All language subtitles for Reawakening-iw123490

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,578 --> 00:00:39,412 בוקר אחד, כשהשמש זרחה, 2 00:00:39,828 --> 00:00:45,037 ילדה שרה בתחתית העמק. 3 00:00:45,787 --> 00:00:51,037 הו, אל תטעה אותי, הו, אל תעזוב אותי. 4 00:00:51,453 --> 00:00:56,620 איך הצלחת לנצל? 5 00:01:02,287 --> 00:01:09,162 התעורר 6 00:01:15,245 --> 00:01:16,787 שיער בלונדיני כהה. 7 00:01:17,912 --> 00:01:19,203 עיניים כחולות, 8 00:01:20,287 --> 00:01:22,912 תכלת עם גווני ירוק. 9 00:01:22,995 --> 00:01:26,370 1.70 מ', מבנה גוף דק, מידה 36 או 38. 10 00:01:26,953 --> 00:01:30,245 ללא קעקועים, ללא צלקות, ולא מאפיינים ייחודיים אחרים. 11 00:01:31,578 --> 00:01:34,412 הוא טוב בספורט: כדורגל, כדור רשת, 12 00:01:34,495 --> 00:01:35,995 מרוצים למרחקים ארוכים... 13 00:01:36,162 --> 00:01:39,578 מוכשרת למוזיקה, למרות שהוא לא מנגן בכל כלי. 14 00:01:39,662 --> 00:01:42,287 קול טוב. הוא אהב לשיר. 15 00:01:42,453 --> 00:01:44,162 הוא שר לפני שדיבר. 16 00:01:44,953 --> 00:01:46,662 למרות שזה לא משנה. 17 00:01:46,745 --> 00:01:50,703 הוא לא התפרנס משיר, אם לא, כבר היינו מגלים. 18 00:01:52,037 --> 00:01:53,287 אבל אין כלום. 19 00:01:53,745 --> 00:01:55,162 שום דבר לא יצא אף פעם. 20 00:01:55,245 --> 00:01:59,453 אפילו לא עם הטכנולוגיה המתקדמת ביותר, זיהוי פנים, כלום. 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,745 האם היית מזהה אותה עכשיו אם היית רואה אותה? 22 00:02:04,578 --> 00:02:06,037 עצם העצם שלי, 23 00:02:06,787 --> 00:02:08,287 בשר בשרי. 24 00:02:10,620 --> 00:02:11,787 היית מזהה אותה? 25 00:02:13,745 --> 00:02:15,078 האם תדע מי זה? 26 00:02:17,412 --> 00:02:20,162 קלייר ריד הייתה בת 14 כשעזב את הבית. 27 00:02:23,120 --> 00:02:26,245 התמונה האחרונה שלה זה ממצלמת אבטחה 28 00:02:26,328 --> 00:02:29,620 מתחנת קינגס קרוס, בשעה 10:00 בבוקר באותו יום. 29 00:02:30,995 --> 00:02:33,495 אף אחד לא ראה אותה מאז. 30 00:02:35,037 --> 00:02:37,787 היום, עשר שנים אחרי, 31 00:02:38,620 --> 00:02:41,370 אנחנו עושים קריאה נוספת לעדים 32 00:02:41,953 --> 00:02:45,828 מי יכול היה לראות את קלייר ביום היעלמותו או אחריו. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,495 ג'ון... 34 00:02:58,328 --> 00:02:59,495 מוֹתֶק... 35 00:03:00,703 --> 00:03:02,037 הו, אני מצטער. 36 00:03:02,745 --> 00:03:03,745 מִצטַעֵר. 37 00:03:04,703 --> 00:03:09,787 כן, אני רוצה להתעקש על מה שדומיניק, הבלש צ'יימברס אמר זה עתה. 38 00:03:10,787 --> 00:03:13,370 אם יש לך מידע על קלייר, 39 00:03:13,995 --> 00:03:16,203 פנה למשטרה. 40 00:03:21,037 --> 00:03:23,787 קלייר, אם את צופה בנו... 41 00:03:25,745 --> 00:03:26,953 אנחנו אוהבים אותך 42 00:03:27,578 --> 00:03:30,287 אנחנו מתגעגעים אליך. אנחנו חושבים עליך כל יום. 43 00:03:31,203 --> 00:03:32,787 נא להתקשר. 44 00:03:33,828 --> 00:03:35,412 תגיד לנו שאתה בסדר. 45 00:03:36,203 --> 00:03:37,453 תחזור הביתה. 46 00:03:39,453 --> 00:03:41,995 חָסֵר 47 00:03:49,453 --> 00:03:50,662 אהרון התקשר. 48 00:03:51,703 --> 00:03:52,870 - כן? - כן. 49 00:03:54,203 --> 00:03:55,787 יש לו עבודה חדשה. 50 00:03:56,912 --> 00:03:59,162 הוא שאל אותי אם אני מעוניין. 51 00:04:00,412 --> 00:04:01,912 זה נהדר, מותק. 52 00:04:02,537 --> 00:04:04,370 ומה אתה חושב? 53 00:04:07,453 --> 00:04:08,912 איך היה ג'נט היום? 54 00:04:11,620 --> 00:04:13,870 וואו, הייתי במצב רוח רע היום. 55 00:04:14,037 --> 00:04:15,537 במקרה שלך זה כלום. 56 00:04:16,037 --> 00:04:18,037 אתה כבר מכיר אותה. הוא תמיד מגזים. 57 00:04:19,745 --> 00:04:20,787 טוֹב... 58 00:04:21,495 --> 00:04:23,745 הוא חזר שוב לקבוצת התמיכה. 59 00:04:24,745 --> 00:04:26,953 הוא כעס עליהם, המסכנים. 60 00:04:27,037 --> 00:04:29,578 איזו אישה. אין לו סבלנות. 61 00:04:29,662 --> 00:04:30,953 מה שלום קייסי? 62 00:04:34,953 --> 00:04:36,662 תראה איך הוא מנסה, 63 00:04:38,120 --> 00:04:39,370 המסכן 64 00:04:41,328 --> 00:04:42,703 אבל זה עולה לו. 65 00:04:44,078 --> 00:04:47,578 אני תמיד אומר לג'נט הם צריכים לבחון את זה. 66 00:04:49,037 --> 00:04:50,620 אבל היא אפילו לא מקשיבה לי. 67 00:04:51,453 --> 00:04:54,078 חרא ג'נט, היא תקועה. 68 00:05:02,662 --> 00:05:06,328 היום קראנו וקייסי אמרה שהיא לא יכולה לסבול את זה 69 00:05:06,745 --> 00:05:09,328 כי אמא שלו תמיד קוראת בטלפון. 70 00:05:09,495 --> 00:05:10,662 פייסבוק. 71 00:05:11,120 --> 00:05:12,495 - אלוהים. - כן. 72 00:05:19,162 --> 00:05:20,162 סיימת? 73 00:05:21,578 --> 00:05:28,457 כֵּן. 74 00:05:28,537 --> 00:05:31,203 ואז הם מתחילים עוד תוכנית בילוש. 75 00:05:31,995 --> 00:05:33,412 אולי זה שווה את זה. 76 00:06:26,037 --> 00:06:27,537 רכבות משעממות. 77 00:06:28,245 --> 00:06:30,370 רק אנשים משעממים חושבים כך. 78 00:06:30,453 --> 00:06:31,828 הם מיועדים לילדים. 79 00:06:31,995 --> 00:06:33,703 בחייך, הם מיועדים לכולם. 80 00:06:34,370 --> 00:06:35,662 תתקרב, תראה. 81 00:06:36,037 --> 00:06:37,578 זה המנוע. 82 00:06:37,995 --> 00:06:40,370 כשהוא פועל, מסובב את הבורג הזה, 83 00:06:40,870 --> 00:06:44,078 שהופך את השן הזו, שגורם לגלגלים להסתובב. 84 00:06:44,245 --> 00:06:46,620 - זה כמו תגובת שרשרת. - זה? 85 00:06:46,703 --> 00:06:48,537 כשהכל מחובר. 86 00:06:48,912 --> 00:06:51,912 דבר אחד גורם להמשך לעבוד. 87 00:06:52,078 --> 00:06:55,620 המנוע מסובב את הבורג, מה שעושה סובב את השן, מה שמסובב את הגלגל. 88 00:06:55,787 --> 00:06:58,495 זה משעמם. היית צריך להביא בן. 89 00:07:17,412 --> 00:07:19,870 היום היה יום עמוס, בֶּאֱמֶת. 90 00:07:20,662 --> 00:07:22,787 ג'נט הייתה במצב רוח רע. 91 00:07:24,703 --> 00:07:27,953 ובכן, אתה יודע, אתה יודע איך זה קורה לפעמים. 92 00:07:30,203 --> 00:07:33,328 לא יכולת לסבול אותה כשהייתה לך אותה כמורה. 93 00:07:35,120 --> 00:07:37,703 הדברים שאמרת עליה כשחזרת 94 00:07:38,287 --> 00:07:39,370 אבל אני לא יודע. 95 00:07:39,870 --> 00:07:41,828 אבא אומר שזו הגזמה. 96 00:07:41,995 --> 00:07:45,328 אבל הוא פורק עם הילדים 97 00:07:45,412 --> 00:07:48,370 ולפעמים אני חושב ש, אם לא הייתי שם, 98 00:07:48,703 --> 00:07:51,828 יום אחד הוא יגרום להם לשלם, ואז יגידו לו... 99 00:08:02,620 --> 00:08:04,578 בוא נלך לשם, יום אחר. 100 00:08:06,453 --> 00:08:07,620 תודה אהבה. 101 00:08:08,287 --> 00:08:10,203 שיהיה לך יום טוב. ואל תשים לב לג'נט. 102 00:08:11,412 --> 00:08:14,578 - יש לך עבודה במספרה? כן, אני בא עכשיו. 103 00:08:14,662 --> 00:08:16,120 אני לא יודע כמה זמן זה ייקח. 104 00:08:16,495 --> 00:08:18,912 אני אתקשר אליך בהפסקה. - בסדר. ביי ביי. 105 00:08:19,453 --> 00:08:20,703 נתראה מאוחר יותר. 106 00:08:45,203 --> 00:08:46,328 יָקָר. 107 00:08:47,787 --> 00:08:48,995 אתה צריך לרדת. 108 00:08:51,162 --> 00:08:52,495 אתה חייב לאכול משהו. 109 00:08:54,287 --> 00:08:55,495 מרי? 110 00:09:01,120 --> 00:09:02,245 מרי? 111 00:09:06,328 --> 00:09:07,328 באלוהים! 112 00:09:08,537 --> 00:09:10,870 באלוהים! מרי! מרי! 113 00:09:11,037 --> 00:09:12,328 מרי, תתעורר! 114 00:09:12,412 --> 00:09:13,953 מרי! מרי! 115 00:09:16,870 --> 00:09:18,037 ג'ון... 116 00:09:18,870 --> 00:09:20,078 מה אתה עושה 117 00:09:30,995 --> 00:09:32,412 אוי לא... 118 00:09:34,162 --> 00:09:35,412 אוי לא... 119 00:09:36,162 --> 00:09:37,537 לֹא! 120 00:09:38,245 --> 00:09:39,745 לֹא! 121 00:09:40,245 --> 00:09:41,537 לֹא! 122 00:09:42,578 --> 00:09:43,953 לֹא! 123 00:09:44,370 --> 00:09:45,828 לֹא! 124 00:09:49,370 --> 00:09:50,662 לֹא! 125 00:09:51,620 --> 00:09:54,870 זה נעלם! אני לא אעמוד בזה! 126 00:09:55,037 --> 00:09:56,453 בוקר טוב, גברת ריד. 127 00:09:56,537 --> 00:09:59,370 בוקר טוב, קייסי. מה שלומך? 128 00:09:59,453 --> 00:10:01,620 עייף עשיתי את כל שיעורי הבית שלי. 129 00:10:02,078 --> 00:10:03,287 טוב מאוד! 130 00:10:03,703 --> 00:10:06,162 ובכן בוא נראה אותם. קדימה, בוא נלך. 131 00:10:06,745 --> 00:10:08,078 הלילה עבר טוב? 132 00:10:08,245 --> 00:10:09,912 כן, טוב מאוד. 133 00:10:09,995 --> 00:10:11,287 מה אכלת לארוחת בוקר? 134 00:10:11,370 --> 00:10:12,662 איך זה נראה? 135 00:10:13,245 --> 00:10:15,370 זה ייקח הרבה זמן או...? 136 00:10:15,787 --> 00:10:17,662 מתי הייתה הביקורת האחרונה? 137 00:10:17,745 --> 00:10:19,620 אל תשאל אותי. 138 00:10:19,787 --> 00:10:23,162 אני עובד כאן כבר זמן מה. הבוס שלי אמר לי להודיע ​​לה. 139 00:10:23,245 --> 00:10:25,162 - איפה? - בלנזרוטה. 140 00:10:26,370 --> 00:10:28,662 ובכן, אני חושב שתצטרך להתקשר אליה. 141 00:10:30,037 --> 00:10:31,537 אתה לא הולך לאהוב את זה. 142 00:10:31,953 --> 00:10:34,703 אני בספק אם הוא ירצה עוד אש. 143 00:10:35,662 --> 00:10:36,828 כן, כמובן... 