All language subtitles for Police University S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:09,940 (Episode 10) 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,310 This is Yu Dong Man. 3 00:00:13,039 --> 00:00:16,380 You once asked me this. 4 00:00:16,909 --> 00:00:20,249 Whether I'll be a professor or a detective. 5 00:00:20,550 --> 00:00:22,150 And that I'll need to choose one. 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,689 Honestly, I thought being a professor... 7 00:00:26,989 --> 00:00:29,060 isn't a bad option. 8 00:00:30,689 --> 00:00:34,700 But I was learning more from the kids. 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,729 It was embarrassing. 10 00:00:38,939 --> 00:00:41,839 I thought it'd be better... 11 00:00:43,140 --> 00:00:46,180 to catch the bad guys who are below me... 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,409 than to learn from the kids who are better than me. 13 00:00:51,479 --> 00:00:52,720 That's why... 14 00:00:53,650 --> 00:00:57,189 I'm going back to being a detective. 15 00:00:57,189 --> 00:01:00,790 (Professor Yu Dong Man) 16 00:01:25,050 --> 00:01:26,180 (Professor's Office) 17 00:01:26,180 --> 00:01:27,249 It can't be true. 18 00:01:28,320 --> 00:01:29,449 It can't be true. 19 00:01:36,389 --> 00:01:37,529 (Yu Dong Man) 20 00:02:00,990 --> 00:02:02,150 Professor Yu. 21 00:02:20,839 --> 00:02:22,010 Sun Ho. 22 00:02:34,020 --> 00:02:36,520 Is Professor Yu really not in his office? 23 00:02:41,529 --> 00:02:43,559 He left this in my office. 24 00:02:46,330 --> 00:02:48,170 Please tell him when you see him... 25 00:02:48,400 --> 00:02:50,800 that it'll take a week to process his resignation. 26 00:03:04,180 --> 00:03:05,619 (This is Yu Dong Man.) 27 00:03:05,619 --> 00:03:07,119 Professor Seo, 28 00:03:07,890 --> 00:03:11,119 please take good care of those airheads. 29 00:03:14,059 --> 00:03:17,189 You're only 20. You need to love, travel, 30 00:03:17,189 --> 00:03:18,830 and fight. 31 00:03:18,830 --> 00:03:21,930 Enjoy your youth and life. 32 00:03:21,930 --> 00:03:24,499 The investigation isn't everything. 33 00:03:34,080 --> 00:03:36,309 (Professor Yu Dong Man) 34 00:03:46,289 --> 00:03:47,360 (Professor Yu Dong Man) 35 00:03:48,789 --> 00:03:50,890 Please leave a message after the tone. 36 00:03:54,330 --> 00:03:56,900 I didn't call to persuade you to come back, 37 00:03:57,740 --> 00:03:59,039 so make sure you listen to this. 38 00:03:59,599 --> 00:04:02,069 The burner phone that kept calling Mr. Park Chul Jin. 39 00:04:02,909 --> 00:04:05,539 It turned on. And I got the location. 40 00:04:06,680 --> 00:04:07,980 If we go now, 41 00:04:08,550 --> 00:04:11,819 we should be able to catch those jerks in the gambling ring, 42 00:04:13,219 --> 00:04:14,789 so call me. 43 00:04:15,390 --> 00:04:17,349 Or answer your phone! 44 00:04:27,260 --> 00:04:28,669 That burner phone... 45 00:04:30,130 --> 00:04:32,539 It's the scumbag who framed my mom, isn't it? 46 00:04:46,950 --> 00:04:50,520 I totally knew something was up. 47 00:04:50,620 --> 00:04:53,289 Sun Ho always sneaked out at night. 48 00:04:54,190 --> 00:04:56,929 We kept saying we'd never keep secrets from each other. 49 00:04:56,929 --> 00:04:58,330 You liar! 50 00:04:59,029 --> 00:05:00,859 Let's go. You said you have the location. 51 00:05:00,859 --> 00:05:02,000 Okay. 52 00:05:02,429 --> 00:05:04,440 Let's go to Bum Tae's place first. 