All language subtitles for Saathiya.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,743 --> 00:01:20.664 O beloved, listen to me 2 00:01:22,374 --> 00:01:25.628 Listen to me, my darling 3 00:01:26,754 --> 00:01:31.008 The moon will stealthily enter 4 00:01:31,091 --> 00:01:35.471 Through the window in bare feet 5 00:01:35,554 --> 00:01:38.474 O beloved, listen to me 6 00:01:39,809 --> 00:01:43.020 Listen to me, my darling 7 00:01:44,271 --> 00:01:48.734 The moon will stealthily enter 8 00:01:48,818 --> 00:01:53.823 Through the window in bare feet 9 00:01:54,198 --> 00:01:57.785 Listen to me 10 00:01:58,577 --> 00:02:02.289 Oh darling 11 00:02:09,129 --> 00:02:12.842 Hey, what are you watching? This is no movie screening. 12 00:02:14,093 --> 00:02:19.056 -Hey, you, where are you going? -Sir, I've got to go to the station. 13 00:02:19,139 --> 00:02:21.642 Do I have to write it down for you? Can't you hear? 14 00:02:22,518 --> 00:02:23.727 You can't go from here. 15 00:02:23,811 --> 00:02:28.983 There has been an accident. Take a U-turn and go back. Go. 16 00:02:55,426 --> 00:02:59.889 Will come silently through streets 17 00:03:05,060 --> 00:03:09.189 And let off a signal 18 00:03:12,776 --> 00:03:16.780 Here from under this Neem 19 00:03:21,702 --> 00:03:27.207 And call you beside me 20 00:03:40,471 --> 00:03:45.559 Today, 6:30 p.m. Marine Lines Station 21 00:03:46,977 --> 00:03:50.856 Adi, what are you doing here? Waiting for Suhani? 22 00:03:51,231 --> 00:03:52.274 Like always. 23 00:03:52,358 --> 00:03:54.818 If you had married me, you wouldn't have had to do all this. 24 00:03:55,152 --> 00:03:56.487 If she doesn't come in the next ten minutes, 25 00:03:56,570 --> 00:03:58.614 we'll elope and get married in a nearby temple. 26 00:03:58,697 --> 00:04:00.783 -How cheap. -Let's go. 27 00:04:00,866 --> 00:04:02.910 You, think about it. 28 00:04:29,103 --> 00:04:31.689 -Hello, Dr. Laxmi, is Suhani there? -Hi, Adi! 29 00:04:31,772 --> 00:04:34.441 She left long ago. Wait a minute. 30 00:04:35,609 --> 00:04:37.236 -Did she say where she was going? -No. 31 00:04:42,199 --> 00:04:44.952 Are you sure she is not somewhere there in the hospital? 32 00:04:48,914 --> 00:04:50.749 Okay, I'll hang up now. 33 00:05:39,965 --> 00:05:45.929 Two years earlier in Naangav 34 00:06:16,710 --> 00:06:22.341 It overflowed the water From the pitcher overflowed 35 00:06:24,009 --> 00:06:29.973 It overflowed, for the eye Could not hold 36 00:06:31,225 --> 00:06:37.064 It overflowed the water From the pitcher overflowed 37 00:06:38,690 --> 00:06:44.321 It overflowed, for the eye Could not hold 38 00:06:45,948 --> 00:06:49.535 Mother said, don't go Brother, I didn't listen to him 39 00:06:49,618 --> 00:06:55.374 Father said, just one day more And it overflowed 40 00:06:56,792 --> 00:07:00.546 Gudda said don't leave Guddi too said the same 41 00:07:00,671 --> 00:07:06.426 Friend said, just one day more And it overflowed 42 00:07:07,719 --> 00:07:13.684 The water from the pitcher overflowed 43 00:07:15,227 --> 00:07:21.191 It overflowed, for the eyes couldn't hold 44 00:07:41,044 --> 00:07:44.298 -Hey girls, where are you talking her? -What are you doing? 45 00:07:44,590 --> 00:07:48.385 -Listen to me! Let's go guys. -I am there! 46 00:07:49,553 --> 00:07:51.638 He's dead. Another one bites the dust. 47 00:07:51,805 --> 00:07:53.932 What was the need to get life imprisonment? 48 00:07:54,141 --> 00:07:56.518 Such a happy lad. Now he's gone and stuck his head in a noose. 49 00:07:56,768 --> 00:08:00.522 -Why? What's wrong with our girl? -Your girl? 50 00:08:01,148 --> 00:08:03.817 So big? How old are you? 51 00:08:04,151 --> 00:08:06.403 It's the magic of LUX beauty soap! What else? 52 00:08:07,321 --> 00:08:10.866 -Are you done speaking? -Yes. 53 00:08:11,283 --> 00:08:14.369 What was it you were saying about putting his head in a noose? 54 00:08:14,453 --> 00:08:15.704 When it comes to wearing the garland, 55 00:08:15,787 --> 00:08:17.623 why do you all stick your heads out like tortoises? 56 00:08:18,790 --> 00:08:23.045 It's just that this tortoise did not know that you live in this village. 57 00:08:23,545 --> 00:08:26.089 I am very pleased to meet you. What's your name? 58 00:08:26,173 --> 00:08:27.090 Ruin. 59 00:08:27,174 --> 00:08:29.801 -What's the matter, Adi? -I thought marriage was ruin. 60 00:08:30,135 --> 00:08:32.095 All right, if not you, 61 00:08:32,179 --> 00:08:35.432 there are other men who will willingly die for me. 62 00:08:36,767 --> 00:08:37.726 Hey, you. 63 00:08:38,602 --> 00:08:41.563 Here's a bitter gourd. Eat and enjoy, you and your friends. 64 00:08:42,231 --> 00:08:43.523 Adi, what is she saying? 65 00:08:44,316 --> 00:08:46.526 Don't fall for her, Adi. She seems bitter. 66 00:08:48,195 --> 00:08:54.159 As she walked, she said Your house was small 67 00:09:02,251 --> 00:09:04.711 I left my songs behind Under the wings of a bird 68 00:09:04,795 --> 00:09:07.130 By the way, who's the girl who handed you that? 69 00:09:07,297 --> 00:09:08.590 Why? Do you also want one as well? 70 00:09:08,924 --> 00:09:12.344 No, she talks a lot. Quite a wily girl. 71 00:09:12,427 --> 00:09:13.971 Listen, Mister, she's my daughter. 72 00:09:14,137 --> 00:09:15.138 Daughter? 73 00:09:15,806 --> 00:09:17.891 No, I meant she is very gifted. 74 00:09:18,433 --> 00:09:21.061 I messed up. That was close! 75 00:09:21,603 --> 00:09:23.480 By the way, what is her name? 76 00:09:23,897 --> 00:09:27.276 Boy, if you weren't a guest, I would have made meatballs out of you. 77 00:09:27,359 --> 00:09:28.443 Get lost! 78 00:09:28,610 --> 00:09:34.283 And the water From the pitcher overflowed 79 00:09:35,450 --> 00:09:41.290 It overflowed, For the eyes couldn't hold 80 00:09:42,791 --> 00:09:46.545 Mother said don't go Brother said I didn't listen 81 00:09:46,628 --> 00:09:52.426 Father said just one day more And the water overflowed 82 00:09:53,802 --> 00:09:57.347 The crow said don't go So did the saint 83 00:09:57,431 --> 00:10:03.395 The crow said, just one day more And it overflowed 84 00:10:15,240 --> 00:10:19.286 Hey, Ruin, I was looking for you. 85 00:10:19,411 --> 00:10:23.206 -Even my father is looking for you. -Oh, my! I should get out of here. 86 00:10:29,379 --> 00:10:30.547 You have a great smile. 87 00:10:30,630 --> 00:10:34.551 I had heard that village girls are very simple and innocent. 88 00:10:34,634 --> 00:10:35.469 Shy, too. 89 00:10:35,552 --> 00:10:37.387 -Aunty, come here. -Aunty? 90 00:10:37,471 --> 00:10:39.056 She's shy and innocent, too. 91 00:10:40,557 --> 00:10:42.309 -Wow, son! -Greetings, aunty. 92 00:10:43,060 --> 00:10:49.024 Father I left your courtyard 93 00:10:50,859 --> 00:10:54.404 Your courtyard I left it behind 94 00:11:01,995 --> 00:11:07.084 Left your courtyard behind 95 00:11:08,377 --> 00:11:11.213 Left your courtyard 96 00:11:12,881 --> 00:11:18.804 When I come home next time, Bring a diamond ring 97 00:11:25,227 --> 00:11:29.731 My friends will play with it On their laps 98 00:11:29,815 --> 00:11:32.442 My friends will play with it On their laps 99 00:11:32,818 --> 00:11:35.278 A bouncing bonny baby 100 00:11:36,696 --> 00:11:38.907 When the monsoons come this time 101 00:11:39,282 --> 00:11:45.247 This time, this time 102 00:11:47,624 --> 00:11:51.086 Another kind of separation Will have its say 103 00:11:51,169 --> 00:11:53.547 Separation from my beloved 104 00:11:56,049 --> 00:12:00.720 The water from the pitcher overflowed 105 00:12:03,056 --> 00:12:08.562 It overflowed, for the eyes Couldn't hold 106 00:12:10,480 --> 00:12:16.445 The water from the pitcher overflowed 107 00:12:26,746 --> 00:12:31.168 RAILWAY COLONY, MUMBAI 108 00:12:36,339 --> 00:12:38.383 Close the book, open your mouth and eat. 109 00:12:38,467 --> 00:12:40.635 This way, you won't eat, nor will you study. 110 00:12:40,760 --> 00:12:43.221 Oh, mom, if I fail, you'll haul me over burning coals. 111 00:12:43,305 --> 00:12:45.348 No, I'll eat you raw. 112 00:12:45,599 --> 00:12:48.226 The things your father has to endure to educate you. 113 00:12:48,310 --> 00:12:51.396 -Please quit fighting. -What else should I do? 114 00:12:51,897 --> 00:12:53.315 Now, why are you not eating? 115 00:12:53,398 --> 00:12:56.735 The bread is so oily and the yogurt is so sour. 116 00:12:57,360 --> 00:12:58.945 Then, how come Dina ate it? 117 00:12:59,237 --> 00:13:01.823 Oh, God! Dina! Dina! Dina! 118 00:13:01,907 --> 00:13:04.284 She's your favorite. The others are just vermin. 119 00:13:05,744 --> 00:13:07.078 Now, will you two stop it? 120 00:13:07,162 --> 00:13:08.830 Mom, she has an exam today. 121 00:13:09,915 --> 00:13:11.541 What should I do with this girl? 122 00:13:13,335 --> 00:13:14.669 Hey, where're you going? 123 00:13:14,961 --> 00:13:16.546 You carry your anger on the tip of your nose. 124 00:13:17,255 --> 00:13:20.467 Once you become a doctor, your patients will die without a hiccup. 125 00:13:21,635 --> 00:13:23.678 If something happens to me, don't ever take me to her. 126 00:13:24,721 --> 00:13:26.640 This girl is a real burden. 127 00:13:26,723 --> 00:13:27.807 So, why don't you give me away to him? 128 00:13:27,974 --> 00:13:29.059 To whom? 129 00:13:29,142 --> 00:13:31.645 He who believes that a girl is a burden. 130 00:13:34,481 --> 00:13:35.982 Do your exam well. 131 00:13:39,361 --> 00:13:41.905 Dad! Good I met you. Now my paper will go off well. 132 00:13:42,155 --> 00:13:44.241 Your blessings are very important for doing well. 133 00:13:44,324 --> 00:13:46.576 Go via the temple. Here, keep some money. 134 00:13:46,660 --> 00:13:48.828 Dad, she sends others to the temple for her. 135 00:13:52,123 --> 00:13:57.045 Pinky, sweetheart, you look so pretty. Come here. 136 00:13:57,128 --> 00:13:58.380 Your beard is poking me. 137 00:13:58,463 --> 00:14:01.216 Let it. 138 00:14:01,299 --> 00:14:04.469 Something is pricking me, too. A lot. 139 00:14:05,637 --> 00:14:07.222 -Hi, uncle. -Hi, Pinks. 140 00:14:10,100 --> 00:14:12.185 Please scrub yourself with a lot of soap. 141 00:14:12,561 --> 00:14:14.563 The smoke must have clogged your pores. 142 00:14:14,729 --> 00:14:18.316 -Do you know what your son did yesterday? -Is he not your son? 143 00:14:18,984 --> 00:14:22.612 I saw him on a motorcycle with a long haired woman. 144 00:14:22,988 --> 00:14:24.447 They were so into each other. 145 00:14:24,531 --> 00:14:26.199 Took turns to smoke a cigarette. 146 00:14:26,992 --> 00:14:29.619 Why are you beating about the bush? Get to the point. 147 00:14:29,703 --> 00:14:32.581 Mom, Dad saw me smoking a cigarette yesterday. 148 00:14:33,164 --> 00:14:35.584 Cigarette! They were smoking a cigar. 149 00:14:35,667 --> 00:14:38.003 A Peace pipe. He would take a drag and pass it to her, 150 00:14:38,086 --> 00:14:40.088 she would take a drag and pass it back. 151 00:14:41,172 --> 00:14:43.300 What kind of a son have we given birth to? 152 00:14:43,383 --> 00:14:45.594 -Who was she? -She's like a brother to me. 153 00:14:46,261 --> 00:14:48.054 That's the icing on the cake. 154 00:14:48,138 --> 00:14:50.056 Mother, she is a tomboy. 155 00:14:50,223 --> 00:14:52.892 Grandma, that must've been Meera. 156 00:14:52,976 --> 00:14:56.521 Even you scolded her for talking like men. 157 00:14:56,730 --> 00:14:59.858 And if I smoked one cigarette, what great sin have I committed? 158 00:14:59,941 --> 00:15:01.943 You have done a great deed. 159 00:15:18,126 --> 00:15:22.672 It overflowed the water From the pitcher overflowed. 160 00:15:25,508 --> 00:15:31.264 It overflowed For the eye couldn't hold 161 00:15:34,559 --> 00:15:38.730 It overflowed the water From the pitcher overflowed. 162 00:15:41,608 --> 00:15:45.695 It overflowed For the eye couldn't hold 163 00:15:50,283 --> 00:15:53.078 You know nothing about her 164 00:15:53,161 --> 00:15:57.207 and you want us to find one girl amongst 12 million people. 165 00:15:57,874 --> 00:16:01.461 -What's the population of Bombay? -Twelve million. 166 00:16:02,087 --> 00:16:04.464 -How many of them will be women? -Fifty percent. 167 00:16:04,547 --> 00:16:06.091 Six million approximately. 168 00:16:06,633 --> 00:16:09.469 Out of these 6 million, how many are in college? 169 00:16:09,552 --> 00:16:11.346 -Hardly 10%? -No no, less than that. 170 00:16:12,013 --> 00:16:14.474 -Let's assume 10%. So how many is that? -Six lakhs. 171 00:16:14,808 --> 00:16:17.102 Out of these, how many are medical students? 172 00:16:17,185 --> 00:16:18.812 Oh, she's a doctor? 173 00:16:19,938 --> 00:16:21.272 Let's say one percent? 174 00:16:21,356 --> 00:16:22.399 How many? How many? 175 00:16:22,732 --> 00:16:26.695 -Six hundred. No, six thousand. -You are very weak in Math. 176 00:16:27,153 --> 00:16:29.280 Out of this 6000, how many would travel in a local train? 177 00:16:29,364 --> 00:16:30.782 Only in the city of Bombay? 178 00:16:31,116 --> 00:16:32.701 Most would travel by car. 179 00:16:32,784 --> 00:16:37.997 Leaving out buses, taxis and autos, at least 1% will use local trains. 180 00:16:38,289 --> 00:16:40.875 -So, how many does that leave us with? -Barely 60. 