All language subtitles for Police University S01E15 - The Head Operator Of The Zelkov (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:12,839 (Episode 15) 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,050 (Kang Dong Young, Han Young Sun) 3 00:00:25,050 --> 00:00:26,960 Are you watching over Sun Ho? 4 00:00:27,489 --> 00:00:29,629 You know that he got into the Police University, right? 5 00:00:33,199 --> 00:00:36,969 But now that I know my son is going to become a cop, 6 00:00:37,199 --> 00:00:40,870 my heart sinks every time I hear the sirens at night. 7 00:00:41,399 --> 00:00:43,710 You'd better protect Sun Ho at all times. 8 00:00:46,140 --> 00:00:48,979 I wanted to be thanked for raising him well, 9 00:00:49,310 --> 00:00:51,280 but he grew up so well all on his own, 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,250 so I'm grateful every day. 11 00:00:56,549 --> 00:00:57,649 Today, 12 00:00:59,020 --> 00:01:00,719 I'm going to see my son. 13 00:01:00,719 --> 00:01:04,030 Let's grab a drink together in my dream when I'm back. 14 00:01:05,189 --> 00:01:06,829 Young Sun, you should come too. 15 00:01:17,870 --> 00:01:19,780 Let's go, Sun Ho. 16 00:01:22,640 --> 00:01:23,879 (Professor Seo Sang Hak) 17 00:01:23,879 --> 00:01:26,750 Even the suspension... 18 00:01:26,750 --> 00:01:29,620 is too light of a punishment for what this student did. 19 00:01:30,390 --> 00:01:32,319 And now, you want to cancel it? 20 00:01:32,689 --> 00:01:33,719 Sir. 21 00:01:34,790 --> 00:01:37,459 What Professor Yu Dong Man and Kang Sun Ho did... 22 00:01:37,459 --> 00:01:39,799 was dangerous indeed, 23 00:01:39,799 --> 00:01:43,569 but they did it to stop the intruder in possession of a firearm. 24 00:01:43,799 --> 00:01:45,170 And I believe... 25 00:01:45,269 --> 00:01:48,939 what they did is in line with the ideals... 26 00:01:49,469 --> 00:01:51,810 that we teach and strive to achieve. 27 00:01:51,909 --> 00:01:53,980 But the rules... 28 00:01:53,980 --> 00:01:56,549 For that, wouldn't giving him... 29 00:01:57,109 --> 00:02:00,980 the punishment that the other students got... 30 00:02:00,980 --> 00:02:02,719 be sufficient? 31 00:02:08,790 --> 00:02:11,689 It's all my fault. 32 00:02:13,560 --> 00:02:16,129 I failed to foresee... 33 00:02:16,599 --> 00:02:18,599 the accident. 34 00:02:18,599 --> 00:02:21,900 How could you have foreseen the accident? 35 00:02:22,370 --> 00:02:24,169 I could have. 36 00:02:25,409 --> 00:02:27,139 And I had to. 37 00:02:34,080 --> 00:02:36,520 (Letter of Resignation) 38 00:02:39,620 --> 00:02:41,620 I truly apologize... 39 00:02:41,819 --> 00:02:43,960 for not being able to stay until the end of the semester. 40 00:02:44,389 --> 00:02:45,789 Professor Seo. 41 00:02:45,789 --> 00:02:48,530 I made this decision for the sake of the school and our students. 42 00:02:49,199 --> 00:02:52,400 This way, the school can protect the students... 43 00:02:53,969 --> 00:02:57,740 no matter what happens. 44 00:03:06,849 --> 00:03:09,680 (With your youth and a strong sense of justice) 45 00:03:15,159 --> 00:03:20,629 (Leadership Room) 46 00:03:23,629 --> 00:03:25,400 I guess I can say... 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,770 that I've done enough. 48 00:03:31,210 --> 00:03:32,939 Wait, Kang Hee. 49 00:03:34,139 --> 00:03:35,479 Let's stop it now. 50 00:03:46,960 --> 00:03:50,229 (Leadership Room) 51 00:03:51,659 --> 00:03:54,530 I've finished all the cleaning and training... 52 00:03:54,729 --> 00:03:56,129 I promised to complete. 53 00:03:56,900 --> 00:03:59,800 You mean you finished cleaning the ladies' room... 54 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 on the 3rd, 4th, and 5th floor? 55 00:04:01,169 --> 00:04:02,199 Yes, ma'am. 56 00:04:05,270 --> 00:04:07,979 I'm sorry that I went out without permission... 57 00:04:08,240 --> 00:04:09,539 while I was on probation. 58 00:04:10,349 --> 00:04:12,949 I'll make sure to never repeat what I've done. 59 00:04:13,150 --> 00:04:15,050 Can you keep your word? 60 00:04:15,620 --> 00:04:18,250 - Yes. - I'll keep an eye on you. 61 00:04:18,389 --> 00:04:20,520 Okay, then. You may leave. 62 00:04:25,389 --> 00:04:27,430 So who was it? Which grade was his son in? 63 00:04:27,430 --> 00:04:29,730 It was the father of Kang Sun Ho, a freshman. 64 00:04:29,730 --> 00:04:31,699 He didn't know he needed prior permission... 65 00:04:31,699 --> 00:04:33,100 before entering the premises. 66 00:04:34,100 --> 00:04:37,370 Isn't he on probation at home? Why is his father here? 67 00:04:43,680 --> 00:04:45,949 The phone is turned off. 68 00:04:45,949 --> 00:04:49,050 Please leave a message after the tone. 69 00:05:05,069 --> 00:05:09,170 I didn't know I had to request visitation before coming here. 70 00:05:09,170 --> 00:05:10,709 I didn't know that. 71 00:05:10,709 --> 00:05:12,269 Most parents come to see students without requesting it. 72 00:05:13,480 --> 00:05:16,310 Oh, Sun Ho... 73 00:05:16,649 --> 00:05:19,110 is not on campus because he's with Professor Yu... 74 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 at the on-the-job training for Investigation Studies. 75 00:05:21,620 --> 00:05:22,620 I see... 76 00:05:23,350 --> 00:05:25,350 No wonder his phone was off. 77 00:05:26,120 --> 00:05:27,189 That must be why. 78 00:05:27,620 --> 00:05:32,230 Still, I got to see you. It was worth the visit. 79 00:05:34,060 --> 00:05:37,600 Actually, I got these for you. 80 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 Me? 81 00:05:39,629 --> 00:05:42,470 Sun Ho told me that you love peaches. 82 00:05:44,370 --> 00:05:48,410 He talks about you all the time when he calls me. 83 00:05:48,740 --> 00:05:52,149 So hearing him talking about you makes me happy. 84 00:05:54,079 --> 00:05:55,350 Thank you... 85 00:05:56,019 --> 00:05:58,050 for making him talk to me more. 86 00:06:02,660 --> 00:06:05,959 I'm sorry for taking your time when you must be busy studying. 