144 00:10:39,995 --> 00:10:41,203 בְּסֵדֶר. 145 00:10:42,245 --> 00:10:44,703 תתקשר אליה ואני אחזור אליך, אני אסביר לך. 146 00:10:44,787 --> 00:10:46,120 מגניב, תודה. 147 00:10:54,662 --> 00:10:55,828 אתה מהסביבה? 148 00:10:56,870 --> 00:10:58,373 היי? 149 00:10:58,453 --> 00:11:01,287 בטח יש לך באותו הגיל של הבת שלי. 150 00:11:01,370 --> 00:11:02,703 קלייר ריד? 151 00:11:02,787 --> 00:11:04,245 הוא הלך לוייטמור. 152 00:11:04,787 --> 00:11:07,162 לא. אני מברנס. 153 00:11:08,120 --> 00:11:12,162 כן, הגעתי לפני כחמש שנים, למכון... כן. 154 00:11:12,537 --> 00:11:14,953 שלום, טרייס. איך זה הולך? 155 00:11:15,953 --> 00:11:17,870 חָסֵר 156 00:11:18,953 --> 00:11:20,495 עשר שנים! כן זה נראה כמו אתמול. 157 00:11:20,578 --> 00:11:22,703 כמה עצוב, אני מקווה שהיא בריאה ומאושרת. 158 00:11:23,537 --> 00:11:25,328 אני מקווה שהיה לך חיים טובים. 159 00:11:25,412 --> 00:11:27,328 עשר שנים? אין חדשות? יהיה מת 160 00:11:30,953 --> 00:11:35,037 אני מדיום עם שנים של ניסיון אני יכול להגיד לך איפה קלייר נמצאת 161 00:11:35,203 --> 00:11:39,162 פשוט היית צריך לעשות דבר מזוין אחד! ואת פישלת! 162 00:11:39,245 --> 00:11:40,412 לעזאזל! 163 00:11:40,578 --> 00:11:42,995 - עזוב אותי בשקט. אפילו אידיוט היה עושה את זה. 164 00:11:43,162 --> 00:11:47,453 - שתוק! אתה נכנס ואתה משתגע... 165 00:11:47,620 --> 00:11:50,328 - עזוב אותי! - רק דבר אחד, בנאדם! 166 00:11:50,495 --> 00:11:52,495 הייתי צריך להיות יותר סובלני! 167 00:11:53,328 --> 00:11:56,662 היינו צריכים לצפות בה יותר! 168 00:11:57,578 --> 00:11:59,328 אולי הוא לא היה עוזב! 169 00:11:59,995 --> 00:12:04,370 אם תדבר אליי ככה שוב, אני אהרוג אותך! 170 00:12:16,912 --> 00:12:17,995 זִיוּן! מִצטַעֵר! 171 00:12:18,078 --> 00:12:19,537 אתה אידיוט או מה? 172 00:12:19,620 --> 00:12:20,912 קלייר! 173 00:12:26,495 --> 00:12:27,662 קלייר! 174 00:12:30,703 --> 00:12:31,953 קלייר! 175 00:12:41,495 --> 00:12:42,620 שלום. 176 00:12:43,162 --> 00:12:45,078 אני לא טוב. הכל הולך טוב. 177 00:13:23,412 --> 00:13:26,412 אתה חייב להישאר. כמה פעמים אצטרך...? 178 00:13:26,495 --> 00:13:27,495 בלה כאן? 179 00:13:28,203 --> 00:13:29,203 ג'ון! 180 00:13:30,328 --> 00:13:31,412 שלום, בלה. 181 00:13:31,995 --> 00:13:33,037 אני שמח לראות אותך. 182 00:13:33,120 --> 00:13:34,828 כן, גם אני. 183 00:13:39,078 --> 00:13:40,120 מה שלומך? 184 00:13:40,203 --> 00:13:41,662 ובכן... ובכן. 185 00:13:42,620 --> 00:13:43,995 ראיתי את השיחה. 186 00:13:44,745 --> 00:13:47,453 כֵּן. הבלש חדש ורוצה להתבלט. 187 00:13:48,037 --> 00:13:49,078 הכל עוזר. 188 00:13:49,245 --> 00:13:50,287 כן. 189 00:13:51,912 --> 00:13:53,537 הם יצרו תמונה אחרת. 190 00:13:56,703 --> 00:13:59,912 יש לנו שניים חדשים מסקוטלנד. אחד ממנצ'סטר. 191 00:13:59,995 --> 00:14:01,453 -תה? - כן בבקשה. 192 00:14:01,537 --> 00:14:04,578 סוז, מותק, אתה יכול להכין לנו שתי כוסות תה? 193 00:14:04,662 --> 00:14:06,078 שני סוכרים, נכון? 194 00:14:08,912 --> 00:14:12,037 סיארה היא ממנצ'סטר. מגדה הייתה בגלזגו. 195 00:14:12,412 --> 00:14:13,578 והילד? 196 00:14:13,745 --> 00:14:16,078 נתן. הוא הגיע לפני כמה שבועות. 197 00:14:16,162 --> 00:14:19,078 זה לא נחשב הרבה, אבל אני חושב שהוא היה באומנה. 198 00:14:21,203 --> 00:14:24,412 אני רוצה להכיר לך חבר טוב, ג'ון ריד. 199 00:14:25,037 --> 00:14:28,578 בתו של ג'ון, קלייר, הוא ברח מהבית לפני עשר שנים. 200 00:14:28,745 --> 00:14:31,953 עצרו כאן מדי פעם לדבר עם החדשים, 201 00:14:32,120 --> 00:14:33,953 למקרה שאתה יודע עליה משהו. 202 00:14:34,370 --> 00:14:36,120 שלום, ג'ון. שלום, נולין. 203 00:14:36,203 --> 00:14:38,745 - האם אתה דואג לעצמך טוב? כן, אני בפאר. 204 00:14:40,703 --> 00:14:42,287 בבקשה דבר איתו. 205 00:14:42,453 --> 00:14:45,203 הוא אחד הטובים. לא שטויות ולא חוצפה. 206 00:14:45,370 --> 00:14:46,995 - אתה שומע אותי? - יש לך הכל? 207 00:14:47,620 --> 00:14:48,703 כן כמובן. 208 00:14:48,787 --> 00:14:50,995 לְהִזָהֵר. תתקשר מאוחר יותר, בסדר? 209 00:14:51,787 --> 00:14:52,995 תלוי איך זה הולך. 210 00:14:54,453 --> 00:14:55,703 ואתה דואג לעצמך. 211 00:14:56,287 --> 00:14:59,287 ביום ראשון אדליק נר, דייק כמו שעון. 212 00:14:59,370 --> 00:15:00,537 תודה לך. 213 00:15:02,870 --> 00:15:05,745 האם עברו עשר שנים באים לכאן לדבר עם כולם? 214 00:15:05,912 --> 00:15:07,287 מדי פעם, כן. 215 00:15:07,370 --> 00:15:09,578 מְאָרֵחַ. ומה עם המשטרה? 216 00:15:10,370 --> 00:15:12,203 אחי, אתה אידיוט. 217 00:15:12,287 --> 00:15:13,620 לעזאזל, אני רק שואל. 218 00:15:13,703 --> 00:15:17,495 אתה חושב שהשוטרים יעברו עשר שנים מחפשים זונה? 219 00:15:17,953 --> 00:15:19,495 אין כוונה להעליב. 220 00:15:22,245 --> 00:15:26,787 זו אחת התמונות האחרונות שעשינו לו לפני שיצא. 221 00:15:28,245 --> 00:15:29,620 עכשיו זה יהיה אחרת. 222 00:15:30,787 --> 00:15:32,412 הוא בן 24, 223 00:15:32,787 --> 00:15:37,078 התסרוקת או השם שלך ישתנו. אנחנו לא יודעים. 224 00:15:37,245 --> 00:15:38,287 האם הוא ברח? 225 00:15:39,912 --> 00:15:41,495 אז לא הייתי מאוד שמח. 226 00:15:41,662 --> 00:15:42,953 - סיארה... - בסדר. 227 00:15:43,745 --> 00:15:46,745 זה לא היה. הייתי מאוד לא מרוצה. 228 00:15:47,328 --> 00:15:48,495 בגללך? 229 00:15:50,203 --> 00:15:52,995 בגללי, אמא שלו, החיים שלו... 230 00:15:54,787 --> 00:15:56,245 הוא התחיל לצרוך. 231 00:15:57,495 --> 00:16:00,287 הוא הסתבך, הוא גנב וכאלה. 232 00:16:01,037 --> 00:16:02,370 לא ידענו מה לעשות. 233 00:16:02,453 --> 00:16:05,495 בית הספר ניסה, דיברנו עם יועצים, רופאים... 234 00:16:10,203 --> 00:16:12,078 חובתנו הייתה לעזור לה. 235 00:16:12,870 --> 00:16:14,120 תבין את זה. 236 00:16:15,870 --> 00:16:17,245 רק זה ותו לא. 237 00:16:17,912 --> 00:16:18,995 אֲבָל... 238 00:16:22,495 --> 00:16:23,787 ובכן, הוא עזב. 239 00:16:25,537 --> 00:16:28,787 מאוחר יותר למדנו מי מכר את הטלפון הנייד באיביי, 240 00:16:28,870 --> 00:16:31,287 המחשב הנייד שלו, כל מה שהיה בעל ערך. 241 00:16:31,370 --> 00:16:33,662 הוא נשא כ-400 פאונד כשעזב. 242 00:16:33,745 --> 00:16:37,495 ובכן, מה עם כל החרא הזה של CSI? DNA וזה? 243 00:16:37,662 --> 00:16:38,662 כֵּן. 244 00:16:39,287 --> 00:16:42,162 היו כמה רמזים, אבל הם אף פעם לא מובילים לשום דבר. 245 00:16:43,203 --> 00:16:44,703 אתה חושב שהיא עדיין בחיים? 246 00:16:46,453 --> 00:16:48,203 אין סיבה לחשוב אחרת. 247 00:16:49,828 --> 00:16:53,412 אם כן, זה נראה כאילו היא לא רוצה להימצא. 248 00:16:54,162 --> 00:16:58,037 נראה טוב, אבל איזה אבא אהיה? אם אפסיק לחפש אותה? 249 00:16:58,203 --> 00:16:59,953 איזה מין אבא היית? 250 00:17:00,995 --> 00:17:03,328 פגעת בה? זיינת אותה? 251 00:17:03,495 --> 00:17:05,162 - די. - אתה אחד מאלה? 252 00:17:05,328 --> 00:17:06,370 אתה מעוות. 253 00:17:10,662 --> 00:17:11,870 מעולם לא ראיתי אותה. 254 00:17:14,578 --> 00:17:16,037 כן, גם אני לא. 255 00:17:18,037 --> 00:17:20,828 – אני אשאל ונתלה את השלט. תודה לך. 256 00:17:21,662 --> 00:17:24,370 - ג'ון, אין צורך... - הו, לא, לא. לִיטוֹל. 257 00:17:25,120 --> 00:17:26,537 למקרה שאתה צריך משהו. 258 00:17:32,537 --> 00:17:34,578 אני מקווה שלא אראה אותך בקרוב. - כבר. 259 00:17:35,328 --> 00:17:36,578 גם אני. 260 00:17:39,203 --> 00:17:40,745 תודה לך, בלה. 261 00:18:10,162 --> 00:18:11,870 זה נהדר שחזרת, ג'ון. 262 00:18:11,953 --> 00:18:13,912 - כמו בימים עברו. - כן. 263 00:18:13,995 --> 00:18:15,787 אני מציג לך את הקולגות שלי. 264 00:18:16,453 --> 00:18:18,537 הם אנשים טובים, אתה תראה. 265 00:18:18,953 --> 00:18:21,245 חבר'ה, זה ג'ון, הניצוץ החדש. 266 00:18:21,328 --> 00:18:22,370 - שלום. - תענוג. 267 00:18:25,870 --> 00:18:27,370 הקפה! 268 00:18:27,453 --> 00:18:28,703 תודה, מארק. 269 00:18:28,870 --> 00:18:30,995 - קפוצ'ינו, שני סוכרים? - כן. 270 00:18:31,078 --> 00:18:32,245 תודה רבה לך. 271 00:18:33,037 --> 00:18:36,037 יש גם בראוני בתיק, אם בא לך. 272 00:18:36,120 --> 00:18:38,828 - אני לא בסדר. - אתה שומר על הקו, ג'ון? 273 00:18:38,912 --> 00:18:39,870 כֵּן. 274 00:18:41,245 --> 00:18:43,037 שלום, מותק. איך עובר היום? 275 00:18:43,578 --> 00:18:44,495 לֹא. 276 00:18:44,662 --> 00:18:47,370 בדיוק כמו פעם, כן, טוב. ואתה? 277 00:18:47,828 --> 00:18:49,787 הוא תופס אותך על הביצים. 278 00:18:50,620 --> 00:18:52,037 לעזאזל, זו היא. 279 00:18:53,120 --> 00:18:54,953 אני חייב ללכת להביא את הילדים. 280 00:18:56,287 --> 00:18:57,828 בְּסֵדֶר. אני הולך לענות, הא? 281 00:18:57,912 --> 00:19:00,245 - לך תתעורר. - בסדר. בסדר, מגניב. 282 00:19:01,995 --> 00:19:03,370 שלום, מותק? כֵּן. 283 00:19:03,453 --> 00:19:05,328 לא, תקשיב, אני הולך לשם. 284 00:19:05,412 --> 00:19:09,495 הסימן הזה על המצח שלו... הכל הגיוני. 