Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,870 --> 00:00:15,979
How do you think a hacker
ended up in the Police University?
2
00:00:17,779 --> 00:00:19,010
(Suspect Interview Report)
3
00:00:20,750 --> 00:00:22,619
(Name: Kang Sun Ho)
4
00:00:22,850 --> 00:00:24,820
- Your name.
- Kang Sun Ho.
5
00:00:24,820 --> 00:00:27,290
- Age.
- We're 19.
6
00:00:27,290 --> 00:00:29,619
Profession, high school student.
7
00:00:29,729 --> 00:00:30,790
Address?
8
00:00:31,029 --> 00:00:34,130
Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul.
9
00:00:34,959 --> 00:00:36,869
(Episode 12)
10
00:00:43,009 --> 00:00:46,880
Officer Yu Dong Man
let off Kang Sun Ho, the hacker.
11
00:00:47,740 --> 00:00:48,980
(Yu Dong Man)
12
00:00:50,950 --> 00:00:52,480
Did he help you?
13
00:00:56,850 --> 00:00:58,120
Who are you?
14
00:01:04,359 --> 00:01:06,190
Who are you?
15
00:01:16,809 --> 00:01:18,110
(Yu Dong Man)
16
00:01:47,470 --> 00:01:49,199
(Professor's Office)
17
00:01:56,979 --> 00:01:59,679
Professors,
are you leaving just now?
18
00:02:17,069 --> 00:02:20,069
If this report is revealed,
both you and Yu Dong Man...
19
00:02:20,470 --> 00:02:22,139
are finished.
20
00:02:23,910 --> 00:02:24,940
No.
21
00:02:31,210 --> 00:02:32,509
Put your phone down.
22
00:02:32,979 --> 00:02:35,819
Yu Dong Man can't save you now.
23
00:02:36,319 --> 00:02:37,449
Only I can.
24
00:02:38,319 --> 00:02:39,350
(Stranger, Yoon)
25
00:02:50,630 --> 00:02:52,100
(Professor Yu Dong Man)
26
00:02:58,539 --> 00:03:00,210
Do as I say.
27
00:03:00,210 --> 00:03:03,479
Then I'll destroy this report
for you.
28
00:03:05,210 --> 00:03:07,720
The choice is yours, Kang Sun Ho.
29
00:03:09,780 --> 00:03:12,319
Will you join hands with me
and live?
30
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
Or...
31
00:03:15,889 --> 00:03:19,859
will you fall off the cliff
with Yu Dong Man?
32
00:03:32,310 --> 00:03:34,880
(Korean National Police University)
33
00:03:39,049 --> 00:03:42,949
(Yu Dong Man)
34
00:03:45,489 --> 00:03:46,720
Hey, go ahead.
35
00:03:46,720 --> 00:03:48,289
The number you told me.
36
00:03:48,289 --> 00:03:49,989
It doesn't exist anymore.
37
00:03:51,389 --> 00:03:54,130
The last signal it picked up.
Do you have its location?
38
00:03:54,130 --> 00:03:57,130
Yes. The locations overlap,
39
00:03:57,470 --> 00:03:58,870
but it's near KNPU.
40
00:04:01,600 --> 00:04:03,210
All right. Thanks.
41
00:04:03,370 --> 00:04:05,410
(Professor Yu Dong Man)
42
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Aren't you going to the meeting?
43
00:04:16,250 --> 00:04:17,319
Just a second.
44
00:04:21,190 --> 00:04:23,389
The investigation is over,
and you caught the culprit already.
45
00:04:23,389 --> 00:04:24,389
So what's wrong?
46
00:04:25,760 --> 00:04:29,530
I mean, the lights in your office
didn't go out the whole night.
47
00:04:30,900 --> 00:04:31,970
What about you?
48
00:04:34,470 --> 00:04:37,739
The lights in the judo stadium
were on all night too.
49
00:04:40,939 --> 00:04:44,080
I guess you've been
observing me as well.
50
00:04:45,549 --> 00:04:48,049
The senior class is
graduating soon...
51
00:04:48,049 --> 00:04:49,580
and they'll be joining the field.
52
00:04:49,650 --> 00:04:51,720
I've been busy trying to teach them
all the techniques.
53
00:04:54,960 --> 00:04:56,359
You should go home early.
54
00:04:57,030 --> 00:04:58,229
It's dangerous at night.
55
00:04:58,330 --> 00:05:01,030
Then I'll go home early today
while the sun is still up.
56
00:05:05,270 --> 00:05:06,600
(Professor Gwon Hyuk Phil)
57
00:05:13,609 --> 00:05:15,939
Our shirts are in matching colors.
58
00:05:17,450 --> 00:05:18,479
Let's go.
59
00:05:25,350 --> 00:05:27,390
Let's finish this quickly
and go save our seats.
60
00:05:27,520 --> 00:05:28,590
We must sit in the front row.
61
00:05:28,619 --> 00:05:32,530
I know. I heard special lecturers
share a lot of their experiences.
62
00:05:34,830 --> 00:05:37,100
Do you know
who the special lecturer is?
63
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Of course.
64
00:05:41,970 --> 00:05:42,970
Jun Wook.
65
00:05:43,739 --> 00:05:46,010
It's not like I know everything.
66
00:05:49,080 --> 00:05:50,210
Where is Sun Ho?
67
00:05:50,379 --> 00:05:53,150
He said he wasn't feeling well,
so he's skipping breakfast.
68
00:05:53,150 --> 00:05:55,150
What? Why? How sick is he?
69
00:05:56,749 --> 00:05:59,989
Kang Hee, it's not like
I know everything.
70
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
Hurry up.
71
00:06:15,739 --> 00:06:18,270
(Professor Yu Dong Man)
72
00:06:42,729 --> 00:06:44,770
He's not even picking up.
Where did he go?
73
00:06:50,539 --> 00:06:53,140
- Is the lecturer from the agency?
- I'm not sure.
74
00:06:54,679 --> 00:06:57,879
- You guys should go ahead.
- Okay.
75
00:06:59,979 --> 00:07:02,749
The special lecture is starting
soon. Aren't you coming?
76
00:07:03,350 --> 00:07:04,950
I am.
77
00:07:05,890 --> 00:07:08,119
Did you see Sun Ho, by any chance?
78
00:07:10,129 --> 00:07:12,590
It looked like he left
for the special lecture already.
79
00:07:12,989 --> 00:07:14,059
Oh, really?
80
00:07:15,460 --> 00:07:18,200
Let's get going. We might be late.
81
00:07:19,129 --> 00:07:20,200
Okay.
82
00:07:24,869 --> 00:07:29,210
(Professor's Office)
83
00:07:33,280 --> 00:07:37,919
(Professor Yu Dong Man)
84
00:07:40,859 --> 00:07:43,429
(Professor Yu Dong Man)
85
00:07:55,270 --> 00:07:57,970
- Hey, Bum Tae.
- Sun Ho, why aren't you coming?
86
00:08:05,049 --> 00:08:06,080
Sorry.
87
00:08:07,350 --> 00:08:08,379
About what?
88
00:08:09,150 --> 00:08:12,950
The bracelet. I made all the fuss,
89
00:08:13,020 --> 00:08:14,260
taking it and returning it
to you again.