87 00:06:06,160 --> 00:06:08,230 You should get back inside. 88 00:06:09,160 --> 00:06:13,199 Thank you for the peaches. I'll enjoy them. 89 00:06:13,839 --> 00:06:14,899 Thank you. 90 00:06:15,300 --> 00:06:19,410 If you get a break, visit our place again. 91 00:06:19,410 --> 00:06:22,240 I'll make you something delicious. 92 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 See you. 93 00:06:36,860 --> 00:06:40,259 (Attorney Visitation Room) 94 00:06:52,839 --> 00:06:53,839 We only ran... 95 00:06:54,410 --> 00:06:57,949 the illegal gambling gang to help police officers like you. 96 00:06:57,949 --> 00:07:02,050 We used that money to defend your pathetic sense of justice! 97 00:07:02,819 --> 00:07:03,850 Who told you to? 98 00:07:07,860 --> 00:07:09,120 Professor Seo Sang Hak? 99 00:07:29,180 --> 00:07:30,379 Did he go to his class? 100 00:07:33,649 --> 00:07:35,949 (Zelkova Tree Foundation) 101 00:07:45,389 --> 00:07:48,160 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 102 00:07:57,839 --> 00:08:01,110 (Professor's Office) 103 00:08:10,949 --> 00:08:12,790 (Ledger, Zelkova Tree Foundation) 104 00:08:17,459 --> 00:08:18,459 Take a seat. 105 00:08:20,230 --> 00:08:21,529 It's going to take a while. 106 00:08:57,669 --> 00:08:59,799 Yes, this is Seo Sang Hak. 107 00:08:59,870 --> 00:09:01,799 You're the guardian of Mr. Seo Min Woo, right? 108 00:09:01,799 --> 00:09:03,570 We're calling from Sangjin University Hospital. 109 00:09:56,860 --> 00:09:58,029 Professor Seo Sang Hak. 110 00:09:59,259 --> 00:10:00,960 - Professor Seo! - Professor Seo. 111 00:10:13,409 --> 00:10:15,509 (Dunseong Police Station Chief, Chief Jeong Joon Ho) 112 00:10:21,220 --> 00:10:26,450 (The late Seo Min Woo, Father Seo Sang Hak) 113 00:10:31,330 --> 00:10:32,730 Are you really not going in? 114 00:10:33,830 --> 00:10:34,899 No. 115 00:10:35,629 --> 00:10:38,299 Why did you tell him that you'll wait until the funeral is over? 116 00:10:39,269 --> 00:10:42,570 Because even the inmates in prison get furloughs... 117 00:10:42,570 --> 00:10:44,009 when their family members die. 118 00:10:45,210 --> 00:10:46,669 Then why are you here? 119 00:10:47,980 --> 00:10:49,039 The suspect... 120 00:10:49,480 --> 00:10:52,750 I need to keep an eye on him since he might run. 121 00:10:56,720 --> 00:10:57,950 What are you looking at, you punk? 122 00:10:59,549 --> 00:11:00,590 You know... 123 00:11:00,990 --> 00:11:02,759 Go Deok Bae told us earlier... 124 00:11:03,389 --> 00:11:06,259 that he's responsible for all the bad deeds. 125 00:11:07,129 --> 00:11:10,870 That Professor Seo had no idea how it operated. 126 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 So what? 127 00:11:14,539 --> 00:11:16,700 I don't believe his nonsense, 128 00:11:17,110 --> 00:11:18,269 and even if he really had no idea how it operated, 129 00:11:18,370 --> 00:11:19,840 that doesn't make him innocent. 130 00:11:21,779 --> 00:11:26,879 Nothing changes the fact that he ran an illegal gambling gang. 131 00:11:27,080 --> 00:11:30,919 And as soon as the funeral is over, he'll be arrested. 132 00:11:31,519 --> 00:11:32,519 Right. 133 00:11:35,620 --> 00:11:37,230 You should go inside and pay respect. 134 00:11:38,629 --> 00:11:40,299 You're not even in the force yet. 135 00:11:40,860 --> 00:11:44,730 You're only a student who studied with Professor Seo. 136 00:11:46,629 --> 00:11:49,299 Go in there and pay respects. 137 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Attention. 138 00:12:52,970 --> 00:12:54,039 Present arms. 139 00:13:14,259 --> 00:13:15,259 Order arms. 140 00:13:23,330 --> 00:13:26,570 I see many alumni of KNPU. 141 00:13:27,340 --> 00:13:30,039 It's only natural since his son went to KNPU. 142 00:13:30,269 --> 00:13:33,679 Was his son really in a coma for the past ten years? 143 00:13:33,679 --> 00:13:34,679 Yes. 144 00:13:35,009 --> 00:13:37,149 He got injured while chasing a suspect. 145 00:13:38,179 --> 00:13:40,519 How could he keep that from us? 146 00:13:40,620 --> 00:13:43,320 He's been keeping it a secret from us. 147 00:13:49,789 --> 00:13:51,830 He didn't have to tell us. 148 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 It's about his family, and it's a personal matter. 149 00:13:55,659 --> 00:13:56,759 What? 150 00:13:56,899 --> 00:13:58,230 Stop it. 151 00:13:58,929 --> 00:13:59,970 You've had enough to drink. 152 00:14:06,509 --> 00:14:10,679 Gosh, both his wife and his son... 153 00:14:11,480 --> 00:14:14,919 What does he have now? Gosh. 154 00:14:25,090 --> 00:14:28,100 Jae Kyung. Have you seen Kang Hee? 155 00:14:33,740 --> 00:14:34,769 Sun Ho. 156 00:14:38,139 --> 00:14:41,879 Professor Seo canceled your suspension. 157 00:14:43,240 --> 00:14:45,350 You can come to school starting Monday. 158 00:14:46,909 --> 00:14:48,350 It's been hard, right? 159 00:14:50,120 --> 00:14:52,990 And we heard about it too. 160 00:14:54,019 --> 00:14:55,590 You and Kang Hee... 161 00:14:59,190 --> 00:15:00,389 Are you all right? 162 00:15:01,100 --> 00:15:03,299 - How's Kang Hee? - What? 163 00:15:03,929 --> 00:15:05,629 Does she seem okay to you? 164 00:15:09,399 --> 00:15:12,740 Kang Hee went back after giving condolences. 165 00:15:23,350 --> 00:15:27,049 (We respectfully express our condolences.) 166 00:15:27,159 --> 00:15:29,190 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 167 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 168 00:15:36,629 --> 00:15:38,070 Then on that day, 169 00:15:38,070 --> 00:15:40,669 they used 5,000 dollars that was donated... 170 00:15:40,669 --> 00:15:43,100 by the Zelkova Tree Foundation as hospital bills, right? 171 00:15:44,269 --> 00:15:46,909 Okay, I see. Thank you. 172 00:15:48,679 --> 00:15:51,980 Only Chief Han's record is wrong, so we must be right. 173 00:15:52,610 --> 00:15:53,710 What should we do now? 174 00:15:54,649 --> 00:15:57,620 Captain, Chief Han is on leave in the afternoon. 