285 00:19:20,287 --> 00:19:22,412 האדם שאתה מתקשר אליו אינו זמין. 286 00:19:22,495 --> 00:19:24,662 השאר הודעה לאחר האות. 287 00:19:25,287 --> 00:19:29,245 שלום, מותק, זה אני. תשמע, השעה כמעט ארבע. 288 00:19:30,745 --> 00:19:32,203 רציתי לדעת אם אתה בסדר. 289 00:19:38,703 --> 00:19:39,953 - נתראה מחר. - כן. 290 00:19:40,453 --> 00:19:43,245 תביא את הרכבת של חבר שלך. אני אסתכל על זה. 291 00:19:43,328 --> 00:19:44,745 תודה לך, ג'ון. - אתה מוזמן. 292 00:19:44,828 --> 00:19:45,995 - היזהר. תודה לך. 293 00:19:46,078 --> 00:19:48,745 היי, מרי, אני הולך הביתה. תתקשר אליי, בסדר? 294 00:19:51,203 --> 00:19:53,328 האדם שאתה מתקשר אליו אינו זמין. 295 00:19:53,412 --> 00:19:55,537 השאר הודעה לאחר האות. 296 00:19:57,662 --> 00:19:59,828 האדם שאתה מתקשר אליו אינו זמין. 297 00:19:59,912 --> 00:20:02,037 השאר הודעה לאחר האות. 298 00:20:04,870 --> 00:20:06,703 -מרי? - ג'ון! 299 00:20:08,995 --> 00:20:10,745 - ג'ון! - כיבית את הטלפון הנייד שלך. 300 00:20:10,912 --> 00:20:12,995 - שתוק. לִשְׁתוֹק. - מה קורה? 301 00:20:14,078 --> 00:20:15,412 ג'ון. 302 00:20:21,245 --> 00:20:22,495 זה כאן. 303 00:20:23,787 --> 00:20:24,870 מי כאן? 304 00:20:27,078 --> 00:20:28,203 קלייר. 305 00:20:29,412 --> 00:20:32,245 -מרי, קדימה לא, ג'ון, תקשיב לי, תקשיב לי. 306 00:20:33,245 --> 00:20:34,912 -הוא חזר הביתה. - די. 307 00:20:36,287 --> 00:20:37,370 לֹא. 308 00:20:37,537 --> 00:20:39,495 - אתה לא מקשיב לי. - די! 309 00:20:39,662 --> 00:20:42,245 ג'ון, זה קרה. סוף סוף זה קרה. זה היום. 310 00:20:42,412 --> 00:20:43,745 זה היום. האם... 311 00:20:45,078 --> 00:20:46,203 זה עכשיו. 312 00:20:50,037 --> 00:20:51,995 אני מצטער שלא התקשרתי אליך, 313 00:20:53,745 --> 00:20:55,412 אבל הוא חיכה לי. 314 00:20:56,203 --> 00:20:57,578 זה היה בדלת. 315 00:21:00,578 --> 00:21:01,995 ג'ון. 316 00:21:02,078 --> 00:21:03,078 יָקָר. 317 00:21:04,495 --> 00:21:06,870 אני רוצה לראות אותה. - לא, כן, אבל רגע. 318 00:21:06,953 --> 00:21:07,953 ג'ון! 319 00:21:08,370 --> 00:21:10,745 לִנְשׁוֹם. מותק, תנשום. 320 00:21:10,912 --> 00:21:13,912 - לנשום. מותק, תנשום. - אני לא יכול לנשום. 321 00:21:13,995 --> 00:21:15,495 בוא, שב. 322 00:21:15,662 --> 00:21:17,745 לנשום החוצה ולנשום פנימה. לְהִתִיַשֵׁב. 323 00:21:18,578 --> 00:21:19,953 לְהִתִיַשֵׁב. 324 00:21:20,037 --> 00:21:22,912 עכשיו תנשום, תנשום. פִּנָה. פִּנָה. 325 00:21:23,078 --> 00:21:25,037 כְּבָר. כלומר. 326 00:21:25,120 --> 00:21:26,662 כלומר. זהו, טוב. 327 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 לִנְשׁוֹם. 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,037 נשום עמוק, לאט. 329 00:21:30,412 --> 00:21:32,703 - זה ההלם. ראיתי אותה. 330 00:21:32,787 --> 00:21:34,120 כֵּן. 331 00:21:34,287 --> 00:21:35,995 יש הרבה דברים להגיד. 332 00:21:36,078 --> 00:21:38,620 יש כל כך הרבה שאלות... 333 00:21:39,953 --> 00:21:42,328 אבל לעת עתה, יקירי, 334 00:21:43,078 --> 00:21:44,495 לְפִי שָׁעָה, 335 00:21:44,870 --> 00:21:49,120 פשוט... תיכנסי ותראי אותה. 336 00:21:49,203 --> 00:21:50,245 - בסדר. - כן? 337 00:21:50,328 --> 00:21:52,328 - כן. - טוב. 338 00:21:53,370 --> 00:21:54,453 - כן. - טוב מאוד. 339 00:21:54,537 --> 00:21:55,787 - טוב מאוד. - בסדר. 340 00:21:56,328 --> 00:21:58,578 - קדימה. - רגע אחד. למה עכשיו? 341 00:22:01,578 --> 00:22:04,453 הוא יספר לנו. הוא יספר לנו הכל. 342 00:22:04,787 --> 00:22:07,537 אבל תן לזה קצת זמן. 343 00:22:07,620 --> 00:22:09,287 - בסדר. - טוב. 344 00:22:09,370 --> 00:22:11,162 כן תקשיב לי. קדימה. 345 00:22:14,662 --> 00:22:17,578 אני יודע. מותק, מותק. 346 00:22:17,662 --> 00:22:19,328 מותק, אני יודע. 347 00:22:20,537 --> 00:22:23,453 אני יודע! אני יודע! אני יודע! 348 00:22:24,828 --> 00:22:26,870 - קדימה. אתה בסדר? - כן, כן. 349 00:22:33,412 --> 00:22:34,995 האם אתה מוכן? 350 00:22:35,078 --> 00:22:36,078 - כן? - כן. 351 00:22:57,328 --> 00:22:58,495 ג'ון? 352 00:23:10,120 --> 00:23:11,203 שלום. 353 00:23:13,828 --> 00:23:14,995 ג'ון? 354 00:23:17,495 --> 00:23:18,912 תגיד משהו. 355 00:23:21,537 --> 00:23:22,537 ג'ון. 356 00:23:24,203 --> 00:23:25,287 אני מצטער. 357 00:23:26,453 --> 00:23:27,953 אני לא יודע איך לעשות את זה. 358 00:23:30,370 --> 00:23:32,328 זה היה רעיון גרוע, כדאי שאלך. 359 00:23:32,912 --> 00:23:34,662 לא, לא, לא... 360 00:23:35,328 --> 00:23:36,537 לֹא. 361 00:23:52,120 --> 00:23:53,287 ג'ון! 362 00:24:06,328 --> 00:24:07,620 ג'ון? 363 00:24:08,453 --> 00:24:09,787 הו, אמא. 364 00:24:10,203 --> 00:24:11,870 תודה לאל. 365 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 חשבתי... 366 00:24:14,870 --> 00:24:17,537 לא, לא... תודה לאל. 367 00:24:17,953 --> 00:24:19,245 האם הוא עדיין כאן? 368 00:24:22,162 --> 00:24:23,287 לֹא. 369 00:24:24,037 --> 00:24:25,287 לֹא. 370 00:24:27,953 --> 00:24:29,120 אני מצטער. 371 00:24:30,245 --> 00:24:32,828 הייתי צריך להזהיר אותך. בתקווה... 372 00:24:34,370 --> 00:24:36,245 גם אני לא ציפיתי לזה. 373 00:24:37,370 --> 00:24:38,537 אבל ג'ון... 374 00:24:39,745 --> 00:24:43,203 ג'ון, הוא חזר הביתה. 375 00:24:45,495 --> 00:24:49,037 ואני חשבתי על זה. אנחנו לא צריכים ללחוץ עליה. 376 00:24:49,120 --> 00:24:50,537 אנחנו לא צריכים ללחוץ עליה. 377 00:24:51,245 --> 00:24:54,537 לא משנה מה קרה לו, מה שאתה צריך... 378 00:24:56,495 --> 00:24:57,912 אנחנו נהיה כאן. 379 00:24:58,870 --> 00:25:00,120 בקצב שלך. 380 00:25:02,703 --> 00:25:04,328 אנחנו חייבים לתת לו מקום. 381 00:25:04,995 --> 00:25:06,453 אנחנו לא יכולים לרוץ 382 00:25:06,620 --> 00:25:08,995 ואנחנו לא הולכים לעשות את אותן טעויות. 383 00:25:10,412 --> 00:25:11,578 זאת לא היא. 384 00:25:13,953 --> 00:25:15,078 הו, מותק. 385 00:25:16,453 --> 00:25:18,703 בהתחלה גם אני לא האמנתי. 386 00:25:19,120 --> 00:25:21,078 יש הרבה מה לקחת... 387 00:25:23,495 --> 00:25:25,495 וזה שונה... 388 00:25:26,703 --> 00:25:29,495 כַּמוּבָן. למה ציפית? 389 00:25:30,703 --> 00:25:35,745 אני... אני לא מזהה אותה. 390 00:25:45,370 --> 00:25:47,328 את צריכה לנוח, מותק. 391 00:25:49,870 --> 00:25:50,995 קדימה. 392 00:25:52,620 --> 00:25:53,953 קדימה, אני אלווה אותך. 393 00:26:51,328 --> 00:26:52,412 אה! 394 00:26:52,578 --> 00:26:53,478 שלום. 395 00:26:54,162 --> 00:26:55,453 נתתי לך לישון. 396 00:26:56,120 --> 00:26:57,453 אתה נראה כמו אדם מת. 397 00:26:58,120 --> 00:27:00,412 זה טוב. זה מתאים לך. 398 00:27:01,620 --> 00:27:02,787 הכנתי תה. 399 00:27:03,287 --> 00:27:04,537 מה זה כל זה? 400 00:27:06,912 --> 00:27:08,703 אני יודע, זה אבסורד, נכון? 401 00:27:09,162 --> 00:27:10,995 לחמניות, עוגה... 402 00:27:11,787 --> 00:27:13,203 אני המום. 403 00:27:17,578 --> 00:27:18,828 מה הוא אמר? 404 00:27:20,370 --> 00:27:23,745 כשראית אותה, מה היא אמרה? 405 00:27:25,662 --> 00:27:26,787 טוֹב... 406 00:27:28,787 --> 00:27:29,912 הוא לא אמר כלום. 407 00:27:30,870 --> 00:27:32,995 היא ישבה בכניסה. 408 00:27:33,078 --> 00:27:36,037 כאילו הוא השאיר את המפתחות. 409 00:27:38,078 --> 00:27:40,787 זה היה כל כך יומיומי... 410 00:27:42,078 --> 00:27:46,453 אבל אז היא קמה ואני הסתכלתי עליה טוב. 411 00:27:48,578 --> 00:27:51,995 וחשבתי... אני עומד להתעלף, אתה יודע? 412 00:27:52,078 --> 00:27:54,578 חשבתי שאני מדמיינת את זה. 413 00:27:55,953 --> 00:27:58,578 אבל היה לו את המבט הזה. 414 00:28:03,787 --> 00:28:06,203 היה לו אותו מראה כמו קודם 415 00:28:07,287 --> 00:28:08,912 כשרציתי לבקש סליחה. 416 00:28:10,703 --> 00:28:11,870 אותם פרצוף. 417 00:28:15,370 --> 00:28:17,870 ואז נכנסנו והתיישבנו. 418 00:28:17,953 --> 00:28:18,953 מרי, מרי. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,453 הוא היה חייב לומר משהו. 420 00:28:21,162 --> 00:28:22,287 בְּסֵדֶר? 421 00:28:22,662 --> 00:28:24,370 איפה זה היה, מה קרה. 422 00:28:24,453 --> 00:28:26,412 עברו עשר שנים, מרי. עשר שנים. 423 00:28:27,245 --> 00:28:30,037 כן, אבל אתה לא סופר עשר שנים תוך עשר דקות. 424 00:28:30,203 --> 00:28:31,495 הוא היה חייב לומר משהו. 425 00:28:32,495 --> 00:28:34,412 לא רצית להסביר כלום? 426 00:28:37,162 --> 00:28:39,203 היא ביקשה ממני לסלוח לה, ג'ון. 427 00:28:40,495 --> 00:28:44,370 היא בכתה וביקשה ממני לסלוח לה. 428 00:28:45,870 --> 00:28:50,037 אבא, אמא, קלייר 429 00:29:40,162 --> 00:29:41,787 - אני לא יודע איך זה יהיה. - כבר. 430 00:29:41,870 --> 00:29:43,912 זה לימון. 431 00:29:45,412 --> 00:29:47,120 - האם אתה עדיין אוהב אותו? - כן, כן. 432 00:29:47,203 --> 00:29:48,328 כֵּן? 433 00:29:50,578 --> 00:29:54,162 ויש גם ריבה 434 00:29:55,745 --> 00:29:58,370 עבור הלחמניות. 