56
00:02:40,464 --> 00:02:41,813
- What favor?
- Um...
57
00:02:41,813 --> 00:02:44,251
this couple,
I'm supposed to marry them,
58
00:02:44,251 --> 00:02:46,905
and our witnesses
have not shown up.
59
00:02:46,905 --> 00:02:49,647
The bride-to-be
is nine months pregnant,
60
00:02:49,647 --> 00:02:52,955
and she's got to be married
before she gives birth.
61
00:02:52,955 --> 00:02:55,958
If they're not married
before this baby is born,
62
00:02:55,958 --> 00:02:58,874
the consequences could be...
63
00:02:58,874 --> 00:03:02,356
catastrophic.
64
00:03:02,356 --> 00:03:05,663
If you guys could maybe
be our witnesses?
65
00:03:07,578 --> 00:03:10,407
Yeah, we just have a couple
of seats for you to sit in
66
00:03:10,407 --> 00:03:12,931
and just basically
witness the wedding.
67
00:03:12,931 --> 00:03:15,978
Yeah. Yeah, of course.
Great. Just come on in.
68
00:03:15,978 --> 00:03:17,197
We found someone.
- Hi.
69
00:03:17,197 --> 00:03:18,546
Oh, my God.
Thank you so much.
70
00:03:18,546 --> 00:03:20,461
Thank you so much. Hi.
- Oh, really?
71
00:03:20,461 --> 00:03:22,376
I'm Cliff.
This is Rosie.
72
00:03:22,376 --> 00:03:24,508
- Oh, my God.
- Thank you, thank you.
73
00:03:24,508 --> 00:03:26,336
- Thank you so much.
- Nice to meet you.
74
00:03:26,336 --> 00:03:27,903
- This is seriously just--Oh.
- Yeah?
75
00:03:27,903 --> 00:03:29,992
You know what?
Let's get this going.
76
00:03:29,992 --> 00:03:32,647
Let's get this wedding started
before she goes into labor,
77
00:03:32,647 --> 00:03:34,039
because we need to do that.
78
00:03:34,039 --> 00:03:35,258
If you guys could do me a favor
79
00:03:35,258 --> 00:03:36,912
and have a seat
in these chairs,
80
00:03:36,912 --> 00:03:38,914
put these jackets on,
we'll get started.
81
00:03:38,914 --> 00:03:40,524
Thank you again.
Seriously, thank you.
82
00:03:40,524 --> 00:03:42,178
- Thank you so much.
- Yeah.
83
00:03:42,178 --> 00:03:43,353
Thanks, man.
84
00:03:43,353 --> 00:03:44,920
Brothers and sisters...
85
00:03:44,920 --> 00:03:49,229
or just brothers, I guess...
86
00:03:49,229 --> 00:03:52,144
We are gathered here today
87
00:03:52,144 --> 00:03:57,367
to join Rosamund Penelope Iblis
88
00:03:57,367 --> 00:04:01,937
and Clifford Eugene Azazel
89
00:04:01,937 --> 00:04:04,374
in holy matrimony.
90
00:04:04,374 --> 00:04:08,204
We wish and hope that your
parents were here today,
91
00:04:08,204 --> 00:04:10,511
but we have two sincere men,
don't we?
92
00:04:10,511 --> 00:04:12,730
Men of God who've joined us.
93
00:04:12,730 --> 00:04:16,517
Oh, dear Lord,
please bless Chad and--
94
00:04:16,517 --> 00:04:18,083
- Tar.
- Tar.
95
00:04:18,083 --> 00:04:21,522
Tar, and guide their hands.
96
00:04:21,522 --> 00:04:23,959
May their presence here
stave off the demons
97
00:04:23,959 --> 00:04:25,265
from Rosie's dear child.
98
00:04:27,832 --> 00:04:29,486
Look at them.
99
00:04:29,486 --> 00:04:33,403
Thank them with your eyes,
your hearts,
100
00:04:33,403 --> 00:04:36,885
your soul, and your spirit.
101
00:04:44,109 --> 00:04:46,590
Yeah, okay.
102
00:04:46,590 --> 00:04:48,418
My spirits, my spirits,
my spirits.
103
00:04:48,418 --> 00:04:50,115
Her spirit's
a little excited.
104
00:04:50,115 --> 00:04:51,247
- Ooh.