90
00:08:17,129 --> 00:08:18,330
Is that from Sun Ho?
91
00:08:18,789 --> 00:08:19,830
Sorry?
92
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Oh, yes.
93
00:08:23,629 --> 00:08:26,129
It's a bit tacky.
94
00:08:26,600 --> 00:08:27,700
No, it's not.
95
00:08:28,770 --> 00:08:29,799
Yes, it is.
96
00:08:29,799 --> 00:08:32,609
It's cute! I like that it's red.
97
00:08:33,679 --> 00:08:34,710
Sun Ho!
98
00:08:43,619 --> 00:08:46,149
(KNPU Alumnus Special Lecture,
What is Justice?)
99
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Over here!
100
00:08:49,460 --> 00:08:51,359
I saved your seats. Come here.
101
00:08:52,690 --> 00:08:55,259
Hey, Min Kyu. I saved three seats.
102
00:09:07,180 --> 00:09:09,639
You didn't even pick up your phone.
Where were you?
103
00:09:09,639 --> 00:09:12,080
Oh, I couldn't check my phone.
104
00:09:12,479 --> 00:09:13,820
I went to see Professor Yu.
105
00:09:14,779 --> 00:09:16,889
Are you okay now?
I heard you weren't feeling well.
106
00:09:17,749 --> 00:09:18,889
I'm okay.
107
00:09:20,420 --> 00:09:22,090
The lecture is starting.
108
00:09:31,729 --> 00:09:32,769
Hello, sir.
109
00:09:34,769 --> 00:09:36,739
Hey, Senior Inspector Yu.
110
00:09:36,800 --> 00:09:38,040
They got the real culprit.
111
00:09:39,040 --> 00:09:40,340
They caught him?
112
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
I can tell who's guilty.
113
00:09:42,080 --> 00:09:44,979
They can't hide their feelings
in that instant.
114
00:09:45,249 --> 00:09:46,249
Senior Inspector Yu.
115
00:09:47,479 --> 00:09:48,580
Good job.
116
00:09:54,759 --> 00:09:57,529
Today's special lecturer is
the fifth batch of our university...
117
00:09:57,529 --> 00:09:58,560
and the chief
of the investigation department...
118
00:09:58,560 --> 00:09:59,790
at Seoul Metropolitan Police Agency.
119
00:09:59,790 --> 00:10:02,560
It's Chief Han Jung Sik.
120
00:10:02,560 --> 00:10:03,800
Please give him
a big round of applause.
121
00:10:11,810 --> 00:10:14,279
It's nice to meet you.
I'm Han Jung Sik.
122
00:10:16,310 --> 00:10:20,050
What's the occasion?
You never ask me for a cup of tea.
123
00:10:20,450 --> 00:10:23,019
I was free, so...
124
00:10:23,550 --> 00:10:24,590
I see.
125
00:10:27,820 --> 00:10:31,430
Has it been around 30 years...
126
00:10:31,430 --> 00:10:33,090
since you started working here?
127
00:10:33,090 --> 00:10:34,200
My goodness.
128
00:10:35,729 --> 00:10:37,029
It's been 28 years, to be exact.
129
00:10:37,430 --> 00:10:40,029
I'm going to retire in my 30th year.
130
00:10:41,899 --> 00:10:46,109
Then half of the force
must've learned from you.
131
00:10:46,940 --> 00:10:47,979
You could say that.
132
00:10:48,940 --> 00:10:52,979
Many of my old students
are still in the force.
133
00:10:53,580 --> 00:10:57,489
Oh, right. Today's special lecturer
is also my junior.
134
00:10:58,649 --> 00:10:59,720
Your junior?
135
00:11:00,460 --> 00:11:01,489
Yes.
136
00:11:06,159 --> 00:11:09,830
There's a symbol on our campus
that represents KNPU.
137
00:11:10,430 --> 00:11:11,869
Does anyone know what that is?
138
00:11:15,300 --> 00:11:16,440
It's the Justice Tower.
139
00:11:17,239 --> 00:11:18,310
Correct.
140
00:11:18,310 --> 00:11:20,210
Yes! All right!
141
00:11:21,979 --> 00:11:23,040
Yes!
142
00:11:23,909 --> 00:11:27,920
The Justice Tower tells us
to be honest and righteous...
143
00:11:27,920 --> 00:11:29,820
so that we can become
leading police officers.
144
00:11:30,350 --> 00:11:33,989
It conveys a rather heavy message.
145
00:11:35,489 --> 00:11:36,889
(What is Justice?)
146
00:11:36,889 --> 00:11:37,930
Justice.
147
00:11:39,460 --> 00:11:43,499
What is justice to you?
148
00:11:46,830 --> 00:11:49,999
For me, it meant
catching bad guys...
149
00:11:50,909 --> 00:11:53,009
and protecting the weak.
150
00:11:53,009 --> 00:11:56,609
That's what justice meant to me.
151
00:11:56,810 --> 00:12:00,580
But after I joined the force,
152
00:12:00,779 --> 00:12:04,649
I caught a ruthless serial killer...
153
00:12:04,649 --> 00:12:07,489
who brutally killed
ten well-off elderly people.
154
00:12:07,560 --> 00:12:10,790
This is what he said
when I asked why he killed them.
155
00:12:11,060 --> 00:12:12,560
He thought
he'd be able to address...
156
00:12:12,560 --> 00:12:13,899
inequalities by killing
the wealthy...
157
00:12:14,800 --> 00:12:19,129
since it was their fault
that he was poor and miserable.
158
00:12:24,769 --> 00:12:26,609
(What is Justice?)
159
00:12:26,609 --> 00:12:29,210
Yes, that's how I reacted too.
160
00:12:30,950 --> 00:12:33,609
I thought the bad guys
whom I wanted to catch...
161
00:12:34,580 --> 00:12:35,879
had their own sense of justice.
162
00:12:38,550 --> 00:12:41,220
I was dumbfounded by what he said.
163
00:12:43,090 --> 00:12:44,489
That's when I started
contemplating...
164
00:12:45,759 --> 00:12:49,499
what justice is. I realized...
165
00:12:50,259 --> 00:12:53,330
that everyone's concept of justice
could be very different.
166
00:12:56,540 --> 00:13:01,210
Justice is neither good nor evil.
167
00:13:02,109 --> 00:13:05,149
Justice is somewhere in between...
168
00:13:05,649 --> 00:13:07,779
good and evil.
169
00:13:09,019 --> 00:13:12,489
To some, certain laws
could seem unjust...
170
00:13:12,489 --> 00:13:14,159
although they were made
based on justice.
171
00:13:15,389 --> 00:13:19,529
Despite all that, we, humans,
pursue and yearn for justice.
172
00:13:20,060 --> 00:13:22,999
That's because humans
are willing to risk their lives...
173
00:13:23,600 --> 00:13:26,800
when they realize
their sense of justice is wrong.
174
00:13:29,239 --> 00:13:32,739
How about we put it this way?
175
00:13:32,739 --> 00:13:34,040
Let's say...
176
00:13:34,779 --> 00:13:35,940
you've joined the force.
177
00:13:36,180 --> 00:13:37,810
And you're after a murderer.
178
00:13:38,810 --> 00:13:40,720
But there's a river...
179
00:13:41,220 --> 00:13:42,879
between the murderer and you.