435 00:30:01,162 --> 00:30:03,662 - עשית יותר מדי צרות. - לא. 436 00:30:04,370 --> 00:30:05,412 זה לא עניין גדול. 437 00:30:07,953 --> 00:30:09,620 אני עוזר לך. לְחַרְבֵּן! 438 00:30:09,703 --> 00:30:11,037 סליחה, סליחה. 439 00:30:11,662 --> 00:30:14,745 - סליחה. - אל תדאג. 440 00:30:14,828 --> 00:30:16,037 רגע אחד. 441 00:30:16,203 --> 00:30:17,412 אני מצטער. 442 00:30:17,495 --> 00:30:20,453 מותק, זה בסדר. 443 00:30:22,037 --> 00:30:23,245 שָׁקֶט. 444 00:30:23,870 --> 00:30:28,245 האם תרצה חתיכת עוגת לימון? האהוב עליך. ובכן, נכון? 445 00:30:28,328 --> 00:30:30,120 - לא יודע. - כן, פנומנלי. 446 00:30:30,287 --> 00:30:32,412 תעביר לי את הצלחת. כלומר. 447 00:30:38,037 --> 00:30:39,703 הו, מותק. 448 00:30:49,703 --> 00:30:51,953 לָבוֹא. אנחנו אוכלים עוגה. 449 00:30:56,578 --> 00:30:57,787 הכל הולך טוב. 450 00:31:04,245 --> 00:31:05,245 כֵּן. 451 00:31:14,203 --> 00:31:15,870 תודה לך. - בשבילך. 452 00:31:17,578 --> 00:31:18,620 ובשבילך. 453 00:31:30,370 --> 00:31:32,245 סליחה, אתה...? 454 00:31:32,828 --> 00:31:33,828 אין מה להגיד? 455 00:31:33,995 --> 00:31:35,120 ג'ון. 456 00:31:35,828 --> 00:31:37,453 זה לא הכרחי. 457 00:31:37,620 --> 00:31:40,662 עשר שנים ואתה יושב כאן ושותה עוגה ותה. 458 00:31:40,828 --> 00:31:42,787 - אל תשים לב אליו. - אין בעיה. 459 00:31:42,870 --> 00:31:43,953 אה, נכון? 460 00:31:44,537 --> 00:31:48,203 אין זכר ממך. אף מילה ועכשיו... 461 00:31:48,287 --> 00:31:49,537 ג'ון, בבקשה. 462 00:31:50,120 --> 00:31:51,745 מצטער מאוד. 463 00:31:54,162 --> 00:31:55,870 זה... אני... 464 00:31:57,995 --> 00:32:00,162 תמיד חשבתי עליך. 465 00:32:01,245 --> 00:32:04,537 דמיינתי הרגע הזה פעמים רבות. 466 00:32:04,870 --> 00:32:09,287 אבל אחרי מה שעשיתי אני מבין שאתה לא רוצה אותי כאן. 467 00:32:09,370 --> 00:32:10,620 הו, לא, לא. 468 00:32:15,328 --> 00:32:17,870 לאן הלכת כשירדת מהרכבת? 469 00:32:17,953 --> 00:32:19,578 - ג'ון, לא. - איפה גרת? 470 00:32:19,662 --> 00:32:22,870 מה עשית? בגיל 14 וכמה מאות קילוגרמים. 471 00:32:23,037 --> 00:32:25,287 - די! - איך הסתדרת? 472 00:32:25,787 --> 00:32:29,703 בלי שום זכר ממך בשום מקום. אין זכר! 473 00:32:29,870 --> 00:32:32,412 אין הקלטות או עדים. שׁוּם דָבָר! 474 00:32:32,578 --> 00:32:34,120 תעזוב אותה בשקט! 475 00:32:41,328 --> 00:32:42,328 העניין הוא... 476 00:32:43,537 --> 00:32:45,870 אנחנו לא צריכים לעשות הכל עכשיו. 477 00:32:51,453 --> 00:32:52,745 מה אתה רוצה? 478 00:32:55,245 --> 00:32:56,703 רק תסביר את עצמי. 479 00:32:59,953 --> 00:33:02,953 ותבקשי את סליחתך. 480 00:33:05,495 --> 00:33:06,745 אנחנו סולחים לך. 481 00:33:11,287 --> 00:33:12,578 אנחנו סולחים לך. 482 00:33:30,995 --> 00:33:32,203 קלייר! 483 00:33:32,370 --> 00:33:34,620 קלייר, מה היה לך? 484 00:33:34,787 --> 00:33:36,953 לא יודע! אבל הוא כמעט מחוסר הכרה. 485 00:33:37,037 --> 00:33:38,870 - מה היה לך? - כן בבקשה. 486 00:33:38,953 --> 00:33:40,912 - כן, תודה. - קלייר! 487 00:33:41,620 --> 00:33:43,703 - הם באים. הו, תודה לאל. 488 00:33:44,162 --> 00:33:45,787 תתעורר, יקירי. 489 00:33:45,953 --> 00:33:48,370 - קלייר... קלייר? ג'ון, פשוט... קלייר. 490 00:33:48,870 --> 00:33:50,203 קלייר! 491 00:33:51,870 --> 00:33:53,203 תודה לאל. 492 00:33:53,745 --> 00:33:54,912 תודה לאל. 493 00:33:54,995 --> 00:33:58,203 - אל תירדם, יקירי... - איך יכולת להיות כל כך טיפש? 494 00:33:58,287 --> 00:34:01,912 - יקר... - אתה טיפש וכפוי טובה! 495 00:34:02,078 --> 00:34:03,037 ג'ון! 496 00:34:04,245 --> 00:34:05,495 ג'ון? 497 00:34:07,995 --> 00:34:09,120 ג'ון. 498 00:34:11,787 --> 00:34:13,370 הוא רוצה לראות את החדר שלו. 499 00:34:26,412 --> 00:34:29,078 לא. אל תגיד את זה. 500 00:34:30,995 --> 00:34:33,162 ובכן הבית ישן, 501 00:34:33,328 --> 00:34:36,495 זה יכול להשתמש בשכבת צבע. 502 00:34:36,578 --> 00:34:37,953 לא לא. זה מושלם. 503 00:34:41,412 --> 00:34:42,662 טוֹב... 504 00:35:45,370 --> 00:35:46,578 קלייר. 505 00:35:56,662 --> 00:35:57,953 אתה הולך להיות שם הרבה? 506 00:35:59,662 --> 00:36:02,245 לא. רק דקה. 507 00:36:05,578 --> 00:36:06,745 זה אותו דבר. 508 00:36:31,287 --> 00:36:33,120 ובכן, יש לך כבר דירה? 509 00:36:33,203 --> 00:36:34,370 כן, כן. 510 00:36:34,745 --> 00:36:37,745 זה לא הרבה, אבל זו הפעם הראשונה שאני גר לבד. 511 00:36:38,203 --> 00:36:39,287 אה. 512 00:36:42,828 --> 00:36:45,787 אולי כדאי ש... - היה לי חבר. 513 00:36:47,620 --> 00:36:48,787 כשעזבתי. 514 00:36:51,287 --> 00:36:52,787 חשבתי שהוא אוהב אותי. 515 00:36:53,203 --> 00:36:56,870 זה מה שהוא אמר לי. הוא אמר שהוא... ידאג לי. 516 00:36:58,537 --> 00:36:59,912 אתה יכול להיות מאוד טיפש. 517 00:37:04,245 --> 00:37:07,287 הוא היה הגמל שלי. 518 00:37:10,578 --> 00:37:11,953 ואז... 519 00:37:13,787 --> 00:37:15,870 - ובכן... - אתה לא צריך לספר את זה. 520 00:37:16,037 --> 00:37:18,870 לא לא. אני רוצה לספר את זה. מגיע לך לדעת את זה. 521 00:37:21,120 --> 00:37:22,745 כעסתי מאוד, 522 00:37:23,912 --> 00:37:27,078 אני כבר לא זוכר למה. 523 00:37:28,287 --> 00:37:29,537 אתה לא זוכר? 524 00:37:30,828 --> 00:37:32,328 לא עשית שום דבר רע. 525 00:37:33,787 --> 00:37:37,162 זה הייתי אני. הכל באשמתי. 526 00:37:39,912 --> 00:37:41,287 היית ילדה. 527 00:37:41,453 --> 00:37:46,162 לא, הייתי מבוגר מספיק כדי לדעת מה קורה. טוב ומה לא, אבל לא היה אכפת לי. 528 00:37:49,037 --> 00:37:50,453 והאם זה היה בגלל זה? 529 00:37:51,162 --> 00:37:53,578 - היית איתו כל הזמן הזה? -ג'ון. 530 00:37:53,662 --> 00:37:56,120 לא, הייתי איתו כמה שנים. 531 00:37:56,745 --> 00:38:00,787 היה קשה לעזוב. אבל... הצלחתי, ברחתי. 532 00:38:01,412 --> 00:38:02,953 למה לא חזרת הביתה? 533 00:38:05,912 --> 00:38:07,745 הייתי נבוך. 534 00:38:11,037 --> 00:38:13,620 אבא, הייתי נבוך. 535 00:38:14,578 --> 00:38:15,870 יָקָר. 536 00:38:17,787 --> 00:38:19,078 אני יודע. 537 00:38:19,453 --> 00:38:20,953 אני מצטער. 538 00:38:23,245 --> 00:38:24,620 זה כבר קרה. 539 00:38:25,495 --> 00:38:26,912 זה נגמר. 540 00:38:27,078 --> 00:38:28,370 אבא, תעזור לי. 541 00:38:32,203 --> 00:38:33,912 סלח לי, בבקשה. 542 00:38:49,245 --> 00:38:51,578 וכאשר עזבת את האיש הזה, 543 00:38:52,537 --> 00:38:53,787 מה עשית 544 00:38:55,870 --> 00:38:58,120 יכול להיות שזה לא הזמן לדבר על זה. 545 00:38:58,203 --> 00:38:59,453 כמובן שלא. 546 00:39:01,537 --> 00:39:03,495 עכשיו אני עובד במשרה מלאה. 547 00:39:04,203 --> 00:39:05,412 כֵּן? 548 00:39:06,162 --> 00:39:09,203 כן, עברו כמה שנים, נכון? 549 00:39:11,120 --> 00:39:13,037 וכמובן, שמו אותי עם ג'נט. 550 00:39:15,745 --> 00:39:17,120 אתה זוכר את ג'נט? 551 00:39:18,287 --> 00:39:20,120 גברת הודג'. מָנָה רִאשׁוֹנָה. 552 00:39:21,662 --> 00:39:22,995 לא יכולת לסבול אותה. 553 00:39:24,037 --> 00:39:27,662 אה כן. כְּבָר. לא ידעתי שקוראים לה ג'נט. 554 00:39:29,453 --> 00:39:30,995 והוא ממשיך עם הרכבות. 555 00:39:31,162 --> 00:39:32,287 מְעוּלֶה. 556 00:39:33,495 --> 00:39:36,453 אהבתי ללכת למחסן לראות אותך עובד. 557 00:39:37,328 --> 00:39:39,037 - אתה רוצה עוד ברוקולי? - אה כן? 558 00:39:39,203 --> 00:39:40,162 זֶה? 559 00:39:41,120 --> 00:39:43,287 אמרת שרכבות משעממות. 560 00:39:44,912 --> 00:39:46,828 זה יהיה רק ​​כדי לעצבן אותך. 561 00:39:49,787 --> 00:39:51,912 אנחנו צריכים לעשות בדיקת DNA. 562 00:39:52,078 --> 00:39:53,537 -ג'ון. - אם הוא מי שהוא אומר... 563 00:39:53,703 --> 00:39:56,245 - למען אהבת ה'! - יכול להיות שאתה צודק. 564 00:39:56,412 --> 00:39:59,578 - כבר שמעת את זה. - למה שלא נהנה מזה בשלום? 565 00:39:59,745 --> 00:40:03,370 בלי העיתונאים בחוץ, רודף אחרינו ללא הרף. 566 00:40:03,453 --> 00:40:07,245 מה אתה רוצה? סמים? כֶּסֶף? יש לך בעיות? 567 00:40:07,412 --> 00:40:10,412 - לא, אני... -מה יש לנו שהיא אולי תרצה? 568 00:40:10,578 --> 00:40:12,453 אנחנו אף אחד. אנחנו כלום. 569 00:40:12,537 --> 00:40:14,995 למה שמישהו ירצה אותנו אם לא הייתי צריך? 570 00:40:15,162 --> 00:40:17,120 אנחנו צריכים הוכחה. אני חייב ללכת. 571 00:40:17,287 --> 00:40:18,787 לא, אתה לא זז מכאן. 572 00:40:18,953 --> 00:40:21,245 -ג'ון... - מה עשינו ליום הולדתך התשיעי? 573 00:40:21,412 --> 00:40:23,620 - אתה לא חייב לענות. - הוא לא יודע. 574 00:40:23,787 --> 00:40:25,828 - מה העניין? - אתה לא יודע, נכון? 575 00:40:26,745 --> 00:40:29,328 התשיעי. זו הייתה מסיבה? 576 00:40:29,412 --> 00:40:30,745 לא, סליחה, זיכרון. 577 00:40:30,912 --> 00:40:33,703 - שליו. אתה לא חייב לענות. - אתה לא יכול. 578 00:40:33,870 --> 00:40:36,120 למה שלא תשאיר אותה לבד? חכה. 579 00:40:36,828 --> 00:40:39,745 האם הייתה הפעם ההיא שנסענו ללונדון? 