- Sorry.
105
00:04:51,247 --> 00:04:52,901
Thank you, thank you.
- Oof.
106
00:04:52,901 --> 00:04:54,772
Are you okay?
Do you need anything?
107
00:04:54,772 --> 00:04:56,470
- I got it. No, I got it.
- Be strong, be strong.
108
00:04:56,470 --> 00:04:57,775
- It's fine, it's fine.
- Okay, sorry.
109
00:04:57,775 --> 00:05:00,517
We were born
from original sin.
110
00:05:00,517 --> 00:05:03,651
And that sin propagates
inside all of us
111
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
and feeds the demon
inside all of us.
112
00:05:07,045 --> 00:05:10,179
Like the one inside
our blessed Rosie.
113
00:05:10,179 --> 00:05:12,790
Together, though,
we set this union
114
00:05:12,790 --> 00:05:16,794
to beat back these demons,
to send demons to hell.
115
00:05:19,144 --> 00:05:22,409
May the ritual begin.
116
00:05:22,409 --> 00:05:25,629
Please passionately recite
after me.
117
00:05:27,022 --> 00:05:28,980
Hold on. Hold on.
118
00:05:28,980 --> 00:05:31,331
Don't--don't you--
119
00:05:31,331 --> 00:05:32,984
- Sordis.
- Sordis.
120
00:05:37,162 --> 00:05:39,861
- Sordis.
- Sordis.
121
00:05:44,082 --> 00:05:45,519
Passionately recite after me.
122
00:05:45,519 --> 00:05:46,824
Don't--don't you--
123
00:05:46,824 --> 00:05:48,826
- Sordis.
- Sordis.
124
00:05:52,874 --> 00:05:54,397
It's merely Latin
to bless the child.
125
00:05:54,397 --> 00:05:55,790
- Yeah.
- We're Episcopalian.
126
00:05:55,790 --> 00:05:57,095
- Mm-hmm.
- Oh. Oh, okay.
127
00:05:57,095 --> 00:05:58,706
Sorry, sorry.
128
00:05:58,706 --> 00:06:00,447
Yeah, yeah. No, no, you're
good, you're good, you're good.
129
00:06:00,447 --> 00:06:02,057
Most of our services
are in Latin anyway, so...
130
00:06:02,057 --> 00:06:03,798
Oh, okay, okay, okay.
131
00:06:06,017 --> 00:06:07,845
both: Mallam.
132
00:06:07,845 --> 00:06:09,456
Mous.
133
00:06:09,456 --> 00:06:11,066
Insisdei.
134
00:06:13,155 --> 00:06:15,026
- Involo.
- Involo.
135
00:06:15,026 --> 00:06:17,986
both: Sanguine.
136
00:06:17,986 --> 00:06:19,596
We must now
perform our readings.
137
00:06:19,596 --> 00:06:21,337
Gentlemen,
if you could join us up here.
138
00:06:21,337 --> 00:06:22,556
We ain't--
139
00:06:26,951 --> 00:06:28,823
- Thank you. Yeah.
- Just read it out loud?
140
00:06:28,823 --> 00:06:30,825
"Love is patient.
Love is kind."
141
00:06:30,825 --> 00:06:33,001
If you could please
read yours.
142
00:06:38,398 --> 00:06:40,574
I don't--I don't--
I don't know what I'm saying.
143
00:06:40,574 --> 00:06:41,966
Oh, do your best.
144
00:06:41,966 --> 00:06:44,839
The translation, it works.
145
00:06:51,846 --> 00:06:54,239
May God be with you.
146
00:06:54,239 --> 00:06:55,284
- Thank you.
- Yeah.
147
00:06:55,284 --> 00:06:57,025
Please go ahead
and have a seat.
148
00:06:57,025 --> 00:06:58,461
Sorry.
149
00:06:58,461 --> 00:07:01,812
All right.
And now it's time for the vows.
150
00:07:01,812 --> 00:07:05,860
Rosie, we've loved each other
long before I even discovered
151
00:07:05,860 --> 00:07:08,079
what love was...
152
00:07:08,079 --> 00:07:11,213
what sexuality was.
153
00:07:11,213 --> 00:07:14,216
I am truly blessed
to call you the one
154
00:07:14,216 --> 00:07:18,002
and know that our match
is blessed by the spirits,
155
00:07:18,002 --> 00:07:21,528
as your immaculate conception
is something we'll talk about
156
00:07:21,528 --> 00:07:23,486
for generations.