53 00:05:04,440 --> 00:05:05,500 What? 54 00:05:05,640 --> 00:05:08,339 Come on. As members of the KIU, we can't take a taxi. 55 00:05:08,339 --> 00:05:09,969 What? "KIU"? 56 00:05:11,679 --> 00:05:13,839 Kang Sun Ho's Investigation Unit. 57 00:05:13,839 --> 00:05:16,849 KIU, in short. Don't you remember? 58 00:05:16,909 --> 00:05:20,549 The heroes who solved the exam leak case! 59 00:05:20,549 --> 00:05:21,719 It's us! 60 00:05:22,020 --> 00:05:23,089 Heroes? 61 00:05:23,820 --> 00:05:25,289 Yes, heroes! 62 00:05:25,820 --> 00:05:28,159 - Yes, let's go. - Let's go. 63 00:05:28,159 --> 00:05:29,690 Let's go. 64 00:05:34,770 --> 00:05:35,870 Get up. 65 00:05:38,500 --> 00:05:40,870 - Kang Hee. - You might break down at this rate. 66 00:05:41,440 --> 00:05:42,870 And I won't be able to bear that. 67 00:05:45,109 --> 00:05:46,940 I know that the anger is boiling up inside you. 68 00:05:46,940 --> 00:05:48,549 I know that you're upset. 69 00:05:49,210 --> 00:05:51,150 So say what you have to say when you meet Professor Yu. 70 00:05:51,419 --> 00:05:54,020 "How could you do this without telling me anything?" 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,419 "You can't leave like this. You're such a show-off." 72 00:05:56,419 --> 00:05:57,719 "So what if you're a professor?" 73 00:06:01,760 --> 00:06:05,229 Besides, where do you think he went after handing in his resignation? 74 00:06:05,229 --> 00:06:07,060 He must've left to catch the culprit. 75 00:06:09,229 --> 00:06:13,140 I'm sure Professor Yu is where the culprit is. 76 00:06:16,140 --> 00:06:17,169 Let's go. 77 00:06:39,560 --> 00:06:40,900 Stop it already. 78 00:06:42,669 --> 00:06:45,739 Why do you keep calling him when he's not picking up? 79 00:06:46,940 --> 00:06:50,140 So that he can call me back anytime he wants. 80 00:06:52,580 --> 00:06:56,179 He ran away without saying goodbye. It can't be easy for him to call us. 81 00:06:56,710 --> 00:06:58,250 He must be really embarrassed. 82 00:06:59,120 --> 00:07:00,979 That's why I'm giving him a chance. 83 00:07:01,520 --> 00:07:04,219 I'm leaving him room, so he can come back. 84 00:07:04,620 --> 00:07:06,159 Or at least he can call us back. 85 00:07:14,929 --> 00:07:16,330 Where on earth is he? 86 00:07:28,679 --> 00:07:29,750 Who is he? 87 00:07:30,710 --> 00:07:32,080 He's a long-term stay guest. 88 00:07:32,679 --> 00:07:35,020 He doesn't even fish, 89 00:07:35,020 --> 00:07:36,120 and he's always in his room. 90 00:07:36,650 --> 00:07:37,989 Maybe he's a wanted man. 91 00:07:38,219 --> 00:07:40,359 No way. 92 00:07:41,120 --> 00:07:42,489 That can't be. 93 00:08:03,549 --> 00:08:06,419 (Professor Kwon Hyuk Phil, Kang Sun Ho, Professor Choi Hee Soo) 94 00:08:26,570 --> 00:08:28,469 (Go Deok Bae's locations) 95 00:08:37,810 --> 00:08:40,419 I staked out for 48 hours, 96 00:08:40,679 --> 00:08:43,350 and he's nowhere to be seen all of a sudden? 97 00:08:45,590 --> 00:08:48,189 Go Deok Bae, that fatty. 98 00:08:49,090 --> 00:08:50,890 Where on earth is he? 99 00:08:58,169 --> 00:09:00,240 - Hey, how did it go? - Dong Man. 100 00:09:41,309 --> 00:09:43,209 Hey, I'm here. 101 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Excuse me. 102 00:09:54,120 --> 00:09:56,890 The last signal was picked up in Changrin-dong. 103 00:09:57,289 --> 00:10:00,429 Changrin-dong? Isn't that where the international street is? 104 00:10:00,429 --> 00:10:01,470 Yes. 105 00:10:01,970 --> 00:10:04,230 Professor Yu must be somewhere there too, right? 