181 00:16:41,084 --> 00:16:42.877 So, out of 60 medical students, 182 00:16:43,461 --> 00:16:46.089 is it so difficult to search for one medical student? 183 00:16:52,137 --> 00:16:53.430 Come quickly. 184 00:16:53,638 --> 00:16:56.725 Life is a pleasant journey 185 00:17:04,107 --> 00:17:06.067 She is looking at you. 186 00:17:12,866 --> 00:17:18.830 Don''t worry about what the world says! 187 00:17:19,748 --> 00:17:20.999 Don't bother. Correct. 188 00:17:27,839 --> 00:17:31.217 I have a feeling that you are in love. 189 00:17:32,218 --> 00:17:36.264 -I don't have any perverse thoughts. -What do you mean? 190 00:17:36,806 --> 00:17:39.559 I mean, I haven't lost my mind. 191 00:17:40,059 --> 00:17:41.311 That is for the jobless. 192 00:17:43,938 --> 00:17:47.984 Mister, this is not love. This is lust. 193 00:17:48,318 --> 00:17:51.571 It's also called desire or hunger. 194 00:17:51,821 --> 00:17:53.114 Now repeat what I said. 195 00:17:53,740 --> 00:17:55.658 Shut up, Mr. Psychic. 196 00:17:55,909 --> 00:17:59.412 Look, son, after seeing this girl's body once, you've lost your balance. 197 00:17:59,496 --> 00:18:01.289 After seeing her gait you've forgotten where you are going. 198 00:18:01,372 --> 00:18:02.999 Do you call this love? 199 00:18:03,416 --> 00:18:07.003 -So what do we call it? -As a famous poet once said: 200 00:18:07,420 --> 00:18:10.298 What we call love is nothing but a perversity of the mind. 201 00:18:13,009 --> 00:18:14.427 What do you mean perversity? 202 00:18:15,178 --> 00:18:16.971 In medical terms, 203 00:18:17,055 --> 00:18:19.474 It means that your hormones are working overtime. 204 00:18:21,059 --> 00:18:24.813 In Hindi, that means keep your nonsense to yourself. 205 00:18:28,358 --> 00:18:30.527 -Your face is saying it all. -What? 206 00:18:31,486 --> 00:18:32.737 That I've lost my mind? 207 00:18:34,072 --> 00:18:36.449 -It looks like there is a fire in you. -Shut up. 208 00:18:42,831 --> 00:18:43.998 Let me sleep! 209 00:18:58,805 --> 00:19:01.474 He's not here. Get off the train. 210 00:19:01,724 --> 00:19:04.811 Why don't you look on top? Maybe he's dancing on the roof. 211 00:19:04,894 --> 00:19:05.895 Very funny! 212 00:19:05,979 --> 00:19:08.648 By the time you see him, the train would have started. 213 00:19:08,731 --> 00:19:10.733 Look there. Over there, your lover boy. 214 00:19:19,826 --> 00:19:21.286 Aren't you going to get off? 215 00:20:08,082 --> 00:20:12.003 -Who are you looking for? -Nobody. 216 00:20:13,171 --> 00:20:16.883 That girl there? The one who is removing clothes from the line? 217 00:20:18,801 --> 00:20:19.928 Do you know her name? 218 00:20:21,721 --> 00:20:24.098 Do you know how to whistle? Like this? 219 00:20:26,976 --> 00:20:29.312 You look like a decent man. Make some noise. 220 00:20:29,395 --> 00:20:31.189 -What? -Accelerate your bike. 221 00:20:37,528 --> 00:20:39.280 See. It worked, didn't it? 222 00:20:39,864 --> 00:20:41.157 What are you doing there? 223 00:20:41,616 --> 00:20:44.243 Coming, I was just showing him the way. 224 00:20:44,327 --> 00:20:45.453 Poor thing, he's lost. 225 00:20:45,703 --> 00:20:47.288 Dina, are you coming up or not? 226 00:21:03,638 --> 00:21:04.973 -Where? -Who? 227 00:21:05,264 --> 00:21:06.432 Why are you singing this song now? 228 00:21:06,641 --> 00:21:09.852 Life is a pleasant journey 229 00:21:12,063 --> 00:21:14.732 Miss Suhani, I miss you very much. 230 00:21:15,274 --> 00:21:18.319 Morning, noon and night your face haunts me. 231 00:21:18,820 --> 00:21:21.698 Either stop haunting me or tell me what we both should do. 232 00:21:24,033 --> 00:21:28.371 -Miss Suhani, Miss Suhani -Shut up! 233 00:21:30,039 --> 00:21:31.040 He's mad. 234 00:21:52,895 --> 00:21:55.898 -He's found his way here, too. -He's the same chap, isn't he? 235 00:21:55,982 --> 00:21:58.401 The madman has come here also. I'll be back. 236 00:21:58,484 --> 00:21:59.694 Yes, I'll give her moral support. 237 00:21:59,777 --> 00:22:01.195 -Where are you going? -Body guard. 238 00:22:01,279 --> 00:22:02.905 No, you come here. Come with me. 239 00:22:06,617 --> 00:22:07.702 What's your name? 240 00:22:13,124 --> 00:22:14.208 Aditya. 241 00:22:14,417 --> 00:22:16.669 So, you run behind girls instead of studying? 242 00:22:17,045 --> 00:22:19.130 Looks like your father has a lot of money for you to waste. 243 00:22:19,464 --> 00:22:21.132 Yeah. He says the same thing. 244 00:22:21,758 --> 00:22:23.968 How many times have you failed in your class? 245 00:22:24,594 --> 00:22:25.636 I haven't so far. 246 00:22:27,305 --> 00:22:29.348 This time I might. 247 00:22:33,102 --> 00:22:34.437 Smile again. 248 00:22:35,605 --> 00:22:36.439 Please? 249 00:22:37,523 --> 00:22:41.986 Dear friend 250 00:22:43,488 --> 00:22:46.949 Your soft, lilting laughter 251 00:22:48,159 --> 00:22:50.620 Dear friend 252 00:22:51,162 --> 00:22:53.289 Dear friend 253 00:22:54,499 --> 00:22:57.919 I heard it and drank it all up 254 00:23:21,818 --> 00:23:26.823 May you always laugh like this And blush shyly 255 00:23:27,365 --> 00:23:32.453 And light and darkness meet On the nape of your neck, under your curls 256 00:23:32,703 --> 00:23:37.959 May your fragrant laughter grow And envelop me 257 00:24:00,064 --> 00:24:05.319 Don't go in the garden dressed In yellow sunshine 258 00:24:05,528 --> 00:24:08.239 The bees will tease you 259 00:24:08,322 --> 00:24:13.202 So don't go among the flowers 260 00:24:16,330 --> 00:24:22.044 Laugh softly again 261 00:24:22,128 --> 00:24:27.008 Your beautiful laughter 262 00:24:27,425 --> 00:24:32.138 Lying on the lawn Like freshly fallen leaves 263 00:24:32,847 --> 00:24:37.935 There are seven hues In one sensuous move of Spring 264 00:24:38,311 --> 00:24:42.732 The rainy season it's all you 265 00:24:43,649 --> 00:24:48.821 Laugh season to season 266 00:24:49,155 --> 00:24:52.950 That soft laughter of yours 267 00:24:53,618 --> 00:24:55.661 Dear friend 268 00:24:56,746 --> 00:24:58.623 Dear friend 269 00:24:59,999 --> 00:25:03.294 Your soft lilting laugh 270 00:25:04,795 --> 00:25:06.714 Dear friend 271 00:25:07,548 --> 00:25:09.675 Dear friend 272 00:25:11,093 --> 00:25:14.388 I heard it, and drank it all up 273 00:25:16,349 --> 00:25:20.603 Come, let's roam around 274 00:25:21,938 --> 00:25:26.525 In the blue skies sometime 275 00:25:27,485 --> 00:25:31.948 If we find a speck of cloud by chance 276 00:25:32,782 --> 00:25:37.620 Let's shower it on earth 277 00:25:38,412 --> 00:25:43.668 Your ear-ring is quivering 278 00:25:43,751 --> 00:25:49.131 Somewhere morning has broken 279 00:25:49,298 --> 00:25:54.637 Somewhere evening has fallen 280 00:26:16,617 --> 00:26:21.289 In the shelter of your hair 281 00:26:21,956 --> 00:26:26.460 We will spend the night 282 00:26:27,545 --> 00:26:32.300 Your jet-black eyes 283 00:26:32,842 --> 00:26:37.263 Hold a glint in them 284 00:26:38,431 --> 00:26:43.644 In exchange for a smile from you 285 00:26:44,103 --> 00:26:48.649 Take this earth of mine 286 00:26:49,608 --> 00:26:54.071 And this sky too 287 00:26:54,155 --> 00:26:56.157 Dear friend 288 00:26:56,949 --> 00:26:58.743 Dear friend 289 00:27:00,161 --> 00:27:03.372 Your soft, lilting laughter 290 00:27:04,915 --> 00:27:06.584 Dear friend 291 00:27:07,543 --> 00:27:09.962 Dear friend 292 00:27:11,047 --> 00:27:14.425 I heard it, and drank it all up 293 00:27:16,677 --> 00:27:19.347 Snow has fallen in the valley 294 00:27:22,016 --> 00:27:25.019 Cuddled in white woolen 295 00:27:27,438 --> 00:27:32.985 Snow has fallen in the valley And your laughter hummed through it 296 00:27:33,069 --> 00:27:35.571 Cuddled in wool 297 00:27:35,780 --> 00:27:38.449 Talk and words come out as vapor 298 00:27:38,532 --> 00:27:43.746 Hot, steaming vapor Yet soft and gentle 299 00:27:57,843 --> 00:28:00.429 Hello! Jeevan stores. 300 00:28:02,807 --> 00:28:03.849 Who's speaking? 301 00:28:03,933 --> 00:28:06.102 Tell him to call Suhani from 105. 302 00:28:06,185 --> 00:28:08.312 Call Suhani from No. 105. 303 00:28:09,063 --> 00:28:11.065 -Who are you? -I am Pinky. 304 00:28:11,690 --> 00:28:14.151 -Pinky? -He says "Pinky, who?" 305 00:28:14,360 --> 00:28:16.195 Tell him you're her friend's sister. 306 00:28:16,278 --> 00:28:18.030 Tell him you're her friends sister. 307 00:28:19,198 --> 00:28:20.783 What work do you have with her? 308 00:28:20,866 --> 00:28:22.243 Uncle wants to talk to her. 309 00:28:22,535 --> 00:28:26.664 -Brat, say what I say. -Brat, say what I say. 310 00:28:29,041 --> 00:28:30.876 You shouldn't talk like that. 311 00:28:32,086 --> 00:28:34.713 Say, go and tell Suhani that there is a call for her. 312 00:28:34,797 --> 00:28:36.590 Why are you abusing the kid? 313 00:28:36,799 --> 00:28:39.051 I am not abusing him, madam. He is my nephew. 314 00:28:39,135 --> 00:28:40.177 Give me the phone. 315 00:28:40,261 --> 00:28:42.555 Uncle, my ten rupees. You promised me. 316 00:28:43,097 --> 00:28:45.474 Here. Now, run away. 317 00:28:45,766 --> 00:28:49.395 -Hi, Jeevan Uncle, whose phone is it? -It's some friend's uncle. 318 00:28:50,396 --> 00:28:52.273 -Hello? -Suhani? 319 00:28:52,481 --> 00:28:54.358 You? How did you get this number? 320 00:28:55,359 --> 00:28:58.112 -Listen, I have something to tell you. -What? 321 00:28:58,195 --> 00:28:59.572 There is a small get together at my house tomorrow. 322 00:28:59,655 --> 00:29:01.532 Get here at 9 a.m. Okay? 323 00:29:01,615 --> 00:29:03.117 Me? Why me? 324 00:29:03,409 --> 00:29:07.788 -Why? Because you sing very well. -So what? 325 00:29:08,330 --> 00:29:12.042 Look, I'm not asking you to go on a trip with me, right? 326 00:29:12,501 --> 00:29:15.421 I'm only asking you to come for our family function. 327 00:29:15,880 --> 00:29:17.756 But, why should I come to your house? 328 00:29:19,633 --> 00:29:21.844 Because if you don't come to my house, 329 00:29:22,511 --> 00:29:24.346 I will bring everyone to your house. 330 00:29:24,430 --> 00:29:26.599 You're mad. You are a total freak. 331 00:29:27,224 --> 00:29:28.517 I am mad for you. 332 00:29:29,435 --> 00:29:31.437 Note down the asylum's address, will you? 333 00:29:31,645 --> 00:29:34.648 -63, Silverine. -Listen. 334 00:29:34,815 --> 00:29:35.774 At least listen to me. 335 00:29:35,858 --> 00:29:38.444 Okay, take a U-turn from Worli Dairy. 336 00:29:38,527 --> 00:29:40.863 -Once you do that, there's a small garden. -Listen to me! 337 00:29:40,988 --> 00:29:43.324 -Bungalow opposite the garden is mine. -Adi! 338 00:29:44,992 --> 00:29:45.826 Adi! 339 00:29:52,666 --> 00:29:53.501 Adi! 340 00:29:56,003 --> 00:29:58.506 Adi? Who's this Adi in our house? 341 00:29:59,131 --> 00:30:00.132 Adi! 342 00:30:07,139 --> 00:30:10.601 Looking into my eyes Meeting my gaze 343 00:30:10,684 --> 00:30:13.646 Looking into my eyes Meeting my gaze 344 00:30:13,729 --> 00:30:18.984 Looking into my eyes, betrayal and Deceit he gave me 345 00:30:20,361 --> 00:30:23.781 Looking into my eyes, betrayal and Deceit he gave me 346 00:30:23,864 --> 00:30:27.117 He held me captive In his eyes 347 00:30:27,201 --> 00:30:30.579 He held me captive In his eyes 348 00:30:37,920 --> 00:30:42.925 I lost all sense of myself. I was in a trance 349 00:30:48,264 --> 00:30:52.268 I lost all sense of myself I was in a trance 350 00:31:05,573 --> 00:31:11.537 He sure had cast a spell on me 351 00:31:12,037 --> 00:31:18.002 With a mere touch 352 00:31:18,961 --> 00:31:24.925 Deceit and betrayal is what I saw him Overflowing with 353 00:31:25,593 --> 00:31:30.180 When he looked into my eyes 354 00:31:30,264 --> 00:31:35.728 When he looked into my eyes 355 00:31:35,936 --> 00:31:41.900 He held me captive in his eyes 356 00:31:45,362 --> 00:31:46.614 Who are those girls? 357 00:31:46,697 --> 00:31:48.407 She's the one I am going to marry. 358 00:31:48,699 --> 00:31:49.658 Which one? 359 00:31:49,742 --> 00:31:51.118 That one in the cream sari. 360 00:31:53,662 --> 00:31:56.749 Adi, are you really going to marry that girl? 361 00:31:56,832 --> 00:31:59.293 Absolutely, aunty. So far we haven't fixed a date, 362 00:31:59,376 --> 00:32:01.962 but, once it's fixed, you will be the first to know. 363 00:32:03,589 --> 00:32:05.341 Adi's marriage has been finalized. 364 00:32:06,508 --> 00:32:09.136 Adi's engagement has been fixed. She's Adi's fiancée. 365 00:32:10,012 --> 00:32:13.349 -Congratulations. -Congratulations to you, too. 366 00:32:13,432 --> 00:32:16.435 You didn't tell us Aditya's marriage has been fixed. 367 00:32:17,227 --> 00:32:20.230 -Wait, what? -Adi's Marriage. 368 00:32:20,314 --> 00:32:23.233 -Really? With whom? -With that girl. 369 00:32:24,735 --> 00:32:26.070 The one in the cream sari. 370 00:32:27,237 --> 00:32:29.406 Congratulations to you also. 371 00:32:30,032 --> 00:32:31.867 She won't ask for any dowry, I hope. 372 00:32:32,284 --> 00:32:33.535 You are very amusing. 