180
00:13:43,989 --> 00:13:47,220
The murderer stole a boat
and was trying to get away.
181
00:13:48,590 --> 00:13:50,190
To catch that culprit,
182
00:13:50,190 --> 00:13:52,389
you have to act like him.
183
00:13:52,560 --> 00:13:54,499
You need to steal a boat as well.
184
00:13:55,229 --> 00:13:58,899
What would you do then?
185
00:14:00,800 --> 00:14:03,570
Would you catch the culprit
by stealing the boat?
186
00:14:03,570 --> 00:14:06,810
Or would you let him go...
187
00:14:07,540 --> 00:14:09,409
and keep the law?
188
00:14:13,509 --> 00:14:14,580
You.
189
00:14:15,550 --> 00:14:17,320
I'm Noh Bum Tae of the 41st batch.
190
00:14:17,519 --> 00:14:19,249
I won't steal the boat.
191
00:14:19,619 --> 00:14:21,790
I will borrow it
from the owner instead.
192
00:14:27,659 --> 00:14:28,659
You.
193
00:14:29,060 --> 00:14:32,300
I'll take my jet ski and follow him.
194
00:14:36,269 --> 00:14:37,310
You can sit.
195
00:14:37,639 --> 00:14:39,769
- Goodness.
- What was that about?
196
00:14:39,769 --> 00:14:41,279
Okay, then.
197
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
You.
198
00:14:44,450 --> 00:14:45,850
I'll use the gun.
199
00:14:45,850 --> 00:14:47,920
A blank one in the air...
200
00:14:47,979 --> 00:14:49,720
and one at the boat
that's running away.
201
00:14:49,820 --> 00:14:52,950
If it doesn't stop,
I'll shoot the culprit.
202
00:14:55,190 --> 00:14:58,359
I wonder who taught this batch.
203
00:15:00,759 --> 00:15:02,960
The one next to her.
204
00:15:04,300 --> 00:15:05,499
What's your name?
205
00:15:12,040 --> 00:15:14,180
I'm Kang Sun Ho of the 41st batch.
206
00:15:14,379 --> 00:15:18,350
Okay. What would you do?
207
00:15:27,759 --> 00:15:28,790
I...
208
00:15:31,859 --> 00:15:33,090
am not sure about it.
209
00:15:37,869 --> 00:15:39,529
All right. You can sit.
210
00:15:42,970 --> 00:15:44,639
It's okay
if you don't know about it.
211
00:15:45,009 --> 00:15:47,940
You guys are still freshmen.
212
00:15:47,979 --> 00:15:49,009
But I'm sure...
213
00:15:49,580 --> 00:15:52,979
that all of you have
answers of your own.
214
00:15:53,149 --> 00:15:55,619
Some would think that
because they are police officers,
215
00:15:55,619 --> 00:15:57,790
it is right to catch the culprit
even if they have to...
216
00:15:57,790 --> 00:15:59,489
break the law while doing so.
217
00:15:59,489 --> 00:16:01,759
Some would think that
because they are police officers,
218
00:16:01,759 --> 00:16:05,759
it is right to always keep the law
no matter what.
219
00:16:05,759 --> 00:16:07,399
That's the justice for them.
220
00:16:09,259 --> 00:16:10,499
But still,
221
00:16:10,600 --> 00:16:13,629
to you who are my juniors
and future police officers,
222
00:16:13,629 --> 00:16:15,769
I want to tell you this.
223
00:16:15,869 --> 00:16:18,369
You must keep asking yourselves
what justice is...
224
00:16:19,840 --> 00:16:23,379
and try to answer it on your own.
225
00:16:25,109 --> 00:16:28,649
The question that makes you doubt
your answer every time.
226
00:16:29,920 --> 00:16:31,090
You must keep it...
227
00:16:32,220 --> 00:16:34,190
for the rest of your lives.
228
00:16:35,820 --> 00:16:38,659
I'm sure
that all of you will become...
229
00:16:38,659 --> 00:16:40,759
better police officers
than us who are in service.
230
00:16:40,859 --> 00:16:44,100
You are the proud students
of the Police University.
231
00:16:44,300 --> 00:16:48,139
So I'm sure all of you
will be able to find the answer.
232
00:16:54,680 --> 00:16:56,239
(What is Justice?)
233
00:17:01,180 --> 00:17:02,249
Then...
234
00:17:04,450 --> 00:17:06,090
How can you catch that murderer...
235
00:17:06,420 --> 00:17:09,989
without stealing the boat?
236
00:17:15,030 --> 00:17:16,659
Well...
237
00:17:16,659 --> 00:17:19,869
Maybe you should try to catch him
even if you need to swim?
238
00:17:21,169 --> 00:17:24,240
Catching the culprit on a boat
by swimming after him...
239
00:17:24,740 --> 00:17:26,510
seems impossible to me.
240
00:17:27,909 --> 00:17:29,439
Even in this hypothetical situation,
241
00:17:29,439 --> 00:17:32,109
you're giving us
a meaningless answer saying that...
242
00:17:32,109 --> 00:17:33,980
we should catch the culprit
while keeping the law.
243
00:17:34,820 --> 00:17:37,990
Is that the justice of the police?
244
00:17:43,320 --> 00:17:44,359
What is he talking about?
245
00:17:52,969 --> 00:17:55,300
- Chief Han Jung Sik?
- Yes.
246
00:17:55,369 --> 00:17:56,969
Of course I know him well.
247
00:17:56,969 --> 00:17:59,240
He was the head of my station...
248
00:17:59,240 --> 00:18:00,980
when I was first appointed.
249
00:18:03,379 --> 00:18:06,179
He was younger than me,
but he was such an arrogant one.
250
00:18:06,409 --> 00:18:09,179
Anyway, he's so condescending
now and then.
251
00:18:10,350 --> 00:18:12,419
Why are you asking about him?
252
00:18:12,419 --> 00:18:15,119
Nothing. I'm just checking up.
253
00:18:15,119 --> 00:18:17,159
Gosh, you're wasting my time.
254
00:18:17,159 --> 00:18:19,129
You made a fuss saying that...
255
00:18:19,129 --> 00:18:21,629
Chul Jin and Go Deok Bae should be
sent to different detention centers.
256
00:18:21,629 --> 00:18:23,530
Do you even know
how hard it was for me to send...
257
00:18:23,530 --> 00:18:25,530
Go Deok Bae to
the Seoul Namdong-bu Lockup?
258
00:18:25,530 --> 00:18:27,199
And still,
you're calling me for that?
259
00:18:27,199 --> 00:18:30,570
Okay, I got it. Have a meal. Bye.
260
00:18:31,510 --> 00:18:32,770
Gosh.
261
00:18:41,149 --> 00:18:45,189
(What is Justice?)
262
00:18:48,119 --> 00:18:49,320
Good work.
263
00:18:58,770 --> 00:18:59,770
- Hello.
- How have you been?
264
00:18:59,770 --> 00:19:00,770
Would you like some coffee?
265
00:19:05,609 --> 00:19:06,639
Are you not coming?
266
00:19:06,969 --> 00:19:09,080
I am. Let's go.
267
00:19:17,419 --> 00:19:21,189
I didn't know
that you do lectures like this.