580 00:40:43,412 --> 00:40:44,870 מלך האריות, נכון? 581 00:40:48,162 --> 00:40:51,412 כֵּן! כן, היית אובססיבי לסרט הזה. 582 00:40:51,495 --> 00:40:56,537 כן, רצית לקחת אותי כשהייתי בן עשר, משהו מיוחד ללכת לשתי דמויות, 583 00:40:56,620 --> 00:41:00,287 אבל התחננתי אליך והלכנו לווסט אנד. 584 00:41:00,662 --> 00:41:02,495 כן, כן. ראינו את העבודה 585 00:41:02,662 --> 00:41:04,662 ואז הלכנו לסינית לארוחת ערב. 586 00:41:04,828 --> 00:41:05,728 אתה זוכר? 587 00:41:09,120 --> 00:41:11,370 מה אמרת לי במסעדה? 588 00:41:13,453 --> 00:41:14,912 אה, אה... 589 00:41:14,995 --> 00:41:17,537 רציתי לחזור למחרת, 590 00:41:17,620 --> 00:41:19,912 אבל אמרת שהכרטיסים הם עולים 70 פאונד. 591 00:41:20,078 --> 00:41:21,120 אָנָא. 592 00:41:21,870 --> 00:41:25,912 כן, והכנתי עוגה, הלכנו הביתה ואכלנו את זה. 593 00:41:25,995 --> 00:41:27,745 עוגת לימון. 594 00:41:28,453 --> 00:41:31,412 כן, ציפוי. מילוי חמאה. 595 00:41:31,578 --> 00:41:34,328 כן, האהוב עליי. זה היה יום הולדת נהדר. 596 00:41:36,787 --> 00:41:39,870 תַחֲנַת מִשׁטָרָה 597 00:41:49,287 --> 00:41:50,537 לעזאזל, אבא! 598 00:41:55,203 --> 00:41:56,578 מלך האריות, נכון? 599 00:42:17,037 --> 00:42:18,120 מרי? 600 00:42:19,078 --> 00:42:20,412 לאן נעלמת? 601 00:42:21,328 --> 00:42:22,495 לשום מקום. 602 00:42:24,078 --> 00:42:25,245 אני נהגתי. 603 00:42:26,703 --> 00:42:27,870 מרי, אנחנו חייבים... 604 00:42:30,453 --> 00:42:31,787 מה עשית? 605 00:42:31,870 --> 00:42:34,370 מה שהיינו צריכים לעשות מזמן. 606 00:42:35,995 --> 00:42:38,287 לא, לא, לא, לא. 607 00:42:38,453 --> 00:42:39,703 - זה מטורף. -ג'ון. 608 00:42:39,870 --> 00:42:41,203 זאת לא היא! 609 00:42:42,953 --> 00:42:43,953 אֲבָל... 610 00:42:44,787 --> 00:42:48,703 אני חושב שהוא יודע עליה הכל. 611 00:42:48,787 --> 00:42:52,162 מאיתנו. אני לא יודע איך, אני לא יודע למה. 612 00:42:52,328 --> 00:42:54,912 - מה שהוא עושה הוא סוטה. זה אכזרי! - לא. 613 00:42:54,995 --> 00:42:56,787 מרי, מרי, מרי... 614 00:42:58,537 --> 00:42:59,953 אני חושב שהוא פגש אותה. 615 00:43:00,787 --> 00:43:04,495 הוא פגש את הבת שלנו. אולי אתה יודע איפה זה. 616 00:43:04,662 --> 00:43:08,412 אני יודע איפה זה. לראשונה מזה הרבה זמן. 617 00:43:08,495 --> 00:43:12,203 מרי, אני יודע שאת רוצה את זה יותר מכל דבר בעולם, אבל... 618 00:43:13,745 --> 00:43:15,370 אתה בטוח מרגיש את זה. 619 00:43:16,537 --> 00:43:18,495 אתה מרגיש שמשהו לא מסתדר. 620 00:43:18,662 --> 00:43:20,203 אל תגיד לי מה אני מרגיש. 621 00:43:20,370 --> 00:43:21,370 לֹא. 622 00:43:21,953 --> 00:43:26,037 במשך עשר שנים שמעתי רק: "תישאר אופטימי. 623 00:43:26,495 --> 00:43:29,912 אתה חייב להאמין. אל תחכה. אתה חייב למצוא שלווה". 624 00:43:30,537 --> 00:43:34,662 כבר עשר שנים, אמרו לי מה אני צריך להרגיש, מה אני צריך לחשוב. 625 00:43:36,328 --> 00:43:37,662 ואת כל זה עשיתי. 626 00:43:39,037 --> 00:43:40,245 לא הייתה לי ברירה. 627 00:43:42,953 --> 00:43:44,953 לא היה לי במה להיאחז. 628 00:43:47,912 --> 00:43:49,162 היה לך אותי. 629 00:43:58,745 --> 00:44:00,203 הוא חזר, ג'ון. 630 00:44:01,870 --> 00:44:03,328 אם אתה אוהב את זה או לא. 631 00:44:10,120 --> 00:44:11,287 רכבות משעממות. 632 00:44:13,078 --> 00:44:14,328 קערת הסוכר. 633 00:44:14,495 --> 00:44:15,828 סליחה, אתה רוצה...? 634 00:44:15,995 --> 00:44:16,895 כָּאן. 635 00:44:17,037 --> 00:44:20,078 בסדר, אל תבלבל את זה... 636 00:44:20,870 --> 00:44:22,412 אל תלכלך את זה... 637 00:44:39,703 --> 00:44:40,870 לְחַרְבֵּן. 638 00:45:03,078 --> 00:45:04,912 חיברת את הכבלים לאחור. 639 00:45:05,078 --> 00:45:06,245 זֶה? 640 00:45:09,620 --> 00:45:11,162 לְחַרְבֵּן. מִצטַעֵר. 641 00:45:11,995 --> 00:45:13,287 מִצטַעֵר. 642 00:46:09,620 --> 00:46:10,995 שַׁקרָן. 643 00:46:12,453 --> 00:46:13,828 שַׁקרָן. 644 00:46:24,787 --> 00:46:26,245 הבנתי אותך. 645 00:46:28,078 --> 00:46:29,203 אני לא מרגיש את זה. 646 00:46:29,828 --> 00:46:31,203 לא, מותק. אני מצטער. 647 00:46:34,453 --> 00:46:36,995 - האם היה מזל? - לא. 648 00:46:37,495 --> 00:46:40,078 אם זה בסדר איתך, אני אחזור עוד לילה. 649 00:46:40,162 --> 00:46:41,203 - כן, כן. תודה לך. 650 00:46:41,287 --> 00:46:43,120 - אל תדאג. - שלום. נתן, נכון? 651 00:46:43,287 --> 00:46:44,495 - כן. - אה, כן. שלום. 652 00:46:44,578 --> 00:46:45,953 - איך הולך? - טוב. 653 00:46:46,037 --> 00:46:48,203 היי, אכפת לך להסתכל על משהו? 654 00:46:48,662 --> 00:46:51,078 - מי זה? - ראית אותה פעם? 655 00:46:51,162 --> 00:46:53,495 - לא חיפשת את בתך? - כן. 656 00:46:53,578 --> 00:46:55,162 זו לא אותה בחורה. 657 00:46:55,578 --> 00:46:56,662 לא יודע. 658 00:46:56,828 --> 00:46:59,703 אבל אני חושב שהוא עדיין יודע משהו על קלייר, של הבת שלי. 659 00:46:59,787 --> 00:47:01,995 - ומי זה? ובכן, זה מה שאני שואל אותך. 660 00:47:02,078 --> 00:47:04,745 - אתה מכיר אותה? -בכמה בנות אתה רוצה שנראה? 661 00:47:04,828 --> 00:47:06,120 כן, סוטה מזוין. 662 00:47:06,703 --> 00:47:09,620 האם אתה מצלם את כל הבנות? מה הם מוצצים אותך? 663 00:47:10,578 --> 00:47:13,537 לא. תראה. תסתכל. 664 00:47:13,703 --> 00:47:15,370 - אל תתקרב. - בסדר, בסדר. 665 00:47:15,537 --> 00:47:17,287 תסתכל בבקשה. 666 00:47:19,662 --> 00:47:21,120 - אתה מכיר אותה! תזדיין. 667 00:47:21,203 --> 00:47:24,703 - לא, רגע! תפסיק, בבקשה! - אל תיגע בי! 668 00:47:25,245 --> 00:47:27,328 - מאיפה אתה מכיר אותה? - התרחק! 669 00:47:27,412 --> 00:47:29,912 - צא מהדרך, לעזאזל! - היא הבת שלי! 670 00:47:31,828 --> 00:47:33,120 תזיין את הבת שלך. 671 00:47:43,620 --> 00:47:44,953 מרי? 672 00:47:46,328 --> 00:47:48,703 מרי? אני חייב לדבר איתך. 673 00:47:50,703 --> 00:47:51,870 מרי! 674 00:48:13,620 --> 00:48:15,037 שיער בלונדיני כהה. 675 00:48:15,120 --> 00:48:18,120 עיניים כחולות, תכלת עם גוונים של ירוק. 676 00:48:19,245 --> 00:48:22,120 1.70 מ', מבנה גוף דק, מידה 36 או 38... 677 00:48:23,828 --> 00:48:26,412 הוא טוב בספורט: כדורגל, כדור רשת, 678 00:48:26,828 --> 00:48:28,370 מרוצים למרחקים ארוכים... 679 00:48:29,287 --> 00:48:31,162 קול טוב. הוא אהב לשיר. 680 00:48:31,912 --> 00:48:33,537 הוא שר לפני שדיבר. 681 00:48:35,328 --> 00:48:36,662 עכשיו זה יהיה אחרת. 682 00:48:37,953 --> 00:48:39,787 בלתי מזוהה, כנראה. 683 00:48:40,870 --> 00:48:42,745 ובוודאי גם זה ישתנה. 684 00:48:44,495 --> 00:48:45,912 כולנו השתנו. 685 00:48:53,037 --> 00:48:55,828 לא, הוא עזב לפני. קרוב המשפחה התקשר אליו. 686 00:48:57,078 --> 00:48:59,495 לחלק מאיתנו היו דברים לעשות אתמול. 687 00:49:01,120 --> 00:49:03,162 בוקר טוב, ג'ון. - בוקר טוב. 688 00:49:03,245 --> 00:49:04,953 יש לי טנדר חדש. 689 00:49:05,703 --> 00:49:08,078 אספתי אותה אתמול. זה יפה. 690 00:49:08,578 --> 00:49:10,745 - כמה? - 8000, 8500. 691 00:49:10,828 --> 00:49:12,328 - 8500? - בסדר. 692 00:49:12,662 --> 00:49:14,495 בוא נראה, זה לא כזה נורא. 693 00:49:15,995 --> 00:49:17,787 - בסדר? - אין מושג. 694 00:49:31,120 --> 00:49:32,495 קדימה, חבר'ה. 695 00:49:32,578 --> 00:49:34,162 קדימה, בוא נלך. 696 00:49:39,287 --> 00:49:40,537 ג'ון! 697 00:49:41,453 --> 00:49:43,287 - אנחנו נכנסים. עכשיו אני הולך. 698 00:49:48,537 --> 00:49:49,828 שלום. 699 00:49:53,620 --> 00:49:55,953 עקבת אחרי. 700 00:49:59,620 --> 00:50:02,203 זה בסדר, אבל אנחנו צריכים לדבר. 701 00:50:03,578 --> 00:50:06,162 לא, עד שתעשה זאת בדיקת ה-DNA. 702 00:50:08,495 --> 00:50:09,912 בְּסֵדֶר. זה הוגן. 703 00:50:11,078 --> 00:50:12,328 האם תעשה את זה? 704 00:50:14,120 --> 00:50:15,870 אם זה מה שאתה רוצה... 705 00:50:15,953 --> 00:50:18,245 אני יודע שהיא לא תאהב את זה, 706 00:50:19,662 --> 00:50:20,787 כל הפרסום. 707 00:50:20,953 --> 00:50:24,412 אבל אף פעם לא רציתי שזה יהיה לבחור אחד מהשניים, 708 00:50:24,495 --> 00:50:25,745 אז אני אעשה את זה. 709 00:50:29,620 --> 00:50:31,370 הבאתי לך משהו. זה לא עניין גדול. 710 00:50:31,537 --> 00:50:33,037 - לא. בבקשה. 711 00:50:33,453 --> 00:50:35,287 - אני לא יכול לקבל את זה. בבקשה. 712 00:50:42,328 --> 00:50:44,703 מעולם לא רציתי שתהיה אומלל. 713 00:51:40,120 --> 00:51:41,578 אני מת מרעב. 714 00:51:57,578 --> 00:51:58,828 לוֹמַר? 715 00:51:59,703 --> 00:52:00,745 שלום. 716 00:52:01,912 --> 00:52:04,328 להתראות, גברת ריד. להתראות, קייסי. 717 00:52:04,412 --> 00:52:06,578 - נתראה מחר. - שוב בריונות? 