373 00:32:35,162 --> 00:32:36.205 Yes. 374 00:32:36,288 --> 00:32:37.164 Who's that? 375 00:32:39,792 --> 00:32:41.418 -I don't know. -What do you mean? 376 00:32:41,710 --> 00:32:43.671 Why did you tell everyone that I'm going to marry you? 377 00:32:44,171 --> 00:32:46.507 When did I say that you are marrying me? 378 00:32:47,091 --> 00:32:49.426 I only said that I am marrying you. 379 00:32:50,552 --> 00:32:52.971 Stop giggling now. 380 00:32:54,515 --> 00:32:55.683 Did you ask me? 381 00:32:56,141 --> 00:32:58.560 How can I? This is something the elders should take care of. 382 00:32:59,019 --> 00:33:01.021 But if you insist, I'll ask you. 383 00:33:01,522 --> 00:33:02.648 -Will you mar... -No. 384 00:33:02,940 --> 00:33:03.774 Very good. 385 00:33:03,857 --> 00:33:07.277 I'll ask mom and dad to come over. Let them fix the date. 386 00:33:07,945 --> 00:33:10.030 -Why would I marry you? -No, no, no! 387 00:33:10,239 --> 00:33:12.408 Ask me why I'm marrying you. 388 00:33:12,491 --> 00:33:13.492 Why? 389 00:33:17,204 --> 00:33:18.247 Because... 390 00:33:18,330 --> 00:33:19.373 What? 391 00:33:21,542 --> 00:33:22.668 You want me to say it? 392 00:33:29,717 --> 00:33:30.926 Because I love you. 393 00:33:33,387 --> 00:33:34.388 What is that? 394 00:33:35,723 --> 00:33:36.890 -What? -Yeah. 395 00:33:39,184 --> 00:33:42.938 -I love you means I love you. -Means what? 396 00:33:43,856 --> 00:33:44.982 -What do you mean -What do you mean? 397 00:33:45,065 --> 00:33:47.192 I love you means I can do anything for you. 398 00:33:48,569 --> 00:33:50.237 Can you jump off the train? 399 00:33:50,821 --> 00:33:52.489 Yeah, once it stops I'll jump. 400 00:33:53,782 --> 00:33:55.784 As soon as you jump off, I'll marry you. 401 00:34:07,921 --> 00:34:10.048 It's simple and straight forward. Do you like him or not? 402 00:34:10,257 --> 00:34:13.260 My final exams are approaching, and then I have to intern. 403 00:34:13,343 --> 00:34:16.472 I have to prepare for my M.D. I don't know. 404 00:34:16,638 --> 00:34:20.309 -No, tell me. Do you like him or not? -How can I? 405 00:34:20,726 --> 00:34:24.062 Think about it. You have to get married first. 406 00:34:24,521 --> 00:34:26.356 -Do you like him or not? -No! 407 00:34:26,440 --> 00:34:27.900 -Yes or no? -No! 408 00:34:28,609 --> 00:34:32.488 Okay, then, you've cleared the way for me. Don't tell me I didn't ask. 409 00:34:32,696 --> 00:34:33.739 What do you mean? 410 00:34:33,822 --> 00:34:35.908 Meaning, you don't like him, but I do. 411 00:34:35,991 --> 00:34:38.911 -What do you mean? -I like him a lot. 412 00:34:39,161 --> 00:34:40.287 Come on! 413 00:34:40,788 --> 00:34:43.707 So, you want to have your cake and eat it, too? 414 00:34:44,041 --> 00:34:44.875 Shut up! 415 00:34:48,587 --> 00:34:53.717 Dad, if there is a proposal from a rich family, what would you do? 416 00:34:54,051 --> 00:34:56.762 -What? -What are you blabbering? 417 00:34:57,346 --> 00:35:00.307 Just hypothetically speaking. What if there is a proposal? 418 00:35:00,974 --> 00:35:04.228 -What kind of a proposal? -Obviously a marriage proposal. 419 00:35:04,770 --> 00:35:06.939 Nobody will come asking you to be his sister 420 00:35:07,189 --> 00:35:09.316 If she's saying something, let her. 421 00:35:09,483 --> 00:35:11.860 Sister, stop throwing the trump card. 422 00:35:12,528 --> 00:35:14.571 I got a jack, so I am throwing a jack. 423 00:35:17,783 --> 00:35:19.159 Excuse me. I have to study. 424 00:35:21,745 --> 00:35:23.580 -It's your turn. -All right. 425 00:35:23,664 --> 00:35:27.501 Dad, someone is coming tomorrow with a marriage proposal. 426 00:35:28,252 --> 00:35:31.547 -Not for me, for Suhani. -All right, but who are they? 427 00:35:32,506 --> 00:35:35.509 This barrister for his son, Aditya. 428 00:35:37,928 --> 00:35:41.515 No one has sent word. Will they land up just like that? 429 00:35:42,474 --> 00:35:44.726 I am informing you, aren't I? 430 00:35:45,602 --> 00:35:48.856 Is this why we're pawning jewelery to educate you? 431 00:35:49,356 --> 00:35:51.233 Is this why we sent you to college? 432 00:35:51,817 --> 00:35:53.360 Mom, I haven't done anything. 433 00:35:53,443 --> 00:35:55.821 Neither am I getting married, not have I invited anyone. 434 00:35:55,988 --> 00:35:58.031 If someone is piling on, what can I do? 435 00:35:58,991 --> 00:36:00.450 You must have done something. 436 00:36:00,534 --> 00:36:02.411 Nobody wants to pile on for no reason. 437 00:36:33,150 --> 00:36:34.276 Please, come in. 438 00:36:34,359 --> 00:36:36.987 Barrister Om Sehgal. Your doorbell is probably not working. 439 00:36:37,070 --> 00:36:38.488 That's why I had to knock. 440 00:36:39,031 --> 00:36:41.575 I did call the electrician, but he hasn't shown up. 441 00:36:45,579 --> 00:36:47.247 -Greetings. -Greetings. 442 00:36:47,331 --> 00:36:49.458 -Chandraprakash Sharma. -Barrister Om. 443 00:36:49,958 --> 00:36:51.126 Please, come this way. 444 00:36:53,921 --> 00:36:55.297 I hope you didn't have a problem finding the house? 445 00:36:55,380 --> 00:36:58.884 It was a bit of problem. All these houses look like train compartments. 446 00:36:59,176 --> 00:37:00.761 After all, it's Railway Colony. 447 00:37:01,929 --> 00:37:03.805 He always keeps joking. 448 00:37:04,264 --> 00:37:06.183 This is how middle class homes are. 449 00:37:06,433 --> 00:37:10.187 I guess you've never been in one. Come, Suhaani. 450 00:37:12,564 --> 00:37:17.194 Sir, these are my daughters, Dina and Suhani. Come, sit. 451 00:37:18,779 --> 00:37:23.492 Both of them sing very beautifully. I've heard them when they came home. 452 00:37:24,117 --> 00:37:25.160 Really? 453 00:37:27,371 --> 00:37:30.374 These kids have been brewing their own broth quietly. 454 00:37:31,041 --> 00:37:33.543 Times and customs are changing. 455 00:37:34,419 --> 00:37:37.172 Parents are only needed to make their wishes comes true. 456 00:37:37,422 --> 00:37:39.174 They don't even listen to us. 457 00:37:39,925 --> 00:37:42.511 Now, I told Aditya that I agree that it's my money, 458 00:37:42,844 --> 00:37:46.974 but the lungs are yours. Still won't quit smoking. 459 00:37:49,267 --> 00:37:52.187 By the way, which one of them does Aditya like? 460 00:37:52,479 --> 00:37:54.189 He is so forgetful. 461 00:37:54,356 --> 00:37:56.358 If I stay at my mothers for a long time, 462 00:37:56,441 --> 00:37:58.944 he asks me who I am and what I want 463 00:37:59,027 --> 00:38:00.237 when I'm at the door. 464 00:38:01,196 --> 00:38:02.906 He is quite the entertainer. 465 00:38:03,657 --> 00:38:05.951 He must be keeping everyone at home in splits. 466 00:38:07,744 --> 00:38:09.871 Why don't you bring us some tea? 467 00:38:11,248 --> 00:38:12.624 Suhani is the younger one. 468 00:38:12,833 --> 00:38:14.793 She and Adi are in love with each other. 469 00:38:15,252 --> 00:38:18.296 -And the elder one? -Dina is the elder one. 470 00:38:18,922 --> 00:38:20.966 -She isn't married yet. -Why? 471 00:38:21,049 --> 00:38:23.552 Is she waiting for someone who won't ask for dowry? 472 00:38:24,928 --> 00:38:26.096 You are quite rude. 473 00:38:27,431 --> 00:38:29.141 What do you think of my daughters? 474 00:38:29,683 --> 00:38:32.978 We might be poor, but we've brought them up like princesses. 475 00:38:33,478 --> 00:38:38.108 Please don't misunderstand me. I was saying it's a good thing 476 00:38:38,191 --> 00:38:40.569 that the girl's parents don't have to worry about dowry now. 477 00:38:40,986 --> 00:38:44.322 Anyway, we don't expect anything from you. 478 00:38:44,489 --> 00:38:46.700 No, if you have any expectations, do tell us. 479 00:38:46,783 --> 00:38:49.119 What expectations can we have from you? We don't have any from our own son. 480 00:38:49,202 --> 00:38:50.662 We've given him good education, that's enough. 481 00:38:50,912 --> 00:38:52.080 He's an adult now. 482 00:38:52,164 --> 00:38:53.832 If he picks someone from the streets and asks to marry her, 483 00:38:53,915 --> 00:38:54.875 we cannot do anything about it. 484 00:38:54,958 --> 00:38:55.876 Hold on a second. 485 00:38:56,418 --> 00:38:59.838 Do you think we're auctioning our daughters 486 00:38:59,921 --> 00:39:01.423 for the first available groom? 487 00:39:01,882 --> 00:39:04.634 -Dad, what are you saying? -You keep quiet. 488 00:39:04,718 --> 00:39:06.970 Mr. Advocate, here, is highly qualified, 489 00:39:07,054 --> 00:39:08.930 but he does not have any manners? 490 00:39:09,014 --> 00:39:11.349 You aren't understanding. 491 00:39:11,433 --> 00:39:14.978 -I did not mean that at all. -There is nothing left to be said. 492 00:39:15,937 --> 00:39:18.273 Suhaani will not marry Adi. No matter what. 493 00:39:18,774 --> 00:39:21.276 You think this is happening because we want it to? 494 00:39:21,902 --> 00:39:25.530 Let it be. This is not the time for sweets. Let's go. 495 00:39:26,323 --> 00:39:28.200 I'm glad we're under no obligations. 496 00:39:41,213 --> 00:39:44.549 Suhaani, listen! What happened? 497 00:39:45,592 --> 00:39:50.555 Whatever had to happen has happened. Let's finish this right here. 498 00:39:50,889 --> 00:39:52.808 Our parents met, right? What happened? 499 00:39:52,933 --> 00:39:56.103 Yes, they met. Like Musharraf met Vajpayee. 500 00:39:56,353 --> 00:39:58.230 It was like reliving the Agra summit. 501 00:39:58,355 --> 00:40:02.192 Look, it's not like they are getting married. 502 00:40:02,275 --> 00:40:04.111 We have to marry. It's for us to decide. 503 00:40:04,194 --> 00:40:05.362 What will we decide? 504 00:40:06,571 --> 00:40:09.366 By seeking their permission, we showed them our respect. 505 00:40:09,449 --> 00:40:11.785 The respect we got from your father is more than enough. 506 00:40:11,868 --> 00:40:12.994 We don't want anymore. 507 00:40:13,078 --> 00:40:14.788 So, my love means nothing? 508 00:40:15,122 --> 00:40:17.541 How long have you known me? Twenty weeks? 509 00:40:18,083 --> 00:40:19.960 They have brought me up for 20 years. 510 00:40:20,377 --> 00:40:21.920 I cannot leave them for you. 511 00:40:23,004 --> 00:40:25.966 Suhani, I can leave everything for you. Everything. 512 00:40:27,259 --> 00:40:29.219 Today, you can leave everything for me. 513 00:40:29,302 --> 00:40:33.014 What is the guarantee that tomorrow you will not leave me for another girl? 514 00:40:33,098 --> 00:40:34.808 What is this sick logic? 515 00:40:35,058 --> 00:40:36.643 So, I have to be the scapegoat? 516 00:40:36,726 --> 00:40:38.395 Why are you making a mountain out of a molehill? 517 00:40:38,937 --> 00:40:41.231 You saw me, chased me, professed your love. 518 00:40:41,314 --> 00:40:44.276 That's all. What if I had said no in the beginning? 519 00:40:44,359 --> 00:40:46.194 I would have thought of it as your bad luck. 520 00:40:46,278 --> 00:40:47.237 So, do that now. 521 00:40:50,615 --> 00:40:52.200 You are right, I'm sorry, okay? 522 00:40:52,284 --> 00:40:54.995 At least listen to me, Suhani. Please. Just one minute. 523 00:40:55,245 --> 00:41:00.709 What's the hurry? Let's give it some time. 524 00:41:00,792 --> 00:41:03.837 Ten days? A week? Till the 15th? 525 00:41:04,296 --> 00:41:05.672 Think about it. If you still feel... 526 00:41:05,755 --> 00:41:08.300 What is going to change in one week? Just leave it. 527 00:41:10,844 --> 00:41:12.762 Suhani, Listen to me. Lots can happen in a week. 528 00:41:12,846 --> 00:41:15.015 Give it some time. 529 00:41:15,098 --> 00:41:16.183 Please, Suhaani! 530 00:41:16,266 --> 00:41:18.518 Maybe I'll fall in love with someone else? 531 00:41:19,728 --> 00:41:21.897 You love me, don't you? 532 00:41:29,571 --> 00:41:34.492 Today, 9:50 p.m. MARINE LINES STATION 533 00:41:47,005 --> 00:41:51.176 -Hello, Dr. Bala! -Aditya, how are you? 534 00:41:51,301 --> 00:41:52.260 I'm fine, sir. 535 00:41:52,344 --> 00:41:56.348 How is Dr. Suhani? We never get time to talk to her. 536 00:41:56,765 --> 00:42:00.101 She leaves the hospital by 5:30. 537 00:42:00,352 --> 00:42:02.229 -Is it? I know. 538 00:42:02,604 --> 00:42:05.190 I had asked her to meet me today before leaving. 539 00:42:05,523 --> 00:42:08.610 I got held up and later she was nowhere to be seen. 540 00:42:08,860 --> 00:42:10.528 Sir, I'll talk to you later. 541 00:42:11,029 --> 00:42:12.864 -What happened? -He doesn't know. 542 00:42:15,200 --> 00:42:17.452 She left the hospital at 5.30. 543 00:42:18,995 --> 00:42:22.290 Call Rajeev. She must have gone there. She's just had a baby. 544 00:42:23,792 --> 00:42:26.670 Hello Rajeev! 545 00:42:26,920 --> 00:42:28.922 Adi, where have you guys been? 546 00:42:29,172 --> 00:42:32.217 You don't call, you don't visit. Didn't even come to meet the baby. 547 00:42:32,300 --> 00:42:33.510 When are you coming? 548 00:42:33,677 --> 00:42:34.886 In a day or two. 549 00:42:34,970 --> 00:42:37.722 The others haven't called either. Where have they been? 550 00:42:37,806 --> 00:42:38.640 Okay, bye. 551 00:42:56,658 --> 00:42:59.286 Aditya, this relationship will not work. 552 00:42:59,995 --> 00:43:01.997 Lives don't change in eight or ten days. 553 00:43:02,914 --> 00:43:05.750 I've heard they can change in a second. 554 00:43:06,584 --> 00:43:07.669 Mine didn't. 555 00:43:10,797 --> 00:43:12.299 Did you not miss me? 556 00:43:14,509 --> 00:43:15.885 No, there was no reason to. 557 00:43:17,387 --> 00:43:21.516 There is so much to do. Chores, studies. 558 00:43:25,645 --> 00:43:28.898 -You want to give it a thought later? -I already have. 559 00:43:37,115 --> 00:43:40.577 -Ok. Bye! -Good bye! 560 00:43:41,202 --> 00:43:42.412 Be like this always. 