157
00:07:23,486 --> 00:07:24,879
Today is a miracle.
158
00:07:24,879 --> 00:07:26,837
Our baby is a miracle.
159
00:07:28,491 --> 00:07:31,102
Be strong.
Say your vows, say your vows.
160
00:07:32,974 --> 00:07:34,889
We just have to finish
the ceremony.
161
00:07:34,889 --> 00:07:36,456
Cliff...
162
00:07:36,456 --> 00:07:40,024
thank you for being with me
through all of this.
163
00:07:40,024 --> 00:07:41,635
Ah, ah!
- Okay, okay.
164
00:07:41,635 --> 00:07:44,072
- Oh, sh--
- Okay, okay, okay, okay, okay.
165
00:07:45,421 --> 00:07:47,292
- Okay, okay, okay, okay.
- Okay, okay, okay.
166
00:07:47,292 --> 00:07:50,295
Let's go, uh, find a chair.
Let's find a chair.
167
00:07:50,295 --> 00:07:52,689
- I'm okay, I'm okay!
- You're okay? Do you promise?
168
00:07:52,689 --> 00:07:55,387
Okay, okay, okay, okay.
169
00:07:55,387 --> 00:07:56,867
We're gonna go over here.
- Yeah.
170
00:07:56,867 --> 00:07:59,522
Gentlemen, please pray for us
for just one moment.
171
00:07:59,522 --> 00:08:01,698
Just stay there and pray.
- Oh, my God.
172
00:08:01,698 --> 00:08:04,962
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God.
173
00:08:04,962 --> 00:08:07,878
Okay.
- Oh, my God.
174
00:08:07,878 --> 00:08:10,098
Oh, my God, it's coming. Push.
- No, no, don't push!
175
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
- Suck in, suck in!
- Push, push!
176
00:08:11,534 --> 00:08:13,318
- Do not let him out!
- Stop! Push!
177
00:08:13,318 --> 00:08:15,538
Do not let him out!
Do not let him out!
178
00:08:18,410 --> 00:08:20,761
Oh, my God! Oh, my God!
179
00:08:20,761 --> 00:08:22,937
- No, no!
180
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
Wait up, wait up!
181
00:08:32,250 --> 00:08:34,557
You're on "Scare Tactics"!
182
00:08:34,557 --> 00:08:39,040
Oh, hell, no.
183
00:08:41,477 --> 00:08:43,914
You okay?
184
00:08:43,914 --> 00:08:46,047
- Oh, boy.
185
00:08:46,047 --> 00:08:49,006
He was under there
the whole time?
186
00:08:49,006 --> 00:08:51,182
- Yeah.
- Man, this is some bullshit.
187
00:08:51,182 --> 00:08:52,793
I ain't know it was
going to be like that.
188
00:08:54,490 --> 00:08:57,972
I haven't ran that fast
in about over two years.
189
00:08:57,972 --> 00:08:59,800
- Oh, my God!
!
190
00:08:59,800 --> 00:09:01,453
I always knew Chad was fast.
191
00:09:01,453 --> 00:09:03,368
I always knew
he was a track star.
192
00:09:03,368 --> 00:09:05,196
But I think
this goes down in history
193
00:09:05,196 --> 00:09:07,111
as the fastest
I've ever seen him run.
194
00:09:07,111 --> 00:09:09,070
Oh, my God!
195
00:09:09,070 --> 00:09:11,507
Vroom.
196
00:09:15,642 --> 00:09:17,600
It really was
the most magical day...
197
00:09:17,600 --> 00:09:18,819
Mm.
198
00:09:18,819 --> 00:09:22,126
Even if it wasn't what
we were expecting.
199
00:09:22,126 --> 00:09:25,216
We're so lucky
to have little Damien.
200
00:09:25,216 --> 00:09:27,741
Oh, my goodness.
- Oh, look at that smile.
201
00:09:29,220 --> 00:09:30,918
Who's going to take over
the world? Is it you?
202
00:09:30,918 --> 00:09:32,659
Who's gonna take over
the world? I think it's you.
203
00:09:32,659 --> 00:09:34,008
- Is it you?
- I think it's you!
204
00:09:34,008 --> 00:09:35,836
- Oh, my God!