106 00:10:17,779 --> 00:10:19,520 (Money exchange, transfer) 107 00:10:38,199 --> 00:10:40,140 This is where the last signal was picked up. 108 00:10:41,340 --> 00:10:43,039 There are more alleys than I thought. 109 00:10:43,039 --> 00:10:46,279 Why don't we split up and look for him? 110 00:10:46,279 --> 00:10:47,340 No. 111 00:10:47,480 --> 00:10:49,549 Bum Tae and I will go that way. 112 00:10:49,610 --> 00:10:50,679 Wait. 113 00:10:50,679 --> 00:10:51,980 Still, it's... 114 00:10:51,980 --> 00:10:54,350 It's fine. It's still bright, and there are many people. 115 00:10:54,650 --> 00:10:56,949 - Okay. - You two should go that way. 116 00:10:57,220 --> 00:10:58,890 We'll call you when we find Professor Yu. 117 00:11:00,220 --> 00:11:03,029 - Let's go. - See you later. 118 00:11:06,199 --> 00:11:08,730 Do you think the culprit is here? 119 00:11:10,400 --> 00:11:12,500 Now that we're here, 120 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 I feel so lost. 121 00:11:16,809 --> 00:11:20,110 What would Professor Yu have done in this situation? 122 00:11:21,850 --> 00:11:25,549 Honestly, I resent him a lot. 123 00:11:26,949 --> 00:11:30,150 He turned himself in and left school as he likes. 124 00:11:31,049 --> 00:11:32,919 He doesn't care about the promise he made to me. 125 00:11:33,590 --> 00:11:35,730 I resent him for acting as he pleases. 126 00:11:39,230 --> 00:11:40,900 But still, I hope he's here. 127 00:11:48,140 --> 00:11:49,470 Shall we go find him? 128 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 (Republic of Korea Passport) 129 00:12:36,789 --> 00:12:38,049 It is Professor Go. 130 00:12:39,760 --> 00:12:41,059 Gossi Beer was closed, 131 00:12:41,059 --> 00:12:42,329 so I thought you went on a trip. 132 00:12:46,230 --> 00:12:47,360 Are you okay? 133 00:12:48,970 --> 00:12:50,900 I was just startled... 134 00:12:51,270 --> 00:12:52,539 to see you guys here. 135 00:12:53,240 --> 00:12:55,069 I know. How did we run into you here? 136 00:12:56,439 --> 00:12:58,539 What are you doing here, by the way? 137 00:12:59,480 --> 00:13:00,610 Here? 138 00:13:01,610 --> 00:13:05,250 Oh, I'm here to get some groceries because they sell unique sauce here. 139 00:13:06,220 --> 00:13:08,419 What about you guys? 140 00:13:09,549 --> 00:13:12,919 - We're... - Our classmate, Min Ho, lives here. 141 00:13:12,919 --> 00:13:15,490 - Min Ho? - We're having our lunch here. 142 00:13:16,659 --> 00:13:18,189 Is that so? 143 00:13:19,500 --> 00:13:23,000 The alley over there has a lot of good restaurants. 144 00:13:23,230 --> 00:13:25,069 Okay. Thank you. 145 00:13:25,069 --> 00:13:26,970 - See you when the semester starts. - Okay, enjoy your lunch. 146 00:13:26,970 --> 00:13:28,039 - Bye. - Bye. 147 00:13:30,909 --> 00:13:31,909 What's wrong? 148 00:13:32,039 --> 00:13:34,840 I was going to ask him if he saw Professor Yu. 149 00:13:34,909 --> 00:13:37,610 He seemed a little suspicious. 150 00:13:38,480 --> 00:13:39,650 His clothes... 151 00:13:40,480 --> 00:13:41,720 and bag look suspicious. 152 00:13:44,549 --> 00:13:45,620 Give me your phone. 153 00:13:50,689 --> 00:13:52,730 Dong Man, Go Deok Bae's car was spotted... 154 00:13:52,730 --> 00:13:54,600 in the international street in Changrin-dong. 155 00:13:55,600 --> 00:13:58,130 Gosh, that jerk. Did he flee already? 156 00:13:59,439 --> 00:14:00,799 My gosh. 157 00:14:01,240 --> 00:14:03,569 Why on earth did he come to the international street? 