175 00:15:57,850 --> 00:15:59,850 He suddenly took sick leave during lunch. 176 00:16:01,759 --> 00:16:03,419 Sick leave, my foot. 177 00:16:09,000 --> 00:16:11,299 For now, with these two documents, 178 00:16:11,299 --> 00:16:13,129 I'll request a warrant for his arrest. 179 00:16:13,299 --> 00:16:16,570 But we only have the ledger and delivery records. 180 00:16:16,570 --> 00:16:18,710 I don't think we can connect him to the gambling gang. 181 00:16:18,840 --> 00:16:20,210 It doesn't matter. 182 00:16:20,210 --> 00:16:22,480 It's a fact that he took the money. 183 00:16:23,279 --> 00:16:25,309 Find clear evidence of him helping... 184 00:16:25,309 --> 00:16:27,919 the illegal gambling gang as fast as you can. 185 00:16:28,750 --> 00:16:30,350 He took that much money from them, 186 00:16:30,649 --> 00:16:32,649 so there must be something that will connect him to it. 187 00:16:33,519 --> 00:16:34,559 - Okay. - Okay. 188 00:16:34,559 --> 00:16:35,820 - Start now. - Okay, sir. 189 00:16:41,929 --> 00:16:43,029 Hello? 190 00:16:43,029 --> 00:16:45,330 I'm Professor Gwon Hyuk Phil at the Police University. 191 00:16:53,909 --> 00:16:56,440 We're going to arrest Chief Han right away. 192 00:17:12,259 --> 00:17:15,059 I'm sorry for suspecting you, Professor Choi. 193 00:17:15,960 --> 00:17:17,529 I'm sorry too. 194 00:17:17,599 --> 00:17:20,599 For not telling you the real culprit when I already knew who it was. 195 00:17:22,940 --> 00:17:25,140 I told him to turn himself in. 196 00:17:25,440 --> 00:17:27,980 He asked me to give him some time to wrap up his work at school, 197 00:17:27,980 --> 00:17:29,640 so I've been waiting for him. 198 00:17:29,980 --> 00:17:33,079 But then, you came to see me. 199 00:17:35,079 --> 00:17:38,089 Since when did you know about this, Professor Choi? 200 00:17:41,119 --> 00:17:42,220 On the day... 201 00:17:43,690 --> 00:17:45,660 we arrested Go Deok Bae. 202 00:17:52,000 --> 00:17:54,569 - My gosh. - I'm sorry. I didn't see you. 203 00:17:57,140 --> 00:17:58,240 (Zelkova Tree Foundation) 204 00:17:58,240 --> 00:18:00,509 The external hard drive that we took in as evidence. 205 00:18:01,640 --> 00:18:03,240 It was my husband's. 206 00:18:04,309 --> 00:18:06,279 So I went to see Chief Han. 207 00:18:10,450 --> 00:18:12,420 I wanted to check the evidence again. 208 00:18:12,420 --> 00:18:14,220 (Investigation Department Chief) 209 00:18:18,430 --> 00:18:20,289 In the evidence list, 210 00:18:20,289 --> 00:18:22,559 there's no such an external hard drive. 211 00:18:24,099 --> 00:18:25,529 That doesn't make sense. 212 00:18:26,369 --> 00:18:28,140 I saw it with my own eyes. 213 00:18:28,140 --> 00:18:29,200 (List of Evidence) 214 00:18:29,440 --> 00:18:32,170 Maybe you got confused with something else. 215 00:18:33,569 --> 00:18:35,180 After that, as you know, 216 00:18:35,710 --> 00:18:37,309 I went to see Go Deok Bae. 217 00:18:37,309 --> 00:18:38,450 (Seoul Namdong-bu Lockup) 218 00:18:38,849 --> 00:18:40,450 I thought she was going to Daejeon. 219 00:18:41,420 --> 00:18:44,349 My husband's belonging was at the illegal gambling place. 220 00:18:45,289 --> 00:18:46,849 I wanted to know why it was there. 221 00:18:49,559 --> 00:18:50,890 And then, 222 00:18:51,630 --> 00:18:53,690 the foundation came out from nowhere. 223 00:18:55,059 --> 00:18:56,859 About the Zelkova Tree Foundation... 224 00:18:57,099 --> 00:18:59,230 Did Mr. Lee Ju Won start it in the first place? 225 00:19:01,569 --> 00:19:02,839 In the beginning, yes. 226 00:19:03,970 --> 00:19:05,839 At first, Ju Won... 227 00:19:06,170 --> 00:19:07,910 and his partner Min Woo, 228 00:19:07,910 --> 00:19:10,240 and Min Woo's father, Professor Seo. 229 00:19:11,180 --> 00:19:13,410 These three started the foundation. 230 00:19:14,819 --> 00:19:17,279 But soon... 231 00:19:19,390 --> 00:19:22,819 One is dead, and one got hurt. 232 00:19:31,470 --> 00:19:33,700 (Medical Check-up) 233 00:19:34,569 --> 00:19:35,970 I'm looking for Lee Ju Won. 234 00:19:36,099 --> 00:19:38,170 He's Lee Ju Won, a police officer. 235 00:19:38,170 --> 00:19:39,440 - Where are you going? - Ma'am. 236 00:19:39,440 --> 00:19:40,740 It was you, right? 237 00:19:40,740 --> 00:19:42,180 He was trying to save you. 238 00:19:42,339 --> 00:19:44,380 My boy turned out like that because of you. 239 00:19:45,210 --> 00:19:48,049 He was trying to save someone like you. 240 00:19:48,250 --> 00:19:50,279 My Min Woo and Ju Won... 241 00:19:50,279 --> 00:19:51,849 - My goodness. - Ma'am. 242 00:19:51,950 --> 00:19:55,660 Bring him back! 243 00:19:55,660 --> 00:19:59,329 Bring back my son and Ju Won! 244 00:20:00,690 --> 00:20:02,859 - What... - My son... 245 00:20:02,859 --> 00:20:05,500 - Because of you! - What are you talking about? 246 00:20:05,500 --> 00:20:06,930 Why would Ju Won... 247 00:20:07,869 --> 00:20:10,839 Bring him back! 248 00:20:34,500 --> 00:20:36,059 I didn't know about it. 249 00:20:36,829 --> 00:20:40,000 It was Professor Go who Ju Won and Min Woo saved. 250 00:20:43,099 --> 00:20:44,210 What an irony. 251 00:20:46,509 --> 00:20:49,240 I didn't recognize him when he was right there. 252 00:20:50,440 --> 00:20:52,309 How could you have recognized him? 253 00:20:52,309 --> 00:20:53,950 It's been ten years. 254 00:20:54,279 --> 00:20:57,950 But still, if I had recognized him earlier, 255 00:20:58,890 --> 00:21:01,460 I would have been able to stop Professor Seo sooner. 256 00:21:04,259 --> 00:21:07,230 What about that photo? 257 00:21:09,259 --> 00:21:10,730 Five years ago, 258 00:21:10,930 --> 00:21:13,470 Professor Seo said that he would run the foundation again. 259 00:21:13,470 --> 00:21:15,240 So I was there once. 260 00:21:15,940 --> 00:21:19,240 Since then, Professor Seo and I have never talked... 261 00:21:19,769 --> 00:21:21,380 about the foundation again. 262 00:21:22,109 --> 00:21:23,480 If we bring that up, 263 00:21:24,480 --> 00:21:26,309 we would have to talk about... 