561 00:43:44,247 --> 00:43:45.373 How? Sad? 562 00:43:45,874 --> 00:43:46.958 Smiling. 563 00:44:16,404 --> 00:44:19.240 How long will you evade it? 564 00:44:22,369 --> 00:44:25.080 I mean, how long will you avoid taking the train? 565 00:44:25,163 --> 00:44:27.999 Even if I forget, you won't let me. 566 00:44:50,146 --> 00:44:54.692 Be careful. It's a computer, not an old typewriter. 567 00:44:54,943 --> 00:44:58.321 -Like, Billu, even we'll be great. -Who's Billu? 568 00:44:58,655 --> 00:45:00.990 Good old Bill Gates, who else? 569 00:45:01,449 --> 00:45:06.496 Ok, guys! The first computer! 570 00:45:10,333 --> 00:45:12.544 Hello! 571 00:45:13,002 --> 00:45:15.046 Hi, Jeevan uncle! 572 00:45:15,255 --> 00:45:17.632 You should come sooner to attend calls at night. 573 00:45:18,967 --> 00:45:20.677 Uncle, it's for you. 574 00:45:24,347 --> 00:45:25.723 What are you doing? 575 00:45:42,574 --> 00:45:45.034 What's the matter? Has it got disconnected? 576 00:45:50,331 --> 00:45:52.876 Then, why don't you talk? I am not listening. 577 00:46:14,939 --> 00:46:18.735 -Who are you looking for? -Do you know where Suhani is? 578 00:46:19,194 --> 00:46:21.613 Didn't you guys break up? 579 00:46:22,947 --> 00:46:25.408 Yes, but do you know where she is? 580 00:46:25,533 --> 00:46:28.620 -I've been looking for her for a few days. -She's gone. 581 00:46:29,287 --> 00:46:30.747 -Gone? -She's gone to the US. 582 00:46:32,457 --> 00:46:36.169 -US? -I'm kidding. Medical Camp in Karwar. 583 00:46:41,424 --> 00:46:43.259 -When is she back? -In three weeks. 584 00:46:43,343 --> 00:46:44.552 Three weeks? 585 00:46:44,886 --> 00:46:46.387 Too long, isn't it? 586 00:47:10,411 --> 00:47:12.288 What do you need this much money for? 587 00:47:12,455 --> 00:47:13.706 I am going out. 588 00:47:13,957 --> 00:47:16.000 Where? Outside Bombay? 589 00:47:17,919 --> 00:47:19.087 Yes, I'll be back soon. 590 00:47:20,088 --> 00:47:21.589 What if your father finds out? 591 00:47:21,839 --> 00:47:23.132 You take care of it. 592 00:47:25,134 --> 00:47:26.469 Are you going with Suhani? 593 00:47:28,763 --> 00:47:29.806 To find her. 594 00:47:32,850 --> 00:47:36.938 The sky was barren 595 00:47:38,398 --> 00:47:41.276 Everything is barren 596 00:47:41,359 --> 00:47:44.320 When I went in search of you, My dear beloved 597 00:47:44,404 --> 00:47:47.365 I walked many miserable miles 598 00:47:47,448 --> 00:47:53.413 It's all such a waste It's all a wasteland, so futile 599 00:48:04,966 --> 00:48:08.094 Let me meet my darling 600 00:48:08,177 --> 00:48:11.306 Let me meet, just once 601 00:48:11,931 --> 00:48:16.102 Let me meet, just once 602 00:48:17,895 --> 00:48:22.817 Let me meet, just once 603 00:48:25,862 --> 00:48:28.698 O my dearest one I scanned the skies minutely 604 00:48:28,781 --> 00:48:33.745 And plucked the broken stars 605 00:48:34,787 --> 00:48:40.710 This starlight till the dawn My eyes get no sleep 606 00:48:40,918 --> 00:48:46.883 Dear God! Oh dear god! 607 00:48:57,769 --> 00:49:01.439 O my dearest one I scanned the skies minutely 608 00:49:01,606 --> 00:49:04.442 And plucked the broken stars 609 00:49:07,320 --> 00:49:10.198 Just to hear your footfall 610 00:49:10,281 --> 00:49:15.578 I have even borne the silence of The stones and the statues 611 00:49:16,079 --> 00:49:21.626 I now find only dejection 612 00:50:14,137 --> 00:50:17.014 Everything is barren 613 00:50:38,077 --> 00:50:41.122 When I went in search of you, My dear beloved 614 00:50:41,289 --> 00:50:44.876 I walked many miserable miles 615 00:50:51,090 --> 00:50:55.970 Look at the fate that is Etched on my brow 616 00:51:00,057 --> 00:51:04.937 Whenever I saw footprints I've bowed my head there 617 00:51:17,658 --> 00:51:20.828 How many times must I call out to you? 618 00:51:20,912 --> 00:51:26.125 Your name is what I find everywhere 619 00:51:55,321 --> 00:51:56.989 Why did you take so long to come? 620 00:51:57,532 --> 00:52:00.993 I can't live without you. Not for a day. 621 00:52:01,285 --> 00:52:02.286 Not even a moment. 622 00:52:03,246 --> 00:52:04.121 I love you. 623 00:52:08,918 --> 00:52:10.336 Will you do anything for me? 624 00:52:11,879 --> 00:52:13.548 Should I jump off a moving train? 625 00:52:16,759 --> 00:52:17.844 Marry me. 626 00:52:23,307 --> 00:52:25.726 We'll marry and stay in our own homes. 627 00:52:25,935 --> 00:52:27.436 We won't tell anyone. 628 00:52:28,855 --> 00:52:30.106 -Not a soul? -No. 629 00:52:30,439 --> 00:52:32.358 When the time is right, we'll confess. 630 00:52:50,167 --> 00:52:52.003 What happened? What are you thinking? 631 00:52:52,795 --> 00:52:54.088 I am very scared. 632 00:52:54,171 --> 00:52:56.757 Doesn't matter, get married anyway. 633 00:52:57,008 --> 00:52:58.467 Don't be silly. 634 00:52:58,551 --> 00:52:59.886 I am really scared. 635 00:52:59,969 --> 00:53:02.638 I'll give you one slap and it will be all right. 636 00:53:03,139 --> 00:53:06.058 Every time I told you to think ten times before proceeding, 637 00:53:06,309 --> 00:53:08.185 you asked me to shut up. 638 00:53:10,855 --> 00:53:12.064 I'm in a dilemma. 639 00:53:15,818 --> 00:53:18.487 I've thought about this very seriously. 640 00:53:19,071 --> 00:53:21.616 If I felt it was wrong, I would never let you do it. 641 00:53:22,074 --> 00:53:25.286 Now come on or you'll miss the bus. Come on. 642 00:53:30,750 --> 00:53:33.210 How come you're wearing a sari today? 643 00:53:33,294 --> 00:53:34.378 Isn't she looking pretty? 644 00:53:34,545 --> 00:53:35.671 Of course. 645 00:53:36,130 --> 00:53:40.134 But she suddenly looks like, it's time for her to get married. 646 00:53:40,301 --> 00:53:42.011 Why don't I get her married, then? 647 00:53:42,803 --> 00:53:43.804 Let's hurry up. 648 00:53:43,888 --> 00:53:46.349 We'll definitely miss the bus. We'll take an auto. 649 00:53:52,605 --> 00:53:54.440 Where are my princesses going dressed like this? 650 00:53:54,523 --> 00:53:57.526 -We are getting late. -I am glad I met you. 651 00:53:57,610 --> 00:53:58.986 God bless you. 652 00:54:02,323 --> 00:54:03.616 I'm late today. 653 00:54:06,619 --> 00:54:08.037 Adi which way are you going? 654 00:54:08,120 --> 00:54:09.372 Why don't you carry on? 655 00:54:10,331 --> 00:54:12.333 Aren't you very late today? 656 00:54:12,416 --> 00:54:13.793 Yes, we were discussing the Gazdar case. 657 00:54:13,876 --> 00:54:15.294 Where are you going in such a hurry? 658 00:54:15,419 --> 00:54:17.713 Close by to meet a friend. 659 00:54:17,797 --> 00:54:19.882 -Get in, I'll drop you. -No, it's okay. 660 00:54:19,966 --> 00:54:22.885 Get in, you'll waste money on a taxi otherwise. Sit down. 661 00:54:25,137 --> 00:54:29.058 You haven't informed their parents, have you? 662 00:54:29,141 --> 00:54:30.893 No, just a few college friends. 663 00:54:31,686 --> 00:54:35.815 Very good. I am tired of marrying couples in the court. 664 00:54:35,898 --> 00:54:37.733 We're crossing the court, let's hurry up. 665 00:54:37,817 --> 00:54:40.152 So, Aditya, what's happening these days? 666 00:54:41,153 --> 00:54:42.238 Nothing at all, dad. 667 00:54:43,239 --> 00:54:45.366 I am aware of everything that is happening. 668 00:54:46,117 --> 00:54:47.118 What? 669 00:54:47,326 --> 00:54:49.745 You haven't completed your law studies, and you've started a computer business. 670 00:54:49,829 --> 00:54:51.372 -Oh, you mean that. -What "oh?" 671 00:54:51,455 --> 00:54:52.623 Where will you get the capital from? 672 00:54:53,207 --> 00:54:56.669 -The Bank is ready to give a loan. -Really? 673 00:54:57,086 --> 00:55:02.925 -Only, if you sign the guarantee... -Of course. It's your right. 674 00:55:03,342 --> 00:55:05.845 We have a debt to repay to you. Isn't it our duty? 675 00:55:06,095 --> 00:55:07.054 Where is the groom? 676 00:55:11,225 --> 00:55:12.268 This is going to be interesting. 677 00:55:15,604 --> 00:55:18.607 Aditya, what are you doing at the temple? 678 00:55:19,608 --> 00:55:23.904 -So, this is a temple? -You don't believe in God. 679 00:55:23,988 --> 00:55:27.867 So, what are you doing here? You must have a reason. 680 00:55:27,950 --> 00:55:30.703 What can I do, aunty? You have to come here to get married. 681 00:55:30,786 --> 00:55:34.707 Oh, shut up! Anyway, God will do his justice. 682 00:55:35,082 --> 00:55:38.294 Does he do his justice in English or in Hindi? 683 00:56:01,150 --> 00:56:03.736 O beloved 684 00:56:04,862 --> 00:56:09.867 Listen, my darling Listen my dearest 685 00:56:09,950 --> 00:56:14.997 The moon will stealthily enter Through the window, barefoot 686 00:56:17,583 --> 00:56:22.588 Listen, my beloved Listen my love 687 00:56:24,965 --> 00:56:30.930 Listen, my beloved Listen my love 688 00:56:38,020 --> 00:56:39.105 Now, the fun starts. 689 00:57:41,792 --> 00:57:46.088 My wife has gone and all I am left with is a receipt for our marriage. 690 00:57:48,215 --> 00:57:49.675 Be patient for a few days. 691 00:57:52,219 --> 00:57:56.765 How many days? Four, five or six? 692 00:57:57,933 --> 00:58:01.687 -Let Dina get married first. -Then, ask her to get married. 693 00:58:02,146 --> 00:58:04.857 Why don't we get her married next week itself? 694 00:58:06,317 --> 00:58:08.068 First, let me finish my internship and meanwhile 695 00:58:08,319 --> 00:58:12.364 -you establish your business. -You are being so boring. 696 00:58:13,115 --> 00:58:16.368 Do you know today is our nuptial night? 697 00:58:19,830 --> 00:58:20.998 Can we meet somewhere? 698 00:58:21,707 --> 00:58:23.417 Right now, I am at Jeevan uncle's stores 699 00:58:24,168 --> 00:58:25.502 asking the rates for rice and lentils. 700 00:58:34,637 --> 00:58:35.930 What good night? 701 00:58:38,474 --> 00:58:40.017 All alone. It's a lonely night. 702 00:58:55,574 --> 00:58:57.993 -Remove your hand. People are watching. -So what? 703 00:58:58,077 --> 00:59:00.371 You are my legal wife. Here's the certificate. 704 00:59:01,121 --> 00:59:05.167 -Why are you carrying this around? -What can I do? 705 00:59:05,709 --> 00:59:07.461 This is the only substitute I have. 706 00:59:10,673 --> 00:59:12.675 Stop calling me your "wife." And take off your hand. 707 00:59:13,342 --> 00:59:17.471 -Is she your wife? -No, she is my life. 708 00:59:18,430 --> 00:59:20.391 Sit properly. This is a public bus. 709 00:59:24,144 --> 00:59:26.313 -Are you married? -Yes, since 15 years. 710 00:59:29,525 --> 00:59:31.068 I pity your husband. 711 00:59:31,735 --> 00:59:32.778 Nothing. 712 00:59:37,950 --> 00:59:40.452 Suhani, there is a call for you. 713 00:59:58,137 --> 00:59:59.096 What is it? 714 00:59:59,179 --> 01:00:00.931 -I told you I love you. -I know. 715 01:00:02,057 --> 01:00:03.892 Then, you should also know that we both have the same address. 716 01:00:04,977 --> 01:00:10.858 Yet, we are both so far. Tell me, you love me. 717 01:00:12,901 --> 01:00:14.778 Tell the doctor to check his patients. 718 01:00:14,903 --> 01:00:17.990 I say, hang up. Sir, it's an emergency case. 719 01:00:18,907 --> 01:00:20.951 We'll have to keep him in intensive care. 720 01:00:22,077 --> 01:00:23.412 He sounds a little mad. 721 01:00:27,916 --> 01:00:30.711 -She didn't say it? -Run. 722 01:00:50,898 --> 01:00:53.567 Sorry. You had to wait for two hours. 723 01:00:54,443 --> 01:00:57.363 To catch a glimpse of you, I can wait for two lifetimes. 724 01:00:59,281 --> 01:01:00.366 I have to go. 725 01:01:01,867 --> 01:01:03.702 People are coming to see Dina. 726 01:01:28,852 --> 01:01:33.482 Come everyday to me Turn the night into a day 727 01:01:33,565 --> 01:01:38.070 On the sly, under the Sheet of the night 728 01:01:38,153 --> 01:01:42.241 Where even the moon can't approach 729 01:01:42,783 --> 01:01:46.328 Let's go behind a cloud 730 01:01:46,412 --> 01:01:51.792 Where every drop pines Every drop is in turmoil 731 01:01:55,421 --> 01:02:00.801 Where time stops still 732 01:02:01,260 --> 01:02:05.764 Give us a hug under the Sheet of the night 733 01:02:35,878 --> 01:02:39.381 In the warmth of the Winter's sunshine 734 01:02:40,466 --> 01:02:44.094 Look at me with lowered eyes 735 01:02:45,053 --> 01:02:49.391 From behind your hand 736 01:02:49,725 --> 01:02:53.479 Blow hot and cold. 737 01:02:54,188 --> 01:02:58.066 Ever so softly in the raag Marva 738 01:02:58,984 --> 01:03:03.405 May our conversations happen 739 01:03:03,489 --> 01:03:08.160 Let not the day set. Nor the night fall 740 01:03:08,243 --> 01:03:12.456 Let not the sun set 741 01:03:12,789 --> 01:03:17.127 And if it does, let not the Morning break 742 01:03:17,294 --> 01:03:21.798 Let the night go on and on 743 01:03:40,651 --> 01:03:45.155 Lying to friends, In somebody else's name 744 01:03:45,239 --> 01:03:50.994 About you and me. All through the night 745 01:03:54,623 --> 01:03:59.002 You're away too long. It's so difficult 746 01:03:59,336 --> 01:04:02.214 To just sign and be contented 747 01:04:08,303 --> 01:04:12.849 When will the separation end? 748 01:04:17,813 --> 01:04:22.651 Come every day to me and Turn the night into a day 749 01:04:26,655 --> 01:04:30.701 Without you, this wind from the east seems silly 750 01:04:40,502 --> 01:04:44.381 It rushed into my scarf' 751 01:04:45,090 --> 01:04:49.595 You also come and embrace me Like this wind, some day 752 01:04:49,678 --> 01:04:53.265 Come and embrace me, Like this wind 753 01:04:58,979 --> 01:05:03.650 Listen, dear friend 754 01:05:03,734 --> 01:05:09.656 If I can't sleep tomorrow, Call me to you 755 01:05:12,743 --> 01:05:17.456 Keep my head your lap And sing me a lullaby 756 01:05:22,127 --> 01:05:28.091 Hug me to you under the sheet Of the night, on the sly 757 01:05:31,428 --> 01:05:37.392 Where even the moon can't approach. Behind a cloud 758 01:05:50,864 --> 01:05:53.241 Dina is just like me, she never keeps quiet. 