158 00:14:04,939 --> 00:14:07,209 I know, right? Why did it have to be here? 159 00:14:07,510 --> 00:14:08,850 Tell me about it. 160 00:14:09,579 --> 00:14:11,720 I'm sure he's not here for sightseeing. 161 00:14:12,020 --> 00:14:13,220 What's in this area? 162 00:14:13,520 --> 00:14:17,919 Well, they sell tacos, pho, curry, and... 163 00:14:18,459 --> 00:14:19,919 I didn't mean food. 164 00:14:19,919 --> 00:14:20,959 You didn't mean food? 165 00:14:21,730 --> 00:14:23,760 There are many foreigners here, 166 00:14:23,760 --> 00:14:27,329 so there must be many banks and currency exchange booths. 167 00:14:28,100 --> 00:14:32,169 They do illegal transactions in foreign currencies here. 168 00:14:33,069 --> 00:14:34,140 Illegal transactions in foreign currencies? 169 00:14:34,600 --> 00:14:37,110 Exchange booths? That's right! 170 00:14:40,309 --> 00:14:41,650 Gosh. 171 00:14:42,079 --> 00:14:44,779 I must be really lonely to have gone this far. 172 00:14:57,890 --> 00:15:01,329 I'm seeing things now. What a mess. 173 00:15:09,709 --> 00:15:12,340 Professor Go is the culprit? 174 00:15:13,010 --> 00:15:15,709 No way. It can't be. 175 00:15:16,150 --> 00:15:17,949 - He can't be, right? - I have no idea. 176 00:15:18,380 --> 00:15:20,650 He could be here for grocery shopping. 177 00:15:20,779 --> 00:15:21,890 Grocery shopping? 178 00:15:22,189 --> 00:15:24,620 Gossi Beer is closed during summer vacation. 179 00:15:26,260 --> 00:15:28,189 Hey, this is a homemade listening device, 180 00:15:28,220 --> 00:15:30,159 and the maximum transmission range is 3km. 181 00:15:30,159 --> 00:15:32,130 The only person within the distance who'd listen in on our talks... 182 00:15:32,130 --> 00:15:33,929 is Mr. Go! 183 00:15:33,929 --> 00:15:35,370 We don't know that for sure yet. 184 00:15:36,970 --> 00:15:38,870 Professor Yu was right. 185 00:15:40,370 --> 00:15:41,669 What are you talking about? 186 00:15:41,770 --> 00:15:43,870 Which direction did Professor Go go? 187 00:15:44,140 --> 00:15:45,309 He went to that alley. 188 00:15:46,039 --> 00:15:47,610 Let's go then. 189 00:15:47,610 --> 00:15:49,549 What are you guys doing here? 190 00:15:50,510 --> 00:15:51,650 - Professor. - Gosh. 191 00:16:01,390 --> 00:16:03,159 Will it be okay if we stay here? 192 00:16:03,659 --> 00:16:06,799 Hey, didn't you see his fierce eyes? 193 00:16:08,470 --> 00:16:11,569 Okay. It'd be better for us to stay here then. 194 00:16:11,569 --> 00:16:12,640 Right. 195 00:16:17,569 --> 00:16:20,939 Aren't you going to tell me? What are you guys doing here? 196 00:16:23,209 --> 00:16:25,380 What were you doing here then? 197 00:16:26,020 --> 00:16:27,380 What did you say? 198 00:16:29,549 --> 00:16:31,120 Professor Go is the culprit, right? 199 00:16:31,990 --> 00:16:34,520 Gosh, how did you know that? 200 00:16:34,520 --> 00:16:37,159 The burner phone that was used to call Mr. Park was turned on. 201 00:16:37,630 --> 00:16:39,630 We've followed the GPS of that phone, 202 00:16:40,929 --> 00:16:42,770 and we ran into Professor Go here. 203 00:16:43,199 --> 00:16:44,270 What? 204 00:16:45,500 --> 00:16:48,169 Gosh, how did you do that so easily? 205 00:16:48,169 --> 00:16:50,470 No, I mean... 206 00:16:50,970 --> 00:16:54,010 You ran into him? Who did? Was it you? 207 00:16:54,709 --> 00:16:55,809 No. 208 00:16:56,010 --> 00:16:58,819 It wasn't me. Bum Tae and Jun Wook did. 209 00:17:03,319 --> 00:17:07,990 You punk! Did you completely forget about Chul Jin getting hurt? 210 00:17:09,159 --> 00:17:12,459 You dared to come here, and you even brought your friends. 