268
00:19:22,520 --> 00:19:24,790
It's a lecture held at my school,
269
00:19:24,959 --> 00:19:26,459
so I have to do it
even if I don't want to.
270
00:19:27,760 --> 00:19:29,659
I see, your school.
271
00:19:31,369 --> 00:19:34,340
Oh, right. There was this freshman.
272
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Was his name Kang Sun Ho?
273
00:19:38,070 --> 00:19:40,139
He's an interesting character.
274
00:19:41,109 --> 00:19:42,780
He seems enthusiastic.
275
00:19:43,040 --> 00:19:45,379
I think he can be a good one
if he's trained well.
276
00:19:46,850 --> 00:19:49,149
Gosh. Who am I to train him?
277
00:19:49,149 --> 00:19:50,780
He's doing well on his own.
278
00:19:53,119 --> 00:19:56,290
I guess you're fond of him, right?
279
00:19:56,560 --> 00:19:59,159
I can feel your affection for him
in your voice.
280
00:20:00,929 --> 00:20:04,429
By the way,
how do you know Professor Choi?
281
00:20:08,500 --> 00:20:11,109
- Who?
- Professor Choi Hee Soo.
282
00:20:11,439 --> 00:20:13,840
I've seen you with her a while ago.
283
00:20:14,609 --> 00:20:19,179
Oh, right. You mean who's in charge
of the judo club here?
284
00:20:20,949 --> 00:20:22,619
She was the wife
of one of my colleagues.
285
00:20:25,050 --> 00:20:27,119
He was Inspector Lee Ju Won.
286
00:20:27,959 --> 00:20:29,859
He was an officer. Didn't you know?
287
00:20:44,810 --> 00:20:46,010
(Remembrance of Policemen
Who Died on Duty)
288
00:20:49,750 --> 00:20:51,310
(Lee Ju Won)
289
00:20:53,149 --> 00:20:55,649
(We pray for the repose
of the late Lee Ju Won.)
290
00:20:57,790 --> 00:20:59,159
(He died while investigating
an illegal gambling place.)
291
00:21:00,490 --> 00:21:01,760
(He died while investigating
an illegal gambling site.)
292
00:21:01,760 --> 00:21:03,060
A gambling site?
293
00:21:03,060 --> 00:21:04,359
(He died while investigating
an illegal gambling site.)
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
(Kang Sun Ho)
295
00:21:23,109 --> 00:21:25,350
You said you have something to say.
296
00:21:25,350 --> 00:21:27,050
Why are you not saying anything?
297
00:21:30,520 --> 00:21:32,990
Why are you making that face again?
298
00:21:34,359 --> 00:21:36,560
I can say the same thing to you.
299
00:21:37,030 --> 00:21:39,500
You seemed busy all day today.
300
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
You punk.
301
00:21:41,800 --> 00:21:43,369
Are you watching me all the time?
302
00:21:47,800 --> 00:21:49,139
Goodness.
303
00:21:52,939 --> 00:21:55,609
Well... I am...
304
00:21:56,350 --> 00:21:58,149
checking up on something.
305
00:22:00,050 --> 00:22:01,350
What is it?
306
00:22:02,020 --> 00:22:04,790
I'm not sure about it yet,
307
00:22:04,949 --> 00:22:06,990
so don't make a fuss about it, okay?
308
00:22:06,990 --> 00:22:08,060
Okay.
309
00:22:12,859 --> 00:22:14,760
The case
of the illegal gambling ring.
310
00:22:15,669 --> 00:22:17,429
I think we're not done yet.
311
00:22:18,800 --> 00:22:21,570
I think there are
more culprits out there.
312
00:22:22,100 --> 00:22:24,270
You mean the one
that ran away back then?
313
00:22:24,409 --> 00:22:26,240
No, not that guy.
314
00:22:26,879 --> 00:22:29,510
I mean the real ringleader
who Go Deok Bae tried to hide.
315
00:22:32,719 --> 00:22:34,719
On the day we caught Go Deok Bae,
316
00:22:34,719 --> 00:22:38,290
he got rid of his burner phone,
but I managed to find it.
317
00:22:38,619 --> 00:22:40,520
And I got a number from that phone.
318
00:22:40,889 --> 00:22:43,990
But I'm still looking into it,
so wait for now.
319
00:22:48,300 --> 00:22:49,330
Are you surprised?
320
00:22:52,169 --> 00:22:54,500
- No.
- Good.
321
00:22:54,500 --> 00:22:56,639
Whether it was done
by 2 or 3 people,
322
00:22:56,639 --> 00:23:00,109
we'll catch them all
and put them behind bars,
323
00:23:00,109 --> 00:23:01,709
so what's there to worry about?
324
00:23:04,980 --> 00:23:06,020
Professor.
325
00:23:08,119 --> 00:23:10,020
If we catch the culprit,
326
00:23:10,649 --> 00:23:11,820
nothing will happen, right?
327
00:23:12,990 --> 00:23:14,719
Everything will be okay, right?
328
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
You fool.
329
00:23:19,429 --> 00:23:22,830
Of course.
Why are we even talking about this?
330
00:23:23,869 --> 00:23:25,199
You just wait.
331
00:23:25,330 --> 00:23:29,639
I'll get everything done
and close the case in just a week.
332
00:23:30,510 --> 00:23:34,510
So just trust me
and focus on school.
333
00:23:35,310 --> 00:23:38,280
I'll let you know
when and if I need your help.
334
00:23:56,899 --> 00:23:58,070
(The choice is yours, Kang Sun Ho.)
335
00:23:58,070 --> 00:23:59,340
(Will you join hands with me
and live?)
336
00:24:01,439 --> 00:24:03,909
(Or will you fall off the cliff
with Yu Dong Man?)
337
00:24:11,050 --> 00:24:13,219
(The choice is yours, Kang Sun Ho.)
338
00:24:24,129 --> 00:24:25,230
(The account does not exist.)
339
00:24:25,230 --> 00:24:26,699
(The account does not exist.)
340
00:24:30,169 --> 00:24:32,330
(The account does not exist.)
341
00:24:46,649 --> 00:24:50,350
Kang Sun Ho.
Is this how you want to play this?
342
00:25:02,800 --> 00:25:06,500
(Korean National Police University)
343
00:25:19,780 --> 00:25:21,020
Can you please stop?
344
00:25:23,250 --> 00:25:26,590
Seeing you eat is enough...
345
00:25:26,590 --> 00:25:27,859
to make me feel full.
346
00:25:27,859 --> 00:25:28,919
Same here.
347
00:25:29,159 --> 00:25:31,490
Just seeing you eat...
348
00:25:32,159 --> 00:25:33,199
makes me happy.
349
00:25:35,560 --> 00:25:37,969
You're going to eat all this?
350
00:25:46,139 --> 00:25:47,909
Hey! Don't eat my food.
351
00:25:49,310 --> 00:25:51,480
- What?
- Don't eat my food.
352
00:25:51,709 --> 00:25:52,820
It's all mine.
353
00:25:58,020 --> 00:25:59,459
Am I your celebrity?
354
00:26:00,290 --> 00:26:01,990
Will you just admire me
and do nothing forever?
355
00:26:04,060 --> 00:26:06,000
You frustrate me so much.
356
00:26:07,159 --> 00:26:08,730
Man up.
