Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,578 --> 00:00:39,412
בוקר אחד,
כשהשמש זרחה,
2
00:00:39,828 --> 00:00:45,037
ילדה שרה
בתחתית העמק.
3
00:00:45,787 --> 00:00:51,037
הו, אל תטעה אותי,
הו, אל תעזוב אותי.
4
00:00:51,453 --> 00:00:56,620
איך הצלחת לנצל?
5
00:01:02,287 --> 00:01:09,162
התעורר
6
00:01:15,245 --> 00:01:16,787
שיער בלונדיני כהה.
7
00:01:17,912 --> 00:01:19,203
עיניים כחולות,
8
00:01:20,287 --> 00:01:22,912
תכלת עם גווני ירוק.
9
00:01:22,995 --> 00:01:26,370
1.70 מ', מבנה גוף דק,
מידה 36 או 38.
10
00:01:26,953 --> 00:01:30,245
ללא קעקועים, ללא צלקות,
ולא מאפיינים ייחודיים אחרים.
11
00:01:31,578 --> 00:01:34,412
הוא טוב בספורט:
כדורגל, כדור רשת,
12
00:01:34,495 --> 00:01:35,995
מרוצים למרחקים ארוכים...
13
00:01:36,162 --> 00:01:39,578
מוכשרת למוזיקה,
למרות שהוא לא מנגן בכל כלי.
14
00:01:39,662 --> 00:01:42,287
קול טוב.
הוא אהב לשיר.
15
00:01:42,453 --> 00:01:44,162
הוא שר לפני שדיבר.
16
00:01:44,953 --> 00:01:46,662
למרות שזה לא משנה.
17
00:01:46,745 --> 00:01:50,703
הוא לא התפרנס משיר,
אם לא, כבר היינו מגלים.
18
00:01:52,037 --> 00:01:53,287
אבל אין כלום.
19
00:01:53,745 --> 00:01:55,162
שום דבר לא יצא אף פעם.
20
00:01:55,245 --> 00:01:59,453
אפילו לא עם הטכנולוגיה המתקדמת ביותר,
זיהוי פנים, כלום.
21
00:02:00,870 --> 00:02:03,745
האם היית מזהה אותה עכשיו אם היית רואה אותה?
22
00:02:04,578 --> 00:02:06,037
עצם העצם שלי,
23
00:02:06,787 --> 00:02:08,287
בשר בשרי.
24
00:02:10,620 --> 00:02:11,787
היית מזהה אותה?
25
00:02:13,745 --> 00:02:15,078
האם תדע מי זה?
26
00:02:17,412 --> 00:02:20,162
קלייר ריד הייתה בת 14
כשעזב את הבית.
27
00:02:23,120 --> 00:02:26,245
התמונה האחרונה שלה
זה ממצלמת אבטחה
28
00:02:26,328 --> 00:02:29,620
מתחנת קינגס קרוס,
בשעה 10:00 בבוקר באותו יום.
29
00:02:30,995 --> 00:02:33,495
אף אחד לא ראה אותה מאז.
30
00:02:35,037 --> 00:02:37,787
היום, עשר שנים אחרי,
31
00:02:38,620 --> 00:02:41,370
אנחנו עושים קריאה נוספת לעדים
32
00:02:41,953 --> 00:02:45,828
מי יכול היה לראות את קלייר
ביום היעלמותו או אחריו.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,495
ג'ון...
34
00:02:58,328 --> 00:02:59,495
מוֹתֶק...
35
00:03:00,703 --> 00:03:02,037
הו, אני מצטער.
36
00:03:02,745 --> 00:03:03,745
מִצטַעֵר.
37
00:03:04,703 --> 00:03:09,787
כן, אני רוצה להתעקש על מה שדומיניק,
הבלש צ'יימברס אמר זה עתה.
38
00:03:10,787 --> 00:03:13,370
אם יש לך מידע על קלייר,
39
00:03:13,995 --> 00:03:16,203
פנה למשטרה.
40
00:03:21,037 --> 00:03:23,787
קלייר, אם את צופה בנו...
41
00:03:25,745 --> 00:03:26,953
אנחנו אוהבים אותך
42
00:03:27,578 --> 00:03:30,287
אנחנו מתגעגעים אליך.
אנחנו חושבים עליך כל יום.
43
00:03:31,203 --> 00:03:32,787
נא להתקשר.
44
00:03:33,828 --> 00:03:35,412
תגיד לנו שאתה בסדר.
45
00:03:36,203 --> 00:03:37,453
תחזור הביתה.
46
00:03:39,453 --> 00:03:41,995
חָסֵר
47
00:03:49,453 --> 00:03:50,662
אהרון התקשר.
48
00:03:51,703 --> 00:03:52,870
- כן?
- כן.
49
00:03:54,203 --> 00:03:55,787
יש לו עבודה חדשה.
50
00:03:56,912 --> 00:03:59,162
הוא שאל אותי אם אני מעוניין.
51
00:04:00,412 --> 00:04:01,912
זה נהדר, מותק.
52
00:04:02,537 --> 00:04:04,370
ומה אתה חושב?
53
00:04:07,453 --> 00:04:08,912
איך היה ג'נט היום?
54
00:04:11,620 --> 00:04:13,870
וואו, הייתי במצב רוח רע היום.
55
00:04:14,037 --> 00:04:15,537
במקרה שלך זה כלום.
56
00:04:16,037 --> 00:04:18,037
אתה כבר מכיר אותה.
הוא תמיד מגזים.
57
00:04:19,745 --> 00:04:20,787
טוֹב...
58
00:04:21,495 --> 00:04:23,745
הוא חזר שוב לקבוצת התמיכה.
59
00:04:24,745 --> 00:04:26,953
הוא כעס עליהם, המסכנים.
60
00:04:27,037 --> 00:04:29,578
איזו אישה.
אין לו סבלנות.
61
00:04:29,662 --> 00:04:30,953
מה שלום קייסי?
62
00:04:34,953 --> 00:04:36,662
תראה איך הוא מנסה,
63
00:04:38,120 --> 00:04:39,370
המסכן
64
00:04:41,328 --> 00:04:42,703
אבל זה עולה לו.
65
00:04:44,078 --> 00:04:47,578
אני תמיד אומר לג'נט
הם צריכים לבחון את זה.
66
00:04:49,037 --> 00:04:50,620
אבל היא אפילו לא מקשיבה לי.
67
00:04:51,453 --> 00:04:54,078
חרא ג'נט, היא תקועה.
68
00:05:02,662 --> 00:05:06,328
היום קראנו
וקייסי אמרה שהיא לא יכולה לסבול את זה
69
00:05:06,745 --> 00:05:09,328
כי אמא שלו תמיד קוראת
בטלפון.
70
00:05:09,495 --> 00:05:10,662
פייסבוק.
71
00:05:11,120 --> 00:05:12,495
- אלוהים.
- כן.
72
00:05:19,162 --> 00:05:20,162
סיימת?
73
00:05:21,578 --> 00:05:28,457
כֵּן.
74
00:05:28,537 --> 00:05:31,203
ואז הם מתחילים
עוד תוכנית בילוש.
75
00:05:31,995 --> 00:05:33,412
אולי זה שווה את זה.
76
00:06:26,037 --> 00:06:27,537
רכבות משעממות.
77
00:06:28,245 --> 00:06:30,370
רק אנשים משעממים חושבים כך.
78
00:06:30,453 --> 00:06:31,828
הם מיועדים לילדים.
79
00:06:31,995 --> 00:06:33,703
בחייך, הם מיועדים לכולם.
80
00:06:34,370 --> 00:06:35,662
תתקרב, תראה.
81
00:06:36,037 --> 00:06:37,578
זה המנוע.
82
00:06:37,995 --> 00:06:40,370
כשהוא פועל,
מסובב את הבורג הזה,
83
00:06:40,870 --> 00:06:44,078
שהופך את השן הזו,
שגורם לגלגלים להסתובב.
84
00:06:44,245 --> 00:06:46,620
- זה כמו תגובת שרשרת.
- זה?
85
00:06:46,703 --> 00:06:48,537
כשהכל מחובר.
86
00:06:48,912 --> 00:06:51,912
דבר אחד גורם להמשך לעבוד.
87
00:06:52,078 --> 00:06:55,620
המנוע מסובב את הבורג, מה שעושה
סובב את השן, מה שמסובב את הגלגל.
88
00:06:55,787 --> 00:06:58,495
זה משעמם.
היית צריך להביא בן.
89
00:07:17,412 --> 00:07:19,870
היום היה יום עמוס,
בֶּאֱמֶת.
90
00:07:20,662 --> 00:07:22,787
ג'נט הייתה במצב רוח רע.
91
00:07:24,703 --> 00:07:27,953
ובכן, אתה יודע,
אתה יודע איך זה קורה לפעמים.
92
00:07:30,203 --> 00:07:33,328
לא יכולת לסבול אותה
כשהייתה לך אותה כמורה.
93
00:07:35,120 --> 00:07:37,703
הדברים שאמרת עליה
כשחזרת
94
00:07:38,287 --> 00:07:39,370
אבל אני לא יודע.
95
00:07:39,870 --> 00:07:41,828
אבא אומר שזו הגזמה.
96
00:07:41,995 --> 00:07:45,328
אבל הוא פורק עם הילדים
97
00:07:45,412 --> 00:07:48,370
ולפעמים אני חושב ש,
אם לא הייתי שם,
98
00:07:48,703 --> 00:07:51,828
יום אחד הוא יגרום להם לשלם,
ואז יגידו לו...
99
00:08:02,620 --> 00:08:04,578
בוא נלך לשם, יום אחר.
100
00:08:06,453 --> 00:08:07,620
תודה אהבה.
101
00:08:08,287 --> 00:08:10,203
שיהיה לך יום טוב.
ואל תשים לב לג'נט.
102
00:08:11,412 --> 00:08:14,578
- יש לך עבודה במספרה?
כן, אני בא עכשיו.
103
00:08:14,662 --> 00:08:16,120
אני לא יודע כמה זמן זה ייקח.
104
00:08:16,495 --> 00:08:18,912
אני אתקשר אליך בהפסקה.
- בסדר. ביי ביי.
105
00:08:19,453 --> 00:08:20,703
נתראה מאוחר יותר.
106
00:08:45,203 --> 00:08:46,328
יָקָר.
107
00:08:47,787 --> 00:08:48,995
אתה צריך לרדת.
108
00:08:51,162 --> 00:08:52,495
אתה חייב לאכול משהו.
109
00:08:54,287 --> 00:08:55,495
מרי?
110
00:09:01,120 --> 00:09:02,245
מרי?
111
00:09:06,328 --> 00:09:07,328
באלוהים!
112
00:09:08,537 --> 00:09:10,870
באלוהים! מרי! מרי!
113
00:09:11,037 --> 00:09:12,328
מרי, תתעורר!
114
00:09:12,412 --> 00:09:13,953
מרי! מרי!
115
00:09:16,870 --> 00:09:18,037
ג'ון...
116
00:09:18,870 --> 00:09:20,078
מה אתה עושה
117
00:09:30,995 --> 00:09:32,412
אוי לא...
118
00:09:34,162 --> 00:09:35,412
אוי לא...
119
00:09:36,162 --> 00:09:37,537
לֹא!
120
00:09:38,245 --> 00:09:39,745
לֹא!
121
00:09:40,245 --> 00:09:41,537
לֹא!
122
00:09:42,578 --> 00:09:43,953
לֹא!
123
00:09:44,370 --> 00:09:45,828
לֹא!
124
00:09:49,370 --> 00:09:50,662
לֹא!
125
00:09:51,620 --> 00:09:54,870
זה נעלם!
אני לא אעמוד בזה!
126
00:09:55,037 --> 00:09:56,453
בוקר טוב, גברת ריד.
127
00:09:56,537 --> 00:09:59,370
בוקר טוב, קייסי.
מה שלומך?
128
00:09:59,453 --> 00:10:01,620
עייף
עשיתי את כל שיעורי הבית שלי.
129
00:10:02,078 --> 00:10:03,287
טוב מאוד!
130
00:10:03,703 --> 00:10:06,162
ובכן בוא נראה אותם.
קדימה, בוא נלך.
131
00:10:06,745 --> 00:10:08,078
הלילה עבר טוב?
132
00:10:08,245 --> 00:10:09,912
כן, טוב מאוד.
133
00:10:09,995 --> 00:10:11,287
מה אכלת לארוחת בוקר?
134
00:10:11,370 --> 00:10:12,662
איך זה נראה?
135
00:10:13,245 --> 00:10:15,370
זה ייקח הרבה זמן או...?
136
00:10:15,787 --> 00:10:17,662
מתי הייתה הביקורת האחרונה?
137
00:10:17,745 --> 00:10:19,620
אל תשאל אותי.
138
00:10:19,787 --> 00:10:23,162
אני עובד כאן כבר זמן מה.
הבוס שלי אמר לי להודיע לה.
139
00:10:23,245 --> 00:10:25,162
- איפה?
- בלנזרוטה.
140
00:10:26,370 --> 00:10:28,662
ובכן, אני חושב שתצטרך להתקשר אליה.
141
00:10:30,037 --> 00:10:31,537
אתה לא הולך לאהוב את זה.
142
00:10:31,953 --> 00:10:34,703
אני בספק אם הוא ירצה עוד אש.
143
00:10:35,662 --> 00:10:36,828
כן, כמובן...
144
00:10:39,995 --> 00:10:41,203
בְּסֵדֶר.
145
00:10:42,245 --> 00:10:44,703
תתקשר אליה ואני אחזור אליך, אני אסביר לך.