718 00:52:06,662 --> 00:52:09,328 - אל תשכח לצייר את הציור של דובי. - בסדר. 719 00:52:09,495 --> 00:52:12,578 אני אצטרך להתקשר להורים. זה לא יכול להמשיך ככה. 720 00:52:12,662 --> 00:52:13,787 אה, זה ג'ון. 721 00:52:13,870 --> 00:52:15,245 אה, ג'ון. 722 00:52:17,537 --> 00:52:19,120 - ביי ביי. כן, עד מחר. 723 00:52:23,662 --> 00:52:26,370 - מה בדיוק הוא אמר? - לא הרבה. 724 00:52:27,370 --> 00:52:28,953 יכול להיות שהם ראו אותה. 725 00:52:30,953 --> 00:52:32,370 הוא רוצה שנלך. 726 00:52:33,287 --> 00:52:34,703 אנחנו לא יכולים. 727 00:52:35,120 --> 00:52:36,287 כלומר... 728 00:52:37,787 --> 00:52:39,953 אנחנו חייבים, כמובן, אבל... 729 00:52:41,495 --> 00:52:42,787 אנחנו חייבים... 730 00:52:45,745 --> 00:52:48,412 -היי, אנחנו לא יכולים... אנחנו לא יכולים מה, מרי? 731 00:53:03,328 --> 00:53:04,662 יש לנו מזל. 732 00:53:06,495 --> 00:53:10,328 היו לנו חיים טובים, ג'ון. לטוב ולרע. 733 00:53:10,495 --> 00:53:11,745 שאלת אותו? 734 00:53:12,745 --> 00:53:15,703 האם שאלת אותו דברים על הבת שלנו? 735 00:53:17,328 --> 00:53:21,578 חיינו עשור שרוצים את זה. עשור. 736 00:53:21,662 --> 00:53:24,203 עם מזל אתה חי שמונה. איבדנו אחד. 737 00:53:24,370 --> 00:53:26,912 - לא נשארו לנו עוד הרבה. - אבל זה שם. 738 00:53:28,162 --> 00:53:30,078 זה שם איפשהו, מרי. 739 00:53:30,912 --> 00:53:32,120 ואתה יודע את זה. 740 00:53:36,745 --> 00:53:39,203 תמיד בטחת, נכון, ג'ון? 741 00:53:41,037 --> 00:53:42,995 תמיד בטחת בזה, 742 00:53:43,662 --> 00:53:47,162 יום אחד, איכשהו הם ירדו לעומק העניין. 743 00:53:47,245 --> 00:53:49,537 הם יגלו הכל, 744 00:53:50,370 --> 00:53:52,370 שהם יגלו את הסיבה, 745 00:53:53,703 --> 00:53:55,370 איך, למה. 746 00:53:59,953 --> 00:54:02,953 טוב, אולי נדע לאורך זמן. 747 00:54:03,578 --> 00:54:06,328 אבל זה לא יהיה בגללם. זה יהיה בשבילה. 748 00:54:08,287 --> 00:54:09,662 כשאני מוכן. 749 00:54:15,370 --> 00:54:16,578 שלום יקירי. 750 00:54:17,912 --> 00:54:19,495 הו, זה מפואר. 751 00:54:21,287 --> 00:54:23,537 כן, כמובן שאני חושב שכן. כֵּן. 752 00:54:25,245 --> 00:54:28,453 אה, טוב, אני לא יכול. 753 00:54:28,537 --> 00:54:31,453 אני חייב להישאר, יש לי פגישה. 754 00:54:32,162 --> 00:54:34,412 כי קייסי סוף סוף נבדקה. 755 00:54:36,078 --> 00:54:39,620 כן, זה בסדר, כי עכשיו אתה תקבל את העזרה שאתה צריך. 756 00:54:39,703 --> 00:54:41,703 בין אם ג'נט אוהבת את זה או לא. 757 00:54:44,703 --> 00:54:48,537 תקשיב, אני חייב לנתק, אבל אני אתקשר אליך כשאסיים, בסדר? 758 00:54:49,787 --> 00:54:51,162 כן, גם אני. 759 00:54:51,995 --> 00:54:53,620 אני אוהב אותך. ביי ביי. 760 00:55:02,245 --> 00:55:04,453 ובכן, נלך? 761 00:55:10,453 --> 00:55:11,578 ג'ון, מרי. 762 00:55:13,953 --> 00:55:15,453 הציעו לך תה? קָפֶה? 763 00:55:15,620 --> 00:55:16,870 אנחנו בסדר, תודה. 764 00:55:17,703 --> 00:55:18,828 טוֹב. 765 00:55:19,828 --> 00:55:22,162 ובכן, תודה רבה שבאת. 766 00:55:22,245 --> 00:55:23,537 בטח, כן. 767 00:55:24,870 --> 00:55:25,912 טוֹב. 768 00:55:26,078 --> 00:55:27,703 הייתה אפשרות תצפית. 769 00:55:28,537 --> 00:55:32,620 אל תגביר תקוות, יש מעטים אפשרויות, זה היה לפני שבע שנים. 770 00:55:32,787 --> 00:55:34,037 שבע שנים? 771 00:55:35,162 --> 00:55:39,828 עמיתים מנצ'סטר עובדים במקרה אחד והם בודקים הקלטות. 772 00:55:39,912 --> 00:55:42,953 - יש לך את זה שבע שנים? - זה מקרה לא קשור. 773 00:55:43,120 --> 00:55:46,370 אני לא יודע מה להגיד לך. אף אחד לא חיבר את זה קודם. 774 00:55:47,620 --> 00:55:50,120 אבל סמל ראה את הקריאה שלנו. 775 00:55:51,162 --> 00:55:52,412 אני מצטער. 776 00:55:54,995 --> 00:55:57,203 הם השתמשו בזיהוי פנים. 777 00:55:57,370 --> 00:56:01,620 זה לא חד משמעי, אבל שמה של קלייר הופיע כהתאמה אפשרית. 778 00:56:03,078 --> 00:56:04,828 אם זו היא, מה זה אומר? 779 00:56:04,995 --> 00:56:07,287 שיש לנו חוט למשוך. 780 00:56:07,453 --> 00:56:08,912 המקרה השני במנצ'סטר... 781 00:56:09,078 --> 00:56:11,245 אני חושש שאני לא יכול להגיד לך כלום. 782 00:56:12,328 --> 00:56:14,203 אני יודע שיש הרבה מה לקחת. 783 00:56:15,120 --> 00:56:16,620 כבר ביצענו את השיחה. 784 00:56:18,120 --> 00:56:19,870 אתה העברת אותנו לזה. 785 00:56:22,120 --> 00:56:25,328 היו לך פעם עיתונאים בפתח הבית? 786 00:56:25,495 --> 00:56:27,328 או להסתובב בעבודה שלך? 787 00:56:27,787 --> 00:56:29,370 עוקב אחריך ברחוב? 788 00:56:30,120 --> 00:56:33,787 מנסה לרמות אותך על ידי העמדת פנים להיות זר עם עניין 789 00:56:34,162 --> 00:56:36,078 או עובר אורח חביב? 790 00:56:36,828 --> 00:56:39,287 שונאת דואר? איומי מוות? 791 00:56:39,453 --> 00:56:42,745 אתרים המוקדשים לאמירה עד כמה הורים גרועים עלינו להיות? 792 00:56:42,912 --> 00:56:44,412 אתה צריך להסתכל על התמונות. 793 00:56:46,078 --> 00:56:47,787 תגיד לו מה אנחנו חושבים. 794 00:56:52,037 --> 00:56:53,203 אנחנו נראה אותם. 795 00:57:01,245 --> 00:57:02,537 כָּאן. 796 00:57:04,245 --> 00:57:05,995 שיפרנו את זה למקסימום. 797 00:57:16,953 --> 00:57:19,748 לֹא. 798 00:57:19,828 --> 00:57:21,287 אמא שלי. 799 00:57:21,370 --> 00:57:22,578 שלום. 800 00:57:22,662 --> 00:57:24,162 הו, הקטן שלי. 801 00:57:25,037 --> 00:57:26,120 אוי אלוהים... 802 00:57:26,745 --> 00:57:27,787 ג'ון... 803 00:57:29,120 --> 00:57:31,328 תסתכל מקרוב. זה מלפני שבע שנים. 804 00:57:32,412 --> 00:57:33,495 זאת לא היא. 805 00:57:40,953 --> 00:57:41,998 תזיין את הבת שלך. 806 00:57:42,078 --> 00:57:45,745 עם החדשות האחרונות מה-BBC עבור מנצ'סטר, אני ג'ייד ווסטון. 807 00:57:45,828 --> 00:57:48,078 מזכיר השיכון חפש אמצעים חדשים... 808 00:57:48,162 --> 00:57:50,495 הבת שלי נעלמה לפני עשר שנים. 809 00:57:51,078 --> 00:57:52,912 הוא היה בן 14 כשעזב. 810 00:57:53,078 --> 00:57:54,828 עכשיו אהיה בן 24 811 00:57:55,745 --> 00:57:56,703 יַסמִין. 812 00:57:58,537 --> 00:58:01,245 זה נקרא כך. או כך לפחות היא אמרה. 813 00:58:02,787 --> 00:58:03,828 פגשתי אותה. 814 00:58:03,912 --> 00:58:06,370 לא הרבה, אבל אנחנו מדברים לפעמים. 815 00:58:07,328 --> 00:58:11,662 לפני שהיה טנדר שהביא לנו תה וזה היה לפני שנפתחו כאן. 816 00:58:11,745 --> 00:58:13,787 לזה כבר אין כסף. 817 00:58:13,870 --> 00:58:16,120 קלייר. קוראים לה קלייר. 818 00:58:17,037 --> 00:58:20,203 ובכן, היא אמרה שקוראים לה יסמין. ושהיא גרה עם החבר שלה. 819 00:58:20,287 --> 00:58:23,620 מתי זה היה? מתי ראית אותה לאחרונה? 820 00:58:25,703 --> 00:58:26,912 לפני הרבה זמן. 821 00:58:27,078 --> 00:58:29,120 פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר? זה חשוב. 822 00:58:29,287 --> 00:58:30,453 לא יודע. 823 00:58:32,787 --> 00:58:35,828 לפני שבע שנים, זה יכול להיות, כן. 824 00:58:36,453 --> 00:58:38,370 והחתן... 825 00:58:38,537 --> 00:58:40,078 - מה היה שמו? - לא יודע. 826 00:58:40,245 --> 00:58:41,953 ראיתי אותו רק פעם או פעמיים. 827 00:58:42,662 --> 00:58:45,203 הוא היה בחור צעיר שלא הכרתי בכלל. 828 00:58:45,578 --> 00:58:47,120 לא ראיתי אותו שנים. 829 00:58:47,787 --> 00:58:48,687 הִיא... 830 00:58:49,620 --> 00:58:50,745 אין מושג. 831 00:59:00,870 --> 00:59:02,162 אבא, תעזור לי. 832 00:59:06,162 --> 00:59:08,370 אני אנסה, אבל אנחנו יכולים לשלם על זה. 833 00:59:13,662 --> 00:59:14,787 מנצ'סטר. 834 00:59:15,912 --> 00:59:17,787 זה המקום שבו פגשת אותה, נכון? 835 00:59:19,620 --> 00:59:21,912 אני עוזב בעוד 15 דקות. בוא נדבר אחר כך? 836 00:59:22,078 --> 00:59:23,578 בוא נדבר עכשיו. ספר לי. 837 00:59:23,745 --> 00:59:25,995 בסדר, כן. תן לי לסגור. 838 00:59:26,162 --> 00:59:27,703 תגיד לי, לעזאזל! 839 00:59:27,787 --> 00:59:29,162 זה מפריע לך? 840 00:59:29,328 --> 00:59:31,912 - אין בעיה. - תתעסק בעניינים שלך. 841 00:59:32,078 --> 00:59:33,120 איך אתה אומר? 842 00:59:34,703 --> 00:59:37,162 אמרתי שתתייחס לעניינים שלך. - זה? 843 00:59:37,245 --> 00:59:39,662 - ג'ון, בבקשה... אה, עכשיו אני ג'ון. 844 00:59:39,995 --> 00:59:42,828 מה קורה, קלייר? עכשיו אתה לא יכול לקרוא לי אבא? 845 00:59:42,995 --> 00:59:45,120 - אל תתקרב אליי. - לך תזדיין! 846 00:59:46,370 --> 00:59:47,620 - בשביל! - תירגע! 847 00:59:47,703 --> 00:59:49,037 תזדיין! 848 00:59:49,203 --> 00:59:50,787 למען השם, ג'ון! מה אתה עושה? 849 00:59:50,870 --> 00:59:51,995 - אתה מכיר אותו? - עזוב את זה. 850 00:59:52,162 --> 00:59:54,703 - אני אתקשר למשטרה. - לא, אנחנו משפחה. 851 00:59:54,787 --> 00:59:56,078 אנחנו משפחה? 852 00:59:56,162 --> 00:59:57,370 פאקינג מטומטם. 853 00:59:57,453 --> 01:00:00,037 -מי אתה לעזאזל? - אתה רוצה לשחרר את זה? 854 01:00:00,120 --> 01:00:02,953 במנצ'סטר. שם הוא פגש אותה. 855 01:00:03,120 --> 01:00:04,120 ג'ון. 856 01:00:04,203 --> 01:00:06,828 למען השם, למה שלא תספר לנו 857 01:00:06,912 --> 01:00:09,162 - תוציא אותנו מהסבל שלנו. - היי... 858 01:00:09,328 --> 01:00:10,228 לְהִסְתַלֵק. 859 01:00:11,287 --> 01:00:13,245 - לך מפה. - אתה שקרן. 860 01:00:13,412 --> 01:00:17,578 - אתם שקרנים מזוינים. - לך מפה. תן לי את המפתחות, אני אסגור. 