211 00:17:12,459 --> 00:17:14,630 You shouldn't have left if you were worried about it. 212 00:17:22,370 --> 00:17:24,969 You shouldn't have left in the first place, 213 00:17:25,479 --> 00:17:27,310 so we won't have to come here for you. 214 00:17:29,110 --> 00:17:31,449 You trusted and waited for Mr. Park. 215 00:17:32,550 --> 00:17:35,150 Don't you think I can be on your side as well? 216 00:17:38,860 --> 00:17:41,360 How would I trust you when you're acting like this? 217 00:17:41,860 --> 00:17:44,729 Hey. Because you poked around here and there... 218 00:17:44,729 --> 00:17:46,159 without knowing anything, 219 00:17:46,159 --> 00:17:47,900 we only lost track of Professor Go. 220 00:17:48,530 --> 00:17:50,870 Do you think I've been only watching him all this time... 221 00:17:50,870 --> 00:17:53,070 because I couldn't get him? 222 00:17:53,469 --> 00:17:56,370 Do you even know how many days and nights I've been struggling... 223 00:17:56,370 --> 00:17:59,810 to gather clear evidence so that I can get him? 224 00:18:04,050 --> 00:18:06,249 Just take them and go home. 225 00:18:06,949 --> 00:18:08,179 My gosh. 226 00:18:08,380 --> 00:18:10,150 Have you ever thought of me as your partner? 227 00:18:16,959 --> 00:18:18,560 Don't run away and answer me. 228 00:18:18,560 --> 00:18:20,300 Gosh, you punk. 229 00:18:20,999 --> 00:18:22,699 Answer me, mister. 230 00:18:23,330 --> 00:18:24,769 What? "Mister"? 231 00:18:24,769 --> 00:18:27,939 What? You're not even a professor anymore. 232 00:18:28,610 --> 00:18:29,939 Hey, Kang Sun Ho! 233 00:18:29,939 --> 00:18:32,209 The answer to the last question of the Investigation Studies. 234 00:18:32,310 --> 00:18:34,239 The most important element of an investigation. 235 00:18:35,449 --> 00:18:37,780 I wrote "partner" as an answer. 236 00:18:37,780 --> 00:18:39,679 That's what I've learned. 237 00:18:39,679 --> 00:18:42,850 (Partner) 238 00:18:48,860 --> 00:18:50,929 I've only learned that during the six months. 239 00:18:53,330 --> 00:18:55,130 But it's all useless now. 240 00:18:57,769 --> 00:18:59,169 Hey, you punk. 241 00:19:03,439 --> 00:19:04,810 (Yu Dong Man) 242 00:19:23,159 --> 00:19:24,259 Sun Ho... 243 00:19:26,929 --> 00:19:27,959 Gosh. 244 00:19:33,370 --> 00:19:35,199 (Letter of Resignation) 245 00:19:35,739 --> 00:19:38,939 Professor Seo said you have a week before it's processed. 246 00:19:39,840 --> 00:19:41,679 I'll get my mind off of it now, 247 00:19:42,810 --> 00:19:44,209 so do as you wish. 248 00:19:45,179 --> 00:19:46,650 Wait. 249 00:19:49,519 --> 00:19:50,620 My back. 250 00:19:54,189 --> 00:19:56,159 I hurt my back. 251 00:19:56,159 --> 00:19:57,330 - Your back? - My back. 252 00:20:04,429 --> 00:20:05,499 - Are you okay? - Gosh! 253 00:20:05,969 --> 00:20:07,070 Should I take you to the hospital? 254 00:20:07,070 --> 00:20:08,570 I didn't see that coming. 255 00:20:11,909 --> 00:20:14,610 Gosh, it feels like my spine is broken. 256 00:20:14,739 --> 00:20:16,310 I'm sorry, Professor. 257 00:20:16,449 --> 00:20:17,850 My goodness. 258 00:20:18,679 --> 00:20:20,979 You're calling me a professor again? 259 00:20:21,019 --> 00:20:23,620 Well, I got so angry back then. 260 00:20:24,650 --> 00:20:27,959 Why did you submit your resignation and investigate on your own? 261 00:20:28,159 --> 00:20:29,890 You said I was your partner. 