357
00:26:23,350 --> 00:26:26,219
(Justice, Honor)
358
00:26:26,219 --> 00:26:29,550
(Those who protect the nation,
the nation trusts you.)
359
00:26:29,550 --> 00:26:30,550
(Nation, Justice)
360
00:26:36,030 --> 00:26:38,230
(Nation, Justice)
361
00:26:38,230 --> 00:26:41,330
(Korean National Police University)
362
00:26:46,439 --> 00:26:50,869
(Korean National Police University)
363
00:26:50,869 --> 00:26:54,840
(Korean National Police University)
364
00:26:57,850 --> 00:26:59,179
Just one showdown, okay?
365
00:27:00,780 --> 00:27:03,919
The one who loses must give up.
366
00:27:04,189 --> 00:27:05,290
Like a man should.
367
00:27:05,820 --> 00:27:06,919
Like a real man should.
368
00:27:15,760 --> 00:27:17,230
Am I your celebrity?
369
00:27:18,000 --> 00:27:19,770
Will you just admire me
and do nothing forever?
370
00:27:37,419 --> 00:27:39,659
Rock, paper...
371
00:27:40,419 --> 00:27:41,490
- Scissors!
- Scissors!
372
00:27:50,469 --> 00:27:52,669
No! Please no...
373
00:27:52,669 --> 00:27:54,139
Let's go, guys.
374
00:27:54,770 --> 00:27:55,869
- Nice.
- That fool.
375
00:28:18,429 --> 00:28:20,929
I think Jun Wook is going to
confess his feelings to her first.
376
00:28:21,060 --> 00:28:22,100
They'll play it fair and square.
377
00:28:24,770 --> 00:28:26,399
Fair and square? That won't be easy.
378
00:28:29,369 --> 00:28:30,969
You seem to be feeling
a bit better today.
379
00:28:31,770 --> 00:28:33,879
You seemed
pretty downcast yesterday.
380
00:28:36,250 --> 00:28:37,379
I just...
381
00:28:37,980 --> 00:28:39,850
want to stay strong until the end.
382
00:28:49,730 --> 00:28:51,189
Then you need to recharge first.
383
00:28:53,859 --> 00:28:55,429
You said you wanted
to stay strong until the end.
384
00:28:58,800 --> 00:29:01,169
Then I should fully recharge
my battery before I go.
385
00:29:05,770 --> 00:29:07,010
When we don't have any classes,
386
00:29:07,679 --> 00:29:09,240
let's go see my mom.
387
00:29:10,350 --> 00:29:13,149
- Really?
- Yes. I want to tell her that...
388
00:29:13,780 --> 00:29:16,820
she'd better stay out of trouble
because both her daughter...
389
00:29:17,520 --> 00:29:19,590
and her daughter's boyfriend
are police officers.
390
00:29:22,859 --> 00:29:25,030
I guess
we're not police officers yet.
391
00:29:57,389 --> 00:29:58,959
Look at you coming here
before I even call you.
392
00:29:59,260 --> 00:30:02,230
How do I look?
Does my skin look hydrated?
393
00:30:02,260 --> 00:30:04,330
Oh, my.
I thought you were a student.
394
00:30:04,830 --> 00:30:07,139
Your skin is glowing.
395
00:30:07,399 --> 00:30:09,040
Are you done with your classes?
396
00:30:09,040 --> 00:30:11,270
Can't you tell?
I've already taken a shower.
397
00:30:11,270 --> 00:30:12,980
Don't I look all refreshed and cute?
398
00:30:13,439 --> 00:30:16,250
Then since you look
all refreshed and cute,
399
00:30:16,250 --> 00:30:17,780
why don't we go
eat something together?
400
00:30:18,449 --> 00:30:21,619
Oh, I'm sorry. I've got plans.
401
00:30:21,980 --> 00:30:24,550
You have plans? Where are you going?
402
00:30:27,119 --> 00:30:28,189
Seoul?
403
00:30:29,020 --> 00:30:30,129
No.
404
00:30:30,429 --> 00:30:31,459
Daejeon.
405
00:30:31,790 --> 00:30:33,429
Daejeon? Why?
406
00:30:34,629 --> 00:30:38,300
Do you want to know why
I'm going there or who I'm meeting?
407
00:30:39,740 --> 00:30:40,770
Both.
408
00:30:41,840 --> 00:30:44,310
My gosh, stop it.
You're making my heart flutter.
409
00:30:44,740 --> 00:30:48,209
Then I'll drive you there.
Let's take my car.
410
00:30:48,709 --> 00:30:51,149
Gosh, I shouldn't have told you.
411
00:30:51,149 --> 00:30:53,080
Now, you're scaring me.
412
00:30:53,550 --> 00:30:54,719
What's going on?
413
00:30:55,879 --> 00:30:56,949
Well...
414
00:30:57,520 --> 00:31:00,959
I want to ask you something
on the way.
415
00:31:01,990 --> 00:31:04,290
You can ask me tomorrow.
I can't talk today.
416
00:31:04,290 --> 00:31:05,560
I'll see you tomorrow.
417
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Wait.
418
00:31:25,409 --> 00:31:26,850
Where is she going so early?
419
00:31:48,899 --> 00:31:50,669
I'm only going to check.
420
00:32:04,889 --> 00:32:07,020
- Fried chicken!
- Oh, my.
421
00:32:07,419 --> 00:32:10,629
Dig in. Eat as much as you want.
422
00:32:11,490 --> 00:32:13,760
I put it on my mom's credit card.
423
00:32:14,429 --> 00:32:18,399
- Ta-da.
- Hey, eat. You need to eat well.
424
00:32:25,310 --> 00:32:27,139
Jun Wook, why did you
get all this food for us?
425
00:32:27,310 --> 00:32:28,609
Are you and Eon Ju a couple now?
426
00:32:29,340 --> 00:32:31,550
No. However,
427
00:32:31,550 --> 00:32:34,780
that will happen
as soon as I ask her out.
428
00:32:36,219 --> 00:32:39,689
Jun Wook won't get a second chance
if she rejects him.
429
00:32:40,419 --> 00:32:42,889
Just wait for your turn.
That'd be a better option.
430
00:32:44,189 --> 00:32:45,689
- Right?
- Yes.
431
00:32:45,959 --> 00:32:49,500
But if he doesn't get dumped,
you don't even get a chance.
432
00:32:50,899 --> 00:32:52,129
Exactly.
433
00:32:53,369 --> 00:32:55,540
- I don't want it anymore.
- Come on!
434
00:32:55,540 --> 00:32:57,510
- Forget it!
- We were joking.
435
00:32:57,510 --> 00:32:59,780
- You guys have it all.
- Just have one more bite.
436
00:32:59,780 --> 00:33:02,540
Are you upset? Here. Open wide.
437
00:33:02,679 --> 00:33:04,179
- You have it!
- Come on.
438
00:33:04,649 --> 00:33:07,350
Gosh, he's acting like a child.
Come here.
439
00:33:07,520 --> 00:33:08,850
Here. Open wide.
440
00:33:08,850 --> 00:33:10,320
Hey. Come back here.
441
00:33:31,869 --> 00:33:33,340
(Seoul Namdong-bu Lockup)
442
00:33:36,040 --> 00:33:37,609
I thought she was going to Daejeon.