264 00:21:27,049 --> 00:21:28,849 Ju Won and Min Woo again. 265 00:21:33,190 --> 00:21:36,519 You said it's been ten years, right? 266 00:21:37,289 --> 00:21:38,690 Do you think Professor Seo... 267 00:21:39,359 --> 00:21:41,799 made that wrong choice... 268 00:21:42,430 --> 00:21:45,329 after seeing his unconscious son for that long time? 269 00:21:48,970 --> 00:21:51,940 Everyone goes through hard times. 270 00:21:53,410 --> 00:21:55,039 If you went through that, 271 00:21:55,039 --> 00:21:58,279 does that give you a right to pull a stunt like that? 272 00:22:20,539 --> 00:22:23,970 Sun Ho. Let's meet at school after the weekend. 273 00:22:27,609 --> 00:22:30,210 Leaving just you and Jae Kyung... I don't think this is right. 274 00:22:30,210 --> 00:22:32,180 - Let's stay here together, brother. - Gosh, come here. 275 00:23:17,559 --> 00:23:20,660 Let's go eat something, okay? 276 00:23:24,670 --> 00:23:26,069 Please don't be like this. 277 00:23:29,269 --> 00:23:30,509 Professor Seo. 278 00:23:49,660 --> 00:23:50,660 You need to eat. 279 00:23:58,269 --> 00:24:01,809 You have to eat something to be able to give your statement. 280 00:24:04,869 --> 00:24:06,579 You must tell them why you did such a thing... 281 00:24:07,240 --> 00:24:09,509 and who else was in on it. 282 00:24:10,380 --> 00:24:12,779 They'll go through every single piece of evidence... 283 00:24:12,779 --> 00:24:14,549 that they've found so far, 284 00:24:15,019 --> 00:24:16,950 so you need to eat and get your energy back. 285 00:24:22,289 --> 00:24:26,230 You see, I don't understand why you did such a thing. 286 00:24:26,230 --> 00:24:28,569 No, I refuse to understand you. 287 00:24:30,069 --> 00:24:33,200 Even if you say you helped the police with that money, 288 00:24:34,039 --> 00:24:37,769 you can't deny that you used your power to commit a crime. 289 00:24:40,779 --> 00:24:41,779 So please... 290 00:24:43,509 --> 00:24:47,720 don't say that you did it to protect the police. 291 00:24:49,220 --> 00:24:52,490 Officer Kim Eun Ju lost her life while trying to track down... 292 00:24:53,960 --> 00:24:56,329 the illegal gambling ring that you ran. 293 00:24:58,660 --> 00:25:01,259 Inspector Park Chul Jin, who believed that it was justice, 294 00:25:01,559 --> 00:25:03,200 is in jail now, 295 00:25:04,799 --> 00:25:06,900 and Go Deok Bae committed another crime because of you... 296 00:25:07,970 --> 00:25:11,539 after serving his time. And because of what you did, 297 00:25:13,240 --> 00:25:16,279 we have a corrupt officer like Han Jung Sik, 298 00:25:16,680 --> 00:25:18,009 That fact will never change. 299 00:25:23,589 --> 00:25:27,720 So don't you dare say again... 300 00:25:27,819 --> 00:25:30,730 that you did it to protect that darn belief of yours. 301 00:25:40,539 --> 00:25:41,569 I'm... 302 00:25:44,240 --> 00:25:46,180 sorry for everything. 303 00:25:55,250 --> 00:25:56,319 If you want to apologize, 304 00:25:57,250 --> 00:25:59,460 don't apologize to me. Do it when you're judged by the law... 305 00:26:01,019 --> 00:26:02,529 in front of our students. 306 00:26:11,829 --> 00:26:13,339 You'll be transferred... 307 00:26:14,539 --> 00:26:15,740 first thing tomorrow morning. 308 00:26:19,240 --> 00:26:20,339 Okay. 309 00:26:22,150 --> 00:26:23,279 Let's do that. 310 00:26:45,769 --> 00:26:49,109 Hey, did you arrest Chief Han? 311 00:27:08,960 --> 00:27:10,759 (Ledger) 312 00:27:28,750 --> 00:27:29,779 Darn it. 313 00:27:37,619 --> 00:27:39,089 Get him. Go. 314 00:27:53,569 --> 00:27:55,839 - Hey, stop! - Get him! 315 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Goodness. 316 00:28:24,029 --> 00:28:25,470 (Recording 01) 317 00:28:25,470 --> 00:28:28,839 I was wondering how the money grew, 318 00:28:29,309 --> 00:28:32,539 but then I found out that you deliberately grew it. 319 00:28:36,109 --> 00:28:39,180 What do you mean, Chief Han? 320 00:28:42,019 --> 00:28:44,319 Come on. Don't be like this. 321 00:28:44,390 --> 00:28:47,619 You and I both know that I have some shares in the foundation. 322 00:28:48,160 --> 00:28:52,529 I worked very hard to help you stay anonymous. 323 00:28:53,259 --> 00:28:55,000 Have you already forgotten all about it? 324 00:28:56,269 --> 00:28:58,130 Let's talk at the precinct. 325 00:28:58,700 --> 00:29:00,099 I'll tell them everything. 326 00:29:03,509 --> 00:29:05,839 Tell them what? 327 00:29:07,039 --> 00:29:09,880 You see, I respect your wishes. 328 00:29:10,809 --> 00:29:15,049 When you're making a donation to the Seoul Police Agency, 329 00:29:15,049 --> 00:29:18,920 just add a little extra for me. That's all I ask for. 330 00:29:19,690 --> 00:29:22,630 About 10,000 dollars a month. 331 00:29:24,690 --> 00:29:27,500 Since you got your noble hands dirty, 332 00:29:28,329 --> 00:29:32,099 you should go the full distance, sir. 333 00:29:33,240 --> 00:29:37,440 Even if you quit now, the crimes you committed won't go away. 334 00:29:37,940 --> 00:29:42,609 You don't want another officer to get hurt like Min Woo did, right? 335 00:29:51,549 --> 00:29:52,589 Get him. 336 00:29:57,559 --> 00:29:58,829 Let go! 337 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Chief Han... 338 00:30:09,069 --> 00:30:12,009 Han Jung Sik, you're under arrest for aiding and abetting... 339 00:30:12,009 --> 00:30:15,009 the operation of an illegal casino and accepting bribes. 340 00:30:15,680 --> 00:30:17,450 No, you got the wrong person! 341 00:30:17,549 --> 00:30:20,450 All I did was accept a personal donation. 342 00:30:21,420 --> 00:30:23,819 - You have the right to an attorney. - Darn it. 343 00:30:23,819 --> 00:30:27,720 Hey, this is all part of Seo Sang Hak's scheme. 344 00:30:27,720 --> 00:30:29,690 I said, let go. Let go of me! 345 00:30:29,690 --> 00:30:32,460 - Hands off! - My goodness. 346 00:30:32,700 --> 00:30:34,799 He should be charged with brawling as well. 347 00:30:35,230 --> 00:30:38,329 I am warning you. You'll regret this. 348 00:30:38,329 --> 00:30:40,269 You're wrongfully accusing an innocent person! 