861 01:00:17,745 --> 01:00:19,162 כֵּן? נתראה מאוחר יותר, בסדר? 862 01:00:19,328 --> 01:00:20,578 - בסדר. - כן. 863 01:00:23,662 --> 01:00:25,828 לעזאזל, מרי, את מתקנת את זה ככה, נכון? 864 01:00:26,453 --> 01:00:29,412 אתה משחק את המשפחה המאושרת. - אני לא משחק כלום! 865 01:00:29,495 --> 01:00:31,328 - זה מאוד מגעיל. - למען השם. 866 01:00:31,412 --> 01:00:32,745 אתה מאוד מגעיל. 867 01:00:33,912 --> 01:00:35,120 זה מטורף. 868 01:00:35,537 --> 01:00:36,787 - זה לא בסדר. - לא. 869 01:00:36,870 --> 01:00:38,370 ואתה משקר למשטרה. 870 01:00:38,537 --> 01:00:42,245 אתה מונע מהם לעשות את העבודה שלהם, לקבל תשובות, לחקור... 871 01:00:42,328 --> 01:00:43,620 היא מתה, ג'ון. 872 01:00:48,828 --> 01:00:49,995 זה כבר לא שם. 873 01:00:52,245 --> 01:00:53,537 במשך זמן רב. 874 01:00:55,662 --> 01:00:59,453 ואם נגלה משהו... זה יהיה זה. 875 01:01:04,620 --> 01:01:06,287 ידעתי את זה מההתחלה. 876 01:01:07,953 --> 01:01:08,995 טוֹב... 877 01:01:09,495 --> 01:01:10,912 חודש אחרי... 878 01:01:12,537 --> 01:01:15,287 כשלא היו חדשות, כלום. 879 01:01:17,412 --> 01:01:18,953 ואז ידעתי את זה. 880 01:01:23,245 --> 01:01:24,453 לֹא. 881 01:01:25,078 --> 01:01:26,537 היא הייתה צריכה להיות מתה. 882 01:01:27,870 --> 01:01:29,828 זה היה הדבר היחיד שהיה הגיוני. 883 01:01:31,787 --> 01:01:34,787 בוא נראה, היא כעסה, 884 01:01:35,495 --> 01:01:37,120 כן, זה היה מאתגר, 885 01:01:37,787 --> 01:01:40,453 הייתי מאוד אבוד, 886 01:01:43,787 --> 01:01:45,495 אבל הוא היה חוזר הביתה. 887 01:01:47,412 --> 01:01:51,120 הדברים לא היו כל כך גרועים כאילו הוא לא יחזור. 888 01:01:58,495 --> 01:02:01,495 ואז, הוא חזר. 889 01:02:05,328 --> 01:02:07,203 מה שאתה אומר הוא אבסורד, מרי. 890 01:02:13,328 --> 01:02:15,995 קשה להבין, אני יודע. 891 01:02:17,037 --> 01:02:20,078 גם לי קשה. אני לא כל כך מבין את זה. 892 01:02:21,953 --> 01:02:25,703 אבל אני לא רוצה להבין את זה, כי אני יודע מה אני מרגיש 893 01:02:28,162 --> 01:02:30,828 וזה עושה לי טוב. 894 01:02:34,162 --> 01:02:36,120 - קלייר... לא, אל תקרא לה ככה. 895 01:02:36,203 --> 01:02:40,203 - לא לא. - תקשיבי, קלייר... הוא בטח הכיר אותה. 896 01:02:41,370 --> 01:02:42,703 צדקת. 897 01:02:45,037 --> 01:02:51,287 הוא לא יגיד איך ומתי, אבל, מסיבה כלשהי, זה לא משנה. 898 01:02:51,453 --> 01:02:52,662 זֶה? 899 01:02:57,162 --> 01:02:58,453 אתה חושב שאני משוגע. 900 01:03:00,245 --> 01:03:01,703 ואני לא מאשים אותך. 901 01:03:02,453 --> 01:03:03,828 אולי הוא כן. 902 01:03:06,787 --> 01:03:08,245 היא הבת שלנו. 903 01:03:09,578 --> 01:03:10,703 מרי. 904 01:03:11,370 --> 01:03:12,495 הילדה שלנו. 905 01:03:16,328 --> 01:03:17,703 איבדנו אותה, ג'ון. 906 01:03:21,037 --> 01:03:22,453 איבדנו אותה. 907 01:03:35,620 --> 01:03:38,703 שם אמא שלי הוא מרי והיא עוזרת מורה, 908 01:03:38,787 --> 01:03:41,328 עזור למורה ללמד ילדים. 909 01:03:41,412 --> 01:03:44,078 לאבא שלי קוראים ג'ון והוא חשמלאי. 910 01:03:44,162 --> 01:03:47,537 הוא מאוד חכם, הוא מתקן כל מיני דברים עם חשמל. 911 01:03:47,620 --> 01:03:49,370 הוא גם מתקן רכבות מיניאטוריות 912 01:03:49,453 --> 01:03:52,578 הם מאוד מעניינים כאשר אתה יודע איך הם עובדים. 913 01:03:52,662 --> 01:03:54,287 יש תגובת שרשרת. 914 01:04:39,912 --> 01:04:41,120 הכל טוב? 915 01:04:49,078 --> 01:04:50,328 בְּסֵדֶר. 916 01:04:58,620 --> 01:04:59,995 אתה רוצה לשתות משהו? 917 01:05:07,412 --> 01:05:09,828 כעת היא קודמה לעוזר מנהל. 918 01:05:12,078 --> 01:05:13,370 טוֹב. 919 01:05:13,870 --> 01:05:17,703 זה הרבה יותר אחריות. עכשיו אתה צריך לבצע את ההזמנות. 920 01:05:17,870 --> 01:05:20,370 כֵּן. כן, אבל המכתב פשוט. 921 01:05:20,453 --> 01:05:23,453 רק כריכים וטוסט. הדברים האלה. 922 01:05:25,328 --> 01:05:28,870 – והוא נרשם למכון. - זה כלום. 923 01:05:29,037 --> 01:05:31,037 - מספרה. - במשרה חלקית בלבד. 924 01:05:31,828 --> 01:05:35,870 אבל זה לא הופך את זה לפחות. אתה תהיה כישרון, אתה תצליח. 925 01:05:36,703 --> 01:05:38,245 לא תישאר בלי עבודה, 926 01:05:38,328 --> 01:05:41,620 כי אנשים תמיד הוא ירצה להסתפר. 927 01:05:41,787 --> 01:05:43,495 יש לך אפשרויות רבות. 928 01:05:43,578 --> 01:05:48,870 אתה יכול לעבוד במספרה או בשירות ביתי. 929 01:05:49,412 --> 01:05:51,995 אתה יכול לפתוח עסק משלך, כמו אבא. 930 01:05:56,453 --> 01:05:59,328 אני הולך להסתכל על התנור. 931 01:06:05,745 --> 01:06:07,412 מצטער מאוד. 932 01:06:10,828 --> 01:06:12,328 אני כל כך מצטער, ג'ון. 933 01:06:14,995 --> 01:06:16,453 בבקשה אל... 934 01:06:17,495 --> 01:06:18,745 ג'ון. 935 01:06:19,870 --> 01:06:22,828 הטרדתי את שניכם, נכון? אוי אלוהים... 936 01:06:23,537 --> 01:06:24,703 אני הולך ל... 937 01:06:28,995 --> 01:06:30,245 אני בא. 938 01:06:59,245 --> 01:07:00,703 קלייר. 939 01:07:03,787 --> 01:07:05,370 אתה רוצה את זה, נכון? 940 01:07:10,787 --> 01:07:12,162 אתה צריך אותנו. 941 01:07:17,578 --> 01:07:19,037 אני אוהב אותך, אמא 942 01:07:19,120 --> 01:07:21,370 מותק, זה יפה. 943 01:07:23,120 --> 01:07:24,370 אתה תגרום לי לבכות. 944 01:07:28,162 --> 01:07:30,037 תודה רבה לך. אני אוהב אותך. 945 01:07:31,078 --> 01:07:32,828 אני רוצה להכין טוסט. 946 01:07:33,245 --> 01:07:35,120 - כן. - כל תירוץ לשתות. 947 01:07:35,287 --> 01:07:37,078 כן, תודה. 948 01:07:37,245 --> 01:07:38,662 אני רק רוצה להביע... 949 01:07:39,912 --> 01:07:44,162 כמה אני אסיר תודה להיות כאן הערב עם שניכם. 950 01:07:44,745 --> 01:07:48,078 לאשתי היקרה, יום הולדת שמח. 951 01:07:49,120 --> 01:07:51,328 שהשנה הזו תביא לך שמחה. 952 01:07:51,495 --> 01:07:52,912 - תודה אהבה. - מאת מרי. 953 01:07:52,995 --> 01:07:56,328 - בשביל אמא! תודה לך, זקן מודלין. 954 01:07:56,412 --> 01:07:58,912 יום הולדת שמח. 955 01:07:58,995 --> 01:08:00,203 אמא שלי! 956 01:08:00,287 --> 01:08:04,537 - יום הולדת שמח. - עוגה! 957 01:08:05,495 --> 01:08:11,203 כולנו מאחלים לך. 958 01:08:12,078 --> 01:08:16,453 יום הולדת שמח. 959 01:08:19,745 --> 01:08:21,287 תודה רבה לך. 960 01:08:21,453 --> 01:08:24,370 - תביע משאלה. - אני לא צריך את זה, יש לי הכל. 961 01:09:11,078 --> 01:09:12,328 תודה לך. 962 01:09:29,495 --> 01:09:30,912 אני אוהב אותך. 963 01:09:36,245 --> 01:09:37,578 אני אוהב אותך, ג'ון. 964 01:09:40,787 --> 01:09:42,870 כמה כוסות יין שתית? 965 01:09:44,745 --> 01:09:46,287 אני לא אומר את זה מסיבה זו. 966 01:09:46,828 --> 01:09:50,037 - זה מה שאתה אומר כששתית משקה. - זה לא נכון. 967 01:09:50,120 --> 01:09:53,912 לפני כמה ימים אמרתי את זה, כשהחלפת את תקע המייבש. 968 01:09:56,328 --> 01:09:57,578 בְּסֵדֶר. 969 01:10:02,745 --> 01:10:04,120 גם אני אוהב אותך. 970 01:10:15,162 --> 01:10:17,370 אני חייב לשנות ספק הכוח, 971 01:10:17,453 --> 01:10:19,387 אבל הדגם כבר לא זמין 972 01:10:23,412 --> 01:10:24,620 ג'ון! 973 01:10:26,745 --> 01:10:27,912 שלום. 974 01:10:32,912 --> 01:10:35,037 עַד מָתַי. מה שלומך? 975 01:10:35,828 --> 01:10:36,912 כן, כן. 976 01:10:37,078 --> 01:10:38,453 טוב אז. טוֹב. 977 01:10:38,537 --> 01:10:40,245 אני מאוד שמח לשמוע את זה. 978 01:10:43,995 --> 01:10:46,078 כן, אתה יודע? אני צריך, יש לי... 979 01:10:46,162 --> 01:10:49,620 - אתה בסדר? כן, יש הרבה אנשים, אתה יודע? 980 01:10:51,578 --> 01:10:52,870 בסדר, טוב מאוד. 981 01:10:53,995 --> 01:10:56,912 בוא נלך להביא את הדברים שלך לפני שיהיו יותר אנשים. 982 01:10:58,037 --> 01:10:59,434 אהבתי לראות אותך. - ואני. 983 01:10:59,514 --> 01:11:01,903 אני מקווה שלא אראה אותך בקרוב. גם אני, בלה. 984 01:11:07,662 --> 01:11:09,370 התכוונת לקנות את זה. - זה לא בשבילי! 985 01:11:09,453 --> 01:11:10,787 וגם לא בשבילי. 986 01:11:15,287 --> 01:11:18,870 מותק, אני כל כך מצטער שיש לי אותך נאלץ לחכות, היה תור ארוך. 987 01:11:19,912 --> 01:11:21,537 - לאן אנחנו הולכים? - למנגו. 988 01:11:21,703 --> 01:11:22,662 - לא. - למה לא? 989 01:11:22,828 --> 01:11:25,787 יש להם דברים יפים, אז אנחנו הולכים למנגו. 990 01:11:25,870 --> 01:11:28,495 דוּבדְבָן? יש חנות בשם בננה? 991 01:11:29,120 --> 01:11:30,412 ג'ון! 992 01:11:31,120 --> 01:11:33,953 אני אעבוד איתה שוב הקורס הבא. 993 01:11:34,037 --> 01:11:36,037 - אה באמת? - זה לא כזה נורא. 994 01:11:36,370 --> 01:11:37,703 אני יודע איך לטפל בזה. 995 01:11:37,787 --> 01:11:41,120 יתר על כן, בסופו של דבר, הילדים הם אלה שסובלים, נכון? 996 01:11:42,037 --> 01:11:43,495 אתה מבין אותי? 997 01:11:45,203 --> 01:11:46,537 אתה טוב, אתה יודע? 998 01:11:50,203 --> 01:11:54,120 נוכל לקחת את זה מול הטלוויזיה. היום מתחילה סדרה נוספת של שוטרים. 999 01:11:54,203 --> 01:11:57,453 - אחר? - אנשים אוהבים לפתור תעלומות. 