443
00:33:40,080 --> 00:33:41,649
(Seoul Namdong-bu Lockup)
444
00:33:42,149 --> 00:33:44,050
Do you even know
how hard it was for me to send...
445
00:33:44,050 --> 00:33:46,090
Go Deok Bae to
the Seoul Namdong-bu Lockup?
446
00:34:30,670 --> 00:34:32,299
Have all the clubs submitted
their request...
447
00:34:32,299 --> 00:34:33,540
for the festival support fund?
448
00:34:33,540 --> 00:34:35,900
Yes, they all did
except for Relations Team.
449
00:34:35,900 --> 00:34:39,440
Gosh, Relations Team again?
Goodness, Professor Yu.
450
00:34:41,679 --> 00:34:42,739
I'll answer it.
451
00:34:45,110 --> 00:34:47,319
Hello, this is Leadership Room
of KNPU.
452
00:34:58,830 --> 00:35:00,529
(KCSI)
453
00:35:00,529 --> 00:35:01,659
Professor Seo!
454
00:35:02,600 --> 00:35:03,770
Professor Seo!
455
00:35:04,330 --> 00:35:06,130
- Yes?
- Your shoes.
456
00:35:07,170 --> 00:35:09,869
Oh, right. Thank you.
457
00:35:12,810 --> 00:35:14,440
Give it to me. I'll drive.
458
00:35:21,920 --> 00:35:24,319
(KCSI)
459
00:36:22,940 --> 00:36:24,449
Please move!
460
00:36:24,449 --> 00:36:28,819
(Emergency Operating Room)
461
00:36:33,989 --> 00:36:35,119
Gosh, that punk.
462
00:36:38,659 --> 00:36:40,730
Captain! Are you okay?
463
00:36:40,730 --> 00:36:42,759
Let's hurry.
Dong Man is waiting for us.
464
00:36:43,029 --> 00:36:44,869
That punk... Goodness.
465
00:37:42,429 --> 00:37:43,460
Yes.
466
00:37:45,659 --> 00:37:46,960
Okay, Professor.
467
00:37:50,069 --> 00:37:51,429
Okay.
468
00:37:59,380 --> 00:38:00,639
Professor Yu's operation...
469
00:38:03,310 --> 00:38:04,810
went well.
470
00:38:08,420 --> 00:38:10,119
- Thank goodness.
- I'm so relieved.
471
00:38:16,429 --> 00:38:18,190
Gosh, I was so worried.
472
00:38:42,719 --> 00:38:43,819
Are you surprised?
473
00:38:44,520 --> 00:38:46,489
Whether it was done
by 2 or 3 people,
474
00:38:46,489 --> 00:38:49,889
we'll catch them all
and put them behind bars,
475
00:38:49,889 --> 00:38:51,560
so what's there to worry about?
476
00:38:53,699 --> 00:38:55,330
So just trust me...
477
00:38:55,330 --> 00:38:57,730
and focus on school.
478
00:38:58,469 --> 00:39:01,540
I'll let you know
when and if I need your help.
479
00:39:32,299 --> 00:39:33,799
Are you his guardian?
480
00:39:34,469 --> 00:39:36,770
- Yes.
- Here. This belongs to him.
481
00:39:41,949 --> 00:39:44,549
(Police)
482
00:39:55,730 --> 00:39:57,560
(Go Deok Bae,
Arrested on June 24, 2021.)
483
00:39:57,830 --> 00:40:01,299
(Go Deok Bae,
Arrested on June 24, 2021.)
484
00:40:01,529 --> 00:40:03,429
(Go Deok Bae's burner phone missing)
485
00:40:03,429 --> 00:40:06,299
(Did he get rid of it? Why?
Our information leaked?)
486
00:40:06,440 --> 00:40:08,139
(People who knew about our plan)
487
00:40:08,139 --> 00:40:09,909
(Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil,
Seo Sang Hak)
488
00:40:10,069 --> 00:40:12,409
(Choi Hee Soo met
Chief Han Jung Sik.)
489
00:40:12,409 --> 00:40:14,509
(Why? She lied?)
490
00:40:14,639 --> 00:40:16,380
(Call received, call made,
cell site, KNPU)
491
00:40:16,380 --> 00:40:18,150
(Jun 24, calls received, call made)
492
00:40:18,150 --> 00:40:20,350
(Cell site, KNPU)
493
00:40:20,949 --> 00:40:23,089
(Our information leaked?)
494
00:40:26,119 --> 00:40:27,190
Could it be...
495
00:40:27,860 --> 00:40:30,389
(Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil,
Seo Sang Hak)
496
00:40:47,239 --> 00:40:49,210
The operation went well.
497
00:40:49,679 --> 00:40:51,980
They said he's going to
wake up soon, so let's wait.
498
00:40:54,420 --> 00:40:55,549
Goodness.
499
00:40:57,819 --> 00:41:00,719
Where did Professor Yu
get into the accident again?
500
00:41:01,589 --> 00:41:03,560
The outskirts of Seoul.
501
00:41:06,199 --> 00:41:08,259
Why was he there?
502
00:41:10,929 --> 00:41:12,040
I'm not sure.
503
00:41:17,170 --> 00:41:20,409
(Hankook University Hospital)
504
00:41:26,179 --> 00:41:34,159
(Korean National Police University)
505
00:41:41,199 --> 00:41:44,569
(Korean National Police University)
506
00:42:03,190 --> 00:42:04,350
Hello.
507
00:42:07,589 --> 00:42:10,790
We should go
to the hospital today, right?
508
00:42:11,929 --> 00:42:12,929
Yes, we should.
509
00:42:13,330 --> 00:42:16,869
Gosh, a hit-and-run of all things.
It's so horrible.
510
00:42:19,069 --> 00:42:21,699
Did you announce the cancelation
of the Investigation Studies class?
511
00:42:21,900 --> 00:42:23,909
Right. I'll announce it now.
512
00:42:30,650 --> 00:42:33,719
What? So it was a hit-and-run?
513
00:42:37,250 --> 00:42:38,520
That is insane.
514
00:42:39,560 --> 00:42:41,290
The police must have launched
their investigation.
515
00:42:42,589 --> 00:42:45,330
Yes. We will find the driver soon.
516
00:42:46,659 --> 00:42:47,659
No.
517
00:42:48,869 --> 00:42:49,900
We must find the driver.
518
00:42:51,029 --> 00:42:53,799
We must do something.
The class has been canceled,
519
00:42:53,799 --> 00:42:54,969
so let's go see Professor Yu.
520
00:42:55,100 --> 00:42:57,469
Okay, let's do that.
We'll go get a pass.
521
00:43:02,350 --> 00:43:03,409
Aren't you going too?
522
00:43:04,150 --> 00:43:07,819
There's something I must do
before Professor Yu wakes up.
523
00:43:11,119 --> 00:43:12,989
I won't ask you what it is
that you must do...
524
00:43:15,290 --> 00:43:16,830
or why you're doing this.
525
00:43:18,159 --> 00:43:20,199
Because there must be a reason
you're not telling me...
526
00:43:20,400 --> 00:43:22,469
and why you're doing it alone.
527
00:43:25,170 --> 00:43:27,969
Just don't get hurt.