759 01:05:53,325 --> 01:05:54.493 She talks a lot. 760 01:05:54,618 --> 01:05:57.204 If she starts, you'll cover your ears. 761 01:05:57,788 --> 01:06:00.707 She knows a lot. Very knowledgeable. 762 01:06:01,083 --> 01:06:03.001 She goes way too deep, into the finer details. 763 01:06:03,377 --> 01:06:05.003 Don't go by what she says. 764 01:06:05,295 --> 01:06:09.091 Dina is very simple, very tolerant. 765 01:06:09,257 --> 01:06:12.761 She has taken the responsibility of the entire household and... 766 01:06:12,844 --> 01:06:15.347 She never complains, isn't it? 767 01:06:16,306 --> 01:06:19.059 In fact, it's the same case with Raghu. 768 01:06:19,643 --> 01:06:22.354 See, he hasn't even opened his mouth so far. 769 01:06:23,021 --> 01:06:24.773 Just watching quietly. 770 01:06:25,232 --> 01:06:27.609 Raghu, why don't you say something? 771 01:06:28,860 --> 01:06:31.238 If you say yes, then, we'll proceed. 772 01:06:31,571 --> 01:06:35.867 -We are okay with everything. -Me too. 773 01:06:37,160 --> 01:06:42.207 -You should ask Dina as well. -You don't worry about that. 774 01:06:44,126 --> 01:06:47.212 We invited you only after she agreed. 775 01:06:48,964 --> 01:06:54.302 When you give your consent, we'll get an auspicious date fixed. 776 01:06:55,178 --> 01:06:59.349 You've already told me you don't care for superstitions. 777 01:07:00,892 --> 01:07:05.272 Can I say something if you don't mind? 778 01:07:06,940 --> 01:07:11.278 Your younger daughter and my younger son are both studying medicine. 779 01:07:11,361 --> 01:07:12.404 What's it called? 780 01:07:12,988 --> 01:07:16.366 Yes, he's doing his Masters' in Bio-Technology. 781 01:07:17,200 --> 01:07:21.621 I didn't ask him but I thought I'll ask him now. 782 01:07:21,955 --> 01:07:23.665 and you ask your daughter too. 783 01:07:23,999 --> 01:07:25.792 If everything works out, then it will be great. 784 01:07:25,876 --> 01:07:28.754 Both brothers and sisters can live in the same house. 785 01:07:33,800 --> 01:07:36.303 What are you saying, mom? How can this be? 786 01:07:36,636 --> 01:07:40.015 If it can, what's wrong with it? 787 01:07:40,098 --> 01:07:42.309 It's like a yard sale. Buy one, get one free. 788 01:07:42,392 --> 01:07:47.939 We are not selling our daughters. They haven't even asked for a dowry. 789 01:07:48,231 --> 01:07:52.486 The boy is well educated. This is a stroke of good fortune. 790 01:07:52,569 --> 01:07:55.530 -I don't need this kind of fortune. -Speak softly. 791 01:07:57,199 --> 01:08:00.035 -Wear this. -What's wrong in this? 792 01:08:00,118 --> 01:08:03.205 I won't do it. Mom, I cannot marry. 793 01:08:03,497 --> 01:08:07.417 You'll put Dina's marriage in jeopardy. Now wear this! 794 01:08:13,965 --> 01:08:16.718 She got worried at the mention of marriage. 795 01:08:19,429 --> 01:08:21.640 Even I had gotten scared. 796 01:08:22,265 --> 01:08:28.063 If I had known about this, I never would have come. 797 01:08:28,313 --> 01:08:31.149 But, that's how my father is. 798 01:08:31,525 --> 01:08:34.361 He throws the ball in your court and you have to catch it. 799 01:08:41,243 --> 01:08:43.620 Are you okay with it? 800 01:08:50,627 --> 01:08:51.837 I am already married. 801 01:09:03,431 --> 01:09:07.352 My parents don't know. I married secretly in the court. 802 01:09:09,104 --> 01:09:10.355 They don't know anything. 803 01:09:52,355 --> 01:09:55.859 11.30 PM, Marine Lines Station. 804 01:10:28,558 --> 01:10:32.062 Railway Colony, Mumbai. 805 01:10:35,774 --> 01:10:36.942 Is Suhani here? 806 01:10:37,609 --> 01:10:39.319 There is no one by that name here. 807 01:10:41,446 --> 01:10:42.614 Go away from here. 808 01:10:52,415 --> 01:10:53.583 Where is Suhani? 809 01:11:08,556 --> 01:11:11.643 Where is Suhani? 810 01:11:13,311 --> 01:11:16.147 -Where is Dina? -She's not at home. 811 01:11:22,278 --> 01:11:24.322 You tell me where Suhani is. 812 01:11:24,656 --> 01:11:25.824 What's happened to her? 813 01:11:31,079 --> 01:11:32.122 I don't know. 814 01:11:35,750 --> 01:11:37.836 She left the hospital at 5. 815 01:11:41,840 --> 01:11:45.468 It's 11 now, no sign of her. 816 01:11:48,888 --> 01:11:50.682 I've gone home twice. 817 01:11:52,142 --> 01:11:53.393 There is no news of her. 818 01:11:53,601 --> 01:11:56.938 So, where has she gone? You must have said something to her. 819 01:12:09,868 --> 01:12:13.455 -22 years. Height 5 feet. -And 2 inches! 820 01:12:14,289 --> 01:12:19.461 Height 5 feet 2 inches. Wearing a light brown Sari. 821 01:12:20,962 --> 01:12:25.633 A doctor's coat, hand bag, stethoscope. 822 01:12:26,301 --> 01:12:28.470 Sir, there is a hospital ID card as well. 823 01:12:29,512 --> 01:12:31.222 Hospital ID-card. Yes, just check and call me. 824 01:12:33,099 --> 01:12:34.350 Yeah, find out soon. 825 01:12:35,935 --> 01:12:37.020 Call me immediately. 826 01:13:00,001 --> 01:13:01.628 -Uncle, are you leaving? -Yes. 827 01:13:01,711 --> 01:13:04.172 -Away from home? -Yes. 828 01:13:35,203 --> 01:13:36.663 Dina should be crying, 829 01:13:36,871 --> 01:13:38.373 for you've ruined her wedding. 830 01:13:39,165 --> 01:13:40.542 I don't want to marry. 831 01:13:41,167 --> 01:13:42.877 Yes, why would you want to marry? 832 01:13:43,628 --> 01:13:45.338 She is the one who was in a hurry. 833 01:13:45,839 --> 01:13:49.509 The elder one is still unmarried and the younger one has no patience. 834 01:13:51,010 --> 01:13:54.764 In six months she'll be pregnant and on the streets. 835 01:14:01,521 --> 01:14:05.275 Get lost. There is no place for you in this house. 836 01:14:05,650 --> 01:14:08.027 Be sensitive, he's leaving the house. 837 01:14:08,236 --> 01:14:12.448 Whose house? When was this his house? This is my house. 838 01:14:12,824 --> 01:14:15.368 Aditya, don't go. 839 01:14:15,952 --> 01:14:18.454 The one who's asking him to stay can leave as well. 840 01:14:45,899 --> 01:14:46.941 Let it be. 841 01:14:55,533 --> 01:14:56.743 Get out of my house. 842 01:15:21,851 --> 01:15:24.479 Going forward, we will never speak to them again. 843 01:15:25,396 --> 01:15:28.775 We'll never show them our faces again. 844 01:15:30,068 --> 01:15:31.903 -We're enough for each other. -Okay. 845 01:15:32,654 --> 01:15:33.947 Take me to the temple. 846 01:15:34,197 --> 01:15:37.158 -Why? Do you want to marry again? -Shut up and get in. 847 01:15:37,492 --> 01:15:39.661 Okay, let's go. 848 01:15:51,839 --> 01:15:57.637 We carry the burdens of the world On our heads 849 01:15:57,971 --> 01:16:01.391 -What are you doing? Be careful. -Thank you. At least you noticed. 850 01:16:02,225 --> 01:16:04.185 The stove is a gift from me. Get your own gas cylinder. 851 01:16:04,394 --> 01:16:05.812 I can gift you a matchbox. 852 01:16:09,107 --> 01:16:11.567 -What is all this? -It belongs to my brother. 853 01:16:11,985 --> 01:16:13.236 Does he drink here? 854 01:16:13,319 --> 01:16:15.780 All this will get shifted inside. He'll drink on the other side. 855 01:16:15,863 --> 01:16:17.407 This part of the house belongs to you. 856 01:16:17,490 --> 01:16:22.453 Kids, eloping has one big advantage. 857 01:16:23,413 --> 01:16:27.250 The girl won't threaten to go back to her parents' house. 858 01:16:27,583 --> 01:16:31.546 That is true. 859 01:16:31,629 --> 01:16:35.508 -Yes, but there is also a problem. -What's that? 860 01:16:36,050 --> 01:16:37.927 You'll get used to eloping with girls 861 01:16:38,261 --> 01:16:39.762 and keep running away every now and then. 862 01:16:40,138 --> 01:16:43.099 Did you weigh the pros and cons when you eloped with aunty? 863 01:16:43,182 --> 01:16:45.685 No, she convinced me to elope with her. 864 01:16:45,768 --> 01:16:47.186 Really? How did that happen? 865 01:16:47,937 --> 01:16:50.690 I had a bit too much to drink. I got very emotional. 866 01:16:51,107 --> 01:16:53.943 -Let's go. Put that down. -There is some left. 867 01:16:58,156 --> 01:16:59.574 What's the matter. You seem to be very happy. 868 01:16:59,657 --> 01:17:01.826 Excited? 869 01:17:24,807 --> 01:17:29.854 Soaring Are my dreams 870 01:17:30,229 --> 01:17:35.485 My heart dreams Of colorful nights 871 01:17:54,837 --> 01:17:59.926 The light mist that Descended last night 872 01:18:00,009 --> 01:18:02.678 Left my eyes brimming 873 01:18:02,762 --> 01:18:05.765 As it pattered on my hands 874 01:18:05,848 --> 01:18:10.395 The joy of getting drenched in the First rains of the season 875 01:18:11,145 --> 01:18:13.648 I was drenched in the first rains, Without a regret 876 01:18:13,731 --> 01:18:18.486 All over town, without a regret 877 01:18:24,951 --> 01:18:27.537 Like her plaits in knots, Coming free 878 01:18:27,620 --> 01:18:29.831 It poured all night 879 01:18:30,206 --> 01:18:32.708 At times, coaxing. At times, tormenting 880 01:18:32,792 --> 01:18:35.420 Like the moods of my beloved 881 01:18:58,234 --> 01:19:03.489 When I tease her out of love, Sometimes she sulks 882 01:19:03,781 --> 01:19:06.033 Even when I let go in A fit of anger, 883 01:19:06,534 --> 01:19:08.995 I have a battle on my hands 884 01:19:14,625 --> 01:19:19.630 Even if I simply kiss her, I still have a battle to cope with 885 01:19:19,714 --> 01:19:24.969 The light of my eyes Means the life to me 886 01:19:25,219 --> 01:19:30.057 In my eyes I preserve this life, It's only for you 887 01:19:30,766 --> 01:19:34.270 This is life... 888 01:19:47,283 --> 01:19:50.036 All over town, without a regret. Like her plaits in knots 889 01:19:50,119 --> 01:19:52.830 Coming free, It poured all night 890 01:19:53,122 --> 01:19:55.750 When I tease her out of love 891 01:19:55,833 --> 01:19:58.503 Sometimes she sulks Even when I let go in a fit of anger 892 01:20:20,149 --> 01:20:25.196 Few are the moments of life To spend them in disagreement 893 01:20:25,613 --> 01:20:30.451 I have been through death to put Our fragile hearts together 894 01:20:31,160 --> 01:20:36.249 Ask for anything and I can present it to you 895 01:20:36,707 --> 01:20:41.587 But, do consider there are very Few stars in the sky anyway 896 01:20:41,837 --> 01:20:46.717 The light of my eyes Means the life to me 897 01:20:47,093 --> 01:20:51.889 Even though my eyes have often Seen a sweet bitterness 898 01:20:51,973 --> 01:20:57.103 This life, this life of mine 899 01:20:57,853 --> 01:20:59.605 Without a regret 900 01:21:00,398 --> 01:21:06.028 All over town, without regret, only for you 901 01:21:08,614 --> 01:21:11.325 Like her plaits in knots, Coming free 902 01:21:11,409 --> 01:21:13.786 It poured all night 903 01:21:13,953 --> 01:21:19.083 Coaxing, tormenting Like the moods of my beloved 904 01:21:19,875 --> 01:21:22.169 Soaring 905 01:21:22,378 --> 01:21:24.880 Are my dreams 906 01:21:25,006 --> 01:21:30.052 My heart dreams Of colorful nights 907 01:21:30,803 --> 01:21:32.680 Soaring are my dreams 908 01:21:33,264 --> 01:21:35.474 My heart dreams Of colorful nights 909 01:21:56,287 --> 01:21:58.873 Don't see through your right eye. It's inauspicious. 910 01:22:03,252 --> 01:22:04.545 Where is the newspaper? 911 01:22:04,629 --> 01:22:07.173 I have been waiting for 15 minutes, 912 01:22:07,256 --> 01:22:08.633 hoping to be the first thing you see when you wake up. 913 01:22:08,841 --> 01:22:10.384 All you want is the newspaper? 914 01:22:13,471 --> 01:22:16.390 Okay, I've taken a good look at you. Where's the newspaper? 915 01:22:16,474 --> 01:22:19.477 At night you were making big promises. What now? 916 01:22:19,644 --> 01:22:23.689 -Really? What was I saying? -Liar. 917 01:22:24,273 --> 01:22:25.441 You aren't worried about your wife, 918 01:22:25,524 --> 01:22:27.151 but, you want to know what's happening in Patna. 919 01:22:28,653 --> 01:22:30.905 -Please give me the paper. -You won't get it. 920 01:22:31,072 --> 01:22:33.324 You can't get your wife and the news together. 921 01:22:34,200 --> 01:22:36.744 Suhani, where's the paper? 922 01:22:37,703 --> 01:22:40.456 -But, what's happened in Patna? -Riots have broken out. 923 01:22:47,922 --> 01:22:48.923 Where is the paper? 924 01:22:49,006 --> 01:22:52.718 -Here's your hot news. -What madness is this? 925 01:22:54,845 --> 01:22:56.681 -Hey kids! What's going on? -Nothing. 926 01:22:56,764 --> 01:23:00.601 Why are you burning the house? 927 01:23:01,310 --> 01:23:04.605 -But, this is my house -How's it your own house? 928 01:23:04,689 --> 01:23:08.484 That will happen when you pay the rent. What did you tell Pushy? 