349 00:30:40,569 --> 00:30:41,700 Let go. 350 00:30:41,700 --> 00:30:44,740 Let go. Hey! I said, let go! 351 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 You will regret this! 352 00:30:47,539 --> 00:30:49,680 Darn it. Let go of me! 353 00:30:50,250 --> 00:30:52,880 Let go! 354 00:31:01,059 --> 00:31:02,160 If you want to apologize, 355 00:31:02,690 --> 00:31:04,529 don't apologize to me. Do it when you're judged by the law... 356 00:31:05,730 --> 00:31:07,329 in front of our students. 357 00:31:28,480 --> 00:31:31,650 Is it a crime to steal money from those guys? 358 00:31:34,460 --> 00:31:37,390 But it's not like the law will go easy on you... 359 00:31:37,730 --> 00:31:39,660 just because you're poor and had no choice. 360 00:31:59,019 --> 00:32:01,150 (We respectfully express our condolences.) 361 00:32:07,990 --> 00:32:09,160 Professor Yu. 362 00:32:52,339 --> 00:32:53,799 (KNPU Notice of Death, Inspector Kim Han Sol, 27 years old) 363 00:32:53,799 --> 00:32:55,269 (Haneul Funeral Hall, 1st floor) 364 00:33:14,319 --> 00:33:15,420 I'm sorry. 365 00:33:24,269 --> 00:33:25,769 What should I do... 366 00:33:27,740 --> 00:33:29,140 so that... 367 00:33:30,369 --> 00:33:33,009 no one gets hurt? 368 00:33:37,049 --> 00:33:38,210 What... 369 00:33:40,650 --> 00:33:42,819 must I do? 370 00:34:22,460 --> 00:34:24,030 Is that your conclusion? 371 00:34:28,460 --> 00:34:30,699 Is that the conclusion you reached to... 372 00:34:31,969 --> 00:34:33,400 for the sins you committed? 373 00:34:37,039 --> 00:34:38,639 I also committed a crime... 374 00:34:40,039 --> 00:34:41,710 just like you did. 375 00:34:43,679 --> 00:34:45,579 I needed money for my father's hospital bill. 376 00:34:47,349 --> 00:34:49,619 That's why I hacked the illegal gambling gang... 377 00:34:50,090 --> 00:34:51,550 and stole their money. 378 00:34:53,289 --> 00:34:55,690 I thought it wasn't a crime to use the money... 379 00:34:57,030 --> 00:34:58,989 stolen from the bad guys. 380 00:35:01,030 --> 00:35:03,400 But Professor Yu told me this. 381 00:35:04,199 --> 00:35:07,170 That just because we have our stories and excuses, 382 00:35:08,400 --> 00:35:10,170 that doesn't mean we can break the law. 383 00:35:13,039 --> 00:35:14,139 But... 384 00:35:15,610 --> 00:35:19,250 seeing your last moment made it clear. 385 00:35:21,150 --> 00:35:23,090 That we can never break laws, 386 00:35:25,019 --> 00:35:26,590 that we can't protect anyone... 387 00:35:27,159 --> 00:35:29,590 by breaking laws, 388 00:35:29,889 --> 00:35:31,429 and that running away... 389 00:35:32,630 --> 00:35:35,030 doesn't excuse my wrongdoings. 390 00:35:45,369 --> 00:35:47,340 So please come with me, Professor Seo. 391 00:35:48,079 --> 00:35:49,280 Come with me, 392 00:35:50,179 --> 00:35:51,679 and show me... 393 00:35:52,550 --> 00:35:54,119 how you pay for your crimes. 394 00:35:54,619 --> 00:35:56,449 You need to show me... 395 00:35:56,949 --> 00:35:59,289 so that I can learn from you, Professor Seo. 396 00:36:02,219 --> 00:36:04,289 Your initial decision might have been wrong, 397 00:36:05,429 --> 00:36:06,960 but this time, 398 00:36:08,860 --> 00:36:10,599 you can do the right thing. 399 00:36:12,869 --> 00:36:14,239 I... 400 00:36:17,269 --> 00:36:19,409 don't deserve to do that. 401 00:36:27,980 --> 00:36:29,989 Of course, you don't. 402 00:36:35,590 --> 00:36:38,130 You're trying to run away like a coward... 403 00:36:38,989 --> 00:36:40,929 without paying for what you've done. 404 00:36:45,469 --> 00:36:49,000 It's just as Sun Ho said. Is this it? 405 00:36:52,980 --> 00:36:54,510 I once admired you... 406 00:36:55,579 --> 00:36:57,849 as my senior. 407 00:37:09,559 --> 00:37:11,230 Opening the gambling house, 408 00:37:11,389 --> 00:37:13,860 seizure of proceeds from crime, 409 00:37:14,300 --> 00:37:16,829 and additional charges on bribery. 410 00:37:17,429 --> 00:37:19,539 You admitted to all of them. 411 00:37:20,340 --> 00:37:21,769 Mr. Seo. 412 00:37:22,500 --> 00:37:24,239 Come down to the station with me. 413 00:37:57,769 --> 00:38:00,139 Just like that, the cooperative investigation... 414 00:38:00,440 --> 00:38:01,909 between Professor Yu and me came to an end. 415 00:38:07,880 --> 00:38:11,920 Did you share any investigation information... 416 00:38:11,920 --> 00:38:13,820 with the operator of the illegal gambling gang... 417 00:38:13,820 --> 00:38:15,989 that was operated from December 2016 to June 2021? 418 00:38:19,530 --> 00:38:22,230 (1 Low 3, 8201) 419 00:38:22,429 --> 00:38:25,869 Yes. I constantly shared what Senior Inspector Yu, 420 00:38:25,869 --> 00:38:27,440 the detective in charge, was investigating... 421 00:38:27,940 --> 00:38:30,170 on the illegal gambling gang to Go Deok Bae. 422 00:38:32,840 --> 00:38:35,710 How can you explain the reopening of the site on June 24... 423 00:38:35,710 --> 00:38:38,280 when it went quiet after the arrest of Park Chul Jin? 424 00:38:38,280 --> 00:38:41,420 We wanted to do a quick buck before fleeing to another country. 425 00:38:41,980 --> 00:38:43,349 I'm sorry! 426 00:38:43,590 --> 00:38:47,619 But sir, I'm telling you, I don't know anything. 427 00:38:47,619 --> 00:38:51,630 I only followed the orders from the higher-ups! 428 00:38:51,630 --> 00:38:53,199 Go Deok Bae, that jerk, 429 00:38:53,199 --> 00:38:55,900 had an officer who could back him up. 430 00:38:55,900 --> 00:38:58,530 So he reassured us that we'll never get caught. 431 00:38:59,000 --> 00:39:01,469 You can use a lie detector on me! 432 00:39:01,469 --> 00:39:05,070 In return, you pocketed a total of over 200,000 dollars... 433 00:39:05,440 --> 00:39:09,880 for the past two years. 434 00:39:09,880 --> 00:39:13,079 You even tried to kill an officer after Go Deok Bae got caught! 