146
00:10:44,787 --> 00:10:46,120
מגניב, תודה.
147
00:10:54,662 --> 00:10:55,828
אתה מהסביבה?
148
00:10:56,870 --> 00:10:58,373
היי?
149
00:10:58,453 --> 00:11:01,287
בטח יש לך
באותו הגיל של הבת שלי.
150
00:11:01,370 --> 00:11:02,703
קלייר ריד?
151
00:11:02,787 --> 00:11:04,245
הוא הלך לוייטמור.
152
00:11:04,787 --> 00:11:07,162
לא. אני מברנס.
153
00:11:08,120 --> 00:11:12,162
כן, הגעתי לפני כחמש שנים,
למכון... כן.
154
00:11:12,537 --> 00:11:14,953
שלום, טרייס. איך זה הולך?
155
00:11:15,953 --> 00:11:17,870
חָסֵר
156
00:11:18,953 --> 00:11:20,495
עשר שנים! כן זה נראה כמו אתמול.
157
00:11:20,578 --> 00:11:22,703
כמה עצוב, אני מקווה שהיא בריאה ומאושרת.
158
00:11:23,537 --> 00:11:25,328
אני מקווה שהיה לך
חיים טובים.
159
00:11:25,412 --> 00:11:27,328
עשר שנים? אין חדשות?
יהיה מת
160
00:11:30,953 --> 00:11:35,037
אני מדיום עם שנים של ניסיון
אני יכול להגיד לך איפה קלייר נמצאת
161
00:11:35,203 --> 00:11:39,162
פשוט היית צריך לעשות דבר מזוין אחד!
ואת פישלת!
162
00:11:39,245 --> 00:11:40,412
לעזאזל!
163
00:11:40,578 --> 00:11:42,995
- עזוב אותי בשקט.
אפילו אידיוט היה עושה את זה.
164
00:11:43,162 --> 00:11:47,453
- שתוק!
אתה נכנס ואתה משתגע...
165
00:11:47,620 --> 00:11:50,328
- עזוב אותי!
- רק דבר אחד, בנאדם!
166
00:11:50,495 --> 00:11:52,495
הייתי צריך להיות יותר סובלני!
167
00:11:53,328 --> 00:11:56,662
היינו צריכים לצפות בה יותר!
168
00:11:57,578 --> 00:11:59,328
אולי הוא לא היה עוזב!
169
00:11:59,995 --> 00:12:04,370
אם תדבר אליי ככה שוב, אני אהרוג אותך!
170
00:12:16,912 --> 00:12:17,995
זִיוּן! מִצטַעֵר!
171
00:12:18,078 --> 00:12:19,537
אתה אידיוט או מה?
172
00:12:19,620 --> 00:12:20,912
קלייר!
173
00:12:26,495 --> 00:12:27,662
קלייר!
174
00:12:30,703 --> 00:12:31,953
קלייר!
175
00:12:41,495 --> 00:12:42,620
שלום.
176
00:12:43,162 --> 00:12:45,078
אני לא טוב.
הכל הולך טוב.
177
00:13:23,412 --> 00:13:26,412
אתה חייב להישאר.
כמה פעמים אצטרך...?
178
00:13:26,495 --> 00:13:27,495
בלה כאן?
179
00:13:28,203 --> 00:13:29,203
ג'ון!
180
00:13:30,328 --> 00:13:31,412
שלום, בלה.
181
00:13:31,995 --> 00:13:33,037
אני שמח לראות אותך.
182
00:13:33,120 --> 00:13:34,828
כן, גם אני.
183
00:13:39,078 --> 00:13:40,120
מה שלומך?
184
00:13:40,203 --> 00:13:41,662
ובכן... ובכן.
185
00:13:42,620 --> 00:13:43,995
ראיתי את השיחה.
186
00:13:44,745 --> 00:13:47,453
כֵּן.
הבלש חדש ורוצה להתבלט.
187
00:13:48,037 --> 00:13:49,078
הכל עוזר.
188
00:13:49,245 --> 00:13:50,287
כן.
189
00:13:51,912 --> 00:13:53,537
הם יצרו תמונה אחרת.
190
00:13:56,703 --> 00:13:59,912
יש לנו שניים חדשים מסקוטלנד.
אחד ממנצ'סטר.
191
00:13:59,995 --> 00:14:01,453
-תה?
- כן בבקשה.
192
00:14:01,537 --> 00:14:04,578
סוז, מותק,
אתה יכול להכין לנו שתי כוסות תה?
193
00:14:04,662 --> 00:14:06,078
שני סוכרים, נכון?
194
00:14:08,912 --> 00:14:12,037
סיארה היא ממנצ'סטר.
מגדה הייתה בגלזגו.
195
00:14:12,412 --> 00:14:13,578
והילד?
196
00:14:13,745 --> 00:14:16,078
נתן. הוא הגיע לפני כמה שבועות.
197
00:14:16,162 --> 00:14:19,078
זה לא נחשב הרבה,
אבל אני חושב שהוא היה באומנה.
198
00:14:21,203 --> 00:14:24,412
אני רוצה להכיר לך חבר טוב,
ג'ון ריד.
199
00:14:25,037 --> 00:14:28,578
בתו של ג'ון, קלייר,
הוא ברח מהבית לפני עשר שנים.
200
00:14:28,745 --> 00:14:31,953
עצרו כאן מדי פעם
לדבר עם החדשים,
201
00:14:32,120 --> 00:14:33,953
למקרה שאתה יודע עליה משהו.
202
00:14:34,370 --> 00:14:36,120
שלום, ג'ון.
שלום, נולין.
203
00:14:36,203 --> 00:14:38,745
- האם אתה דואג לעצמך טוב?
כן, אני בפאר.
204
00:14:40,703 --> 00:14:42,287
בבקשה דבר איתו.
205
00:14:42,453 --> 00:14:45,203
הוא אחד הטובים.
לא שטויות ולא חוצפה.
206
00:14:45,370 --> 00:14:46,995
- אתה שומע אותי?
- יש לך הכל?
207
00:14:47,620 --> 00:14:48,703
כן כמובן.
208
00:14:48,787 --> 00:14:50,995
לְהִזָהֵר.
תתקשר מאוחר יותר, בסדר?
209
00:14:51,787 --> 00:14:52,995
תלוי איך זה הולך.
210
00:14:54,453 --> 00:14:55,703
ואתה דואג לעצמך.
211
00:14:56,287 --> 00:14:59,287
ביום ראשון אדליק נר,
דייק כמו שעון.
212
00:14:59,370 --> 00:15:00,537
תודה לך.
213
00:15:02,870 --> 00:15:05,745
האם עברו עשר שנים
באים לכאן לדבר עם כולם?
214
00:15:05,912 --> 00:15:07,287
מדי פעם, כן.
215
00:15:07,370 --> 00:15:09,578
מְאָרֵחַ.
ומה עם המשטרה?
216
00:15:10,370 --> 00:15:12,203
אחי, אתה אידיוט.
217
00:15:12,287 --> 00:15:13,620
לעזאזל, אני רק שואל.
218
00:15:13,703 --> 00:15:17,495
אתה חושב שהשוטרים יעברו
עשר שנים מחפשים זונה?
219
00:15:17,953 --> 00:15:19,495
אין כוונה להעליב.
220
00:15:22,245 --> 00:15:26,787
זו אחת התמונות האחרונות
שעשינו לו לפני שיצא.
221
00:15:28,245 --> 00:15:29,620
עכשיו זה יהיה אחרת.
222
00:15:30,787 --> 00:15:32,412
הוא בן 24,
223
00:15:32,787 --> 00:15:37,078
התסרוקת או השם שלך ישתנו.
אנחנו לא יודעים.
224
00:15:37,245 --> 00:15:38,287
האם הוא ברח?
225
00:15:39,912 --> 00:15:41,495
אז לא הייתי מאוד שמח.
226
00:15:41,662 --> 00:15:42,953
- סיארה...
- בסדר.
227
00:15:43,745 --> 00:15:46,745
זה לא היה. הייתי מאוד לא מרוצה.
228
00:15:47,328 --> 00:15:48,495
בגללך?
229
00:15:50,203 --> 00:15:52,995
בגללי, אמא שלו, החיים שלו...
230
00:15:54,787 --> 00:15:56,245
הוא התחיל לצרוך.
231
00:15:57,495 --> 00:16:00,287
הוא הסתבך,
הוא גנב וכאלה.
232
00:16:01,037 --> 00:16:02,370
לא ידענו מה לעשות.
233
00:16:02,453 --> 00:16:05,495
בית הספר ניסה,
דיברנו עם יועצים, רופאים...
234
00:16:10,203 --> 00:16:12,078
חובתנו הייתה לעזור לה.
235
00:16:12,870 --> 00:16:14,120
תבין את זה.
236
00:16:15,870 --> 00:16:17,245
רק זה ותו לא.
237
00:16:17,912 --> 00:16:18,995
אֲבָל...
238
00:16:22,495 --> 00:16:23,787
ובכן, הוא עזב.
239
00:16:25,537 --> 00:16:28,787
מאוחר יותר למדנו
מי מכר את הטלפון הנייד באיביי,
240
00:16:28,870 --> 00:16:31,287
המחשב הנייד שלו, כל מה שהיה בעל ערך.
241
00:16:31,370 --> 00:16:33,662
הוא נשא כ-400 פאונד כשעזב.
242
00:16:33,745 --> 00:16:37,495
ובכן, מה עם כל החרא הזה של CSI?
DNA וזה?
243
00:16:37,662 --> 00:16:38,662
כֵּן.
244
00:16:39,287 --> 00:16:42,162
היו כמה רמזים,
אבל הם אף פעם לא מובילים לשום דבר.
245
00:16:43,203 --> 00:16:44,703
אתה חושב שהיא עדיין בחיים?
246
00:16:46,453 --> 00:16:48,203
אין סיבה לחשוב אחרת.
247
00:16:49,828 --> 00:16:53,412
אם כן,
זה נראה כאילו היא לא רוצה להימצא.
248
00:16:54,162 --> 00:16:58,037
נראה טוב, אבל איזה אבא אהיה?
אם אפסיק לחפש אותה?
249
00:16:58,203 --> 00:16:59,953
איזה מין אבא היית?
250
00:17:00,995 --> 00:17:03,328
פגעת בה? זיינת אותה?
251
00:17:03,495 --> 00:17:05,162
- די.
- אתה אחד מאלה?
252
00:17:05,328 --> 00:17:06,370
אתה מעוות.
253
00:17:10,662 --> 00:17:11,870
מעולם לא ראיתי אותה.
254
00:17:14,578 --> 00:17:16,037
כן, גם אני לא.
255
00:17:18,037 --> 00:17:20,828
– אני אשאל ונתלה את השלט.
תודה לך.
256
00:17:21,662 --> 00:17:24,370
- ג'ון, אין צורך...
- הו, לא, לא. לִיטוֹל.
257
00:17:25,120 --> 00:17:26,537
למקרה שאתה צריך משהו.
258
00:17:32,537 --> 00:17:34,578
אני מקווה שלא אראה אותך בקרוב.
- כבר.
259
00:17:35,328 --> 00:17:36,578
גם אני.
260
00:17:39,203 --> 00:17:40,745
תודה לך, בלה.
261
00:18:10,162 --> 00:18:11,870
זה נהדר שחזרת, ג'ון.
262
00:18:11,953 --> 00:18:13,912
- כמו בימים עברו.
- כן.
263
00:18:13,995 --> 00:18:15,787
אני מציג לך את הקולגות שלי.
264
00:18:16,453 --> 00:18:18,537
הם אנשים טובים, אתה תראה.
265
00:18:18,953 --> 00:18:21,245
חבר'ה, זה ג'ון, הניצוץ החדש.
266
00:18:21,328 --> 00:18:22,370
- שלום.
- תענוג.
267
00:18:25,870 --> 00:18:27,370
הקפה!
268
00:18:27,453 --> 00:18:28,703
תודה, מארק.
269
00:18:28,870 --> 00:18:30,995
- קפוצ'ינו, שני סוכרים?
- כן.
270
00:18:31,078 --> 00:18:32,245
תודה רבה לך.
271
00:18:33,037 --> 00:18:36,037
יש גם בראוני בתיק,
אם בא לך.
272
00:18:36,120 --> 00:18:38,828
- אני לא בסדר.
- אתה שומר על הקו, ג'ון?
273
00:18:38,912 --> 00:18:39,870
כֵּן.
274
00:18:41,245 --> 00:18:43,037
שלום, מותק.
איך עובר היום?
275
00:18:43,578 --> 00:18:44,495
לֹא.
276
00:18:44,662 --> 00:18:47,370
בדיוק כמו פעם, כן, טוב.
ואתה?
277
00:18:47,828 --> 00:18:49,787
הוא תופס אותך על הביצים.
278
00:18:50,620 --> 00:18:52,037
לעזאזל, זו היא.
279
00:18:53,120 --> 00:18:54,953
אני חייב ללכת להביא את הילדים.
280
00:18:56,287 --> 00:18:57,828
בְּסֵדֶר.
אני הולך לענות, הא?
281
00:18:57,912 --> 00:19:00,245
- לך תתעורר.
- בסדר. בסדר, מגניב.
282
00:19:01,995 --> 00:19:03,370
שלום, מותק? כֵּן.
283
00:19:03,453 --> 00:19:05,328
לא, תקשיב, אני הולך לשם.
284
00:19:05,412 --> 00:19:09,495
הסימן הזה על המצח שלו...
הכל הגיוני.