- Oh, my God, another smile!
205
00:09:35,836 --> 00:09:38,447
Your daddy's such a dork.
206
00:09:38,447 --> 00:09:40,623
That's because
he's not your real daddy.
207
00:09:44,671 --> 00:09:46,673
Meet Ariel.
208
00:09:46,673 --> 00:09:49,632
He and his friend Erving
are always finding
209
00:09:49,632 --> 00:09:51,503
messed-up ways
to prank each other.
210
00:09:51,503 --> 00:09:54,681
So Ariel and I conjured up
a wicked,
211
00:09:54,681 --> 00:09:57,597
world-renowned chef
212
00:09:57,597 --> 00:10:01,601
to settle the prank war
once and for all.
213
00:10:02,776 --> 00:10:05,300
They say you are what you eat.
214
00:10:05,300 --> 00:10:08,172
Erving is definitely a human.
215
00:10:08,172 --> 00:10:10,087
Just saying.
216
00:10:20,794 --> 00:10:22,273
Hello, gentlemen.
How are you?
217
00:10:22,273 --> 00:10:24,362
- How are you doing?
- Very well, thank you.
218
00:10:24,362 --> 00:10:25,842
Welcome to Rodille.
219
00:10:25,842 --> 00:10:27,757
Can I get your names, please?
220
00:10:27,757 --> 00:10:29,237
- Ariel.
- Ariel.
221
00:10:32,327 --> 00:10:35,025
And this is Erving.
222
00:10:35,025 --> 00:10:37,593
Okay.
We do have you in.
223
00:10:37,593 --> 00:10:39,203
Gentlemen,
we're about to get started.
224
00:10:39,203 --> 00:10:41,118
We just need you to turn in
your phones really quick,
225
00:10:41,118 --> 00:10:43,860
so we don't document
the experiences here.
226
00:10:43,860 --> 00:10:46,471
With that, let's take you over.
227
00:10:48,169 --> 00:10:50,867
All right.
Now we can get started.
228
00:10:50,867 --> 00:10:52,390
Okay.
How about for you, sir, here?
229
00:10:52,390 --> 00:10:53,435
- Yes, sir.
- Hello.
230
00:10:53,435 --> 00:10:55,089
Hey.
- Hi. How are you?
231
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
Hi, hi.
232
00:10:56,699 --> 00:10:58,527
- Nice to meet you. Hello.
- Hello.
233
00:10:58,527 --> 00:10:59,876
Ariel.
Oh, can we cheers?
234
00:10:59,876 --> 00:11:01,617
Yeah, cheers
to a good dinner.
235
00:11:01,617 --> 00:11:02,923
Yeah, to a good dinner.
236
00:11:02,923 --> 00:11:04,968
- Ariel.
- Hi. Welcome.
237
00:11:04,968 --> 00:11:07,231
I'm probably not going
to remember all your names.
238
00:11:07,231 --> 00:11:09,364
I'm just going to go ahead
and say that right up front.
239
00:11:09,364 --> 00:11:12,410
We're really underdressed.
I didn't know--I had no idea.
240
00:11:12,410 --> 00:11:14,238
He called me and said
we're going somewhere.
241
00:11:14,238 --> 00:11:15,892
You got to meet me.
- You're fine.
242
00:11:15,892 --> 00:11:17,589
You're fine.
- Anything goes with us.
243
00:11:17,589 --> 00:11:19,548
So welcome to Rodille.
244
00:11:19,548 --> 00:11:21,245
It's a unique
culinary experience
245
00:11:21,245 --> 00:11:22,812
by Chef Vladimir Crispus.
246
00:11:22,812 --> 00:11:24,945
We're going to try a lot
of interesting things today.
247
00:11:24,945 --> 00:11:26,424
Mm-hmm.
248
00:11:26,424 --> 00:11:28,513
We'll be back with the first
course in just a minute.
249
00:11:28,513 --> 00:11:30,124
- Thank you.
- Certainly.
250
00:11:30,124 --> 00:11:32,387
Okay. So what's, like,
a favorite meal?
251
00:11:32,387 --> 00:11:33,867
Mm.
252
00:11:33,867 --> 00:11:36,043
I think there's so much
I haven't experienced yet.
253
00:11:36,043 --> 00:11:38,088
Like, I haven't
really had alligator.