528
00:43:32,009 --> 00:43:33,710
Be careful, okay?
529
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Hey.
530
00:43:39,480 --> 00:43:40,480
Just one minute.
531
00:43:43,290 --> 00:43:45,389
I need some courage right now.
532
00:44:05,210 --> 00:44:06,710
Yes, rewind a little.
533
00:44:09,679 --> 00:44:10,779
A little more.
534
00:44:11,049 --> 00:44:12,819
- Stop right there.
- Here?
535
00:44:17,420 --> 00:44:19,719
I can't see his face
because of the mask and the hat.
536
00:44:20,089 --> 00:44:22,020
This is driving me crazy.
537
00:44:24,190 --> 00:44:25,500
Wait, Captain.
538
00:44:26,130 --> 00:44:27,299
Right here.
539
00:44:28,730 --> 00:44:31,029
- What?
- Here. Don't you see this?
540
00:44:33,699 --> 00:44:35,000
It's a tattoo, isn't it?
541
00:44:47,549 --> 00:44:48,549
Hey, wait.
542
00:44:49,790 --> 00:44:51,520
Shouldn't we buy
some juice for him or something?
543
00:44:51,520 --> 00:44:53,759
No need. Professor Yu
hasn't regained consciousness yet.
544
00:44:53,759 --> 00:44:55,690
Still, he can drink it
when he wakes up.
545
00:44:55,690 --> 00:44:58,089
Let's buy some. Everyone does it
when visiting the hospital.
546
00:44:58,089 --> 00:44:59,199
Sounds good.
547
00:45:00,199 --> 00:45:01,259
Let's go.
548
00:45:40,170 --> 00:45:43,040
Hello, Mr. Yu Dong Man.
549
00:46:13,339 --> 00:46:14,400
Excuse me.
550
00:46:16,139 --> 00:46:17,469
You're not a nurse, are you?
551
00:46:33,960 --> 00:46:35,020
Kang Hee!
552
00:46:55,679 --> 00:46:57,480
Hey, what's wrong? What happened?
553
00:46:57,480 --> 00:46:58,580
What is going on, Kang Hee?
554
00:47:07,960 --> 00:47:08,960
What do you mean?
555
00:47:09,389 --> 00:47:11,130
Remember the jerk who fled
from the scene...
556
00:47:11,130 --> 00:47:13,029
the day Mr. Go got arrested?
557
00:47:14,830 --> 00:47:16,000
Let go, you punk!
558
00:47:18,230 --> 00:47:20,699
You little punk, let go!
559
00:47:23,239 --> 00:47:24,670
I think it was him.
560
00:47:31,409 --> 00:47:33,420
I'll call the professors
and let them know first.
561
00:47:33,420 --> 00:47:34,619
No, don't call them.
562
00:47:35,989 --> 00:47:37,020
What?
563
00:47:37,350 --> 00:47:38,520
I'll be there shortly.
564
00:47:38,790 --> 00:47:41,259
So don't tell the other professors.
565
00:47:41,460 --> 00:47:43,560
You guys should stay
by Professor Yu's side.
566
00:47:46,659 --> 00:47:49,500
(Professor Yu Dong Man)
567
00:47:56,739 --> 00:47:58,040
(Criminal Investigation Department)
568
00:47:58,670 --> 00:48:00,580
Idiot.
569
00:48:02,310 --> 00:48:03,509
Okay, I have to go.
570
00:48:05,449 --> 00:48:06,449
(Citizens' Police)
571
00:48:09,650 --> 00:48:11,949
Which hospital
is Senior Inspector Yu at?
572
00:48:12,860 --> 00:48:14,420
He's at Hankook University Hospital.
573
00:48:15,219 --> 00:48:17,290
Have we found
the hit-and-run driver on the run?
574
00:48:18,860 --> 00:48:20,730
It was a car
with false registration,
575
00:48:20,730 --> 00:48:24,029
so we don't have a suspect yet.
It'll take a while.
576
00:48:25,299 --> 00:48:26,540
Speaking of which, sir,
577
00:48:26,540 --> 00:48:30,139
could we get a few more officers
on this case...
578
00:48:30,940 --> 00:48:32,040
That jerk.
579
00:48:32,810 --> 00:48:35,179
(Police Station)
580
00:48:36,250 --> 00:48:37,380
Hey, Detective Joo.
581
00:48:38,310 --> 00:48:39,380
Yes.
582
00:48:44,750 --> 00:48:47,190
We're going to visit
Professor Yu now, right?
583
00:48:53,500 --> 00:48:54,529
What's wrong?
584
00:48:55,730 --> 00:48:56,900
I have to talk to you.
585
00:48:57,730 --> 00:49:00,500
Unless it's something urgent,
we can talk on the way.
586
00:49:00,500 --> 00:49:01,770
No, we have to talk now.
587
00:49:02,270 --> 00:49:03,509
Before Professor Yu wakes up.
588
00:49:05,779 --> 00:49:07,810
What do you mean?
589
00:49:08,909 --> 00:49:10,509
Be honest with me.
590
00:49:11,150 --> 00:49:12,580
Regarding Professor Yu's accident,
591
00:49:13,449 --> 00:49:15,080
is there something I should know?
592
00:49:17,290 --> 00:49:19,520
- What?
- I saw it yesterday.
593
00:49:21,089 --> 00:49:22,929
Professor Yu following you out.
594
00:49:26,960 --> 00:49:30,529
Both of you were in Seoul.
595
00:49:37,139 --> 00:49:38,210
Hee Soo.
596
00:50:07,600 --> 00:50:11,339
Deal with Kang Sun Ho first.
Or you're finished too.
597
00:50:12,480 --> 00:50:16,150
Chief Han, this scumbag...
598
00:50:23,219 --> 00:50:24,319
- Hello.
- Hello.
599
00:50:24,319 --> 00:50:25,520
I'm Corporal Joo...
600
00:50:25,520 --> 00:50:26,719
from Seoul Metropolitan
Police Agency.
601
00:50:27,589 --> 00:50:30,889
I think the location
was around here.
602
00:50:53,980 --> 00:50:55,420
- Darn it.
- Hold on.
603
00:50:55,420 --> 00:50:57,219
We can't beat this.
604
00:51:01,920 --> 00:51:04,089
Hey, mister!
605
00:51:04,290 --> 00:51:06,259
You can't smoke in here.
606
00:51:06,360 --> 00:51:08,730
Have some manners.
What's his problem?
607
00:51:08,730 --> 00:51:10,699
Hey, look at this. This is...
608
00:51:10,699 --> 00:51:13,000
Hey!
609
00:51:13,339 --> 00:51:14,369
What?
610
00:51:14,670 --> 00:51:16,639
- Do you know me?
- No.
611
00:51:19,239 --> 00:51:20,279
What's with him?
612
00:51:20,279 --> 00:51:22,710
Hey, just drop it. Let's go.
613
00:51:22,710 --> 00:51:25,179
What? Why? He keeps staring at us.
614
00:51:25,179 --> 00:51:26,580
- Come on. Let's go.
- Why...
615
00:51:26,580 --> 00:51:27,650
- We're sorry.
- Gosh.
616
00:51:27,980 --> 00:51:29,119
Let go.