262 00:20:31,630 --> 00:20:34,030 Gosh, my back. 263 00:20:34,030 --> 00:20:36,100 Should I head to the hospital now? 264 00:20:36,100 --> 00:20:38,870 There's no need. Just follow the GPS. 265 00:20:43,939 --> 00:20:45,679 If you get to me this fast, 266 00:20:46,509 --> 00:20:48,280 my decision to leave goes to waste. 267 00:20:54,350 --> 00:20:55,820 You must feel ashamed. 268 00:20:57,790 --> 00:20:59,259 But what about it? 269 00:21:00,060 --> 00:21:01,090 What? 270 00:21:01,989 --> 00:21:04,090 Can't a professor feel ashamed? 271 00:21:05,959 --> 00:21:09,030 I've been ashamed countless times. 272 00:21:09,030 --> 00:21:11,769 I was ashamed because I was young and didn't know anything. 273 00:21:12,769 --> 00:21:15,669 When you act like you don't even care about me. 274 00:21:17,570 --> 00:21:19,810 I felt ashamed thinking, 275 00:21:22,550 --> 00:21:24,150 "Was I the only one who thought we were partners?" 276 00:21:26,919 --> 00:21:28,320 So... 277 00:21:29,249 --> 00:21:30,890 this is your last chance. 278 00:21:32,060 --> 00:21:34,060 If you ever do something like this again, 279 00:21:35,120 --> 00:21:37,189 I will never see you again. 280 00:21:37,459 --> 00:21:39,929 Gosh, that's so scary. 281 00:21:39,929 --> 00:21:43,130 - I mean it. - I mean it too, you punk. 282 00:21:44,900 --> 00:21:46,939 Gosh, it hurts. 283 00:21:49,610 --> 00:21:51,709 After hearing about the wanted man, 284 00:21:51,709 --> 00:21:53,479 I felt something obnoxious about him. 285 00:21:54,179 --> 00:21:55,850 So I took a peek. 286 00:21:55,850 --> 00:21:58,019 I saw his face, and it was him. 287 00:21:58,419 --> 00:21:59,880 It was the professor at the Police University... 288 00:21:59,880 --> 00:22:00,919 who came here a couple of times. 289 00:22:02,390 --> 00:22:04,959 You've called the right person. So where is it? 290 00:22:04,959 --> 00:22:06,560 It's the second floor up there. 291 00:22:06,560 --> 00:22:08,830 He left earlier and didn't come back yet. 292 00:22:08,830 --> 00:22:10,290 You can go and take a look. 293 00:22:12,600 --> 00:22:14,259 - Thank you. - No problem. 294 00:22:17,630 --> 00:22:18,800 Gosh. 295 00:22:25,140 --> 00:22:27,640 He said to come here when I'm lonely, and he was here indeed. 296 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 (Illegal Gambling Site Opening and Closing Log) 297 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 (How do the illegal gambling sites operate?) 298 00:22:46,999 --> 00:22:48,469 What are all these? 299 00:22:54,439 --> 00:22:55,709 Professor Go? 300 00:23:05,719 --> 00:23:07,519 You're here. 301 00:23:09,290 --> 00:23:10,790 Where is Park Chul Jin's stuff? 302 00:23:11,320 --> 00:23:12,919 I've got them already. 303 00:23:17,689 --> 00:23:18,860 You know, Detective Bae. 304 00:23:18,860 --> 00:23:21,570 He likes money so much, and it's kind of tiring. 305 00:23:21,999 --> 00:23:24,969 It doesn't matter as long as the ties are cut off. 306 00:23:26,340 --> 00:23:28,140 Is everything ready for the event? 307 00:23:29,640 --> 00:23:30,840 We've done it many times. 308 00:23:30,840 --> 00:23:33,810 We need a big one before we lie low. 309 00:23:50,929 --> 00:23:52,499 Gosh. 310 00:23:53,259 --> 00:23:56,429 I told you to go home. Why did you guys follow us? 311 00:23:56,429 --> 00:23:58,100 I need to do this investigation. 312 00:23:58,699 --> 00:24:01,070 It's related to my mom's case. 313 00:24:01,070 --> 00:24:03,310 And we even know who the real culprit is. 314 00:24:03,709 --> 00:24:05,239 I can't go back like this. 315 00:24:05,509 --> 00:24:08,350 I need to catch that culprit. 