285
00:19:20,287 --> 00:19:22,412
האדם שאתה מתקשר אליו
אינו זמין.
286
00:19:22,495 --> 00:19:24,662
השאר הודעה לאחר האות.
287
00:19:25,287 --> 00:19:29,245
שלום, מותק, זה אני.
תשמע, השעה כמעט ארבע.
288
00:19:30,745 --> 00:19:32,203
רציתי לדעת אם אתה בסדר.
289
00:19:38,703 --> 00:19:39,953
- נתראה מחר.
- כן.
290
00:19:40,453 --> 00:19:43,245
תביא את הרכבת של חבר שלך.
אני אסתכל על זה.
291
00:19:43,328 --> 00:19:44,745
תודה לך, ג'ון.
- אתה מוזמן.
292
00:19:44,828 --> 00:19:45,995
- היזהר.
תודה לך.
293
00:19:46,078 --> 00:19:48,745
היי, מרי, אני הולך הביתה.
תתקשר אליי, בסדר?
294
00:19:51,203 --> 00:19:53,328
האדם שאתה מתקשר אליו
אינו זמין.
295
00:19:53,412 --> 00:19:55,537
השאר הודעה לאחר האות.
296
00:19:57,662 --> 00:19:59,828
האדם שאתה מתקשר אליו
אינו זמין.
297
00:19:59,912 --> 00:20:02,037
השאר הודעה לאחר האות.
298
00:20:04,870 --> 00:20:06,703
-מרי?
- ג'ון!
299
00:20:08,995 --> 00:20:10,745
- ג'ון!
- כיבית את הטלפון הנייד שלך.
300
00:20:10,912 --> 00:20:12,995
- שתוק. לִשְׁתוֹק.
- מה קורה?
301
00:20:14,078 --> 00:20:15,412
ג'ון.
302
00:20:21,245 --> 00:20:22,495
זה כאן.
303
00:20:23,787 --> 00:20:24,870
מי כאן?
304
00:20:27,078 --> 00:20:28,203
קלייר.
305
00:20:29,412 --> 00:20:32,245
-מרי, קדימה
לא, ג'ון, תקשיב לי, תקשיב לי.
306
00:20:33,245 --> 00:20:34,912
-הוא חזר הביתה.
- די.
307
00:20:36,287 --> 00:20:37,370
לֹא.
308
00:20:37,537 --> 00:20:39,495
- אתה לא מקשיב לי.
- די!
309
00:20:39,662 --> 00:20:42,245
ג'ון, זה קרה.
סוף סוף זה קרה. זה היום.
310
00:20:42,412 --> 00:20:43,745
זה היום. האם...
311
00:20:45,078 --> 00:20:46,203
זה עכשיו.
312
00:20:50,037 --> 00:20:51,995
אני מצטער שלא התקשרתי אליך,
313
00:20:53,745 --> 00:20:55,412
אבל הוא חיכה לי.
314
00:20:56,203 --> 00:20:57,578
זה היה בדלת.
315
00:21:00,578 --> 00:21:01,995
ג'ון.
316
00:21:02,078 --> 00:21:03,078
יָקָר.
317
00:21:04,495 --> 00:21:06,870
אני רוצה לראות אותה.
- לא, כן, אבל רגע.
318
00:21:06,953 --> 00:21:07,953
ג'ון!
319
00:21:08,370 --> 00:21:10,745
לִנְשׁוֹם. מותק, תנשום.
320
00:21:10,912 --> 00:21:13,912
- לנשום. מותק, תנשום.
- אני לא יכול לנשום.
321
00:21:13,995 --> 00:21:15,495
בוא, שב.
322
00:21:15,662 --> 00:21:17,745
לנשום החוצה ולנשום פנימה. לְהִתִיַשֵׁב.
323
00:21:18,578 --> 00:21:19,953
לְהִתִיַשֵׁב.
324
00:21:20,037 --> 00:21:22,912
עכשיו תנשום, תנשום.
פִּנָה. פִּנָה.
325
00:21:23,078 --> 00:21:25,037
כְּבָר. כלומר.
326
00:21:25,120 --> 00:21:26,662
כלומר. זהו, טוב.
327
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
לִנְשׁוֹם.
328
00:21:27,995 --> 00:21:30,037
נשום עמוק, לאט.
329
00:21:30,412 --> 00:21:32,703
- זה ההלם.
ראיתי אותה.
330
00:21:32,787 --> 00:21:34,120
כֵּן.
331
00:21:34,287 --> 00:21:35,995
יש הרבה דברים להגיד.
332
00:21:36,078 --> 00:21:38,620
יש כל כך הרבה שאלות...
333
00:21:39,953 --> 00:21:42,328
אבל לעת עתה, יקירי,
334
00:21:43,078 --> 00:21:44,495
לְפִי שָׁעָה,
335
00:21:44,870 --> 00:21:49,120
פשוט... תיכנסי ותראי אותה.
336
00:21:49,203 --> 00:21:50,245
- בסדר.
- כן?
337
00:21:50,328 --> 00:21:52,328
- כן.
- טוב.
338
00:21:53,370 --> 00:21:54,453
- כן.
- טוב מאוד.
339
00:21:54,537 --> 00:21:55,787
- טוב מאוד.
- בסדר.
340
00:21:56,328 --> 00:21:58,578
- קדימה.
- רגע אחד. למה עכשיו?
341
00:22:01,578 --> 00:22:04,453
הוא יספר לנו.
הוא יספר לנו הכל.
342
00:22:04,787 --> 00:22:07,537
אבל תן לזה קצת זמן.
343
00:22:07,620 --> 00:22:09,287
- בסדר.
- טוב.
344
00:22:09,370 --> 00:22:11,162
כן תקשיב לי. קדימה.
345
00:22:14,662 --> 00:22:17,578
אני יודע. מותק, מותק.
346
00:22:17,662 --> 00:22:19,328
מותק, אני יודע.
347
00:22:20,537 --> 00:22:23,453
אני יודע! אני יודע! אני יודע!
348
00:22:24,828 --> 00:22:26,870
- קדימה. אתה בסדר?
- כן, כן.
349
00:22:33,412 --> 00:22:34,995
האם אתה מוכן?
350
00:22:35,078 --> 00:22:36,078
- כן?
- כן.
351
00:22:57,328 --> 00:22:58,495
ג'ון?
352
00:23:10,120 --> 00:23:11,203
שלום.
353
00:23:13,828 --> 00:23:14,995
ג'ון?
354
00:23:17,495 --> 00:23:18,912
תגיד משהו.
355
00:23:21,537 --> 00:23:22,537
ג'ון.
356
00:23:24,203 --> 00:23:25,287
אני מצטער.
357
00:23:26,453 --> 00:23:27,953
אני לא יודע איך לעשות את זה.
358
00:23:30,370 --> 00:23:32,328
זה היה רעיון גרוע, כדאי שאלך.
359
00:23:32,912 --> 00:23:34,662
לא, לא, לא...
360
00:23:35,328 --> 00:23:36,537
לֹא.
361
00:23:52,120 --> 00:23:53,287
ג'ון!
362
00:24:06,328 --> 00:24:07,620
ג'ון?
363
00:24:08,453 --> 00:24:09,787
הו, אמא.
364
00:24:10,203 --> 00:24:11,870
תודה לאל.
365
00:24:12,578 --> 00:24:13,912
חשבתי...
366
00:24:14,870 --> 00:24:17,537
לא, לא... תודה לאל.
367
00:24:17,953 --> 00:24:19,245
האם הוא עדיין כאן?
368
00:24:22,162 --> 00:24:23,287
לֹא.
369
00:24:24,037 --> 00:24:25,287
לֹא.
370
00:24:27,953 --> 00:24:29,120
אני מצטער.
371
00:24:30,245 --> 00:24:32,828
הייתי צריך להזהיר אותך.
בתקווה...
372
00:24:34,370 --> 00:24:36,245
גם אני לא ציפיתי לזה.
373
00:24:37,370 --> 00:24:38,537
אבל ג'ון...
374
00:24:39,745 --> 00:24:43,203
ג'ון, הוא חזר הביתה.
375
00:24:45,495 --> 00:24:49,037
ואני חשבתי על זה.
אנחנו לא צריכים ללחוץ עליה.
376
00:24:49,120 --> 00:24:50,537
אנחנו לא צריכים ללחוץ עליה.
377
00:24:51,245 --> 00:24:54,537
לא משנה מה קרה לו,
מה שאתה צריך...
378
00:24:56,495 --> 00:24:57,912
אנחנו נהיה כאן.
379
00:24:58,870 --> 00:25:00,120
בקצב שלך.
380
00:25:02,703 --> 00:25:04,328
אנחנו חייבים לתת לו מקום.
381
00:25:04,995 --> 00:25:06,453
אנחנו לא יכולים לרוץ
382
00:25:06,620 --> 00:25:08,995
ואנחנו לא הולכים לעשות את אותן טעויות.
383
00:25:10,412 --> 00:25:11,578
זאת לא היא.
384
00:25:13,953 --> 00:25:15,078
הו, מותק.
385
00:25:16,453 --> 00:25:18,703
בהתחלה גם אני לא האמנתי.
386
00:25:19,120 --> 00:25:21,078
יש הרבה מה לקחת...
387
00:25:23,495 --> 00:25:25,495
וזה שונה...
388
00:25:26,703 --> 00:25:29,495
כַּמוּבָן.
למה ציפית?
389
00:25:30,703 --> 00:25:35,745
אני... אני לא מזהה אותה.
390
00:25:45,370 --> 00:25:47,328
את צריכה לנוח, מותק.
391
00:25:49,870 --> 00:25:50,995
קדימה.
392
00:25:52,620 --> 00:25:53,953
קדימה, אני אלווה אותך.
393
00:26:51,328 --> 00:26:52,412
אה!
394
00:26:52,578 --> 00:26:53,478
שלום.
395
00:26:54,162 --> 00:26:55,453
נתתי לך לישון.
396
00:26:56,120 --> 00:26:57,453
אתה נראה כמו אדם מת.
397
00:26:58,120 --> 00:27:00,412
זה טוב. זה מתאים לך.
398
00:27:01,620 --> 00:27:02,787
הכנתי תה.
399
00:27:03,287 --> 00:27:04,537
מה זה כל זה?
400
00:27:06,912 --> 00:27:08,703
אני יודע, זה אבסורד, נכון?
401
00:27:09,162 --> 00:27:10,995
לחמניות, עוגה...
402
00:27:11,787 --> 00:27:13,203
אני המום.
403
00:27:17,578 --> 00:27:18,828
מה הוא אמר?
404
00:27:20,370 --> 00:27:23,745
כשראית אותה, מה היא אמרה?
405
00:27:25,662 --> 00:27:26,787
טוֹב...
406
00:27:28,787 --> 00:27:29,912
הוא לא אמר כלום.
407
00:27:30,870 --> 00:27:32,995
היא ישבה בכניסה.
408
00:27:33,078 --> 00:27:36,037
כאילו הוא השאיר את המפתחות.
409
00:27:38,078 --> 00:27:40,787
זה היה כל כך יומיומי...
410
00:27:42,078 --> 00:27:46,453
אבל אז היא קמה ואני הסתכלתי עליה טוב.
411
00:27:48,578 --> 00:27:51,995
וחשבתי... אני עומד להתעלף, אתה יודע?
412
00:27:52,078 --> 00:27:54,578
חשבתי שאני מדמיינת את זה.
413
00:27:55,953 --> 00:27:58,578
אבל היה לו את המבט הזה.
414
00:28:03,787 --> 00:28:06,203
היה לו אותו מראה כמו קודם
415
00:28:07,287 --> 00:28:08,912
כשרציתי לבקש סליחה.
416
00:28:10,703 --> 00:28:11,870
אותם פרצוף.
417
00:28:15,370 --> 00:28:17,870
ואז נכנסנו והתיישבנו.
418
00:28:17,953 --> 00:28:18,953
מרי, מרי.
419
00:28:19,120 --> 00:28:20,453
הוא היה חייב לומר משהו.
420
00:28:21,162 --> 00:28:22,287
בְּסֵדֶר?
421
00:28:22,662 --> 00:28:24,370
איפה זה היה, מה קרה.
422
00:28:24,453 --> 00:28:26,412
עברו עשר שנים, מרי.
עשר שנים.
423
00:28:27,245 --> 00:28:30,037
כן, אבל אתה לא סופר עשר שנים
תוך עשר דקות.
424
00:28:30,203 --> 00:28:31,495
הוא היה חייב לומר משהו.
425
00:28:32,495 --> 00:28:34,412
לא רצית להסביר כלום?
426
00:28:37,162 --> 00:28:39,203
היא ביקשה ממני לסלוח לה, ג'ון.
427
00:28:40,495 --> 00:28:44,370
היא בכתה וביקשה ממני לסלוח לה.
428
00:28:45,870 --> 00:28:50,037
אבא, אמא, קלייר
429
00:29:40,162 --> 00:29:41,787
- אני לא יודע איך זה יהיה.
- כבר.
430
00:29:41,870 --> 00:29:43,912
זה לימון.
431
00:29:45,412 --> 00:29:47,120
- האם אתה עדיין אוהב אותו?
- כן, כן.
432
00:29:47,203 --> 00:29:48,328
כֵּן?
433
00:29:50,578 --> 00:29:54,162
ויש גם ריבה
434
00:29:55,745 --> 00:29:58,370
עבור הלחמניות.
435
00:30:01,162 --> 00:30:03,662
- עשית יותר מדי צרות.
- לא.