254
00:11:38,088 --> 00:11:39,437
I haven't had, like...
- No.
255
00:11:39,437 --> 00:11:41,744
Snake or--
256
00:11:41,744 --> 00:11:43,964
- Oh, nice, wow.
- Wow.
257
00:11:47,619 --> 00:11:50,274
So this is puffin.
258
00:11:50,274 --> 00:11:51,928
It is a flightless bird.
259
00:11:51,928 --> 00:11:54,757
We serve it with a little bit
of Arctic wild seagrass
260
00:11:54,757 --> 00:11:56,367
and some daikon.
261
00:11:56,367 --> 00:11:57,673
Is this farm--
262
00:11:57,673 --> 00:11:59,719
Everything we have here
is wild-foraged.
263
00:11:59,719 --> 00:12:01,198
Oh, wild. Okay.
264
00:12:01,198 --> 00:12:02,591
And it's
from the same environment
265
00:12:02,591 --> 00:12:04,158
as the puffin comes from.
266
00:12:04,158 --> 00:12:06,595
We hope you enjoy.
- Mm.
267
00:12:06,595 --> 00:12:07,683
Hmm.
268
00:12:07,683 --> 00:12:08,945
- Bon appétit.
- Thank you.
269
00:12:08,945 --> 00:12:12,079
To flightless birds.
270
00:12:12,079 --> 00:12:14,255
How's it tasting so far?
271
00:12:14,255 --> 00:12:17,954
I like the soft inside
with the crispy outside.
272
00:12:17,954 --> 00:12:20,348
It's just the perfect amount.
- Mmm.
273
00:12:20,348 --> 00:12:22,089
Well, you know,
it might be where they--
274
00:12:22,089 --> 00:12:23,655
the environment
where they live.
275
00:12:27,224 --> 00:12:29,487
Don't tell on me.
Don't tell on me.
276
00:12:29,487 --> 00:12:32,664
I mean, look, if I can get some
of these photos
277
00:12:32,664 --> 00:12:35,493
on my, like, food blog, it's
just gonna help me stand out.
278
00:12:35,493 --> 00:12:38,801
I just don't want it
to get him in trouble.
279
00:12:38,801 --> 00:12:42,849
Some of this food is a bit...
280
00:12:42,849 --> 00:12:44,546
endangered.
281
00:12:46,026 --> 00:12:47,767
Can I talk to you
for just a minute?
282
00:12:49,159 --> 00:12:50,682
Uh, yeah.
283
00:12:56,384 --> 00:12:58,081
You know that.
- Yeah, you took our phones.
284
00:12:58,081 --> 00:13:00,083
We've seen you taking
a picture with your phone.
285
00:13:00,083 --> 00:13:01,998
- That's just not possible.
- Can you wait right here?
286
00:13:01,998 --> 00:13:05,306
Just wait right here.
- Hey, no, I--
287
00:13:05,306 --> 00:13:07,874
I appreciate everybody else
following the rules.
288
00:13:07,874 --> 00:13:09,832
Sorry, dinner is going
to be over for you.
289
00:13:09,832 --> 00:13:11,225
I didn't--Hey!
290
00:13:11,225 --> 00:13:13,314
Can you just step with me
and not make a scene?
291
00:13:13,314 --> 00:13:17,013
Hey, you can't take me--
Hey, come on, man!
292
00:13:17,013 --> 00:13:19,842
They took her out, man.
293
00:13:19,842 --> 00:13:21,452
She knew the rules.
294
00:13:21,452 --> 00:13:24,151
So what's your biggest step
outside of your comfort zone,
295
00:13:24,151 --> 00:13:25,456
like, food-wise?
296
00:13:25,456 --> 00:13:27,676
I couldn't eat applesauce
when I was a kid.
297
00:13:27,676 --> 00:13:29,591
- That's the texture.
- I couldn't eat applesauce.
298
00:13:29,591 --> 00:13:31,332
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- That's weird, right?
299
00:13:31,332 --> 00:13:33,856
Is it weird?
- I wouldn't be surprised.
300
00:13:38,774 --> 00:13:40,558
- Wow.
- Mmm.