1000 01:11:58,495 --> 01:12:00,787 או שמישהו יעשה את זה בשבילו. 1001 01:12:04,995 --> 01:12:06,162 תֵה? 1002 01:12:25,453 --> 01:12:26,912 - קח. תודה לך. 1003 01:12:29,328 --> 01:12:32,995 - זה לא נשמע טוב. - זה קצת מפריע לי. 1004 01:12:34,578 --> 01:12:37,453 אתה מבלה את היום והלילה כפופים. 1005 01:12:38,912 --> 01:12:40,662 רק שאני מזדקן. 1006 01:12:40,828 --> 01:12:42,328 לא, מה קורה. אתה ואמא... 1007 01:12:45,412 --> 01:12:47,078 אתה רק צריך עיסוי. 1008 01:12:47,162 --> 01:12:49,703 אני יכול לשאול אותך לאחד מעמיתיי. 1009 01:12:49,787 --> 01:12:51,328 הם צריכים להתאמן. 1010 01:12:53,662 --> 01:12:56,203 הסדרה הולכת להתחיל. יקח לך הרבה זמן? 1011 01:12:56,287 --> 01:12:57,245 עכשיו אני הולך. 1012 01:12:57,828 --> 01:13:00,453 זה פשוט... המנוע עובד בסדר, 1013 01:13:01,745 --> 01:13:03,870 אבל אתה צריך ליישר מחדש את הבורג. 1014 01:13:04,578 --> 01:13:05,828 זה קל לביצוע. 1015 01:13:06,162 --> 01:13:09,162 הוא היה יכול לעשות את זה אם הייתי צופה בו ביוטיוב. 1016 01:13:19,745 --> 01:13:21,162 תגובת השרשרת. 1017 01:13:25,578 --> 01:13:26,745 כלומר. 1018 01:13:44,870 --> 01:13:48,745 הוא אמר לי את זה כמה לילות באתי לכאן כדי לראות אותך עובד. 1019 01:13:56,578 --> 01:14:00,620 הוא אהב לשמוע אותך מדבר על רכבות, גם אם העמיד פנים שלא. 1020 01:14:03,620 --> 01:14:07,662 היא הייתה ילדה קשוחה, אבל תמיד הוא התרכך כשהוא דיבר עליך. 1021 01:14:15,912 --> 01:14:17,287 עבדנו ביחד. 1022 01:14:17,870 --> 01:14:20,870 חלקנו חדר במנצ'סטר, צדקת. 1023 01:14:22,828 --> 01:14:24,412 היה לנו אותו סרסור. 1024 01:14:27,245 --> 01:14:30,495 הוא קרא לנו התאומים. הוא אמר שאנחנו הרבה דומים. 1025 01:14:30,578 --> 01:14:34,203 הוא חשב שזה מצחיק, שניים במחיר של אחד. הוא היה זין. 1026 01:14:39,328 --> 01:14:43,495 הוא פגש אותה כאן, הוא אמר לה את אותו הדבר שסיפר לכולם. 1027 01:14:45,495 --> 01:14:47,995 שהיינו מיוחדים, שידאג לנו. 1028 01:14:48,078 --> 01:14:49,578 והוא עשה את זה, לזמן קצר. 1029 01:14:57,537 --> 01:14:58,703 הִיא... 1030 01:15:00,662 --> 01:15:03,162 הוא בילה הכל על סמים. 1031 01:15:06,703 --> 01:15:09,412 לא הבנתי אותה. 1032 01:15:11,745 --> 01:15:15,245 הכל היה אסון, אבל היא לא הבינה את זה. 1033 01:15:18,203 --> 01:15:19,870 היו בו הרבה דברים: 1034 01:15:20,537 --> 01:15:23,203 החדר שלו, הדברים שלו, האנשים... 1035 01:15:24,162 --> 01:15:25,495 שהוא אהב אותה. 1036 01:15:26,703 --> 01:15:28,370 שאכפת לו ממנה. 1037 01:15:31,078 --> 01:15:32,745 והוא זרק הכל מעל הסיפון. 1038 01:15:35,578 --> 01:15:40,037 היא חשבה שאני משוגע כי שאלתי אותו את כל הפרטים. 1039 01:15:40,120 --> 01:15:42,245 והיא אמרה לי. אני לא יודע למה. 1040 01:15:43,578 --> 01:15:46,495 חלמתי על זה, לקבל את החיים שלו. 1041 01:15:50,953 --> 01:15:53,412 לפעמים הוא שר. היה לו קול מאוד יפה. 1042 01:16:00,287 --> 01:16:03,578 לא הייתה לי תוכנית גדולה. 1043 01:16:03,662 --> 01:16:06,662 ראיתי אותך בטלוויזיה, ביצוע השיחה. 1044 01:16:08,162 --> 01:16:12,787 ואני לא יודע, זה היה מוזר. שמעתי עליך כל כך הרבה... 1045 01:16:15,370 --> 01:16:17,245 הכרתי אותך. 1046 01:16:19,870 --> 01:16:21,453 והיית כל כך עצוב. 1047 01:16:23,953 --> 01:16:25,995 אני יודע מה זה להיות עצוב. 1048 01:16:31,537 --> 01:16:32,870 ובאתי לראות אותך. 1049 01:16:34,787 --> 01:16:39,578 אני לא יודע, חשבתי שאולי נדבר. אני אף פעם... אף פעם לא... 1050 01:16:40,912 --> 01:16:42,120 אֲבָל... 1051 01:16:44,495 --> 01:16:45,745 הִיא... 1052 01:16:49,328 --> 01:16:52,828 היא נתנה לי לעבור. 1053 01:16:55,745 --> 01:16:57,953 הוא ביקש ממני להישאר. 1054 01:17:00,537 --> 01:17:02,078 כי רציתי לדאוג לעצמי. 1055 01:17:03,078 --> 01:17:05,245 הוא רצה אותי... 1056 01:17:06,828 --> 01:17:08,203 הרבה. 1057 01:17:12,912 --> 01:17:16,745 ואיכשהו הייתי מודע שהוא צריך להיות איתה. 1058 01:17:19,328 --> 01:17:20,578 עם מרי. 1059 01:17:28,995 --> 01:17:30,162 מִצטַעֵר. 1060 01:17:37,453 --> 01:17:38,953 אני מצטער. 1061 01:17:44,703 --> 01:17:48,203 בפעם האחרונה שראיתי אותה היינו בני 17. אני לא יודע מה קרה לו. 1062 01:17:48,287 --> 01:17:50,245 הלוואי והייתי יודע, הייתי אומר לך. 1063 01:17:53,578 --> 01:17:56,162 אני מבין מה אתה צריך לעשות מה שנדרש. 1064 01:17:59,953 --> 01:18:03,078 זה לא משנה כלום. לפחות לא בשבילי. 1065 01:18:04,370 --> 01:18:06,078 - אתה בסדר? - אה, כן, כן. 1066 01:18:09,745 --> 01:18:13,120 הסדרה מתחילה עכשיו. מוטב שאלך. 1067 01:18:13,453 --> 01:18:15,162 - כן אני בא עכשיו. - כן. 1068 01:18:15,245 --> 01:18:16,370 בְּסֵדֶר. 1069 01:18:38,328 --> 01:18:43,912 בוקר אחד, כשהשמש זרחה, 1070 01:18:44,537 --> 01:18:49,787 ילדה הוא שר בתחתית העמק. 1071 01:18:50,578 --> 01:18:55,745 הו, אל תטעה אותי, הו, אל תעזוב אותי. 1072 01:18:56,245 --> 01:19:01,162 איך הצלחת לנצל? 1073 01:19:10,162 --> 01:19:11,995 אנחנו אוהבים את הדרך שבה אתה עובד, ג'ון. 1074 01:19:12,078 --> 01:19:15,912 אני לא יודע אם אתה עסוק מדי, אבל אהרון הוא אומר שיש לנו עבודות אחרות. 1075 01:19:15,995 --> 01:19:18,495 - ושהדלת פתוחה. - כן, תודה. 1076 01:19:18,578 --> 01:19:19,828 מִצטַעֵר. 1077 01:19:20,953 --> 01:19:23,078 אני חייב לענות, סליחה. 1078 01:19:23,662 --> 01:19:24,870 לוֹמַר? 1079 01:19:26,328 --> 01:19:27,578 טוב מאוד. 1080 01:19:29,912 --> 01:19:31,287 אה, מתי? 1081 01:19:32,078 --> 01:19:33,912 אנו מאמינים שהוא פועל כבר שנים. 1082 01:19:34,078 --> 01:19:36,370 זה יכול להיות עשרות שנים. - למען השם. 1083 01:19:37,078 --> 01:19:40,662 ועל עבודתו הוא נוסע בכל הארץ, מעיר לעיר. 1084 01:19:40,745 --> 01:19:43,245 - לא. - נבקש מידע. 1085 01:19:44,745 --> 01:19:47,953 רציתי שתבוא בשביל האפשרי קשר עם מנצ'סטר. 1086 01:19:51,203 --> 01:19:52,745 סליחה. אנחנו יכולים לדבר? 1087 01:19:53,828 --> 01:19:55,995 תמשיך להסתכל עליהם. - כן כמובן. 1088 01:19:57,995 --> 01:19:59,037 מה קורה? 1089 01:20:11,453 --> 01:20:14,037 אנחנו צריכים חלב 1090 01:20:14,120 --> 01:20:17,162 אני אקנה כשאעבור ליד... 1091 01:21:58,745 --> 01:22:01,828 קמח, סוכר, חמאה ו... 1092 01:22:03,203 --> 01:22:05,203 אני אגיד לך כשתסיים. 1093 01:22:06,245 --> 01:22:08,328 עוד... עוד. 1094 01:22:09,370 --> 01:22:10,828 עוד, עוד, עוד, מספיק. 1095 01:22:10,995 --> 01:22:12,662 אופס, אתה הולך להתלכלך. 1096 01:22:13,453 --> 01:22:16,037 - בוא נשים לך סינר. - כן. 1097 01:22:20,453 --> 01:22:26,078 בוא נראה, אתה לא צריך להיות טבח, אבל זה טוב מאוד לדעת איך להתמודד עם עצמך. 1098 01:22:26,245 --> 01:22:29,828 אז אתה יכול להזמין את החברים שלך ולחלוק ארוחות טעימות. 1099 01:22:29,912 --> 01:22:31,162 הם תמיד ירצו לבוא. 1100 01:22:46,120 --> 01:22:49,287 אתה טבח. קדימה, עכשיו תפוס את המאזניים. 1101 01:22:49,370 --> 01:22:51,078 המאזניים, כן. 1102 01:22:51,245 --> 01:22:53,495 אמא שלי! זה מאוד... 1103 01:22:53,578 --> 01:22:56,120 זה שיגרון, נכון? עכשיו נשתמש בזה. 1104 01:22:56,203 --> 01:22:58,037 - האם אי פעם השתמשת בו? - לא. 1105 00:00:33,578 --> 00:00:39,412 בוקר אחד, כשהשמש זרחה, 1106 00:00:39,828 --> 00:00:45,037 ילדה שרה בתחתית העמק. 1107 00:00:45,787 --> 00:00:51,037 הו, אל תטעה אותי, הו, אל תעזוב אותי. 1108 00:00:51,453 --> 00:00:56,620 איך הצלחת לנצל? 1109 00:01:02,287 --> 00:01:09,162 התעורר 1110 00:03:39,453 --> 00:03:41,995 חָסֵר 1111 00:11:15,953 --> 00:11:17,870 חָסֵר 1112 00:11:18,953 --> 00:11:20,495 עשר שנים! כן זה נראה כמו אתמול. 1113 00:11:20,578 --> 00:11:22,703 כמה עצוב, אני מקווה שהיא בריאה ומאושרת. 1114 00:11:23,537 --> 00:11:25,328 אני מקווה שהיה לך חיים טובים. 1115 00:11:25,412 --> 00:11:27,328 עשר שנים? אין חדשות? יהיה מת 1116 00:11:30,953 --> 00:11:35,037 אני מדיום עם שנים של ניסיון אני יכול להגיד לך איפה קלייר נמצאת 1117 00:28:45,870 --> 00:28:50,037 אבא, אמא, קלייר 1118 00:41:36,787 --> 00:41:39,870 תַחֲנַת מִשׁטָרָה 1119 01:07:17,578 --> 01:07:19,037 אני אוהב אותך, אמא 1120 01:10:15,162 --> 01:10:17,370 אני חייב לשנות ספק הכוח, 1121 01:10:17,453 --> 01:10:19,187 אבל הדגם כבר לא זמין 1122 01:18:38,328 --> 01:18:43,912 בוקר אחד, כשהשמש זרחה, 1123 01:18:44,537 --> 01:18:49,787 ילדה הוא שר בתחתית העמק. 1124 01:18:50,578 --> 01:18:55,745 הו, אל תטעה אותי, הו, אל תעזוב אותי. 1125 01:18:56,245 --> 01:19:01,162 איך הצלחת לנצל? 1126 01:20:11,453 --> 01:20:14,037 אנחנו צריכים חלב 1127 01:20:14,120 --> 01:20:17,162 אני אקנה כשאעבור ליד... 1128 01:23:48,370 --> 01:23:54,287 התעורר 1129 01:22:58,120 --> 01:23:00,328 - אף פעם לא בישלת? - לא אף פעם. 1130 01:23:00,412 --> 01:23:01,828 כן, זה בסדר. 1131 01:23:48,370 --> 01:23:54,287 התעורר 90236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.