436
00:30:04,370 --> 00:30:05,412
זה לא עניין גדול.
437
00:30:07,953 --> 00:30:09,620
אני עוזר לך. לְחַרְבֵּן!
438
00:30:09,703 --> 00:30:11,037
סליחה, סליחה.
439
00:30:11,662 --> 00:30:14,745
- סליחה.
- אל תדאג.
440
00:30:14,828 --> 00:30:16,037
רגע אחד.
441
00:30:16,203 --> 00:30:17,412
אני מצטער.
442
00:30:17,495 --> 00:30:20,453
מותק, זה בסדר.
443
00:30:22,037 --> 00:30:23,245
שָׁקֶט.
444
00:30:23,870 --> 00:30:28,245
האם תרצה חתיכת עוגת לימון?
האהוב עליך. ובכן, נכון?
445
00:30:28,328 --> 00:30:30,120
- לא יודע.
- כן, פנומנלי.
446
00:30:30,287 --> 00:30:32,412
תעביר לי את הצלחת. כלומר.
447
00:30:38,037 --> 00:30:39,703
הו, מותק.
448
00:30:49,703 --> 00:30:51,953
לָבוֹא. אנחנו אוכלים עוגה.
449
00:30:56,578 --> 00:30:57,787
הכל הולך טוב.
450
00:31:04,245 --> 00:31:05,245
כֵּן.
451
00:31:14,203 --> 00:31:15,870
תודה לך.
- בשבילך.
452
00:31:17,578 --> 00:31:18,620
ובשבילך.
453
00:31:30,370 --> 00:31:32,245
סליחה, אתה...?
454
00:31:32,828 --> 00:31:33,828
אין מה להגיד?
455
00:31:33,995 --> 00:31:35,120
ג'ון.
456
00:31:35,828 --> 00:31:37,453
זה לא הכרחי.
457
00:31:37,620 --> 00:31:40,662
עשר שנים
ואתה יושב כאן ושותה עוגה ותה.
458
00:31:40,828 --> 00:31:42,787
- אל תשים לב אליו.
- אין בעיה.
459
00:31:42,870 --> 00:31:43,953
אה, נכון?
460
00:31:44,537 --> 00:31:48,203
אין זכר ממך.
אף מילה ועכשיו...
461
00:31:48,287 --> 00:31:49,537
ג'ון, בבקשה.
462
00:31:50,120 --> 00:31:51,745
מצטער מאוד.
463
00:31:54,162 --> 00:31:55,870
זה... אני...
464
00:31:57,995 --> 00:32:00,162
תמיד חשבתי עליך.
465
00:32:01,245 --> 00:32:04,537
דמיינתי
הרגע הזה פעמים רבות.
466
00:32:04,870 --> 00:32:09,287
אבל אחרי מה שעשיתי
אני מבין שאתה לא רוצה אותי כאן.
467
00:32:09,370 --> 00:32:10,620
הו, לא, לא.
468
00:32:15,328 --> 00:32:17,870
לאן הלכת כשירדת מהרכבת?
469
00:32:17,953 --> 00:32:19,578
- ג'ון, לא.
- איפה גרת?
470
00:32:19,662 --> 00:32:22,870
מה עשית?
בגיל 14 וכמה מאות קילוגרמים.
471
00:32:23,037 --> 00:32:25,287
- די!
- איך הסתדרת?
472
00:32:25,787 --> 00:32:29,703
בלי שום זכר ממך בשום מקום.
אין זכר!
473
00:32:29,870 --> 00:32:32,412
אין הקלטות או עדים.
שׁוּם דָבָר!
474
00:32:32,578 --> 00:32:34,120
תעזוב אותה בשקט!
475
00:32:41,328 --> 00:32:42,328
העניין הוא...
476
00:32:43,537 --> 00:32:45,870
אנחנו לא צריכים לעשות הכל עכשיו.
477
00:32:51,453 --> 00:32:52,745
מה אתה רוצה?
478
00:32:55,245 --> 00:32:56,703
רק תסביר את עצמי.
479
00:32:59,953 --> 00:33:02,953
ותבקשי את סליחתך.
480
00:33:05,495 --> 00:33:06,745
אנחנו סולחים לך.
481
00:33:11,287 --> 00:33:12,578
אנחנו סולחים לך.
482
00:33:30,995 --> 00:33:32,203
קלייר!
483
00:33:32,370 --> 00:33:34,620
קלייר, מה היה לך?
484
00:33:34,787 --> 00:33:36,953
לא יודע!
אבל הוא כמעט מחוסר הכרה.
485
00:33:37,037 --> 00:33:38,870
- מה היה לך?
- כן בבקשה.
486
00:33:38,953 --> 00:33:40,912
- כן, תודה.
- קלייר!
487
00:33:41,620 --> 00:33:43,703
- הם באים.
הו, תודה לאל.
488
00:33:44,162 --> 00:33:45,787
תתעורר, יקירי.
489
00:33:45,953 --> 00:33:48,370
- קלייר... קלייר?
ג'ון, פשוט... קלייר.
490
00:33:48,870 --> 00:33:50,203
קלייר!
491
00:33:51,870 --> 00:33:53,203
תודה לאל.
492
00:33:53,745 --> 00:33:54,912
תודה לאל.
493
00:33:54,995 --> 00:33:58,203
- אל תירדם, יקירי...
- איך יכולת להיות כל כך טיפש?
494
00:33:58,287 --> 00:34:01,912
- יקר...
- אתה טיפש וכפוי טובה!
495
00:34:02,078 --> 00:34:03,037
ג'ון!
496
00:34:04,245 --> 00:34:05,495
ג'ון?
497
00:34:07,995 --> 00:34:09,120
ג'ון.
498
00:34:11,787 --> 00:34:13,370
הוא רוצה לראות את החדר שלו.
499
00:34:26,412 --> 00:34:29,078
לא. אל תגיד את זה.
500
00:34:30,995 --> 00:34:33,162
ובכן הבית ישן,
501
00:34:33,328 --> 00:34:36,495
זה יכול להשתמש בשכבת צבע.
502
00:34:36,578 --> 00:34:37,953
לא לא. זה מושלם.
503
00:34:41,412 --> 00:34:42,662
טוֹב...
504
00:35:45,370 --> 00:35:46,578
קלייר.
505
00:35:56,662 --> 00:35:57,953
אתה הולך להיות שם הרבה?
506
00:35:59,662 --> 00:36:02,245
לא. רק דקה.
507
00:36:05,578 --> 00:36:06,745
זה אותו דבר.
508
00:36:31,287 --> 00:36:33,120
ובכן, יש לך כבר דירה?
509
00:36:33,203 --> 00:36:34,370
כן, כן.
510
00:36:34,745 --> 00:36:37,745
זה לא הרבה,
אבל זו הפעם הראשונה שאני גר לבד.
511
00:36:38,203 --> 00:36:39,287
אה.
512
00:36:42,828 --> 00:36:45,787
אולי כדאי ש...
- היה לי חבר.
513
00:36:47,620 --> 00:36:48,787
כשעזבתי.
514
00:36:51,287 --> 00:36:52,787
חשבתי שהוא אוהב אותי.
515
00:36:53,203 --> 00:36:56,870
זה מה שהוא אמר לי.
הוא אמר שהוא... ידאג לי.
516
00:36:58,537 --> 00:36:59,912
אתה יכול להיות מאוד טיפש.
517
00:37:04,245 --> 00:37:07,287
הוא היה הגמל שלי.
518
00:37:10,578 --> 00:37:11,953
ואז...
519
00:37:13,787 --> 00:37:15,870
- ובכן...
- אתה לא צריך לספר את זה.
520
00:37:16,037 --> 00:37:18,870
לא לא. אני רוצה לספר את זה.
מגיע לך לדעת את זה.
521
00:37:21,120 --> 00:37:22,745
כעסתי מאוד,
522
00:37:23,912 --> 00:37:27,078
אני כבר לא זוכר למה.
523
00:37:28,287 --> 00:37:29,537
אתה לא זוכר?
524
00:37:30,828 --> 00:37:32,328
לא עשית שום דבר רע.
525
00:37:33,787 --> 00:37:37,162
זה הייתי אני. הכל באשמתי.
526
00:37:39,912 --> 00:37:41,287
היית ילדה.
527
00:37:41,453 --> 00:37:46,162
לא, הייתי מבוגר מספיק כדי לדעת מה קורה.
טוב ומה לא, אבל לא היה אכפת לי.
528
00:37:49,037 --> 00:37:50,453
והאם זה היה בגלל זה?
529
00:37:51,162 --> 00:37:53,578
- היית איתו כל הזמן הזה?
-ג'ון.
530
00:37:53,662 --> 00:37:56,120
לא, הייתי איתו כמה שנים.
531
00:37:56,745 --> 00:38:00,787
היה קשה לעזוב.
אבל... הצלחתי, ברחתי.
532
00:38:01,412 --> 00:38:02,953
למה לא חזרת הביתה?
533
00:38:05,912 --> 00:38:07,745
הייתי נבוך.
534
00:38:11,037 --> 00:38:13,620
אבא, הייתי נבוך.
535
00:38:14,578 --> 00:38:15,870
יָקָר.
536
00:38:17,787 --> 00:38:19,078
אני יודע.
537
00:38:19,453 --> 00:38:20,953
אני מצטער.
538
00:38:23,245 --> 00:38:24,620
זה כבר קרה.
539
00:38:25,495 --> 00:38:26,912
זה נגמר.
540
00:38:27,078 --> 00:38:28,370
אבא, תעזור לי.
541
00:38:32,203 --> 00:38:33,912
סלח לי, בבקשה.
542
00:38:49,245 --> 00:38:51,578
וכאשר עזבת את האיש הזה,
543
00:38:52,537 --> 00:38:53,787
מה עשית
544
00:38:55,870 --> 00:38:58,120
יכול להיות שזה לא הזמן
לדבר על זה.
545
00:38:58,203 --> 00:38:59,453
כמובן שלא.
546
00:39:01,537 --> 00:39:03,495
עכשיו אני עובד במשרה מלאה.
547
00:39:04,203 --> 00:39:05,412
כֵּן?
548
00:39:06,162 --> 00:39:09,203
כן, עברו כמה שנים, נכון?
549
00:39:11,120 --> 00:39:13,037
וכמובן, שמו אותי עם ג'נט.
550
00:39:15,745 --> 00:39:17,120
אתה זוכר את ג'נט?
551
00:39:18,287 --> 00:39:20,120
גברת הודג'. מָנָה רִאשׁוֹנָה.
552
00:39:21,662 --> 00:39:22,995
לא יכולת לסבול אותה.
553
00:39:24,037 --> 00:39:27,662
אה כן. כְּבָר.
לא ידעתי שקוראים לה ג'נט.
554
00:39:29,453 --> 00:39:30,995
והוא ממשיך עם הרכבות.
555
00:39:31,162 --> 00:39:32,287
מְעוּלֶה.
556
00:39:33,495 --> 00:39:36,453
אהבתי ללכת למחסן
לראות אותך עובד.
557
00:39:37,328 --> 00:39:39,037
- אתה רוצה עוד ברוקולי?
- אה כן?
558
00:39:39,203 --> 00:39:40,162
זֶה?
559
00:39:41,120 --> 00:39:43,287
אמרת שרכבות משעממות.
560
00:39:44,912 --> 00:39:46,828
זה יהיה רק כדי לעצבן אותך.
561
00:39:49,787 --> 00:39:51,912
אנחנו צריכים לעשות בדיקת DNA.
562
00:39:52,078 --> 00:39:53,537
-ג'ון.
- אם הוא מי שהוא אומר...
563
00:39:53,703 --> 00:39:56,245
- למען אהבת ה'!
- יכול להיות שאתה צודק.
564
00:39:56,412 --> 00:39:59,578
- כבר שמעת את זה.
- למה שלא נהנה מזה בשלום?
565
00:39:59,745 --> 00:40:03,370
בלי העיתונאים בחוץ,
רודף אחרינו ללא הרף.
566
00:40:03,453 --> 00:40:07,245
מה אתה רוצה? סמים?
כֶּסֶף? יש לך בעיות?
567
00:40:07,412 --> 00:40:10,412
- לא, אני...
-מה יש לנו שהיא אולי תרצה?
568
00:40:10,578 --> 00:40:12,453
אנחנו אף אחד.
אנחנו כלום.
569
00:40:12,537 --> 00:40:14,995
למה שמישהו ירצה אותנו
אם לא הייתי צריך?
570
00:40:15,162 --> 00:40:17,120
אנחנו צריכים הוכחה.
אני חייב ללכת.
571
00:40:17,287 --> 00:40:18,787
לא, אתה לא זז מכאן.
572
00:40:18,953 --> 00:40:21,245
-ג'ון...
- מה עשינו ליום הולדתך התשיעי?
573
00:40:21,412 --> 00:40:23,620
- אתה לא חייב לענות.
- הוא לא יודע.
574
00:40:23,787 --> 00:40:25,828
- מה העניין?
- אתה לא יודע, נכון?
575
00:40:26,745 --> 00:40:29,328
התשיעי. זו הייתה מסיבה?
576
00:40:29,412 --> 00:40:30,745
לא, סליחה, זיכרון.
577
00:40:30,912 --> 00:40:33,703
- שליו. אתה לא חייב לענות.
- אתה לא יכול.
578
00:40:33,870 --> 00:40:36,120
למה שלא תשאיר אותה לבד?
חכה.
579
00:40:36,828 --> 00:40:39,745
האם הייתה הפעם ההיא שנסענו ללונדון?