435 00:39:14,349 --> 00:39:16,750 I did not do anything like that. 436 00:39:17,420 --> 00:39:20,260 Why don't we talk when my attorney gets here? 437 00:39:20,659 --> 00:39:21,719 No. 438 00:39:22,389 --> 00:39:25,559 Chief Han asked for slush fund himself. 439 00:39:25,559 --> 00:39:27,260 How did it exactly happen? 440 00:39:27,260 --> 00:39:30,070 Two years ago, Chief Han Jung Sik... 441 00:39:30,070 --> 00:39:33,139 blackmailed us after finding out the source of funds. 442 00:39:34,340 --> 00:39:37,210 We wired 10,000 dollars to his fake account... 443 00:39:37,210 --> 00:39:40,739 to keep his mouth shut. 444 00:39:41,039 --> 00:39:43,010 I have backup data that has the texts from him, 445 00:39:43,110 --> 00:39:44,750 demanding me to make a fake account. 446 00:39:45,780 --> 00:39:47,519 I'll submit that as evidence. 447 00:39:47,519 --> 00:39:50,289 You opened the illegal gambling site and the illegal gambling house... 448 00:39:50,289 --> 00:39:52,190 and operated them. 449 00:39:52,190 --> 00:39:53,860 And through the Zelkova Tree Foundation, 450 00:39:53,860 --> 00:39:58,159 you bribed some of its profits to Chief Han Jung Sik... 451 00:39:58,159 --> 00:40:01,460 of Seoul Metropolitan Police Agency. Do you admit all your charges? 452 00:40:04,000 --> 00:40:05,130 I do. 453 00:40:08,900 --> 00:40:10,570 I admit all of my charges. 454 00:40:39,000 --> 00:40:46,909 (Professor Seo Sang Hak) 455 00:40:54,349 --> 00:40:56,619 For the time being, Professor Gwon... 456 00:40:56,619 --> 00:40:59,119 will stand in as a head professor. 457 00:40:59,659 --> 00:41:03,059 The students are agitated by what happened on campus. 458 00:41:03,489 --> 00:41:04,889 Please focus on your classes... 459 00:41:04,989 --> 00:41:08,730 so that the students can stay on track. 460 00:41:08,730 --> 00:41:09,900 - Okay. - All right. 461 00:41:10,699 --> 00:41:12,730 I think I get him though. 462 00:41:13,239 --> 00:41:16,440 Why Professor Seo had to make such decisions. 463 00:41:17,969 --> 00:41:19,170 Me too. 464 00:41:19,579 --> 00:41:21,440 When my parents see an article that says someone from our school... 465 00:41:21,440 --> 00:41:24,849 got hurt, they throw a fit and tell me to quit. 466 00:41:30,820 --> 00:41:34,489 I get what you mean, but please don't follow them. 467 00:41:36,789 --> 00:41:39,559 I'm sure many others also thought of helping the good guys... 468 00:41:39,960 --> 00:41:41,730 with the money from the bad guys. 469 00:41:43,130 --> 00:41:45,530 But we're all restraining ourselves from it. 470 00:41:46,199 --> 00:41:47,599 Because it's wrong. 471 00:41:49,170 --> 00:41:52,269 That's why we have laws and society. 472 00:41:53,409 --> 00:41:54,480 Got it? 473 00:41:57,349 --> 00:42:00,619 (Chungram Lounge) 474 00:42:02,250 --> 00:42:04,190 It's been a week already, 475 00:42:04,590 --> 00:42:06,820 and everyone is still talking about Professor Seo. 476 00:42:08,489 --> 00:42:10,230 Then let's talk about something else. 477 00:42:13,300 --> 00:42:17,570 Oh, I heard Kang Hee and Sun Ho broke up. Is that true? 478 00:42:18,130 --> 00:42:19,429 I don't know. 479 00:42:19,840 --> 00:42:21,639 But I don't care now. 480 00:42:21,639 --> 00:42:23,739 Unless Kang Hee wants me, 481 00:42:23,969 --> 00:42:25,670 I can't force her. 482 00:42:26,110 --> 00:42:29,380 Wow. That was kind of cool. 483 00:42:32,650 --> 00:42:35,550 Oh, right. Why didn't you ask for my help? 484 00:42:35,820 --> 00:42:37,050 You said we should work on it together. 485 00:42:37,550 --> 00:42:38,619 Just because. 486 00:42:39,150 --> 00:42:41,460 It looked like you no longer wanted to. 487 00:42:41,460 --> 00:42:42,820 That's why. 488 00:42:44,760 --> 00:42:45,789 But I think... 489 00:42:47,559 --> 00:42:49,730 we did our best to get our crushes to like us back. 490 00:42:56,239 --> 00:42:57,239 What? 491 00:43:00,539 --> 00:43:01,780 What is this? 492 00:43:07,349 --> 00:43:09,420 My gosh! What is this? 493 00:43:32,539 --> 00:43:34,880 You must've been surprised to get a call from me. 494 00:43:35,409 --> 00:43:38,110 No, it's okay. 495 00:43:38,449 --> 00:43:40,719 What did you want to talk to me about? 496 00:43:41,019 --> 00:43:43,889 I visited the school recently. 497 00:43:45,920 --> 00:43:48,829 I was told Sun Ho was out with you for on-the-job training. 498 00:43:50,630 --> 00:43:53,230 Right. We were... 499 00:43:53,230 --> 00:43:55,429 investigating something together. 500 00:43:55,730 --> 00:43:59,500 But the leadership professor came out... 501 00:44:00,670 --> 00:44:02,510 and told me that Sun Ho was suspended. 502 00:44:06,139 --> 00:44:08,980 Right, that's... 503 00:44:08,980 --> 00:44:10,010 Professor Yu. 504 00:44:11,650 --> 00:44:14,550 What has Sun Ho been up to? 505 00:44:40,039 --> 00:44:42,210 (Notes for a good investigation) 506 00:44:45,920 --> 00:44:47,679 You must be responsible for your own choices. 507 00:44:49,050 --> 00:44:50,619 The most important part of an investigation... 508 00:44:51,150 --> 00:44:52,659 is catching the culprit. 509 00:44:52,889 --> 00:44:54,460 You're wrong, you punk. 510 00:44:55,159 --> 00:44:57,190 The most important part of an investigation... 511 00:44:57,690 --> 00:44:59,429 is catching the culprit. 512 00:45:03,869 --> 00:45:06,969 What a cop needs the most is a good partner. 513 00:45:06,969 --> 00:45:10,110 I am wrong sometimes, and I also make mistakes. 514 00:45:10,269 --> 00:45:13,780 That's why every cop needs a partner... 515 00:45:14,309 --> 00:45:17,610 and why 2 are better than 1. 516 00:45:17,610 --> 00:45:18,679 What are you doing here? 517 00:45:18,679 --> 00:45:19,750 Let's go together. 518 00:45:19,750 --> 00:45:20,849 Calm down. 519 00:45:20,849 --> 00:45:22,590 Darn it, this brat... 520 00:45:23,989 --> 00:45:26,460 Okay, all right. 521 00:45:28,860 --> 00:45:29,889 Don't avoid anything. 522 00:45:30,829 --> 00:45:34,130 Don't stop. Just keep going. 523 00:45:34,599 --> 00:45:36,929 But I can't avoid it even if I want to. 524 00:45:36,929 --> 00:45:38,570 Nothing will change if I stop. 525 00:45:38,570 --> 00:45:39,900 You crazy idiot! 