929 01:23:08,567 --> 01:23:10.486 That you'd pay 5 months rent in advance. Where is it? 930 01:23:10,569 --> 01:23:15.157 -I meant the first of the month. -That was a long time ago. 931 01:23:15,408 --> 01:23:19.161 -No, I meant the 1st of next month. -Uncle, why don't you have some tea? 932 01:23:19,245 --> 01:23:20.996 It's getting cold, please drink it. 933 01:23:21,997 --> 01:23:26.836 Look, I cannot argue when she's around. 934 01:23:27,628 --> 01:23:31.382 -Poor thing has left her parents house. -What about me? 935 01:23:31,465 --> 01:23:34.051 -Even I have left my parents house. -Left the house? 936 01:23:34,301 --> 01:23:38.013 -They must have thrown you out. -Uncle, have your tea. 937 01:23:41,142 --> 01:23:43.602 Meera, what happened to that Sintel file? 938 01:23:44,729 --> 01:23:47.148 Bhaskar is working on some more details. 939 01:23:47,690 --> 01:23:50.025 Are you people following it up properly or not? 940 01:23:50,109 --> 01:23:53.779 Of course we are. But, there has been no response from their side. 941 01:23:53,863 --> 01:23:55.364 But, what is the problem? 942 01:23:55,448 --> 01:23:58.576 Until their American Co-coordinators don't approve the project, 943 01:23:58,659 --> 01:24:02.204 -the deal cannot progress. -Show me the file. 944 01:24:10,504 --> 01:24:14.550 Sorry, wrong number. Call for some Anil Mehta. 945 01:24:19,346 --> 01:24:20.431 I had gone to buy vegetables. 946 01:24:20,514 --> 01:24:22.767 I've been waiting here for an hour. 947 01:24:25,478 --> 01:24:27.855 If you were going to take that long, you should've left the keys with someone. 948 01:24:28,022 --> 01:24:29.648 With whom? Pushy Aunty? 949 01:24:29,732 --> 01:24:30.816 And what if she'd asked for the rent? 950 01:24:30,900 --> 01:24:33.027 So, should I just keep sitting until her Excellency arrives? 951 01:24:33,778 --> 01:24:38.157 Do you think I went for a stroll? I had gone to shop for our dinner. 952 01:24:38,240 --> 01:24:42.077 But, what's the idea behind making me sit like a guard? 953 01:24:42,161 --> 01:24:44.371 Why are you making a mountain of a mole hill? 954 01:24:44,455 --> 01:24:46.832 You used to wait for two hours at the station before marriage. 955 01:24:46,916 --> 01:24:49.126 We're you working there part-time? Let's go. 956 01:24:50,920 --> 01:24:53.464 -It was different back then. -What? 957 01:24:53,881 --> 01:24:55.174 Different how? 958 01:24:55,508 --> 01:24:56.592 Open the door. 959 01:24:56,675 --> 01:24:58.594 -Because we weren't married? -Yes. I mean, no. 960 01:24:58,677 --> 01:25:00.888 And now that we're married, you don't care anymore? 961 01:25:00,971 --> 01:25:03.557 -When did I say that? -But, that's what you implied. 962 01:25:03,766 --> 01:25:05.100 Give me the key. 963 01:25:05,267 --> 01:25:06.644 Don't change the topic. 964 01:25:06,894 --> 01:25:09.063 Why don't you say it clearly that you don't need me anymore. 965 01:25:09,146 --> 01:25:11.065 Now, why are you splitting hairs? Give me the keys. 966 01:25:12,566 --> 01:25:13.901 I won't give him any food. 967 01:25:13,984 --> 01:25:17.988 Once he sleeps hungry, he'll realize. 968 01:25:20,324 --> 01:25:23.160 -And remember this incident. -And even you remember this. 969 01:25:23,244 --> 01:25:24.620 Every time you fight with me, 970 01:25:24,703 --> 01:25:26.831 I'll keep on making up with you like this. 971 01:25:26,914 --> 01:25:27.915 Let go of me. 972 01:25:30,251 --> 01:25:31.377 Now now. 973 01:25:31,877 --> 01:25:33.420 That's what you said before marriage also. 974 01:25:33,504 --> 01:25:35.881 Exactly. Because, unlike you, I've not changed after marriage. 975 01:25:39,802 --> 01:25:40.970 Now, what is this? 976 01:25:41,512 --> 01:25:45.140 -I'll mark the days we fight. -Why? 977 01:25:45,474 --> 01:25:48.102 To prove that getting married is very risky business. 978 01:25:48,269 --> 01:25:52.147 That is true. Considering the way you fight with me at night 979 01:25:52,439 --> 01:25:55.568 and bite and claw me. Should I show you the marks? 980 01:25:55,651 --> 01:25:57.778 Do you want to see them? 981 01:25:59,947 --> 01:26:03.450 The mood is pleasant 982 01:26:04,743 --> 01:26:05.661 What's it? 983 01:26:05,744 --> 01:26:07.288 Looking for me? 984 01:26:07,746 --> 01:26:09.123 Where is my mangalsutra? 985 01:26:09,206 --> 01:26:11.959 Forget it, I am alive right here and ready to be hugged. 986 01:26:12,042 --> 01:26:15.462 You took it off at night saying it pricks. 987 01:26:19,008 --> 01:26:22.553 I am the symbol of your marriage. Why don't you hug me? 988 01:26:23,262 --> 01:26:25.514 You prick even more. Where is my mangalsutra? 989 01:26:26,682 --> 01:26:30.311 Aunty she'll ask for the rent. Leave me, you shameless! 990 01:26:37,443 --> 01:26:39.403 -How was it last night? -What? 991 01:26:39,987 --> 01:26:45.284 -Dhansak. Did you not eat it? -Oh that! That was great. 992 01:26:45,534 --> 01:26:47.036 She cleaned up all of it. 993 01:26:47,620 --> 01:26:49.455 Now, you don't even need to clean the utensils. 994 01:26:49,747 --> 01:26:54.752 Why don't you go and take the recipe from Aunty this evening? 995 01:26:57,546 --> 01:27:00.299 What is this mangalsutra doing here? 996 01:27:00,382 --> 01:27:03.636 -Suhani, this should not be taken off. -Yes. 997 01:27:03,719 --> 01:27:05.471 I have been searching for this all morning. 998 01:27:05,554 --> 01:27:07.056 I'm sure you hid it. 999 01:27:07,139 --> 01:27:10.935 Why should I hide it? I thought I should wear it. 1000 01:27:11,393 --> 01:27:13.646 Sometimes even the man should look married. 1001 01:27:19,485 --> 01:27:21.070 -How much sugar? -One spoon. 1002 01:27:31,705 --> 01:27:35.542 Here comes our friend. Wait and see. He's going to start a fight. 1003 01:27:39,838 --> 01:27:40.965 Wait for a minute. 1004 01:27:43,759 --> 01:27:44.718 -How are you? -Fine. 1005 01:27:46,720 --> 01:27:48.639 -How are you? Having tea? -Fine. 1006 01:27:50,599 --> 01:27:51.517 I'll just be back. 1007 01:27:58,065 --> 01:27:59.733 You won't start the fight, right? 1008 01:28:07,157 --> 01:28:09.660 Suhani, where is my project report file? 1009 01:28:10,244 --> 01:28:12.955 Are you listening to me? Where is my file? 1010 01:28:14,665 --> 01:28:17.835 I've told you so many times not to move my things around. 1011 01:28:22,256 --> 01:28:23.340 Why are you laughing? 1012 01:28:37,563 --> 01:28:41.817 -Please stop it. -Suhani, take her out. 1013 01:28:41,900 --> 01:28:44.653 -Please come with me come. -No, I won't go. 1014 01:28:46,363 --> 01:28:48.574 No, I won't leave. 1015 01:28:51,160 --> 01:28:53.787 If you don't let the doctors work, what will they do? 1016 01:28:54,872 --> 01:28:57.541 Let them try. They'll try and save your son. 1017 01:28:57,875 --> 01:29:01.587 He's been here for two days. Nothing has been done. 1018 01:29:01,920 --> 01:29:03.756 Why don't you say anything, doctor? 1019 01:29:15,225 --> 01:29:17.770 Suhani, what's there to eat? I am very hungry. 1020 01:29:26,904 --> 01:29:29.907 -What happened? -Let me stay like this. 1021 01:29:32,451 --> 01:29:35.621 -Everyone is looking. -Let them. 1022 01:29:40,584 --> 01:29:41.794 I am your wife. 1023 01:29:42,628 --> 01:29:44.213 You're embarrassed to hug me? 1024 01:29:47,299 --> 01:29:48.509 Let your reasons be. 1025 01:29:48,967 --> 01:29:51.678 Can't you even ask me how my day was? 1026 01:29:58,685 --> 01:30:02.356 How would I know what happened at the hospital? 1027 01:30:02,523 --> 01:30:04.358 I was confused as to why... 1028 01:30:04,441 --> 01:30:08.445 -Don't touch me. -Why not? 1029 01:30:10,197 --> 01:30:13.242 Forgot how you used to figure out my mood on the phone? 1030 01:30:13,325 --> 01:30:15.619 "Why are you so restless?" 1031 01:30:16,036 --> 01:30:20.707 You knew if I had fought with mum the moment you saw me. 1032 01:30:21,583 --> 01:30:25.754 You used to call me twice a day just to know how I was feeling. 1033 01:30:25,838 --> 01:30:28.507 -Don't you remember? -I remember. 1034 01:30:29,591 --> 01:30:31.802 In spite of living in the same city and having a phone, 1035 01:30:32,219 --> 01:30:35.222 you used to send me telegrams to cheer me up. 1036 01:30:35,305 --> 01:30:36.640 Where did all that vanish? 1037 01:30:38,517 --> 01:30:42.146 I am still ready to do all that. But, when will you grow up? 1038 01:30:42,396 --> 01:30:46.650 We aren't college students anymore. 1039 01:30:47,109 --> 01:30:49.194 We are responsible for each other. 1040 01:30:51,613 --> 01:30:53.991 Do people stop loving after marriage? 1041 01:31:27,274 --> 01:31:28.650 Don't stare like that. 1042 01:31:30,736 --> 01:31:34.448 Do you think of us and wonder if we're dead or alive? 1043 01:31:35,949 --> 01:31:37.492 Don't speak like that. 1044 01:31:38,243 --> 01:31:42.206 Not a day goes by without thinking of you all. 1045 01:31:42,831 --> 01:31:43.874 I had even called. 1046 01:31:44,625 --> 01:31:46.001 You could have come home. 1047 01:31:46,752 --> 01:31:47.961 How could I have? 1048 01:31:49,213 --> 01:31:53.717 Don't you remember what you and dad said when you threw me out? 1049 01:31:55,677 --> 01:31:57.930 Your father's anger will be the end of us all. 1050 01:31:58,513 --> 01:32:02.726 -He's in hospital. -What's happened to dad? 1051 01:32:04,645 --> 01:32:06.063 I am not the doctor. 1052 01:32:06,146 --> 01:32:07.981 We've got a lot of tests done, but... 1053 01:32:12,819 --> 01:32:14.279 These tests are for jaundice. 1054 01:32:15,989 --> 01:32:18.533 Mom, I want to see dad. 1055 01:32:21,703 --> 01:32:27.209 If you come, he will be pleased. We came to call you. 1056 01:32:29,795 --> 01:32:32.839 But, don't tell him that we met. 1057 01:32:46,270 --> 01:32:48.438 Adi, Suhani is here. 1058 01:32:48,855 --> 01:32:50.816 Hi. What happened? How come you didn't go to work? 1059 01:32:54,653 --> 01:32:57.364 Dad is in hospital. Can we go and meet him? 1060 01:33:01,368 --> 01:33:06.164 Didn't you say that we wouldn't keep in touch with them? 1061 01:33:08,500 --> 01:33:12.379 -Now, what happened? -Yes, but he is unwell. 1062 01:33:12,963 --> 01:33:15.841 -He's in the Railway Hospital. -Who told you? 1063 01:33:16,675 --> 01:33:19.636 He's got jaundice. He cannot be treated there. 1064 01:33:20,804 --> 01:33:21.930 Who told you all this? 1065 01:33:23,807 --> 01:33:27.394 Mom and Dina. I met them in the train. 1066 01:33:29,187 --> 01:33:32.649 They know where we live and where I work. 1067 01:33:35,444 --> 01:33:39.239 But, they didn't think it necessary to tell me. 1068 01:33:39,489 --> 01:33:42.117 It's not that. Why do you think like that? 1069 01:33:45,120 --> 01:33:48.540 I still remember my promise, but you are forgetting yours. 1070 01:33:50,334 --> 01:33:53.545 He spent his entire life savings to make me a doctor. 1071 01:33:54,796 --> 01:33:56.590 What good is my being a doctor if... 1072 01:33:56,673 --> 01:34:01.136 Dr. Suhani, if your education is compelling you, then you may go. 1073 01:34:01,762 --> 01:34:04.556 Neither am I a doctor nor am I compelled in any way. 1074 01:34:05,599 --> 01:34:06.683 Why are you being so indifferent? 1075 01:34:07,976 --> 01:34:10.187 I don't have anyone else except you and them. 1076 01:34:10,729 --> 01:34:13.273 We are the only ones they have. 1077 01:34:13,440 --> 01:34:17.361 Suhani, I have not forgotten that slap till today. 1078 01:34:20,864 --> 01:34:22.908 If you want to go, you may. 1079 01:34:53,647 --> 01:34:54.773 How's your father? 1080 01:34:58,735 --> 01:34:59.736 How would I know? 1081 01:35:02,656 --> 01:35:03.782 Didn't you go? 1082 01:35:05,117 --> 01:35:07.202 How could I? I had promised. 1083 01:35:08,495 --> 01:35:12.666 Then, break the promise. Let's go tomorrow. 1084 01:35:14,292 --> 01:35:15.919 What if he says something again? 1085 01:35:17,129 --> 01:35:20.340 When I've been slapped by him, how does a little scolding matter? 1086 01:35:21,508 --> 01:35:24.219 Let's go tomorrow. 1087 01:35:30,475 --> 01:35:31.935 Even if he says something, listen quietly. 1088 01:35:32,602 --> 01:35:34.020 Don't look sad. 1089 01:35:34,104 --> 01:35:36.982 I have worn this especially for you dad. Don't I look smart? 1090 01:35:37,065 --> 01:35:40.444 Go fast. Something sad has happened. 1091 01:35:40,527 --> 01:35:42.028 -What? -Go home. 1092 01:36:20,442 --> 01:36:25.155 Don't touch him. Let his soul rest in peace. 1093 01:36:28,325 --> 01:36:32.871 No child would have done this to their parents. 1094 01:36:34,581 --> 01:36:38.168 Now, take your husband and leave our house. 1095 01:36:39,002 --> 01:36:40.253 Mother. 1096 01:37:10,825 --> 01:37:12.410 Daddy. 1097 01:37:44,609 --> 01:37:47.529 All my hopes are now pinned on the Sintel project. 1098 01:37:49,531 --> 01:37:53.034 If we lose that, then, we'll have to shut shop. 1099 01:37:55,078 --> 01:37:57.205 You know about the overheads. 1100 01:38:02,419 --> 01:38:05.839 Now, stop it please. How long will you keep crying? 1101 01:38:07,841 --> 01:38:09.384 It's been so many days. 1102 01:38:09,467 --> 01:38:12.929 What should I do if I feel like crying? 1103 01:38:15,640 --> 01:38:18.018 Had I not insisted on marrying, all this would never have happened. 1104 01:38:19,269 --> 01:38:23.690 It was I who had insisted on marrying secretly. 1105 01:38:24,357 --> 01:38:25.567 I was also impatient. 