580
00:40:43,412 --> 00:40:44,870
מלך האריות, נכון?
581
00:40:48,162 --> 00:40:51,412
כֵּן!
כן, היית אובססיבי לסרט הזה.
582
00:40:51,495 --> 00:40:56,537
כן, רצית לקחת אותי כשהייתי בן עשר,
משהו מיוחד ללכת לשתי דמויות,
583
00:40:56,620 --> 00:41:00,287
אבל התחננתי אליך
והלכנו לווסט אנד.
584
00:41:00,662 --> 00:41:02,495
כן, כן. ראינו את העבודה
585
00:41:02,662 --> 00:41:04,662
ואז הלכנו לסינית לארוחת ערב.
586
00:41:04,828 --> 00:41:05,728
אתה זוכר?
587
00:41:09,120 --> 00:41:11,370
מה אמרת לי במסעדה?
588
00:41:13,453 --> 00:41:14,912
אה, אה...
589
00:41:14,995 --> 00:41:17,537
רציתי לחזור למחרת,
590
00:41:17,620 --> 00:41:19,912
אבל אמרת שהכרטיסים
הם עולים 70 פאונד.
591
00:41:20,078 --> 00:41:21,120
אָנָא.
592
00:41:21,870 --> 00:41:25,912
כן, והכנתי עוגה,
הלכנו הביתה ואכלנו את זה.
593
00:41:25,995 --> 00:41:27,745
עוגת לימון.
594
00:41:28,453 --> 00:41:31,412
כן, ציפוי.
מילוי חמאה.
595
00:41:31,578 --> 00:41:34,328
כן, האהוב עליי.
זה היה יום הולדת נהדר.
596
00:41:36,787 --> 00:41:39,870
תַחֲנַת מִשׁטָרָה
597
00:41:49,287 --> 00:41:50,537
לעזאזל, אבא!
598
00:41:55,203 --> 00:41:56,578
מלך האריות, נכון?
599
00:42:17,037 --> 00:42:18,120
מרי?
600
00:42:19,078 --> 00:42:20,412
לאן נעלמת?
601
00:42:21,328 --> 00:42:22,495
לשום מקום.
602
00:42:24,078 --> 00:42:25,245
אני נהגתי.
603
00:42:26,703 --> 00:42:27,870
מרי, אנחנו חייבים...
604
00:42:30,453 --> 00:42:31,787
מה עשית?
605
00:42:31,870 --> 00:42:34,370
מה שהיינו צריכים לעשות מזמן.
606
00:42:35,995 --> 00:42:38,287
לא, לא, לא, לא.
607
00:42:38,453 --> 00:42:39,703
- זה מטורף.
-ג'ון.
608
00:42:39,870 --> 00:42:41,203
זאת לא היא!
609
00:42:42,953 --> 00:42:43,953
אֲבָל...
610
00:42:44,787 --> 00:42:48,703
אני חושב שהוא יודע עליה הכל.
611
00:42:48,787 --> 00:42:52,162
מאיתנו.
אני לא יודע איך, אני לא יודע למה.
612
00:42:52,328 --> 00:42:54,912
- מה שהוא עושה הוא סוטה. זה אכזרי!
- לא.
613
00:42:54,995 --> 00:42:56,787
מרי, מרי, מרי...
614
00:42:58,537 --> 00:42:59,953
אני חושב שהוא פגש אותה.
615
00:43:00,787 --> 00:43:04,495
הוא פגש את הבת שלנו.
אולי אתה יודע איפה זה.
616
00:43:04,662 --> 00:43:08,412
אני יודע איפה זה.
לראשונה מזה הרבה זמן.
617
00:43:08,495 --> 00:43:12,203
מרי, אני יודע שאת רוצה את זה
יותר מכל דבר בעולם, אבל...
618
00:43:13,745 --> 00:43:15,370
אתה בטוח מרגיש את זה.
619
00:43:16,537 --> 00:43:18,495
אתה מרגיש שמשהו לא מסתדר.
620
00:43:18,662 --> 00:43:20,203
אל תגיד לי מה אני מרגיש.
621
00:43:20,370 --> 00:43:21,370
לֹא.
622
00:43:21,953 --> 00:43:26,037
במשך עשר שנים שמעתי רק:
"תישאר אופטימי.
623
00:43:26,495 --> 00:43:29,912
אתה חייב להאמין. אל תחכה.
אתה חייב למצוא שלווה".
624
00:43:30,537 --> 00:43:34,662
כבר עשר שנים, אמרו לי
מה אני צריך להרגיש, מה אני צריך לחשוב.
625
00:43:36,328 --> 00:43:37,662
ואת כל זה עשיתי.
626
00:43:39,037 --> 00:43:40,245
לא הייתה לי ברירה.
627
00:43:42,953 --> 00:43:44,953
לא היה לי במה להיאחז.
628
00:43:47,912 --> 00:43:49,162
היה לך אותי.
629
00:43:58,745 --> 00:44:00,203
הוא חזר, ג'ון.
630
00:44:01,870 --> 00:44:03,328
אם אתה אוהב את זה או לא.
631
00:44:10,120 --> 00:44:11,287
רכבות משעממות.
632
00:44:13,078 --> 00:44:14,328
קערת הסוכר.
633
00:44:14,495 --> 00:44:15,828
סליחה, אתה רוצה...?
634
00:44:15,995 --> 00:44:16,895
כָּאן.
635
00:44:17,037 --> 00:44:20,078
בסדר, אל תבלבל את זה...
636
00:44:20,870 --> 00:44:22,412
אל תלכלך את זה...
637
00:44:39,703 --> 00:44:40,870
לְחַרְבֵּן.
638
00:45:03,078 --> 00:45:04,912
חיברת את הכבלים לאחור.
639
00:45:05,078 --> 00:45:06,245
זֶה?
640
00:45:09,620 --> 00:45:11,162
לְחַרְבֵּן. מִצטַעֵר.
641
00:45:11,995 --> 00:45:13,287
מִצטַעֵר.
642
00:46:09,620 --> 00:46:10,995
שַׁקרָן.
643
00:46:12,453 --> 00:46:13,828
שַׁקרָן.
644
00:46:24,787 --> 00:46:26,245
הבנתי אותך.
645
00:46:28,078 --> 00:46:29,203
אני לא מרגיש את זה.
646
00:46:29,828 --> 00:46:31,203
לא, מותק. אני מצטער.
647
00:46:34,453 --> 00:46:36,995
- האם היה מזל?
- לא.
648
00:46:37,495 --> 00:46:40,078
אם זה בסדר איתך, אני אחזור עוד לילה.
649
00:46:40,162 --> 00:46:41,203
- כן, כן.
תודה לך.
650
00:46:41,287 --> 00:46:43,120
- אל תדאג.
- שלום. נתן, נכון?
651
00:46:43,287 --> 00:46:44,495
- כן.
- אה, כן. שלום.
652
00:46:44,578 --> 00:46:45,953
- איך הולך?
- טוב.
653
00:46:46,037 --> 00:46:48,203
היי, אכפת לך להסתכל על משהו?
654
00:46:48,662 --> 00:46:51,078
- מי זה?
- ראית אותה פעם?
655
00:46:51,162 --> 00:46:53,495
- לא חיפשת את בתך?
- כן.
656
00:46:53,578 --> 00:46:55,162
זו לא אותה בחורה.
657
00:46:55,578 --> 00:46:56,662
לא יודע.
658
00:46:56,828 --> 00:46:59,703
אבל אני חושב שהוא עדיין יודע משהו על קלייר,
של הבת שלי.
659
00:46:59,787 --> 00:47:01,995
- ומי זה?
ובכן, זה מה שאני שואל אותך.
660
00:47:02,078 --> 00:47:04,745
- אתה מכיר אותה?
-בכמה בנות אתה רוצה שנראה?
661
00:47:04,828 --> 00:47:06,120
כן, סוטה מזוין.
662
00:47:06,703 --> 00:47:09,620
האם אתה מצלם את כל הבנות?
מה הם מוצצים אותך?
663
00:47:10,578 --> 00:47:13,537
לא. תראה.
תסתכל.
664
00:47:13,703 --> 00:47:15,370
- אל תתקרב.
- בסדר, בסדר.
665
00:47:15,537 --> 00:47:17,287
תסתכל בבקשה.
666
00:47:19,662 --> 00:47:21,120
- אתה מכיר אותה!
תזדיין.
667
00:47:21,203 --> 00:47:24,703
- לא, רגע! תפסיק, בבקשה!
- אל תיגע בי!
668
00:47:25,245 --> 00:47:27,328
- מאיפה אתה מכיר אותה?
- התרחק!
669
00:47:27,412 --> 00:47:29,912
- צא מהדרך, לעזאזל!
- היא הבת שלי!
670
00:47:31,828 --> 00:47:33,120
תזיין את הבת שלך.
671
00:47:43,620 --> 00:47:44,953
מרי?
672
00:47:46,328 --> 00:47:48,703
מרי?
אני חייב לדבר איתך.
673
00:47:50,703 --> 00:47:51,870
מרי!
674
00:48:13,620 --> 00:48:15,037
שיער בלונדיני כהה.
675
00:48:15,120 --> 00:48:18,120
עיניים כחולות, תכלת
עם גוונים של ירוק.
676
00:48:19,245 --> 00:48:22,120
1.70 מ', מבנה גוף דק,
מידה 36 או 38...
677
00:48:23,828 --> 00:48:26,412
הוא טוב בספורט:
כדורגל, כדור רשת,
678
00:48:26,828 --> 00:48:28,370
מרוצים למרחקים ארוכים...
679
00:48:29,287 --> 00:48:31,162
קול טוב.
הוא אהב לשיר.
680
00:48:31,912 --> 00:48:33,537
הוא שר לפני שדיבר.
681
00:48:35,328 --> 00:48:36,662
עכשיו זה יהיה אחרת.
682
00:48:37,953 --> 00:48:39,787
בלתי מזוהה, כנראה.
683
00:48:40,870 --> 00:48:42,745
ובוודאי גם זה ישתנה.
684
00:48:44,495 --> 00:48:45,912
כולנו השתנו.
685
00:48:53,037 --> 00:48:55,828
לא, הוא עזב לפני.
קרוב המשפחה התקשר אליו.
686
00:48:57,078 --> 00:48:59,495
לחלק מאיתנו היו דברים לעשות אתמול.
687
00:49:01,120 --> 00:49:03,162
בוקר טוב, ג'ון.
- בוקר טוב.
688
00:49:03,245 --> 00:49:04,953
יש לי טנדר חדש.
689
00:49:05,703 --> 00:49:08,078
אספתי אותה אתמול. זה יפה.
690
00:49:08,578 --> 00:49:10,745
- כמה?
- 8000, 8500.
691
00:49:10,828 --> 00:49:12,328
- 8500?
- בסדר.
692
00:49:12,662 --> 00:49:14,495
בוא נראה, זה לא כזה נורא.
693
00:49:15,995 --> 00:49:17,787
- בסדר?
- אין מושג.
694
00:49:31,120 --> 00:49:32,495
קדימה, חבר'ה.
695
00:49:32,578 --> 00:49:34,162
קדימה, בוא נלך.
696
00:49:39,287 --> 00:49:40,537
ג'ון!
697
00:49:41,453 --> 00:49:43,287
- אנחנו נכנסים.
עכשיו אני הולך.
698
00:49:48,537 --> 00:49:49,828
שלום.
699
00:49:53,620 --> 00:49:55,953
עקבת אחרי.
700
00:49:59,620 --> 00:50:02,203
זה בסדר, אבל אנחנו צריכים לדבר.
701
00:50:03,578 --> 00:50:06,162
לא, עד שתעשה זאת
בדיקת ה-DNA.
702
00:50:08,495 --> 00:50:09,912
בְּסֵדֶר. זה הוגן.
703
00:50:11,078 --> 00:50:12,328
האם תעשה את זה?
704
00:50:14,120 --> 00:50:15,870
אם זה מה שאתה רוצה...
705
00:50:15,953 --> 00:50:18,245
אני יודע שהיא לא תאהב את זה,
706
00:50:19,662 --> 00:50:20,787
כל הפרסום.
707
00:50:20,953 --> 00:50:24,412
אבל אף פעם לא רציתי שזה יהיה
לבחור אחד מהשניים,
708
00:50:24,495 --> 00:50:25,745
אז אני אעשה את זה.
709
00:50:29,620 --> 00:50:31,370
הבאתי לך משהו.
זה לא עניין גדול.
710
00:50:31,537 --> 00:50:33,037
- לא.
בבקשה.
711
00:50:33,453 --> 00:50:35,287
- אני לא יכול לקבל את זה.
בבקשה.
712
00:50:42,328 --> 00:50:44,703
מעולם לא רציתי שתהיה אומלל.
713
00:51:40,120 --> 00:51:41,578
אני מת מרעב.
714
00:51:57,578 --> 00:51:58,828
לוֹמַר?
715
00:51:59,703 --> 00:52:00,745
שלום.
716
00:52:01,912 --> 00:52:04,328
להתראות, גברת ריד.
להתראות, קייסי.
717
00:52:04,412 --> 00:52:06,578
- נתראה מחר.
- שוב בריונות?
718
00:52:06,662 --> 00:52:09,328
- אל תשכח לצייר את הציור של דובי.
- בסדר.
719
00:52:09,495 --> 00:52:12,578
אני אצטרך להתקשר להורים.
זה לא יכול להמשיך ככה.
720
00:52:12,662 --> 00:52:13,787
אה, זה ג'ון.
721
00:52:13,870 --> 00:52:15,245
אה, ג'ון.