526 00:45:39,900 --> 00:45:43,269 I should at least keep going to get something out of it. 527 00:45:49,480 --> 00:45:50,650 Professor Seo Sang Hak. 528 00:45:53,150 --> 00:45:57,519 Justice always prevails as long as we don't give up. 529 00:45:59,219 --> 00:46:03,190 However, if we do not give up... 530 00:46:03,889 --> 00:46:05,760 If the police persevere and do not give up, 531 00:46:07,460 --> 00:46:09,329 justice will prevail. 532 00:46:11,300 --> 00:46:14,539 So no matter what the case is, 533 00:46:16,469 --> 00:46:18,380 let's never give up. 534 00:46:19,340 --> 00:46:20,480 Do you understand? 535 00:46:20,980 --> 00:46:21,980 - Yes, sir! - Yes, sir! 536 00:46:25,650 --> 00:46:28,119 (I'm proud of you for not dozing off in class.) 537 00:46:30,789 --> 00:46:32,489 I'm proud of you for not dozing off in class. 538 00:46:32,989 --> 00:46:34,420 I want to become a cop soon. 539 00:46:35,460 --> 00:46:37,530 - Me too. - We can do this. 540 00:46:37,530 --> 00:46:39,730 (We can do this.) 541 00:47:36,090 --> 00:47:38,989 Did you call your dad? 542 00:47:40,489 --> 00:47:42,889 - My dad? - Yes. 543 00:47:45,559 --> 00:47:46,559 No. 544 00:47:47,360 --> 00:47:49,199 I've been all over the place. 545 00:47:49,599 --> 00:47:51,670 You know, the day we were at the funeral, 546 00:47:52,340 --> 00:47:54,139 your dad visited the school. 547 00:47:54,840 --> 00:47:55,840 What? 548 00:47:56,070 --> 00:47:58,639 He said he was in the area and stopped by to see you. 549 00:48:03,280 --> 00:48:05,449 I told him you were out with Professor Yu Dong Man... 550 00:48:05,449 --> 00:48:07,050 for on-the-job training. 551 00:48:08,849 --> 00:48:10,989 He asked me if things were still good between us, 552 00:48:11,690 --> 00:48:12,920 and I said yes. 553 00:48:14,519 --> 00:48:18,289 So explain the situation to him if you talk to him. 554 00:48:23,929 --> 00:48:25,300 He bought... 555 00:48:26,199 --> 00:48:28,400 some peaches for me, 556 00:48:31,570 --> 00:48:33,980 and he made sure to only pick out flawless ones. 557 00:48:37,050 --> 00:48:39,579 He cherished me with all his heart. 558 00:48:41,119 --> 00:48:42,920 Tell him that I'm so grateful to him for that. 559 00:48:49,989 --> 00:48:53,800 I just thought about how awkward it would be if we broke up... 560 00:48:54,829 --> 00:48:58,599 and thought all would be fine if we didn't run into each other, 561 00:49:00,239 --> 00:49:01,340 but I was wrong. 562 00:49:04,539 --> 00:49:06,280 This is really hard. 563 00:49:09,079 --> 00:49:10,150 I'm... 564 00:49:14,019 --> 00:49:16,349 I'm really sorry, Kang Hee. 565 00:49:20,320 --> 00:49:21,989 I thought... 566 00:49:24,659 --> 00:49:26,829 it'd be okay for me to stay by your side if I did this. 567 00:49:30,769 --> 00:49:31,940 I thought... 568 00:49:33,440 --> 00:49:34,670 I'd feel confident enough... 569 00:49:37,010 --> 00:49:38,510 to be by your side... 570 00:49:40,079 --> 00:49:42,079 after I caught the culprit and wrapped up the investigation. 571 00:49:43,280 --> 00:49:44,550 I thought... 572 00:49:46,650 --> 00:49:48,719 I'd be qualified... 573 00:49:50,989 --> 00:49:52,860 to become a police officer alongside you. 574 00:49:56,760 --> 00:49:58,960 But that was foolish of me... 575 00:50:02,730 --> 00:50:04,070 because I was wrong. 576 00:50:17,210 --> 00:50:18,309 With that said... 577 00:50:23,650 --> 00:50:24,719 Kang Hee. 578 00:50:25,190 --> 00:50:27,159 We can go out tomorrow, you know. 579 00:50:30,889 --> 00:50:32,960 Meet me at the front gate at 11 a.m. tomorrow. 580 00:50:35,530 --> 00:50:36,829 I should go. 581 00:51:17,440 --> 00:51:22,780 (Korean National Police University) 582 00:51:32,559 --> 00:51:37,960 (Professor Yu Dong Man) 583 00:51:48,670 --> 00:51:49,940 Wait, Min Kyu. 584 00:51:56,849 --> 00:51:58,349 (Korean National Police University) 585 00:51:58,349 --> 00:52:02,150 (Welcome to Korean National Police University.) 586 00:52:25,409 --> 00:52:26,480 Shall we? 587 00:52:35,179 --> 00:52:38,219 (Korean National Police University) 588 00:52:51,170 --> 00:52:54,599 (Ayang Forest of Love) 589 00:52:54,599 --> 00:52:55,969 It's so pretty. 590 00:52:58,809 --> 00:53:01,940 Why did you ask me to come here with you? 591 00:53:02,710 --> 00:53:04,210 It's where my grandma's house is. 592 00:53:04,809 --> 00:53:08,219 I used to live there whenever my mom went to prison. 593 00:53:16,559 --> 00:53:18,289 Whenever I came to this park when I was young, 594 00:53:18,389 --> 00:53:20,500 I always wanted to have this ice cream. 595 00:53:22,199 --> 00:53:23,400 It wasn't even a big deal, 596 00:53:23,730 --> 00:53:25,639 but I couldn't ask my grandma to buy one for me. 597 00:53:26,570 --> 00:53:28,570 I guess I was always on eggshells when I was still a kid. 598 00:53:29,469 --> 00:53:32,610 I'm sure Grandma didn't think much about it at all. 599 00:53:46,719 --> 00:53:50,230 (Professor's Office, Professor Yu Dong Man) 600 00:53:51,760 --> 00:53:53,559 (Professor Yu Dong Man) 601 00:54:11,510 --> 00:54:13,019 Shall we take photos too? 602 00:54:13,380 --> 00:54:15,550 - I'll take one for you. - No, I want to take it with you. 603 00:54:16,949 --> 00:54:19,820 Excuse me. Would you take a photo of us? 604 00:54:19,820 --> 00:54:20,860 Sure. 605 00:54:20,860 --> 00:54:22,989 Here. One second. 606 00:54:24,090 --> 00:54:26,730 Stand there. In 1, 2, 3. 607 00:54:28,099 --> 00:54:29,769 Can you stand here? 608 00:54:30,429 --> 00:54:33,440 Smile. In 1, 2. 609 00:54:33,739 --> 00:54:36,170 All right. In 1, 2, 3. 610 00:54:44,909 --> 00:54:46,150 It looks nice. 611 00:54:54,860 --> 00:54:56,530 We've never been on a proper date... 612 00:54:57,130 --> 00:55:00,699 while we were seeing each other. 613 00:55:02,800 --> 00:55:04,829 - Kang Hee. - I know. 614 00:55:07,670 --> 00:55:11,010 I know you're trying to quit school. 615 00:55:16,110 --> 00:55:17,909 I told you earlier... 