301
00:13:40,558 --> 00:13:44,911
What we have here
is Chef Crispus' interpretation
302
00:13:44,911 --> 00:13:46,086
of surf and turf--
303
00:13:46,086 --> 00:13:50,003
the most delicate
of the red meats, horse,
304
00:13:50,003 --> 00:13:53,397
and then a natural combination
with that is dolphin,
305
00:13:53,397 --> 00:13:56,531
commonly referred
to as the horse of the sea.
306
00:13:56,531 --> 00:13:58,228
Something that people don't
often know about dolphins
307
00:13:58,228 --> 00:14:00,230
is that they're one
of the few mammals
308
00:14:00,230 --> 00:14:02,406
that has sex for pleasure,
not just for procreation.
309
00:14:02,406 --> 00:14:03,799
Ah.
310
00:14:03,799 --> 00:14:07,411
So it's like a sexual
experience in your mouth.
311
00:14:07,411 --> 00:14:08,935
Enjoy.
312
00:14:08,935 --> 00:14:12,460
Such a fun pairing.
He's so imaginative.
313
00:14:23,079 --> 00:14:25,212
Your fingers
are struggling, bro.
314
00:14:25,212 --> 00:14:27,344
Oh, my God.
Wow.
315
00:14:28,955 --> 00:14:30,913
But together,
never had this together.
316
00:14:30,913 --> 00:14:32,654
This is brilliant.
This is brilliant.
317
00:14:32,654 --> 00:14:35,178
Is it, like, the smarter
the animal, the tastier?
318
00:14:35,178 --> 00:14:39,922
Does anybody feel like it's
an overrated meat--dolphin?
319
00:14:41,968 --> 00:14:45,406
I feel like the dolphin
was flavorful.
320
00:14:45,406 --> 00:14:49,279
Am I the only one that
felt like it tasted sexy?
321
00:14:49,279 --> 00:14:50,628
I don't know.
322
00:14:50,628 --> 00:14:55,372
Do we know what part
of the dolphin this is?
323
00:14:55,372 --> 00:14:58,593
- This is near the genitalia.
- Mm.
324
00:14:58,593 --> 00:15:00,203
Dolphin.
325
00:15:00,203 --> 00:15:03,337
Many people find it to be
an aphrodisiac.
326
00:15:03,337 --> 00:15:06,035
All right, we'll be back out
in just a moment.
327
00:15:06,035 --> 00:15:08,472
It feels real sexy to me.
328
00:15:08,472 --> 00:15:10,518
I can't get that out
of my head, but I just can't--
329
00:15:10,518 --> 00:15:11,780
What's next, you know?
330
00:15:11,780 --> 00:15:13,825
- Oh, look.
- Oh, wow.
331
00:15:13,825 --> 00:15:16,132
- Oh.
- Oh, that was fast.
332
00:15:19,266 --> 00:15:21,964
This looks so beautiful.
333
00:15:21,964 --> 00:15:23,835
- Nice.
- Look at the presentation.
334
00:15:23,835 --> 00:15:24,924
Yes.
335
00:15:26,751 --> 00:15:28,971
We're going to have
a very special treat for you,
336
00:15:28,971 --> 00:15:31,104
a little visit
from Chef Crispus
337
00:15:31,104 --> 00:15:32,975
to talk about this next dish.
338
00:15:32,975 --> 00:15:35,673
Chef Vladimir Crispus.
339
00:15:38,589 --> 00:15:40,635
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
340
00:15:40,635 --> 00:15:44,160
It's about you as you embark
on a culinary experience.
341
00:15:44,160 --> 00:15:47,294
So, that in mind, we're going
to move on to this next,
342
00:15:47,294 --> 00:15:50,906
possibly our rarest dish...
343
00:15:50,906 --> 00:15:53,691
locally sourced long pig.
344
00:15:55,911 --> 00:15:57,304
Oh.
- No way.
345
00:15:57,304 --> 00:15:58,870
I was hoping to try that.
346
00:15:58,870 --> 00:16:01,177
Just kissed by binchotan
347
00:16:01,177 --> 00:16:04,224
and then gently steamed
348
00:16:04,224 --> 00:16:08,315
over a supreme broth
of swallow's nest.
349
00:16:08,315 --> 00:16:11,013
Thank you.
350
00:16:11,013 --> 00:16:12,493
Oh, my gosh.
351
00:16:12,493 --> 00:16:14,408
I've never had long pig.
I always wanted to try it.
352
00:16:14,408 --> 00:16:15,887
I know. Me too.