1106 01:38:25,692 --> 01:38:27.444 If you are repenting it, why don't you leave me? 1107 01:38:28,778 --> 01:38:30.405 If I can live without my father, 1108 01:38:30,488 --> 01:38:33.199 I can live without you. Leave me alone. 1109 01:38:47,422 --> 01:38:51.176 -What should I say? -Read what's written, please. 1110 01:38:51,468 --> 01:38:54.137 -What if I get caught? -It's just a little acting. 1111 01:38:54,220 --> 01:38:55.472 Come on, now. 1112 01:38:55,972 --> 01:38:57.140 I'll give you one slap. 1113 01:38:57,223 --> 01:39:00.769 -Hello! This is... -Like a coy woman. 1114 01:39:00,977 --> 01:39:04.230 Dina Sharma. Do you remember me? 1115 01:39:05,148 --> 01:39:07.651 Mr. Sharma's daughter Dina? 1116 01:39:08,360 --> 01:39:12.280 Yes, Miss Dina! What a surprise! How are you? 1117 01:39:12,906 --> 01:39:18.453 -I am fine. I wanted to meet you once. -Me? What for? 1118 01:39:19,162 --> 01:39:23.041 Meet me at 4 o' clock, at the parking lot near Kala Ghoda. 1119 01:39:23,375 --> 01:39:26.753 Tomorrow. Don't worry, I won't bite. 1120 01:39:39,724 --> 01:39:41.559 Can you connect me to Dina Sharma? 1121 01:39:49,192 --> 01:39:52.445 Miss Dina. Good morning, this is Raghunath Pandit. 1122 01:39:53,446 --> 01:39:55.573 Maybe you didn't recognize me. 1123 01:39:55,990 --> 01:39:57.409 I recognize you very well. 1124 01:39:57,659 --> 01:39:58.910 What do you want from me? 1125 01:39:59,160 --> 01:40:00.787 I wanted to meet you. 1126 01:40:01,079 --> 01:40:04.541 Why? Was it not enough to insult my family? 1127 01:40:04,708 --> 01:40:09.879 That's why I want to make things right. 1128 01:40:10,505 --> 01:40:13.383 If you could meet me for 5 minutes. 1129 01:40:15,677 --> 01:40:17.429 Only for five minutes, please. 1130 01:40:18,555 --> 01:40:23.393 Meet me tomorrow at 4 o clock, at the parking lot near Kala Ghoda? 1131 01:40:23,643 --> 01:40:25.395 I would be grateful. 1132 01:40:38,825 --> 01:40:39.951 Give me one Mid-Day. 1133 01:41:00,555 --> 01:41:03.099 -Is that Raghu? -It sure looks like him. 1134 01:41:04,142 --> 01:41:06.269 We were totally ruined after that incident. 1135 01:41:06,853 --> 01:41:11.816 Dad passed away soon after. But, why should it concern you you? 1136 01:41:11,900 --> 01:41:15.945 I am sorry for what has happened. 1137 01:41:17,697 --> 01:41:21.284 But, it's unfair of you to blame me for all of it. 1138 01:41:21,618 --> 01:41:24.537 If that is your attitude, why did you want to meet me? 1139 01:41:24,871 --> 01:41:26.164 Why did you call me here? 1140 01:41:27,457 --> 01:41:31.169 Excuse me, but it was you who called me on the phone. 1141 01:41:31,336 --> 01:41:33.004 Otherwise, why would I have come? 1142 01:41:33,838 --> 01:41:35.006 You called me. 1143 01:41:35,089 --> 01:41:38.301 You think I'm mad to call and ask you to meet me? 1144 01:41:38,635 --> 01:41:39.928 What do you think I am? 1145 01:41:40,220 --> 01:41:42.680 Looks like they are fighting. 1146 01:41:47,018 --> 01:41:48.394 Here is your coconut water. 1147 01:41:49,187 --> 01:41:50.230 I'm leaving. 1148 01:41:51,856 --> 01:41:56.486 -Did you not call me at the factory? -Why should I? 1149 01:41:57,111 --> 01:41:59.948 You called me at the Bank. 1150 01:42:00,031 --> 01:42:04.369 I did speak to you. 1151 01:42:05,286 --> 01:42:07.539 But you're the one who asked me to come here. 1152 01:42:08,957 --> 01:42:10.041 Maybe you are... 1153 01:42:14,295 --> 01:42:15.421 Oh God! 1154 01:42:31,312 --> 01:42:32.605 So, this was your doing. 1155 01:42:33,314 --> 01:42:36.234 What do you think you are? A matchmaker? 1156 01:42:36,860 --> 01:42:38.820 Do you want to start a marriage bureau? 1157 01:42:39,571 --> 01:42:41.197 I'm sorry. 1158 01:42:42,115 --> 01:42:43.658 I'm really very sorry. 1159 01:42:45,535 --> 01:42:50.707 Your engagement was broken up because of us, so I thought... 1160 01:43:01,634 --> 01:43:03.511 It's okay. Your intentions were good. 1161 01:43:06,139 --> 01:43:10.310 But, you didn't do well especially with Dina. 1162 01:43:28,995 --> 01:43:32.123 It's been ten days since we spoke to each other. 1163 01:43:32,415 --> 01:43:35.793 It's not unusual after marriage. 1164 01:43:36,544 --> 01:43:40.423 Look at Raj and I. We don't speak for months. 1165 01:43:40,965 --> 01:43:43.092 All our exchanges are through the servants. 1166 01:43:44,594 --> 01:43:47.722 I think Adi is sick and tired of me. 1167 01:43:47,805 --> 01:43:49.349 Don't be stupid. 1168 01:43:50,016 --> 01:43:53.394 Everyone says that if Adi ever flirts with another girl, 1169 01:43:53,728 --> 01:43:55.063 he'll see you in her. 1170 01:43:56,189 --> 01:43:57.565 Is that any less worrisome? 1171 01:44:08,034 --> 01:44:09.077 How is it? 1172 01:44:10,495 --> 01:44:13.581 Looks like someone is very thirsty. Why? 1173 01:44:13,665 --> 01:44:15.291 The other day when I was giving you coconut water, 1174 01:44:15,375 --> 01:44:18.544 you were glaring at me. Am I a matchmaker? 1175 01:44:18,628 --> 01:44:20.296 I should start a marriage bureau. 1176 01:44:20,380 --> 01:44:22.006 I think after this success, I should start one. 1177 01:44:22,423 --> 01:44:24.217 And when should we make arrangements for the wedding band? 1178 01:44:25,218 --> 01:44:27.178 Raghu, will you come on a white horse? 1179 01:44:27,261 --> 01:44:28.513 Or should I get a black train booked for you? 1180 01:44:28,721 --> 01:44:30.223 His family is coming home day after tomorrow. 1181 01:44:30,348 --> 01:44:32.308 Once things are finalized, you go ahead. 1182 01:44:38,272 --> 01:44:39.232 What happened? 1183 01:44:41,150 --> 01:44:44.278 I wish Dad were still alive. 1184 01:44:46,364 --> 01:44:49.325 Now drink this and stop the water works. 1185 01:45:21,441 --> 01:45:24.986 -I have ordered some food. -What for? 1186 01:45:25,653 --> 01:45:28.197 Damn, sorry. I forgot to tell you. 1187 01:45:28,281 --> 01:45:30.533 My friends didn't have a place to party, 1188 01:45:30,616 --> 01:45:33.786 -so, I called them here. -I don't want to party. 1189 01:45:34,037 --> 01:45:34.996 Did you ask me? 1190 01:45:36,289 --> 01:45:40.918 I didn't, but, Anju requested and I said yes. 1191 01:45:41,753 --> 01:45:44.213 Is Anju going to decide what happens in my house? 1192 01:45:50,762 --> 01:45:52.889 You should have asked me, right? 1193 01:45:59,645 --> 01:46:01.731 So many people and so little common sense. 1194 01:46:01,814 --> 01:46:04.150 An open door opens like this and not like this. 1195 01:46:12,075 --> 01:46:13.201 She'll just be here. 1196 01:46:14,118 --> 01:46:17.205 You were very scared of your parents, how did they agree? 1197 01:46:17,288 --> 01:46:20.249 -I had to smuggle her out -You are quite brave. 1198 01:46:20,333 --> 01:46:24.295 This is nothing. One day she took Bhaskar to meet her parents. 1199 01:46:26,547 --> 01:46:28.549 You are quite an intelligent girl. 1200 01:46:28,633 --> 01:46:31.302 How did you ever get stuck with this Bhaskar? 1201 01:46:31,719 --> 01:46:33.930 The same way I got stuck with her. 1202 01:46:36,557 --> 01:46:40.019 The minute I looked at her, my mind started to wander. 1203 01:46:41,979 --> 01:46:43.439 You are a very discouraging friend. 1204 01:46:43,523 --> 01:46:45.149 Get married first, 1205 01:46:45,233 --> 01:46:46.859 then, you'll have to find out the price of food grains. 1206 01:46:48,736 --> 01:46:50.029 Yes, from Jeevan stores. 1207 01:46:50,238 --> 01:46:53.157 Suhani knows the rates quite well. Remember? 1208 01:46:54,784 --> 01:46:57.161 Men show their true colors after marriage. 1209 01:46:59,038 --> 01:47:00.081 How's that? 1210 01:47:00,581 --> 01:47:04.961 Before marriage they are piling on to you everywhere. 1211 01:47:05,753 --> 01:47:09.215 And after marriage they are embarrassed to even hold you. 1212 01:47:10,174 --> 01:47:11.425 Does that really happen? 1213 01:47:11,509 --> 01:47:14.011 Yeah, I'm embarrassed at my doing, 1214 01:47:14,345 --> 01:47:17.348 so the easy way out is a mangalsutra to wear around the neck. 1215 01:47:17,598 --> 01:47:19.934 Before marriage, her man is special to her. 1216 01:47:21,769 --> 01:47:24.689 After marriage, he becomes part of the everyday. 1217 01:47:25,731 --> 01:47:28.192 For me, Adi can never be ordinary. 1218 01:47:34,198 --> 01:47:37.910 -I should have married you. -What had to happen has happened. 1219 01:47:37,994 --> 01:47:39.787 You guys are discouraging me from getting married, 1220 01:47:40,037 --> 01:47:42.415 but remember tomorrow's engagement party, right? 1221 01:47:47,879 --> 01:47:50.506 -You're done with me, right? -What? 1222 01:47:52,508 --> 01:47:53.593 What were you saying? 1223 01:47:55,511 --> 01:47:59.682 Come on Suhani, you know I was joking. 1224 01:48:00,224 --> 01:48:04.896 It didn't sound like a joke to me. Have I become stale 1225 01:48:05,563 --> 01:48:07.648 or have you started to like someone else? 1226 01:48:08,065 --> 01:48:09.609 Stop this nonsense. 1227 01:48:12,570 --> 01:48:14.780 You never spoke like this before marriage. 1228 01:48:16,949 --> 01:48:18.075 I am now. 1229 01:48:28,044 --> 01:48:29.545 Nothing has changed even now. 1230 01:48:29,629 --> 01:48:31.923 If you like someone else you can go with her. 1231 01:48:40,348 --> 01:48:41.599 Now, where should I find another destiny? 1232 01:48:42,475 --> 01:48:43.726 You were destined for me. 1233 01:48:44,518 --> 01:48:46.729 And now I have to live with this all my life. 1234 01:48:52,068 --> 01:48:57.073 This what you do. Taunt first and then cry. 1235 01:49:03,829 --> 01:49:08.376 Do I trouble you so much? What is my fault? 1236 01:49:10,878 --> 01:49:15.424 My fault is that I left my parents for you. 1237 01:49:16,259 --> 01:49:17.426 Then, go back to them. 1238 01:50:07,476 --> 01:50:10.604 A history of atrocities 1239 01:50:10,855 --> 01:50:14.150 And yet, you claim authority 1240 01:50:14,900 --> 01:50:17.111 A history of atrocities 1241 01:50:17,695 --> 01:50:20.406 And yet, you claim authority 1242 01:50:28,247 --> 01:50:31.709 You take us by the hand And hurt us 1243 01:50:32,043 --> 01:50:37.131 Good Heavens, no! Good Heavens, no! 1244 01:50:39,133 --> 01:50:41.594 Good Heavens, no! Good Heavens, no! 1245 01:50:42,094 --> 01:50:45.598 This is not done 1246 01:50:45,806 --> 01:50:49.268 A history of atrocities 1247 01:50:49,352 --> 01:50:52.730 And it's blown out Of proportions 1248 01:50:52,813 --> 01:50:56.150 The lies in the world Now threaten my life 1249 01:50:56,525 --> 01:50:58.069 They're the ones who Inflict atrocities 1250 01:50:58,152 --> 01:50:59.820 And they're the ones who complain 1251 01:50:59,904 --> 01:51:03.240 Good Heavens, no! 1252 01:51:03,783 --> 01:51:06.285 Good Heavens, no! 1253 01:51:10,081 --> 01:51:15.127 This is not done 1254 01:51:38,359 --> 01:51:41.445 Friends 1255 01:51:41,779 --> 01:51:47.701 How am I to spend a lifetime Misled by illusions? 1256 01:51:48,702 --> 01:51:53.332 If only I could take away Your illusions 1257 01:51:55,668 --> 01:52:00.548 Take away this affliction Of love too 1258 01:52:00,881 --> 01:52:05.219 Let that be or else How will you manage? 1259 01:52:07,763 --> 01:52:12.810 Your attitude, your involvement Shall lead us on 1260 01:52:15,104 --> 01:52:20.317 Life's a boat sailing Miles across the sea 1261 01:52:22,361 --> 01:52:28.325 We'll have to drown in it, There's miles of sea ahead 1262 01:52:29,410 --> 01:52:32.830 A history of atrocities 1263 01:52:32,913 --> 01:52:36.167 And the pot calling The kettle black 1264 01:52:36,250 --> 01:52:39.503 The lies in the world Now threaten my life 1265 01:52:39,587 --> 01:52:42.840 They're the ones who inflict atrocities And they're the ones who complain 1266 01:52:42,923 --> 01:52:48.721 Good Heavens, no! Good Heavens, no! 1267 01:52:50,139 --> 01:52:52.808 Good Heavens, no! Good Heavens, no! 1268 01:52:53,517 --> 01:52:58.481 This is not done 1269 01:53:23,214 --> 01:53:25.424 I've been looking for you everywhere! 1270 01:53:26,217 --> 01:53:27.760 Why? Is it something important? 1271 01:53:28,344 --> 01:53:33.641 Yes, it's important, but now I am suddenly shy. 1272 01:53:40,564 --> 01:53:41.690 You? 1273 01:53:43,817 --> 01:53:47.196 I thought, once things get finalized... 1274 01:53:47,530 --> 01:53:48.906 You were hiding it from me? 1275 01:53:48,989 --> 01:53:52.117 Of course not. That's why I was looking for you. 1276 01:53:52,284 --> 01:53:54.161 I wanted to tell you in person. 1277 01:53:54,954 --> 01:53:57.873 I even stopped Aditya from telling you anything. 1278 01:53:58,249 --> 01:54:02.878 Aditya knows about this? 1279 01:54:03,712 --> 01:54:05.965 -He's the one who made this happen. -Yes. 1280 01:54:09,760 --> 01:54:13.722 -Dina, I've got to meet Aditya. -Go and meet Aditya. 1281 01:54:14,181 --> 01:54:16.433 -I have to go to Raghu's house. -To meet your mother-in-law? 1282 01:55:00,185 --> 01:55:04.273 We've got the 90 million project from Sintel software! 1283 01:55:10,571 --> 01:55:16.535 Through the window in bare feet The moon will stealthily enter 1284 01:55:18,829 --> 01:55:21.415 O beloved, listen to me 1285 01:55:24,335 --> 01:55:27.004 Hey, what are you watching? This is no film screening. 1286 01:55:27,171 --> 01:55:29.423 Hey you! Stop there. Where are you going? 