616 00:55:19,250 --> 00:55:20,420 that I came here... 617 00:55:20,920 --> 00:55:23,250 every time my mom went to prison. 618 00:55:25,789 --> 00:55:27,360 It's where I say goodbye. 619 00:55:27,960 --> 00:55:29,630 For me, it's where... 620 00:55:30,530 --> 00:55:33,460 I said goodbye to mom, waited for her, 621 00:55:34,530 --> 00:55:35,900 and met her again. 622 00:55:40,340 --> 00:55:43,039 But this time, it's you. 623 00:55:52,079 --> 00:55:53,179 I... 624 00:55:55,380 --> 00:55:57,349 don't want to break up with you. 625 00:55:59,119 --> 00:56:00,989 I really don't want to, 626 00:56:04,289 --> 00:56:05,929 but I am... 627 00:56:08,260 --> 00:56:10,199 not good enough to be next to you. 628 00:56:13,400 --> 00:56:16,469 - That's why... - Didn't you hear me? 629 00:56:19,039 --> 00:56:22,610 I told you it's where I met my mom again. 630 00:56:27,650 --> 00:56:28,949 What I'm saying is... 631 00:56:30,250 --> 00:56:31,650 that you should come back. 632 00:56:32,289 --> 00:56:35,690 You should come back and meet me here again. 633 00:56:39,860 --> 00:56:41,730 When you don't have to leave me, 634 00:56:43,070 --> 00:56:44,599 come back to me. 635 00:57:14,599 --> 00:57:17,400 (Discontinuation Requisition Letter, Kang Sun Ho) 636 00:57:31,309 --> 00:57:32,949 Please sign it for me, Professor Yu. 637 00:57:35,219 --> 00:57:37,289 - Hey. - I've been... 638 00:57:38,989 --> 00:57:40,960 so grateful that you admitted me... 639 00:57:42,360 --> 00:57:43,730 into this school. 640 00:57:45,900 --> 00:57:49,400 Thank you for letting such a fool like me... 641 00:57:50,869 --> 00:57:52,269 have a dream. 642 00:57:53,070 --> 00:57:54,940 Sun Ho. Listen, you punk. 643 00:57:54,940 --> 00:57:58,570 What I told Professor Seo Sang Hak... 644 00:58:00,210 --> 00:58:01,579 I meant all of it. 645 00:58:04,349 --> 00:58:06,579 I want to stop running away. 646 00:58:15,260 --> 00:58:17,190 When I can stand tall with confidence, 647 00:58:19,260 --> 00:58:21,300 I'll apply to the school again. 648 00:58:29,110 --> 00:58:30,469 I'm sorry for everything, 649 00:58:32,039 --> 00:58:33,809 and thank you for everything. 650 00:58:36,349 --> 00:58:39,920 Having your back made me feel reassured, 651 00:58:42,250 --> 00:58:43,590 and it was really supportive. 652 00:58:46,590 --> 00:58:48,159 I was really happy... 653 00:58:57,570 --> 00:59:00,239 (Discontinuation Requisition Letter, Kang Sun Ho) 654 00:59:05,710 --> 00:59:08,780 (Korean National Police University School Regulations) 655 00:59:08,880 --> 00:59:11,650 (Korean National Police University) 656 00:59:21,920 --> 00:59:23,260 Wait, Min Kyu. 657 00:59:30,130 --> 00:59:31,429 Kang Hee, 658 00:59:32,570 --> 00:59:34,239 Bum Tae, and Jun Wook. 659 00:59:35,599 --> 00:59:37,010 Please take good care of them. 660 00:59:38,570 --> 00:59:39,840 What are you talking about? 661 00:59:41,139 --> 00:59:42,210 You know... 662 00:59:43,510 --> 00:59:46,349 I hope you'll cut them some slack. 663 00:59:49,320 --> 00:59:50,590 Also, 664 00:59:51,889 --> 00:59:53,460 next time we meet again, 665 00:59:56,590 --> 00:59:58,059 let's be friends. 666 01:00:31,760 --> 01:00:33,699 (Women's Residence Hall) 667 01:00:33,699 --> 01:00:35,659 Is Sun Ho really gone? 668 01:00:38,400 --> 01:00:39,869 That jerk. 669 01:00:48,179 --> 01:00:51,179 (Professor Yu Dong Man) 670 01:00:53,250 --> 01:00:54,650 Hey, Detective Joo. 671 01:00:59,150 --> 01:01:02,389 (Korean National Police University) 672 01:01:07,429 --> 01:01:10,699 (Korean National Police University) 673 01:01:27,579 --> 01:01:30,019 Because it's my dream to become a police officer. 674 01:01:33,019 --> 01:01:34,260 Dream? 675 01:01:34,320 --> 01:01:38,059 My son, Sun Ho, wants to become a police officer. 676 01:01:38,429 --> 01:01:41,130 Father! I will... 677 01:01:42,300 --> 01:01:43,599 make sure to get in! 678 01:01:45,570 --> 01:01:46,769 Let's go. 679 01:01:48,000 --> 01:01:51,670 Sun Ho. Among everyone I met at the Police University, 680 01:01:51,670 --> 01:01:53,880 I think you would make the best cop. 681 01:01:54,409 --> 01:01:56,679 It's not over until it's over. 682 01:01:56,679 --> 01:01:58,079 - Third unit, we can make it! - Yes! 683 01:01:58,079 --> 01:01:59,679 - Let's do this. - Let's go. 684 01:01:59,679 --> 01:02:01,980 That means you all passed, you airheads. 685 01:02:06,860 --> 01:02:08,860 But I've actually never given it a thought. 686 01:02:09,190 --> 01:02:12,090 What it means to become an officer and to protect the citizens. 687 01:02:12,190 --> 01:02:14,329 Then you can find your answer starting now. 688 01:02:14,659 --> 01:02:17,630 We just got into this school. We just started this journey. 689 01:02:23,739 --> 01:02:24,809 I also won't... 690 01:02:26,739 --> 01:02:27,880 run from it any longer. 691 01:02:37,519 --> 01:02:40,719 A way to protect my people. 692 01:02:40,719 --> 01:02:42,190 The right way to protect them. 693 01:02:42,320 --> 01:02:45,929 Not as Hacker Yoon but as a student of this school, 694 01:02:47,099 --> 01:02:48,659 can I find the right way... 695 01:02:49,630 --> 01:02:51,170 as I work with you? 696 01:02:51,400 --> 01:02:52,570 You won't regret this? 697 01:02:52,900 --> 01:02:56,809 You don't know what will happen, who you'll meet, 698 01:02:57,269 --> 01:02:59,940 and what kinds of dangerous things await you. 699 01:03:01,179 --> 01:03:02,510 Will you really be okay? 700 01:03:04,849 --> 01:03:05,849 Yes. 701 01:03:06,579 --> 01:03:07,849 It's because I trust him. 702 01:03:08,349 --> 01:03:10,489 Bird, not you. 703 01:03:10,489 --> 01:03:11,949 - We won! - Yes! 704 01:03:11,949 --> 01:03:12,989 We won! 705 01:03:14,190 --> 01:03:16,360 - Hey! - We won! 706 01:03:45,789 --> 01:03:46,820 Son! 707 01:03:56,670 --> 01:03:57,699 Dad. 708 01:04:46,250 --> 01:04:48,119 (We thank Kim Byung Ki for his special appearance.) 709 01:05:24,130 --> 01:05:25,930 Dramaday.net 48010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.