353
00:16:15,887 --> 00:16:18,716
Have you ever had human before?
354
00:16:18,716 --> 00:16:22,894
This is my first human,
and I am so excited.
355
00:16:25,549 --> 00:16:27,203
It's a very rare meat,
356
00:16:27,203 --> 00:16:30,293
but, you know, like orca,
like foie gras--
357
00:16:30,293 --> 00:16:33,775
there's a hunger
inside all of us.
358
00:16:33,775 --> 00:16:35,951
And long pig speaks to that.
359
00:16:35,951 --> 00:16:37,213
- Thank you.
- Mm.
360
00:16:37,213 --> 00:16:38,910
Thank you for such
an exciting experience.
361
00:16:38,910 --> 00:16:40,782
Sure.
362
00:16:40,782 --> 00:16:42,653
Wow.
I have to savor this.
363
00:16:44,438 --> 00:16:48,007
Could you tell us
about this human?
364
00:16:48,007 --> 00:16:50,966
Oh, yes.
This is ethically sourced.
365
00:16:52,228 --> 00:16:53,751
Believe their name was Russell.
366
00:16:56,102 --> 00:16:59,235
Died 12 days ago.
367
00:16:59,235 --> 00:17:01,846
And then we harvested the meat,
368
00:17:01,846 --> 00:17:03,152
brined it for two days,
369
00:17:03,152 --> 00:17:05,067
aged it for nine,
370
00:17:05,067 --> 00:17:08,201
served at peak flavor.
371
00:17:08,201 --> 00:17:10,116
So, yes, please enjoy.
372
00:17:15,947 --> 00:17:19,690
This is a human.
So, yes, please enjoy.
373
00:17:19,690 --> 00:17:21,127
- Thank you, Chef.
- Mmm.
374
00:17:21,127 --> 00:17:23,738
It's actually much easier
to eat than the horse.
375
00:17:23,738 --> 00:17:25,566
- I agree with you.
- Mm-hmm.
376
00:17:25,566 --> 00:17:27,133
You know,
it's much more tender.
377
00:17:27,133 --> 00:17:29,613
I think it was the 12 days
and the brining.
378
00:17:29,613 --> 00:17:31,398
I think for me,
it's a reminder
379
00:17:31,398 --> 00:17:34,096
that we are meant
to eat long pig.
380
00:17:34,096 --> 00:17:35,619
Mmm, tender.
381
00:17:37,404 --> 00:17:40,624
So he's probably pretty old.
Could have been a heart attack.
382
00:17:40,624 --> 00:17:42,452
- A car wreck, maybe.
- Yeah--oh.
383
00:17:42,452 --> 00:17:44,541
Maybe Russell was
a terrible driver.
384
00:17:44,541 --> 00:17:47,892
Are we really trying to guess
on how this guy checked out?
385
00:17:47,892 --> 00:17:49,329
Yeah.
386
00:17:49,329 --> 00:17:51,374
So would it taste better
if he jumped off a cliff?
387
00:17:51,374 --> 00:17:53,333
- Probably.
388
00:17:53,333 --> 00:17:57,250
I mean, it's better if they
don't know that death is coming
389
00:17:57,250 --> 00:17:59,339
because then you don't get
the shock of adrenaline.
390
00:17:59,339 --> 00:18:01,471
And that does make things--
- Releases cortisol.
391
00:18:01,471 --> 00:18:05,171
Exactly, it's better
if they're stunned and then--
392
00:18:05,171 --> 00:18:07,129
So maybe a heart attack
or car accident
393
00:18:07,129 --> 00:18:09,740
will create that kind
of flavor.
394
00:18:09,740 --> 00:18:11,829
I feel it's a tribute to him.
395
00:18:11,829 --> 00:18:13,396
We're getting
to push the boundaries.
396
00:18:13,396 --> 00:18:15,877
I mean,
you come into it, but--
397
00:18:15,877 --> 00:18:18,836
Culinary experiences
right now are so exciting.
398
00:18:18,836 --> 00:18:21,665
You don't want to offend him.
I'd say just down the hatch.
399
00:18:21,665 --> 00:18:23,276
Yeah, come on.
400
00:18:23,276 --> 00:18:26,975
But, also, waste not, want not.
- Exactly.
401
00:18:26,975 --> 00:18:29,978
I mean,
there's overpopulation...