1287 01:55:29,590 --> 01:55:31.258 Sir, I have to go to the station. 1288 01:55:31,342 --> 01:55:32.593 Do I have to write it down for you? 1289 01:55:32,676 --> 01:55:34.219 Can't you hear me? 1290 01:55:35,262 --> 01:55:37.681 You can't go from here. There's been an accident. 1291 01:55:40,517 --> 01:55:42.853 -Take a U-turn and go back. -Okay, sir, 1292 01:55:43,520 --> 01:55:44.605 Go on. 1293 01:56:06,126 --> 01:56:08.045 What are you doing? Waiting for Suhani? 1294 01:56:08,128 --> 01:56:09.088 Like always. 1295 01:56:09,338 --> 01:56:12.216 If you married me, you wouldn't have had to do all this. 1296 01:56:12,466 --> 01:56:14.218 If she doesn't come in the next ten minutes, 1297 01:56:14,301 --> 01:56:15.803 we'll elope and get married in a temple. 1298 01:56:23,352 --> 01:56:25.979 -Is Suhani there? -She has left already. 1299 01:56:26,397 --> 01:56:27.481 Okay , one minute. 1300 01:56:27,564 --> 01:56:30.984 -Did she say where she was going? -No, she left after the shift. 1301 01:56:31,568 --> 01:56:34.029 Are you sure she is not somewhere in the hospital? 1302 01:56:47,000 --> 01:56:50.754 YASHWANT RAO I.A.S. RESIDENCE 1303 01:57:03,600 --> 01:57:04.643 What happened? 1304 01:57:06,270 --> 01:57:08.230 Who was driving? You? 1305 01:57:10,441 --> 01:57:11.900 What was the need to drive? 1306 01:57:12,276 --> 01:57:13.819 You don't even have a license. 1307 01:57:16,280 --> 01:57:17.406 Are you okay? Did anyone else get hurt? 1308 01:57:18,240 --> 01:57:20.284 Did anyone? 1309 01:57:21,994 --> 01:57:25.372 -Tell me. Who was it? -A girl. 1310 01:57:26,749 --> 01:57:29.376 How badly did she get hurt? Tell me. 1311 01:57:30,210 --> 01:57:31.420 Is she alive? 1312 01:57:34,131 --> 01:57:37.509 I don't know. I got scared and ran away. 1313 01:57:39,803 --> 01:57:43.849 It's all right. Did anyone take her to the hospital? 1314 01:57:46,101 --> 01:57:47.644 Where did the accident happen? 1315 01:57:48,562 --> 01:57:50.022 Kennedy Bridge. 1316 01:57:53,192 --> 01:57:55.402 You relax. I'll go and see what's happening. 1317 01:57:55,486 --> 01:57:58.363 -Don't go. -You go on inside. 1318 01:58:11,585 --> 01:58:14.838 Has an accident case from Kennedy Bridge been reported today? 1319 01:58:15,672 --> 01:58:17.216 Yes, a girl has been admitted. 1320 01:58:17,299 --> 01:58:19.510 -Is she your relative? -What? Yes! 1321 01:58:21,303 --> 01:58:24.431 Inform Dr. Murthy and prepare the O.T. You come with me. 1322 01:58:27,017 --> 01:58:28.685 Hurry up. 1323 01:58:35,317 --> 01:58:37.444 Doctor Khan, come to the operation theater. 1324 01:58:43,242 --> 01:58:44.409 Is she the one? 1325 01:58:50,582 --> 01:58:51.667 She is critical. 1326 01:58:51,750 --> 01:58:52.960 She has been hurt on her head. 1327 01:58:53,210 --> 01:58:56.380 Doctors can't operate on her until someone takes responsibility. 1328 01:58:56,463 --> 01:58:58.048 -Name? -Yashwant Rao. 1329 01:58:58,173 --> 01:59:01.426 -No, what's her name? -Savitri. 1330 01:59:01,635 --> 01:59:04.263 -Savitri. Savitri what? -Savitri Rao. 1331 01:59:04,972 --> 01:59:06.348 How are you related to her? 1332 01:59:06,932 --> 01:59:07.975 Husband. 1333 01:59:08,559 --> 01:59:10.519 Good. Come with me. Some papers have to be signed. 1334 01:59:17,609 --> 01:59:18.944 Where are you coming from? 1335 01:59:19,027 --> 01:59:20.112 From the North. 1336 01:59:20,195 --> 01:59:21.822 Meaning? Are you coming from Kashmir? 1337 01:59:22,072 --> 01:59:24.449 No sir. North Bombay Society, Juhu. 1338 01:59:25,576 --> 01:59:27.411 -And you? -He is also... 1339 01:59:27,619 --> 01:59:30.372 -What's your name? -Aditya. 1340 01:59:30,455 --> 01:59:31.623 Where are you going? 1341 01:59:33,625 --> 01:59:37.004 My wife left home in the morning and hasn't returned. 1342 01:59:37,462 --> 01:59:39.840 -Have you lodged an FIR? -Yes. 1343 01:59:40,173 --> 01:59:41.675 -Have you checked the hospitals? -What? 1344 01:59:41,842 --> 01:59:44.136 A girl met with an accident not far from here. 1345 01:59:44,720 --> 01:59:45.679 Hospital? 1346 01:59:53,103 --> 01:59:55.981 Yes, I am speaking from the hospital. 1347 01:59:57,107 --> 02:00:00.360 Because of the commotion I could not report it earlier. 1348 02:00:01,320 --> 02:00:03.280 No, there is no need to cover it up. 1349 02:00:04,698 --> 02:00:09.703 Let the law take its course. I wanted what? 1350 02:00:11,371 --> 02:00:16.418 No, her relatives have not been found yet 1351 02:00:19,171 --> 02:00:21.673 Has an accident case of a girl been reported? 1352 02:00:21,757 --> 02:00:23.300 -When? -This evening. 1353 02:00:23,508 --> 02:00:26.094 -What's the name? -Dr. Suhani. Suhani Sehgal. 1354 02:00:26,345 --> 02:00:27.930 There is no one by this name. 1355 02:00:28,388 --> 02:00:30.641 In an emergency case, they obviously won't know the name. 1356 02:00:30,724 --> 02:00:33.477 Please check for a 22-23 year-old married woman. 1357 02:00:33,727 --> 02:00:34.853 Just a minute. 1358 02:00:34,937 --> 02:00:39.024 Mrs. Savitri Rao. Her husband is on the phone there. 1359 02:00:39,608 --> 02:00:41.109 His wife is in the trauma center. 1360 02:00:42,945 --> 02:00:45.197 -Is there any other? -No. 1361 02:00:55,415 --> 02:00:56.875 I think we are being too pessimistic. 1362 02:00:58,001 --> 02:00:59.419 Never mind. Let's go home. 1363 02:00:59,795 --> 02:01:01.171 Maybe she has reached home. 1364 02:01:01,421 --> 02:01:03.006 Inform me as soon as you get some information. 1365 02:01:03,674 --> 02:01:05.258 Yes, I am at Wadia hospital. 1366 02:01:21,942 --> 02:01:25.070 We cannot remove the clot without a surgery. 1367 02:01:37,874 --> 02:01:40.252 No, you listen to what I'm saying. 1368 02:01:41,461 --> 02:01:44.840 Our area starts from this side of the bridge. 1369 02:01:44,923 --> 02:01:47.300 If the blast is on that side... 1370 02:01:48,593 --> 02:01:50.554 Can't you see that I am talking to someone? 1371 02:01:50,679 --> 02:01:51.722 I see that, sir. 1372 02:01:52,139 --> 02:01:53.056 For the past half hour 1373 02:01:53,140 --> 02:01:55.017 you are discussing the sides of the bridge. 1374 02:01:55,767 --> 02:01:57.394 I'll call you back. 1375 02:02:00,313 --> 02:02:01.398 What is your problem? 1376 02:02:01,815 --> 02:02:04.067 Sir, it's been so long since I lodged an FIR. 1377 02:02:04,151 --> 02:02:07.362 My wife is missing. Have you found anything? 1378 02:02:07,446 --> 02:02:09.072 We'll tell you when we find out. Now, go away. 1379 02:02:09,156 --> 02:02:10.449 Will the news travel to you? 1380 02:02:11,033 --> 02:02:13.910 Sir, at least make an attempt. Have you inquired? 1381 02:02:13,994 --> 02:02:15.328 You might know who she has eloped with. 1382 02:02:15,412 --> 02:02:16.538 Why are you wasting my time? 1383 02:02:18,290 --> 02:02:20.250 How dare you assault a cop inside a police station? 1384 02:02:20,333 --> 02:02:21.460 How dare you talk about my wife? 1385 02:02:21,543 --> 02:02:22.544 Leave me. Let me go 1386 02:02:22,627 --> 02:02:23.712 What if I don't leave it? What can you do? 1387 02:02:23,795 --> 02:02:24.921 Even you'll be reported missing. 1388 02:02:26,048 --> 02:02:27.966 Leave him! 1389 02:02:29,134 --> 02:02:32.137 Sir, he's the son of Barrister Seghal. 1390 02:02:32,220 --> 02:02:33.847 His wife has been missing for so many hours. 1391 02:02:44,983 --> 02:02:47.986 I told you I'd take care of everything. Why did you come here? 1392 02:02:49,404 --> 02:02:51.073 You are taking care of me. 1393 02:02:53,992 --> 02:02:57.162 The surgery is over but your wife is still unconscious. 1394 02:02:57,287 --> 02:02:58.747 You'll have to wait. 1395 02:02:59,456 --> 02:03:03.210 -I hope there is nothing to fear? -She's still in coma 1396 02:03:23,355 --> 02:03:24.606 We have located the FIR. 1397 02:03:25,232 --> 02:03:26.566 The girl's husband has lodged it. 1398 02:03:27,484 --> 02:03:28.735 His name is Aditya Sehgal. 1399 02:03:29,694 --> 02:03:30.737 It won't be difficult to trace. 1400 02:03:30,821 --> 02:03:32.322 You don't have to worry now. 1401 02:03:33,365 --> 02:03:34.825 Even he is tracing her frantically. 1402 02:03:37,285 --> 02:03:39.371 You both go home. I'm here, isn't it? 1403 02:03:40,038 --> 02:03:43.208 No. We'll wait here. 1404 02:03:44,876 --> 02:03:46.503 Once we hand her over to him, 1405 02:03:47,838 --> 02:03:49.214 then, it's up to him. 1406 02:03:52,425 --> 02:03:53.885 What can the poor boy do in this crisis? 1407 02:03:56,138 --> 02:03:59.599 Don't worry. Savitri didn't do it deliberately. 1408 02:04:00,225 --> 02:04:01.351 It's an accident. 1409 02:04:03,019 --> 02:04:05.939 Whatever it is. We'll wait here. 1410 02:04:09,901 --> 02:04:11.444 Okay I'll go and locate him then. 1411 02:04:21,913 --> 02:04:24.833 -Is there a Aditya Sehgal among you? -Yes. I am. 1412 02:04:25,167 --> 02:04:29.171 Aditya, Did you lodge an FIR about your missing wife? 1413 02:04:29,254 --> 02:04:31.923 -Yes, have you found anything? -What was she wearing? 1414 02:04:32,007 --> 02:04:34.801 -A light brown sari. -Any watch or handbag? 1415 02:04:34,885 --> 02:04:37.971 Yes, A watch, handbag, stethoscope. I had mentioned everything. 1416 02:04:38,054 --> 02:04:39.181 -Come with me. -Where? 1417 02:04:39,472 --> 02:04:44.352 To your wife. Come on, sit inside. 1418 02:04:58,700 --> 02:05:00.202 Over there. She is in the ICU. 1419 02:05:20,305 --> 02:05:23.183 Suhani. Open your eyes. 1420 02:05:25,477 --> 02:05:27.896 You would talk throughout the day. 1421 02:05:28,647 --> 02:05:30.023 Now, why don't you speak? 1422 02:05:31,274 --> 02:05:33.610 Say something. Open your eyes. 1423 02:05:36,029 --> 02:05:40.617 Are you angry with me? Please don't be. 1424 02:05:41,952 --> 02:05:46.248 Open your eyes. Say something, please. 1425 02:06:07,477 --> 02:06:08.645 Let us check. 1426 02:06:42,887 --> 02:06:45.056 That's the man whose car hit Suhani. 1427 02:06:46,057 --> 02:06:48.435 He's signed for the surgery as well. 1428 02:07:11,833 --> 02:07:14.252 How is she? 1429 02:07:20,884 --> 02:07:21.968 You should pray... 1430 02:07:24,429 --> 02:07:25.764 for yourself. 1431 02:07:29,351 --> 02:07:33.521 If anything happens to her, I won't let you live in peace. 1432 02:07:49,996 --> 02:07:51.414 How did you hit her? 1433 02:07:56,169 --> 02:07:58.630 And why didn't you tell the police? 1434 02:08:05,637 --> 02:08:08.098 You were drinking and driving, weren't you? 1435 02:08:20,193 --> 02:08:21.486 I won't let you get away. 1436 02:08:31,621 --> 02:08:32.914 It's not his fault. 1437 02:08:37,961 --> 02:08:39.421 Then, whose fault is it? 1438 02:08:42,298 --> 02:08:44.092 The one who is battling for her life? 1439 02:08:45,260 --> 02:08:46.803 Nothing will happen to her. 1440 02:08:50,098 --> 02:08:53.518 Before it does, I will kill myself. 1441 02:09:03,903 --> 02:09:07.449 I hit her. It was my car. 1442 02:09:07,949 --> 02:09:09.576 Why should you be punished for that? 1443 02:09:09,659 --> 02:09:13.329 No harm will befall her. There is a God above. 1444 02:09:14,998 --> 02:09:16.958 What we could do, we have done. 1445 02:09:35,727 --> 02:09:37.353 You can give us whatever punishment you want to. 1446 02:09:40,398 --> 02:09:45.028 But, right now even we are praying for your wife's recovery. 1447 02:11:24,544 --> 02:11:26.462 I know you are listening to everything. 1448 02:11:29,674 --> 02:11:31.217 You are just pretending. 1449 02:11:33,303 --> 02:11:37.098 To trouble me, to fight with me. 1450 02:11:41,769 --> 02:11:45.732 Come now, get up. Right now. 1451 02:11:50,570 --> 02:11:52.488 Aren't you going to mark the date on the calendar? 1452 02:11:55,617 --> 02:11:57.285 You didn't come home one day, 1453 02:11:59,037 --> 02:12:01.331 and everything is devastated. 1454 02:12:06,169 --> 02:12:07.795 I've never searched for you this much, 1455 02:12:08,921 --> 02:12:10.506 Not even before we got married. 1456 02:12:17,680 --> 02:12:23.436 The truth is that today I have understood our relationship. 1457 02:12:28,149 --> 02:12:32.195 For the first time I have understood you. Found you. 1458 02:12:36,407 --> 02:12:37.575 Now, I can't lose you. 1459 02:12:40,870 --> 02:12:46.292 Till now I was only trying to find myself. 1460 02:13:01,557 --> 02:13:02.684 Please, love. 1461 02:13:07,980 --> 02:13:09.107 Please come back. 1462 02:14:18,426 --> 02:14:19.469 Were you scared? 1463 02:14:20,887 --> 02:14:21.846 I died. 1464 02:14:26,309 --> 02:14:27.310 What did you think? 1465 02:14:29,020 --> 02:14:29.937 That I'm gone... 1466 02:14:30,062 --> 02:14:31.189 No. 1467 02:14:32,106 --> 02:14:33.441 And you can have fun? 1468 02:14:39,614 --> 02:14:41.449 I love you. 1469 02:14:46,913 --> 02:14:48.456 What can you do for me? 1470 02:14:49,957 --> 02:14:51.584 I love you. 1471 02:14:53,920 --> 02:14:55.296 Can you jump off a moving train? 1472 02:14:58,090 --> 02:14:59.926 Never say that please, not even jokingly. 1473 02:15:21,322 --> 02:15:27.036 Keep laughing, keep laughing! 1474 02:15:27,578 --> 02:15:30.915 May your blushes of modesty Continue to bloom 1475 02:15:31,374 --> 02:15:35.086 May dusk and dawn continue to meet where your hair slides across your nape 106495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.