722
00:52:17,537 --> 00:52:19,120
- ביי ביי.
כן, עד מחר.
723
00:52:23,662 --> 00:52:26,370
- מה בדיוק הוא אמר?
- לא הרבה.
724
00:52:27,370 --> 00:52:28,953
יכול להיות שהם ראו אותה.
725
00:52:30,953 --> 00:52:32,370
הוא רוצה שנלך.
726
00:52:33,287 --> 00:52:34,703
אנחנו לא יכולים.
727
00:52:35,120 --> 00:52:36,287
כלומר...
728
00:52:37,787 --> 00:52:39,953
אנחנו חייבים, כמובן, אבל...
729
00:52:41,495 --> 00:52:42,787
אנחנו חייבים...
730
00:52:45,745 --> 00:52:48,412
-היי, אנחנו לא יכולים...
אנחנו לא יכולים מה, מרי?
731
00:53:03,328 --> 00:53:04,662
יש לנו מזל.
732
00:53:06,495 --> 00:53:10,328
היו לנו חיים טובים, ג'ון.
לטוב ולרע.
733
00:53:10,495 --> 00:53:11,745
שאלת אותו?
734
00:53:12,745 --> 00:53:15,703
האם שאלת אותו דברים
על הבת שלנו?
735
00:53:17,328 --> 00:53:21,578
חיינו עשור שרוצים את זה.
עשור.
736
00:53:21,662 --> 00:53:24,203
עם מזל אתה חי שמונה.
איבדנו אחד.
737
00:53:24,370 --> 00:53:26,912
- לא נשארו לנו עוד הרבה.
- אבל זה שם.
738
00:53:28,162 --> 00:53:30,078
זה שם איפשהו, מרי.
739
00:53:30,912 --> 00:53:32,120
ואתה יודע את זה.
740
00:53:36,745 --> 00:53:39,203
תמיד בטחת, נכון, ג'ון?
741
00:53:41,037 --> 00:53:42,995
תמיד בטחת בזה,
742
00:53:43,662 --> 00:53:47,162
יום אחד, איכשהו
הם ירדו לעומק העניין.
743
00:53:47,245 --> 00:53:49,537
הם יגלו הכל,
744
00:53:50,370 --> 00:53:52,370
שהם יגלו את הסיבה,
745
00:53:53,703 --> 00:53:55,370
איך, למה.
746
00:53:59,953 --> 00:54:02,953
טוב, אולי נדע
לאורך זמן.
747
00:54:03,578 --> 00:54:06,328
אבל זה לא יהיה בגללם.
זה יהיה בשבילה.
748
00:54:08,287 --> 00:54:09,662
כשאני מוכן.
749
00:54:15,370 --> 00:54:16,578
שלום יקירי.
750
00:54:17,912 --> 00:54:19,495
הו, זה מפואר.
751
00:54:21,287 --> 00:54:23,537
כן, כמובן שאני חושב שכן. כֵּן.
752
00:54:25,245 --> 00:54:28,453
אה, טוב, אני לא יכול.
753
00:54:28,537 --> 00:54:31,453
אני חייב להישאר, יש לי פגישה.
754
00:54:32,162 --> 00:54:34,412
כי קייסי סוף סוף נבדקה.
755
00:54:36,078 --> 00:54:39,620
כן, זה בסדר, כי עכשיו
אתה תקבל את העזרה שאתה צריך.
756
00:54:39,703 --> 00:54:41,703
בין אם ג'נט אוהבת את זה או לא.
757
00:54:44,703 --> 00:54:48,537
תקשיב, אני חייב לנתק,
אבל אני אתקשר אליך כשאסיים, בסדר?
758
00:54:49,787 --> 00:54:51,162
כן, גם אני.
759
00:54:51,995 --> 00:54:53,620
אני אוהב אותך. ביי ביי.
760
00:55:02,245 --> 00:55:04,453
ובכן, נלך?
761
00:55:10,453 --> 00:55:11,578
ג'ון, מרי.
762
00:55:13,953 --> 00:55:15,453
הציעו לך תה? קָפֶה?
763
00:55:15,620 --> 00:55:16,870
אנחנו בסדר, תודה.
764
00:55:17,703 --> 00:55:18,828
טוֹב.
765
00:55:19,828 --> 00:55:22,162
ובכן, תודה רבה שבאת.
766
00:55:22,245 --> 00:55:23,537
בטח, כן.
767
00:55:24,870 --> 00:55:25,912
טוֹב.
768
00:55:26,078 --> 00:55:27,703
הייתה אפשרות תצפית.
769
00:55:28,537 --> 00:55:32,620
אל תגביר תקוות, יש מעטים
אפשרויות, זה היה לפני שבע שנים.
770
00:55:32,787 --> 00:55:34,037
שבע שנים?
771
00:55:35,162 --> 00:55:39,828
עמיתים מנצ'סטר עובדים
במקרה אחד והם בודקים הקלטות.
772
00:55:39,912 --> 00:55:42,953
- יש לך את זה שבע שנים?
- זה מקרה לא קשור.
773
00:55:43,120 --> 00:55:46,370
אני לא יודע מה להגיד לך.
אף אחד לא חיבר את זה קודם.
774
00:55:47,620 --> 00:55:50,120
אבל סמל ראה את הקריאה שלנו.
775
00:55:51,162 --> 00:55:52,412
אני מצטער.
776
00:55:54,995 --> 00:55:57,203
הם השתמשו בזיהוי פנים.
777
00:55:57,370 --> 00:56:01,620
זה לא חד משמעי, אבל שמה של קלייר
הופיע כהתאמה אפשרית.
778
00:56:03,078 --> 00:56:04,828
אם זו היא, מה זה אומר?
779
00:56:04,995 --> 00:56:07,287
שיש לנו חוט למשוך.
780
00:56:07,453 --> 00:56:08,912
המקרה השני במנצ'סטר...
781
00:56:09,078 --> 00:56:11,245
אני חושש שאני לא יכול להגיד לך כלום.
782
00:56:12,328 --> 00:56:14,203
אני יודע שיש הרבה מה לקחת.
783
00:56:15,120 --> 00:56:16,620
כבר ביצענו את השיחה.
784
00:56:18,120 --> 00:56:19,870
אתה העברת אותנו לזה.
785
00:56:22,120 --> 00:56:25,328
היו לך פעם עיתונאים
בפתח הבית?
786
00:56:25,495 --> 00:56:27,328
או להסתובב בעבודה שלך?
787
00:56:27,787 --> 00:56:29,370
עוקב אחריך ברחוב?
788
00:56:30,120 --> 00:56:33,787
מנסה לרמות אותך על ידי העמדת פנים
להיות זר עם עניין
789
00:56:34,162 --> 00:56:36,078
או עובר אורח חביב?
790
00:56:36,828 --> 00:56:39,287
שונאת דואר?
איומי מוות?
791
00:56:39,453 --> 00:56:42,745
אתרים המוקדשים לאמירה
עד כמה הורים גרועים עלינו להיות?
792
00:56:42,912 --> 00:56:44,412
אתה צריך להסתכל על התמונות.
793
00:56:46,078 --> 00:56:47,787
תגיד לו מה אנחנו חושבים.
794
00:56:52,037 --> 00:56:53,203
אנחנו נראה אותם.
795
00:57:01,245 --> 00:57:02,537
כָּאן.
796
00:57:04,245 --> 00:57:05,995
שיפרנו את זה למקסימום.
797
00:57:16,953 --> 00:57:19,748
לֹא.
798
00:57:19,828 --> 00:57:21,287
אמא שלי.
799
00:57:21,370 --> 00:57:22,578
שלום.
800
00:57:22,662 --> 00:57:24,162
הו, הקטן שלי.
801
00:57:25,037 --> 00:57:26,120
אוי אלוהים...
802
00:57:26,745 --> 00:57:27,787
ג'ון...
803
00:57:29,120 --> 00:57:31,328
תסתכל מקרוב.
זה מלפני שבע שנים.
804
00:57:32,412 --> 00:57:33,495
זאת לא היא.
805
00:57:40,953 --> 00:57:41,998
תזיין את הבת שלך.
806
00:57:42,078 --> 00:57:45,745
עם החדשות האחרונות מה-BBC
עבור מנצ'סטר, אני ג'ייד ווסטון.
807
00:57:45,828 --> 00:57:48,078
מזכיר השיכון
חפש אמצעים חדשים...
808
00:57:48,162 --> 00:57:50,495
הבת שלי נעלמה לפני עשר שנים.
809
00:57:51,078 --> 00:57:52,912
הוא היה בן 14 כשעזב.
810
00:57:53,078 --> 00:57:54,828
עכשיו אהיה בן 24
811
00:57:55,745 --> 00:57:56,703
יַסמִין.
812
00:57:58,537 --> 00:58:01,245
זה נקרא כך.
או כך לפחות היא אמרה.
813
00:58:02,787 --> 00:58:03,828
פגשתי אותה.
814
00:58:03,912 --> 00:58:06,370
לא הרבה,
אבל אנחנו מדברים לפעמים.
815
00:58:07,328 --> 00:58:11,662
לפני שהיה טנדר שהביא לנו תה
וזה היה לפני שנפתחו כאן.
816
00:58:11,745 --> 00:58:13,787
לזה כבר אין כסף.
817
00:58:13,870 --> 00:58:16,120
קלייר. קוראים לה קלייר.
818
00:58:17,037 --> 00:58:20,203
ובכן, היא אמרה שקוראים לה יסמין.
ושהיא גרה עם החבר שלה.
819
00:58:20,287 --> 00:58:23,620
מתי זה היה?
מתי ראית אותה לאחרונה?
820
00:58:25,703 --> 00:58:26,912
לפני הרבה זמן.
821
00:58:27,078 --> 00:58:29,120
פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר?
זה חשוב.
822
00:58:29,287 --> 00:58:30,453
לא יודע.
823
00:58:32,787 --> 00:58:35,828
לפני שבע שנים, זה יכול להיות, כן.
824
00:58:36,453 --> 00:58:38,370
והחתן...
825
00:58:38,537 --> 00:58:40,078
- מה היה שמו?
- לא יודע.
826
00:58:40,245 --> 00:58:41,953
ראיתי אותו רק פעם או פעמיים.
827
00:58:42,662 --> 00:58:45,203
הוא היה בחור צעיר
שלא הכרתי בכלל.
828
00:58:45,578 --> 00:58:47,120
לא ראיתי אותו שנים.
829
00:58:47,787 --> 00:58:48,687
הִיא...
830
00:58:49,620 --> 00:58:50,745
אין מושג.
831
00:59:00,870 --> 00:59:02,162
אבא, תעזור לי.
832
00:59:06,162 --> 00:59:08,370
אני אנסה, אבל אנחנו יכולים לשלם על זה.
833
00:59:13,662 --> 00:59:14,787
מנצ'סטר.
834
00:59:15,912 --> 00:59:17,787
זה המקום שבו פגשת אותה, נכון?
835
00:59:19,620 --> 00:59:21,912
אני עוזב בעוד 15 דקות.
בוא נדבר אחר כך?
836
00:59:22,078 --> 00:59:23,578
בוא נדבר עכשיו. ספר לי.
837
00:59:23,745 --> 00:59:25,995
בסדר, כן. תן לי לסגור.
838
00:59:26,162 --> 00:59:27,703
תגיד לי, לעזאזל!
839
00:59:27,787 --> 00:59:29,162
זה מפריע לך?
840
00:59:29,328 --> 00:59:31,912
- אין בעיה.
- תתעסק בעניינים שלך.
841
00:59:32,078 --> 00:59:33,120
איך אתה אומר?
842
00:59:34,703 --> 00:59:37,162
אמרתי שתתייחס לעניינים שלך.
- זה?
843
00:59:37,245 --> 00:59:39,662
- ג'ון, בבקשה...
אה, עכשיו אני ג'ון.
844
00:59:39,995 --> 00:59:42,828
מה קורה, קלייר?
עכשיו אתה לא יכול לקרוא לי אבא?
845
00:59:42,995 --> 00:59:45,120
- אל תתקרב אליי.
- לך תזדיין!
846
00:59:46,370 --> 00:59:47,620
- בשביל!
- תירגע!
847
00:59:47,703 --> 00:59:49,037
תזדיין!
848
00:59:49,203 --> 00:59:50,787
למען השם, ג'ון! מה אתה עושה?
849
00:59:50,870 --> 00:59:51,995
- אתה מכיר אותו?
- עזוב את זה.
850
00:59:52,162 --> 00:59:54,703
- אני אתקשר למשטרה.
- לא, אנחנו משפחה.
851
00:59:54,787 --> 00:59:56,078
אנחנו משפחה?
852
00:59:56,162 --> 00:59:57,370
פאקינג מטומטם.
853
00:59:57,453 --> 01:00:00,037
-מי אתה לעזאזל?
- אתה רוצה לשחרר את זה?
854
01:00:00,120 --> 01:00:02,953
במנצ'סטר.
שם הוא פגש אותה.
855
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
ג'ון.
856
01:00:04,203 --> 01:00:06,828
למען השם,
למה שלא תספר לנו
857
01:00:06,912 --> 01:00:09,162
- תוציא אותנו מהסבל שלנו.
- היי...
858
01:00:09,328 --> 01:00:10,228
לְהִסְתַלֵק.
859
01:00:11,287 --> 01:00:13,245
- לך מפה.
- אתה שקרן.
860
01:00:13,412 --> 01:00:17,578
- אתם שקרנים מזוינים.
- לך מפה. תן לי את המפתחות, אני אסגור.