402
00:18:29,978 --> 00:18:32,285
food scarcity
and all that kind of stuff.
403
00:18:44,210 --> 00:18:47,038
Now, what do you think
of the long pig?
404
00:18:47,038 --> 00:18:49,737
I can't quite put
my finger on it.
405
00:18:49,737 --> 00:18:51,652
Think of the stories
you can tell.
406
00:18:53,001 --> 00:18:55,482
I don't know
if I want to tell this one.
407
00:18:55,482 --> 00:18:56,831
- Thank you.
- Yeah.
408
00:18:56,831 --> 00:18:59,225
Could we have a moment
of silence for Russell?
409
00:18:59,225 --> 00:19:01,444
- That's a great idea.
- It feels right to me.
410
00:19:01,444 --> 00:19:03,098
It's respectful.
411
00:19:03,098 --> 00:19:04,491
To Russell.
412
00:19:04,491 --> 00:19:06,841
To Russell.
413
00:19:06,841 --> 00:19:08,277
- Yeah, to Russell.
- Mmm
414
00:19:08,277 --> 00:19:10,845
all:
To Russell.
415
00:19:10,845 --> 00:19:13,500
Bro, Russell,
you taste very good.
416
00:19:13,500 --> 00:19:16,677
Yes, he does.
417
00:19:16,677 --> 00:19:18,896
Hey, it's everyone's
first long pig.
418
00:19:18,896 --> 00:19:21,508
Hello, again.
I'm very sorry, everybody.
419
00:19:21,508 --> 00:19:23,814
I need you just
to stop right now.
420
00:19:25,729 --> 00:19:27,992
Sir, did you eat
all your long pig?
421
00:19:27,992 --> 00:19:31,039
- Mm-hmm. Mm-hmm
- You did?
422
00:19:31,039 --> 00:19:33,520
Okay, because I'm sorry.
I have to tell you something.
423
00:19:39,526 --> 00:19:40,918
- Oh, God.
- What?
424
00:19:40,918 --> 00:19:42,659
That you're
on "Scare Tactics."
425
00:19:53,279 --> 00:19:55,150
Oh, Lordy.
426
00:19:56,934 --> 00:19:59,720
Hey, cheers to Russell.
Cheers to Russell.
427
00:19:59,720 --> 00:20:01,417
- To Russell.
- I got you!
428
00:20:03,593 --> 00:20:06,248
- All of you?
- Yeah, yeah, everybody.
429
00:20:06,248 --> 00:20:07,554
Yeah.
430
00:20:07,554 --> 00:20:09,599
- Even her?
- Yeah, even her.
431
00:20:09,599 --> 00:20:12,298
- You did it!
432
00:20:12,298 --> 00:20:14,561
I just want to say,
what a good sport.
433
00:20:16,171 --> 00:20:19,218
- It was genuinely--
434
00:20:20,393 --> 00:20:23,352
I don't like none of you.
435
00:20:23,352 --> 00:20:25,702
I'm still not sure what I ate.
436
00:20:25,702 --> 00:20:27,313
You haven't told me
what I've eaten.
437
00:20:27,313 --> 00:20:28,836
After this day forward,
438
00:20:28,836 --> 00:20:31,142
I'm only eating fruits
and berries.
439
00:20:31,142 --> 00:20:32,535
That's it.
440
00:20:32,535 --> 00:20:34,668
I thought about running
and jumping over there.
441
00:20:36,104 --> 00:20:37,888
Did you doubt for any second
that that was--
442
00:20:37,888 --> 00:20:39,194
Hold up. I'm not the type
443
00:20:39,194 --> 00:20:41,283
to just follow people
just to follow people.
444
00:20:41,283 --> 00:20:44,286
How did this happen to me?
445
00:20:44,286 --> 00:20:46,419
How did this happen to me?
446
00:20:46,419 --> 00:20:48,464
Oh, my God.
447
00:20:48,464 --> 00:20:50,727
You made it seem so natural.
448
00:20:55,384 --> 00:20:57,386
You know, we have
a little extra from today.
449
00:20:57,386 --> 00:21:00,041
- Hmm?
- How about a staff meal?
450
00:21:00,041 --> 00:21:02,043
- I'm down.
- I'm down.
451
00:21:02,043 --> 00:21:03,610
Great.
32346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.