316 00:24:08,479 --> 00:24:10,749 Gosh, you're giving me a headache. 317 00:24:11,050 --> 00:24:14,719 Jun Wook and I ran into Professor Go. 318 00:24:14,719 --> 00:24:17,620 Right. We are in danger. 319 00:24:17,620 --> 00:24:19,560 Our cover is blown. 320 00:24:19,689 --> 00:24:23,060 We can't risk putting our families in danger by going home like this. 321 00:24:23,060 --> 00:24:25,130 Gosh, you're driving me crazy. 322 00:24:26,100 --> 00:24:28,830 Why are you guys doing this to me? 323 00:24:29,169 --> 00:24:30,929 What's that all about? 324 00:24:39,310 --> 00:24:40,709 Let's talk, Professor Yu. 325 00:24:43,179 --> 00:24:46,749 All the documents in your room... What are they for? 326 00:24:47,419 --> 00:24:50,519 Why did you go through my things? 327 00:24:50,519 --> 00:24:52,189 Is the owner of Gossi Beer... 328 00:24:52,320 --> 00:24:54,759 really the culprit who ran the illegal gambling ring? 329 00:24:56,729 --> 00:24:57,860 Yes, I think so. 330 00:24:59,229 --> 00:25:01,800 So the kids chased him and ran into him? 331 00:25:02,499 --> 00:25:03,630 Yes. 332 00:25:03,630 --> 00:25:06,540 What on earth were you thinking? 333 00:25:07,640 --> 00:25:09,610 Why are you yelling at me? 334 00:25:09,969 --> 00:25:13,009 I handed in my resignation to prevent a situation like this. 335 00:25:13,009 --> 00:25:14,310 Are you saying you did nothing wrong? 336 00:25:14,610 --> 00:25:17,780 No. I said that because you suddenly raised your voice at me. 337 00:25:17,780 --> 00:25:18,979 Enough, both of you. 338 00:25:18,979 --> 00:25:21,350 You should've quit investigating it once you became a professor. 339 00:25:21,350 --> 00:25:23,320 What will you do with the kids running around to catch him? 340 00:25:23,320 --> 00:25:25,959 I handed in my resignation to go back to being a detective. 341 00:25:25,959 --> 00:25:27,419 I've done enough! 342 00:25:27,419 --> 00:25:28,790 Enough, both of you. 343 00:25:28,790 --> 00:25:31,090 Forget it. What are you going to do about them now? 344 00:25:31,090 --> 00:25:32,999 I'll take responsibility for everything! 345 00:25:32,999 --> 00:25:35,570 How? What will you do if they get hurt? 346 00:25:35,570 --> 00:25:36,870 I said, enough! 347 00:25:39,340 --> 00:25:40,570 We don't have time for this. 348 00:25:40,900 --> 00:25:43,269 The owner of a pub right by the Police University... 349 00:25:43,269 --> 00:25:45,009 turned out to be the one who ran the gambling ring. 350 00:25:46,140 --> 00:25:48,009 The kids are in danger now. 351 00:25:48,009 --> 00:25:50,009 Do you really want to fight right now? 352 00:25:52,580 --> 00:25:55,390 - What about the police? - We can't tell them. 353 00:25:55,790 --> 00:25:57,350 They have Chul Jin in custody. 354 00:25:57,519 --> 00:25:58,959 Someone else could be in on this. 355 00:26:05,499 --> 00:26:07,530 I'll figure it out on my own. 356 00:26:07,530 --> 00:26:10,600 You'll figure it out? How? With the kids? 357 00:26:14,810 --> 00:26:15,810 We should step in. 358 00:26:17,509 --> 00:26:18,540 What? 359 00:26:18,540 --> 00:26:21,550 We should catch him. Our students are in danger now. 360 00:26:24,850 --> 00:26:26,019 Are you kidding me right now? 361 00:26:26,550 --> 00:26:29,050 Okay. I love you, Dad. 362 00:26:31,890 --> 00:26:34,560 I told my parents that I'm taking summer courses. 363 00:26:35,689 --> 00:26:36,759 All right. 