861
01:00:17,745 --> 01:00:19,162
כֵּן?
נתראה מאוחר יותר, בסדר?
862
01:00:19,328 --> 01:00:20,578
- בסדר.
- כן.
863
01:00:23,662 --> 01:00:25,828
לעזאזל, מרי, את מתקנת את זה ככה, נכון?
864
01:00:26,453 --> 01:00:29,412
אתה משחק את המשפחה המאושרת.
- אני לא משחק כלום!
865
01:00:29,495 --> 01:00:31,328
- זה מאוד מגעיל.
- למען השם.
866
01:00:31,412 --> 01:00:32,745
אתה מאוד מגעיל.
867
01:00:33,912 --> 01:00:35,120
זה מטורף.
868
01:00:35,537 --> 01:00:36,787
- זה לא בסדר.
- לא.
869
01:00:36,870 --> 01:00:38,370
ואתה משקר למשטרה.
870
01:00:38,537 --> 01:00:42,245
אתה מונע מהם לעשות את העבודה שלהם,
לקבל תשובות, לחקור...
871
01:00:42,328 --> 01:00:43,620
היא מתה, ג'ון.
872
01:00:48,828 --> 01:00:49,995
זה כבר לא שם.
873
01:00:52,245 --> 01:00:53,537
במשך זמן רב.
874
01:00:55,662 --> 01:00:59,453
ואם נגלה משהו... זה יהיה זה.
875
01:01:04,620 --> 01:01:06,287
ידעתי את זה מההתחלה.
876
01:01:07,953 --> 01:01:08,995
טוֹב...
877
01:01:09,495 --> 01:01:10,912
חודש אחרי...
878
01:01:12,537 --> 01:01:15,287
כשלא היו חדשות, כלום.
879
01:01:17,412 --> 01:01:18,953
ואז ידעתי את זה.
880
01:01:23,245 --> 01:01:24,453
לֹא.
881
01:01:25,078 --> 01:01:26,537
היא הייתה צריכה להיות מתה.
882
01:01:27,870 --> 01:01:29,828
זה היה הדבר היחיד שהיה הגיוני.
883
01:01:31,787 --> 01:01:34,787
בוא נראה, היא כעסה,
884
01:01:35,495 --> 01:01:37,120
כן, זה היה מאתגר,
885
01:01:37,787 --> 01:01:40,453
הייתי מאוד אבוד,
886
01:01:43,787 --> 01:01:45,495
אבל הוא היה חוזר הביתה.
887
01:01:47,412 --> 01:01:51,120
הדברים לא היו כל כך גרועים
כאילו הוא לא יחזור.
888
01:01:58,495 --> 01:02:01,495
ואז, הוא חזר.
889
01:02:05,328 --> 01:02:07,203
מה שאתה אומר הוא אבסורד, מרי.
890
01:02:13,328 --> 01:02:15,995
קשה להבין, אני יודע.
891
01:02:17,037 --> 01:02:20,078
גם לי קשה.
אני לא כל כך מבין את זה.
892
01:02:21,953 --> 01:02:25,703
אבל אני לא רוצה להבין את זה,
כי אני יודע מה אני מרגיש
893
01:02:28,162 --> 01:02:30,828
וזה עושה לי טוב.
894
01:02:34,162 --> 01:02:36,120
- קלייר...
לא, אל תקרא לה ככה.
895
01:02:36,203 --> 01:02:40,203
- לא לא.
- תקשיבי, קלייר... הוא בטח הכיר אותה.
896
01:02:41,370 --> 01:02:42,703
צדקת.
897
01:02:45,037 --> 01:02:51,287
הוא לא יגיד איך ומתי,
אבל, מסיבה כלשהי, זה לא משנה.
898
01:02:51,453 --> 01:02:52,662
זֶה?
899
01:02:57,162 --> 01:02:58,453
אתה חושב שאני משוגע.
900
01:03:00,245 --> 01:03:01,703
ואני לא מאשים אותך.
901
01:03:02,453 --> 01:03:03,828
אולי הוא כן.
902
01:03:06,787 --> 01:03:08,245
היא הבת שלנו.
903
01:03:09,578 --> 01:03:10,703
מרי.
904
01:03:11,370 --> 01:03:12,495
הילדה שלנו.
905
01:03:16,328 --> 01:03:17,703
איבדנו אותה, ג'ון.
906
01:03:21,037 --> 01:03:22,453
איבדנו אותה.
907
01:03:35,620 --> 01:03:38,703
שם אמא שלי הוא מרי
והיא עוזרת מורה,
908
01:03:38,787 --> 01:03:41,328
עזור למורה
ללמד ילדים.
909
01:03:41,412 --> 01:03:44,078
לאבא שלי קוראים ג'ון והוא חשמלאי.
910
01:03:44,162 --> 01:03:47,537
הוא מאוד חכם, הוא מתקן כל מיני דברים
עם חשמל.
911
01:03:47,620 --> 01:03:49,370
הוא גם מתקן רכבות מיניאטוריות
912
01:03:49,453 --> 01:03:52,578
הם מאוד מעניינים
כאשר אתה יודע איך הם עובדים.
913
01:03:52,662 --> 01:03:54,287
יש תגובת שרשרת.
914
01:04:39,912 --> 01:04:41,120
הכל טוב?
915
01:04:49,078 --> 01:04:50,328
בְּסֵדֶר.
916
01:04:58,620 --> 01:04:59,995
אתה רוצה לשתות משהו?
917
01:05:07,412 --> 01:05:09,828
כעת היא קודמה לעוזר מנהל.
918
01:05:12,078 --> 01:05:13,370
טוֹב.
919
01:05:13,870 --> 01:05:17,703
זה הרבה יותר אחריות.
עכשיו אתה צריך לבצע את ההזמנות.
920
01:05:17,870 --> 01:05:20,370
כֵּן.
כן, אבל המכתב פשוט.
921
01:05:20,453 --> 01:05:23,453
רק כריכים וטוסט.
הדברים האלה.
922
01:05:25,328 --> 01:05:28,870
– והוא נרשם למכון.
- זה כלום.
923
01:05:29,037 --> 01:05:31,037
- מספרה.
- במשרה חלקית בלבד.
924
01:05:31,828 --> 01:05:35,870
אבל זה לא הופך את זה לפחות.
אתה תהיה כישרון, אתה תצליח.
925
01:05:36,703 --> 01:05:38,245
לא תישאר בלי עבודה,
926
01:05:38,328 --> 01:05:41,620
כי אנשים תמיד
הוא ירצה להסתפר.
927
01:05:41,787 --> 01:05:43,495
יש לך אפשרויות רבות.
928
01:05:43,578 --> 01:05:48,870
אתה יכול לעבוד במספרה
או בשירות ביתי.
929
01:05:49,412 --> 01:05:51,995
אתה יכול לפתוח עסק משלך,
כמו אבא.
930
01:05:56,453 --> 01:05:59,328
אני הולך להסתכל על התנור.
931
01:06:05,745 --> 01:06:07,412
מצטער מאוד.
932
01:06:10,828 --> 01:06:12,328
אני כל כך מצטער, ג'ון.
933
01:06:14,995 --> 01:06:16,453
בבקשה אל...
934
01:06:17,495 --> 01:06:18,745
ג'ון.
935
01:06:19,870 --> 01:06:22,828
הטרדתי את שניכם, נכון?
אוי אלוהים...
936
01:06:23,537 --> 01:06:24,703
אני הולך ל...
937
01:06:28,995 --> 01:06:30,245
אני בא.
938
01:06:59,245 --> 01:07:00,703
קלייר.
939
01:07:03,787 --> 01:07:05,370
אתה רוצה את זה, נכון?
940
01:07:10,787 --> 01:07:12,162
אתה צריך אותנו.
941
01:07:17,578 --> 01:07:19,037
אני אוהב אותך, אמא
942
01:07:19,120 --> 01:07:21,370
מותק, זה יפה.
943
01:07:23,120 --> 01:07:24,370
אתה תגרום לי לבכות.
944
01:07:28,162 --> 01:07:30,037
תודה רבה לך.
אני אוהב אותך.
945
01:07:31,078 --> 01:07:32,828
אני רוצה להכין טוסט.
946
01:07:33,245 --> 01:07:35,120
- כן.
- כל תירוץ לשתות.
947
01:07:35,287 --> 01:07:37,078
כן, תודה.
948
01:07:37,245 --> 01:07:38,662
אני רק רוצה להביע...
949
01:07:39,912 --> 01:07:44,162
כמה אני אסיר תודה להיות כאן
הערב עם שניכם.
950
01:07:44,745 --> 01:07:48,078
לאשתי היקרה, יום הולדת שמח.
951
01:07:49,120 --> 01:07:51,328
שהשנה הזו תביא לך שמחה.
952
01:07:51,495 --> 01:07:52,912
- תודה אהבה.
- מאת מרי.
953
01:07:52,995 --> 01:07:56,328
- בשביל אמא!
תודה לך, זקן מודלין.
954
01:07:56,412 --> 01:07:58,912
יום הולדת שמח.
955
01:07:58,995 --> 01:08:00,203
אמא שלי!
956
01:08:00,287 --> 01:08:04,537
- יום הולדת שמח.
- עוגה!
957
01:08:05,495 --> 01:08:11,203
כולנו מאחלים לך.
958
01:08:12,078 --> 01:08:16,453
יום הולדת שמח.
959
01:08:19,745 --> 01:08:21,287
תודה רבה לך.
960
01:08:21,453 --> 01:08:24,370
- תביע משאלה.
- אני לא צריך את זה, יש לי הכל.
961
01:09:11,078 --> 01:09:12,328
תודה לך.
962
01:09:29,495 --> 01:09:30,912
אני אוהב אותך.
963
01:09:36,245 --> 01:09:37,578
אני אוהב אותך, ג'ון.
964
01:09:40,787 --> 01:09:42,870
כמה כוסות יין שתית?
965
01:09:44,745 --> 01:09:46,287
אני לא אומר את זה מסיבה זו.
966
01:09:46,828 --> 01:09:50,037
- זה מה שאתה אומר כששתית משקה.
- זה לא נכון.
967
01:09:50,120 --> 01:09:53,912
לפני כמה ימים אמרתי את זה,
כשהחלפת את תקע המייבש.
968
01:09:56,328 --> 01:09:57,578
בְּסֵדֶר.
969
01:10:02,745 --> 01:10:04,120
גם אני אוהב אותך.
970
01:10:15,162 --> 01:10:17,370
אני חייב לשנות
ספק הכוח,
971
01:10:17,453 --> 01:10:19,387
אבל הדגם כבר לא זמין
972
01:10:23,412 --> 01:10:24,620
ג'ון!
973
01:10:26,745 --> 01:10:27,912
שלום.
974
01:10:32,912 --> 01:10:35,037
עַד מָתַי.
מה שלומך?
975
01:10:35,828 --> 01:10:36,912
כן, כן.
976
01:10:37,078 --> 01:10:38,453
טוב אז. טוֹב.
977
01:10:38,537 --> 01:10:40,245
אני מאוד שמח לשמוע את זה.
978
01:10:43,995 --> 01:10:46,078
כן, אתה יודע? אני צריך, יש לי...
979
01:10:46,162 --> 01:10:49,620
- אתה בסדר?
כן, יש הרבה אנשים, אתה יודע?
980
01:10:51,578 --> 01:10:52,870
בסדר, טוב מאוד.
981
01:10:53,995 --> 01:10:56,912
בוא נלך להביא את הדברים שלך
לפני שיהיו יותר אנשים.
982
01:10:58,037 --> 01:10:59,434
אהבתי לראות אותך.
- ואני.
983
01:10:59,514 --> 01:11:01,903
אני מקווה שלא אראה אותך בקרוב.
גם אני, בלה.
984
01:11:07,662 --> 01:11:09,370
התכוונת לקנות את זה.
- זה לא בשבילי!
985
01:11:09,453 --> 01:11:10,787
וגם לא בשבילי.
986
01:11:15,287 --> 01:11:18,870
מותק, אני כל כך מצטער שיש לי אותך
נאלץ לחכות, היה תור ארוך.
987
01:11:19,912 --> 01:11:21,537
- לאן אנחנו הולכים?
- למנגו.
988
01:11:21,703 --> 01:11:22,662
- לא.
- למה לא?
989
01:11:22,828 --> 01:11:25,787
יש להם דברים יפים,
אז אנחנו הולכים למנגו.
990
01:11:25,870 --> 01:11:28,495
דוּבדְבָן?
יש חנות בשם בננה?
991
01:11:29,120 --> 01:11:30,412
ג'ון!
992
01:11:31,120 --> 01:11:33,953
אני אעבוד איתה שוב
הקורס הבא.
993
01:11:34,037 --> 01:11:36,037
- אה באמת?
- זה לא כזה נורא.
994
01:11:36,370 --> 01:11:37,703
אני יודע איך לטפל בזה.
995
01:11:37,787 --> 01:11:41,120
יתר על כן, בסופו של דבר,
הילדים הם אלה שסובלים, נכון?
996
01:11:42,037 --> 01:11:43,495
אתה מבין אותי?
997
01:11:45,203 --> 01:11:46,537
אתה טוב, אתה יודע?
998
01:11:50,203 --> 01:11:54,120
נוכל לקחת את זה מול הטלוויזיה.
היום מתחילה סדרה נוספת של שוטרים.
999
01:11:54,203 --> 01:11:57,453
- אחר?
- אנשים אוהבים לפתור תעלומות.
1000
01:11:58,495 --> 01:12:00,787
או שמישהו יעשה את זה בשבילו.