617
00:51:42,429 --> 00:51:43,670
(A file has arrived,
Hankook University Hospital CCTV)
618
00:51:45,770 --> 00:51:47,069
(A file has arrived,
Hankook University Hospital CCTV)
619
00:52:50,000 --> 00:52:51,630
Who is he to tell me what to do?
620
00:52:51,630 --> 00:52:53,400
Why would he glare at us?
621
00:52:53,639 --> 00:52:54,739
Stop it.
622
00:52:54,739 --> 00:52:57,710
Excuse me. Can I ask you something?
623
00:52:57,810 --> 00:52:59,509
Have you seen a man
who looks like this...
624
00:52:59,509 --> 00:53:01,639
and has a tattoo like this one?
625
00:53:01,639 --> 00:53:03,409
This man... You saw it, right?
626
00:53:03,679 --> 00:53:04,850
The barcode...
627
00:53:05,250 --> 00:53:06,719
I saw him in the internet cafe.
628
00:53:07,119 --> 00:53:08,420
The internet cafe?
629
00:53:08,420 --> 00:53:10,350
I run this internet cafe.
What's going on?
630
00:53:21,000 --> 00:53:22,060
What?
631
00:53:27,969 --> 00:53:29,100
Darn it.
632
00:53:31,710 --> 00:53:32,739
Gosh.
633
00:53:35,610 --> 00:53:37,549
Security system activated.
634
00:53:42,420 --> 00:53:44,850
Darn it!
635
00:53:49,460 --> 00:53:50,460
What's happening?
636
00:54:15,420 --> 00:54:17,719
What do you think?
Are you enjoying it?
637
00:54:17,889 --> 00:54:18,949
Jang Jae Gyu.
638
00:54:21,319 --> 00:54:23,929
Who gives orders
to the murderer Jang Jae Gyu?
639
00:54:30,000 --> 00:54:32,369
(Police)
640
00:54:35,540 --> 00:54:37,009
Put your phone down.
641
00:54:37,639 --> 00:54:39,369
The man who can save you...
642
00:54:39,369 --> 00:54:41,009
is me, not him.
643
00:54:45,449 --> 00:54:46,949
Open the door, Jang Jae Gyu!
644
00:54:48,250 --> 00:54:49,449
Don't you have a spare key?
645
00:54:49,989 --> 00:54:51,250
Darn it!
646
00:54:51,690 --> 00:54:53,159
Open the door, Jang Jae Gyu!
647
00:54:57,759 --> 00:55:00,060
I'll hand over the report.
648
00:55:00,560 --> 00:55:02,159
Open the door!
649
00:55:10,610 --> 00:55:11,909
Open the door, Jang Jae Gyu!
650
00:55:11,909 --> 00:55:13,409
Here's your report.
651
00:55:44,770 --> 00:55:47,179
It's really tenacious.
652
00:55:47,409 --> 00:55:49,110
A man's life, that is.
653
00:55:52,449 --> 00:55:55,350
It'd have been easier...
654
00:55:56,150 --> 00:55:57,889
if you just died in the accident.
655
00:56:01,259 --> 00:56:03,230
Why make it hard...
656
00:56:03,830 --> 00:56:05,489
for both of us?
657
00:56:14,069 --> 00:56:15,069
Officer.
658
00:56:17,110 --> 00:56:18,139
Darn it.
659
00:56:21,279 --> 00:56:22,409
(Descending Life Line)
660
00:56:22,509 --> 00:56:23,949
(Police)
661
00:56:25,009 --> 00:56:26,150
Turn on the lights now!
662
00:56:26,279 --> 00:56:27,350
Please hurry!
663
00:56:41,500 --> 00:56:43,000
Wait and see. I'll never be caught.
664
00:56:46,770 --> 00:56:47,900
This way!
665
00:57:13,259 --> 00:57:14,400
It was you?
666
00:57:15,159 --> 00:57:16,830
You're the jerk
who hurt Professor Yu?
667
00:57:16,900 --> 00:57:18,170
Darn it!
668
00:57:26,580 --> 00:57:28,009
They're telling you to stop...
669
00:57:29,440 --> 00:57:32,750
from up above.
670
00:57:34,779 --> 00:57:36,049
If you keep at it,
671
00:57:36,949 --> 00:57:38,819
someone else...
672
00:57:39,190 --> 00:57:41,159
might get hurt.
673
00:57:42,619 --> 00:57:43,690
It could be...
674
00:57:44,489 --> 00:57:46,230
the hacker you let go,
675
00:57:46,929 --> 00:57:48,630
Kang Sun Ho.
676
00:57:51,900 --> 00:57:53,400
He'll probably be the next target.
677
00:58:07,580 --> 00:58:09,719
I'll leave you a gift,
678
00:58:10,949 --> 00:58:13,020
so take a look at it
when you wake up.
679
00:59:22,759 --> 00:59:24,029
Let go of me, you jerk!
680
00:59:24,630 --> 00:59:25,929
Take this and get lost!
681
00:59:31,429 --> 00:59:34,569
Did you think I'd join hands
with a criminal like you?
682
00:59:35,540 --> 00:59:36,839
Don't flatter yourself.
683
00:59:37,339 --> 00:59:39,670
I'm here to catch the jerk
who gives you orders.
684
00:59:43,650 --> 00:59:46,009
Even if my life ends here,
685
00:59:46,279 --> 00:59:48,350
I'll make sure to catch him
before it does.
686
00:59:49,080 --> 00:59:51,049
So tell me.
687
00:59:51,219 --> 00:59:53,420
The jerk who not only ran
an illegal gambling gang...
688
00:59:53,420 --> 00:59:55,520
but also tried to kill someone.
689
00:59:55,719 --> 00:59:58,730
Who is the scumbag hiding in KNPU?
690
01:00:54,779 --> 01:00:57,489
(Police University)
691
01:00:57,489 --> 01:00:59,619
The culprit
is one of the professors?
692
01:00:59,619 --> 01:01:00,920
Who on earth is that person?
693
01:01:00,920 --> 01:01:02,560
Is it a man or a woman?
694
01:01:02,560 --> 01:01:05,630
He only did that to raise money
for his father's surgery.
695
01:01:05,630 --> 01:01:07,600
He said there's a vault.
If only we could find it,
696
01:01:07,600 --> 01:01:09,000
we'll be able to catch
the ringleader.
697
01:01:09,000 --> 01:01:11,969
No. You'll need to
give up this time.
698
01:01:12,170 --> 01:01:13,600
You still haven't had
a change of heart?
699
01:01:13,600 --> 01:01:15,569
Can't you be on my side
for the last time?
700
01:01:15,569 --> 01:01:16,670
Take it.
701
01:01:17,270 --> 01:01:19,009
I believe they deserve expulsion.
702
01:01:19,009 --> 01:01:20,880
Let's convene the
disciplinary committee right away.
703
01:01:21,040 --> 01:01:23,679
This isn't practical training.
It's a real crime scene.
704
01:01:23,679 --> 01:01:25,610
And Sun Ho is saying he'll go there.
705
01:01:25,949 --> 01:01:27,350
I'm sure Kang Sun Ho
is going to open it...
706
01:01:27,350 --> 01:01:29,420
because what he's looking for
is in there.
707
01:01:31,553 --> 01:01:33,353
Dramaday.net
46294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.