1001
01:12:04,995 --> 01:12:06,162
תֵה?
1002
01:12:25,453 --> 01:12:26,912
- קח.
תודה לך.
1003
01:12:29,328 --> 01:12:32,995
- זה לא נשמע טוב.
- זה קצת מפריע לי.
1004
01:12:34,578 --> 01:12:37,453
אתה מבלה את היום והלילה כפופים.
1005
01:12:38,912 --> 01:12:40,662
רק שאני מזדקן.
1006
01:12:40,828 --> 01:12:42,328
לא, מה קורה.
אתה ואמא...
1007
01:12:45,412 --> 01:12:47,078
אתה רק צריך עיסוי.
1008
01:12:47,162 --> 01:12:49,703
אני יכול לשאול אותך
לאחד מעמיתיי.
1009
01:12:49,787 --> 01:12:51,328
הם צריכים להתאמן.
1010
01:12:53,662 --> 01:12:56,203
הסדרה הולכת להתחיל.
יקח לך הרבה זמן?
1011
01:12:56,287 --> 01:12:57,245
עכשיו אני הולך.
1012
01:12:57,828 --> 01:13:00,453
זה פשוט... המנוע עובד בסדר,
1013
01:13:01,745 --> 01:13:03,870
אבל אתה צריך ליישר מחדש את הבורג.
1014
01:13:04,578 --> 01:13:05,828
זה קל לביצוע.
1015
01:13:06,162 --> 01:13:09,162
הוא היה יכול לעשות את זה
אם הייתי צופה בו ביוטיוב.
1016
01:13:19,745 --> 01:13:21,162
תגובת השרשרת.
1017
01:13:25,578 --> 01:13:26,745
כלומר.
1018
01:13:44,870 --> 01:13:48,745
הוא אמר לי את זה כמה לילות
באתי לכאן כדי לראות אותך עובד.
1019
01:13:56,578 --> 01:14:00,620
הוא אהב לשמוע אותך מדבר על רכבות,
גם אם העמיד פנים שלא.
1020
01:14:03,620 --> 01:14:07,662
היא הייתה ילדה קשוחה, אבל תמיד
הוא התרכך כשהוא דיבר עליך.
1021
01:14:15,912 --> 01:14:17,287
עבדנו ביחד.
1022
01:14:17,870 --> 01:14:20,870
חלקנו חדר במנצ'סטר,
צדקת.
1023
01:14:22,828 --> 01:14:24,412
היה לנו אותו סרסור.
1024
01:14:27,245 --> 01:14:30,495
הוא קרא לנו התאומים.
הוא אמר שאנחנו הרבה דומים.
1025
01:14:30,578 --> 01:14:34,203
הוא חשב שזה מצחיק,
שניים במחיר של אחד. הוא היה זין.
1026
01:14:39,328 --> 01:14:43,495
הוא פגש אותה כאן,
הוא אמר לה את אותו הדבר שסיפר לכולם.
1027
01:14:45,495 --> 01:14:47,995
שהיינו מיוחדים,
שידאג לנו.
1028
01:14:48,078 --> 01:14:49,578
והוא עשה את זה, לזמן קצר.
1029
01:14:57,537 --> 01:14:58,703
הִיא...
1030
01:15:00,662 --> 01:15:03,162
הוא בילה הכל על סמים.
1031
01:15:06,703 --> 01:15:09,412
לא הבנתי אותה.
1032
01:15:11,745 --> 01:15:15,245
הכל היה אסון,
אבל היא לא הבינה את זה.
1033
01:15:18,203 --> 01:15:19,870
היו בו הרבה דברים:
1034
01:15:20,537 --> 01:15:23,203
החדר שלו, הדברים שלו, האנשים...
1035
01:15:24,162 --> 01:15:25,495
שהוא אהב אותה.
1036
01:15:26,703 --> 01:15:28,370
שאכפת לו ממנה.
1037
01:15:31,078 --> 01:15:32,745
והוא זרק הכל מעל הסיפון.
1038
01:15:35,578 --> 01:15:40,037
היא חשבה שאני משוגע
כי שאלתי אותו את כל הפרטים.
1039
01:15:40,120 --> 01:15:42,245
והיא אמרה לי.
אני לא יודע למה.
1040
01:15:43,578 --> 01:15:46,495
חלמתי על זה, לקבל את החיים שלו.
1041
01:15:50,953 --> 01:15:53,412
לפעמים הוא שר.
היה לו קול מאוד יפה.
1042
01:16:00,287 --> 01:16:03,578
לא הייתה לי תוכנית גדולה.
1043
01:16:03,662 --> 01:16:06,662
ראיתי אותך בטלוויזיה,
ביצוע השיחה.
1044
01:16:08,162 --> 01:16:12,787
ואני לא יודע, זה היה מוזר.
שמעתי עליך כל כך הרבה...
1045
01:16:15,370 --> 01:16:17,245
הכרתי אותך.
1046
01:16:19,870 --> 01:16:21,453
והיית כל כך עצוב.
1047
01:16:23,953 --> 01:16:25,995
אני יודע מה זה להיות עצוב.
1048
01:16:31,537 --> 01:16:32,870
ובאתי לראות אותך.
1049
01:16:34,787 --> 01:16:39,578
אני לא יודע, חשבתי שאולי נדבר.
אני אף פעם... אף פעם לא...
1050
01:16:40,912 --> 01:16:42,120
אֲבָל...
1051
01:16:44,495 --> 01:16:45,745
הִיא...
1052
01:16:49,328 --> 01:16:52,828
היא נתנה לי לעבור.
1053
01:16:55,745 --> 01:16:57,953
הוא ביקש ממני להישאר.
1054
01:17:00,537 --> 01:17:02,078
כי רציתי לדאוג לעצמי.
1055
01:17:03,078 --> 01:17:05,245
הוא רצה אותי...
1056
01:17:06,828 --> 01:17:08,203
הרבה.
1057
01:17:12,912 --> 01:17:16,745
ואיכשהו הייתי מודע
שהוא צריך להיות איתה.
1058
01:17:19,328 --> 01:17:20,578
עם מרי.
1059
01:17:28,995 --> 01:17:30,162
מִצטַעֵר.
1060
01:17:37,453 --> 01:17:38,953
אני מצטער.
1061
01:17:44,703 --> 01:17:48,203
בפעם האחרונה שראיתי אותה היינו בני 17.
אני לא יודע מה קרה לו.
1062
01:17:48,287 --> 01:17:50,245
הלוואי והייתי יודע, הייתי אומר לך.
1063
01:17:53,578 --> 01:17:56,162
אני מבין מה אתה צריך לעשות
מה שנדרש.
1064
01:17:59,953 --> 01:18:03,078
זה לא משנה כלום.
לפחות לא בשבילי.
1065
01:18:04,370 --> 01:18:06,078
- אתה בסדר?
- אה, כן, כן.
1066
01:18:09,745 --> 01:18:13,120
הסדרה מתחילה עכשיו.
מוטב שאלך.
1067
01:18:13,453 --> 01:18:15,162
- כן אני בא עכשיו.
- כן.
1068
01:18:15,245 --> 01:18:16,370
בְּסֵדֶר.
1069
01:18:38,328 --> 01:18:43,912
בוקר אחד,
כשהשמש זרחה,
1070
01:18:44,537 --> 01:18:49,787
ילדה
הוא שר בתחתית העמק.
1071
01:18:50,578 --> 01:18:55,745
הו, אל תטעה אותי,
הו, אל תעזוב אותי.
1072
01:18:56,245 --> 01:19:01,162
איך הצלחת לנצל?
1073
01:19:10,162 --> 01:19:11,995
אנחנו אוהבים את הדרך שבה אתה עובד, ג'ון.
1074
01:19:12,078 --> 01:19:15,912
אני לא יודע אם אתה עסוק מדי, אבל אהרון
הוא אומר שיש לנו עבודות אחרות.
1075
01:19:15,995 --> 01:19:18,495
- ושהדלת פתוחה.
- כן, תודה.
1076
01:19:18,578 --> 01:19:19,828
מִצטַעֵר.
1077
01:19:20,953 --> 01:19:23,078
אני חייב לענות, סליחה.
1078
01:19:23,662 --> 01:19:24,870
לוֹמַר?
1079
01:19:26,328 --> 01:19:27,578
טוב מאוד.
1080
01:19:29,912 --> 01:19:31,287
אה, מתי?
1081
01:19:32,078 --> 01:19:33,912
אנו מאמינים שהוא פועל כבר שנים.
1082
01:19:34,078 --> 01:19:36,370
זה יכול להיות עשרות שנים.
- למען השם.
1083
01:19:37,078 --> 01:19:40,662
ועל עבודתו הוא נוסע בכל הארץ,
מעיר לעיר.
1084
01:19:40,745 --> 01:19:43,245
- לא.
- נבקש מידע.
1085
01:19:44,745 --> 01:19:47,953
רציתי שתבוא בשביל האפשרי
קשר עם מנצ'סטר.
1086
01:19:51,203 --> 01:19:52,745
סליחה. אנחנו יכולים לדבר?
1087
01:19:53,828 --> 01:19:55,995
תמשיך להסתכל עליהם.
- כן כמובן.
1088
01:19:57,995 --> 01:19:59,037
מה קורה?
1089
01:20:11,453 --> 01:20:14,037
אנחנו צריכים חלב
1090
01:20:14,120 --> 01:20:17,162
אני אקנה כשאעבור ליד...
1091
01:21:58,745 --> 01:22:01,828
קמח, סוכר, חמאה ו...
1092
01:22:03,203 --> 01:22:05,203
אני אגיד לך כשתסיים.
1093
01:22:06,245 --> 01:22:08,328
עוד... עוד.
1094
01:22:09,370 --> 01:22:10,828
עוד, עוד, עוד, מספיק.
1095
01:22:10,995 --> 01:22:12,662
אופס, אתה הולך להתלכלך.
1096
01:22:13,453 --> 01:22:16,037
- בוא נשים לך סינר.
- כן.
1097
01:22:20,453 --> 01:22:26,078
בוא נראה, אתה לא צריך להיות טבח,
אבל זה טוב מאוד לדעת איך להתמודד עם עצמך.
1098
01:22:26,245 --> 01:22:29,828
אז אתה יכול להזמין את החברים שלך
ולחלוק ארוחות טעימות.
1099
01:22:29,912 --> 01:22:31,162
הם תמיד ירצו לבוא.
1100
01:22:46,120 --> 01:22:49,287
אתה טבח.
קדימה, עכשיו תפוס את המאזניים.
1101
01:22:49,370 --> 01:22:51,078
המאזניים, כן.
1102
01:22:51,245 --> 01:22:53,495
אמא שלי! זה מאוד...
1103
01:22:53,578 --> 01:22:56,120
זה שיגרון, נכון?
עכשיו נשתמש בזה.
1104
01:22:56,203 --> 01:22:58,037
- האם אי פעם השתמשת בו?
- לא.
1105
00:00:33,578 --> 00:00:39,412
בוקר אחד,
כשהשמש זרחה,
1106
00:00:39,828 --> 00:00:45,037
ילדה שרה
בתחתית העמק.
1107
00:00:45,787 --> 00:00:51,037
הו, אל תטעה אותי,
הו, אל תעזוב אותי.
1108
00:00:51,453 --> 00:00:56,620
איך הצלחת לנצל?
1109
00:01:02,287 --> 00:01:09,162
התעורר
1110
00:03:39,453 --> 00:03:41,995
חָסֵר
1111
00:11:15,953 --> 00:11:17,870
חָסֵר
1112
00:11:18,953 --> 00:11:20,495
עשר שנים! כן זה נראה כמו אתמול.
1113
00:11:20,578 --> 00:11:22,703
כמה עצוב, אני מקווה שהיא בריאה ומאושרת.
1114
00:11:23,537 --> 00:11:25,328
אני מקווה שהיה לך
חיים טובים.
1115
00:11:25,412 --> 00:11:27,328
עשר שנים? אין חדשות?
יהיה מת
1116
00:11:30,953 --> 00:11:35,037
אני מדיום עם שנים של ניסיון
אני יכול להגיד לך איפה קלייר נמצאת
1117
00:28:45,870 --> 00:28:50,037
אבא, אמא, קלייר
1118
00:41:36,787 --> 00:41:39,870
תַחֲנַת מִשׁטָרָה
1119
01:07:17,578 --> 01:07:19,037
אני אוהב אותך, אמא
1120
01:10:15,162 --> 01:10:17,370
אני חייב לשנות
ספק הכוח,
1121
01:10:17,453 --> 01:10:19,187
אבל הדגם כבר לא זמין
1122
01:18:38,328 --> 01:18:43,912
בוקר אחד,
כשהשמש זרחה,
1123
01:18:44,537 --> 01:18:49,787
ילדה
הוא שר בתחתית העמק.
1124
01:18:50,578 --> 01:18:55,745
הו, אל תטעה אותי,
הו, אל תעזוב אותי.
1125
01:18:56,245 --> 01:19:01,162
איך הצלחת לנצל?
1126
01:20:11,453 --> 01:20:14,037
אנחנו צריכים חלב
1127
01:20:14,120 --> 01:20:17,162
אני אקנה כשאעבור ליד...
1128
01:23:48,370 --> 01:23:54,287
התעורר
1129
01:22:58,120 --> 01:23:00,328
- אף פעם לא בישלת?
- לא אף פעם.
1130
01:23:00,412 --> 01:23:01,828
כן, זה בסדר.
1131
01:23:48,370 --> 01:23:54,287
התעורר
90236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.