364 00:26:37,390 --> 00:26:39,060 It's not a lie though. 365 00:26:39,300 --> 00:26:41,900 It's like a summer course for Investigation Studies, you know? 366 00:26:42,100 --> 00:26:44,130 What about you, Sun Ho? Have you called your family yet? 367 00:26:44,130 --> 00:26:45,169 I did, earlier. 368 00:26:46,199 --> 00:26:47,370 By the way, 369 00:26:47,939 --> 00:26:51,380 did he start the illegal casino site while working right by our school? 370 00:26:51,380 --> 00:26:52,540 When did he start it? 371 00:26:52,780 --> 00:26:53,840 I wonder too. 372 00:26:54,209 --> 00:26:56,749 He must have made a lot of money. 373 00:26:57,179 --> 00:27:00,050 Why did he keep running Gossi Beer? 374 00:27:00,320 --> 00:27:02,150 In Asan, of all places. This isn't Gangnam. 375 00:27:04,350 --> 00:27:06,259 Who cares about a criminal's history? 376 00:27:06,689 --> 00:27:09,630 I guess he blew all his money on gambling. 377 00:27:11,830 --> 00:27:13,560 By the way, what's taking the professors so long? 378 00:27:15,130 --> 00:27:16,830 I have friends in the force who I can trust. 379 00:27:16,830 --> 00:27:19,640 I told you. We can't get the police involved. 380 00:27:19,640 --> 00:27:21,669 They'll just cut off another tail. 381 00:27:21,669 --> 00:27:24,040 How are the three of us going to arrest those jerks, then? 382 00:27:24,070 --> 00:27:25,439 Three? No. 383 00:27:25,439 --> 00:27:27,280 There are seven of us in total, including the kids. 384 00:27:27,939 --> 00:27:29,550 They're in their first year. 385 00:27:29,550 --> 00:27:31,419 They're still freshmen! 386 00:27:31,780 --> 00:27:34,280 I know. We'll just get their help with the investigation. 387 00:27:34,280 --> 00:27:36,050 The three of us can arrest those jerks. 388 00:27:38,219 --> 00:27:39,290 What? 389 00:27:40,890 --> 00:27:43,360 If you think it'll be hard, you don't have to join us. 390 00:27:43,360 --> 00:27:45,060 I don't want to force you. 391 00:27:45,630 --> 00:27:49,370 I'm sure Professor Choi and I can do it on our own. 392 00:27:51,499 --> 00:27:53,269 Professor Kwon, please. 393 00:27:54,300 --> 00:27:55,509 I think this is wrong. 394 00:27:56,209 --> 00:27:58,439 In my book, this just can't happen. 395 00:28:10,790 --> 00:28:12,290 We should catch him. 396 00:28:12,860 --> 00:28:14,590 Our students are in danger now. 397 00:28:19,060 --> 00:28:21,060 (384N 4178) 398 00:28:30,340 --> 00:28:32,009 Professor Kwon is right. 399 00:28:32,739 --> 00:28:35,380 It's crazy that we're getting the kids involved in this. 400 00:28:36,949 --> 00:28:37,979 You're right. 401 00:28:38,380 --> 00:28:42,189 We may be pushing them deeper into danger, not protecting them. 402 00:28:45,560 --> 00:28:49,090 But wouldn't it be better to keep them in sight? 403 00:28:50,090 --> 00:28:51,759 I get so worried when I don't know where they are. 404 00:28:55,800 --> 00:28:59,199 Anyway, I'll help. That's the right thing to do. 405 00:29:03,610 --> 00:29:06,439 For both you and Professor Kwon, 406 00:29:07,239 --> 00:29:08,949 this will be a long night. 407 00:29:49,320 --> 00:29:50,989 The most important element of an investigation. 408 00:29:52,159 --> 00:29:54,090 I wrote "partner" as an answer. 409 00:29:55,330 --> 00:29:58,090 When you act like you don't even care about me. 410 00:29:58,860 --> 00:30:00,900 I felt ashamed thinking, 411 00:30:01,259 --> 00:30:02,870 "Was I the only one who thought we were partners?" 412 00:30:36,800 --> 00:30:37,870 Did you sleep well? 413 00:30:38,600 --> 00:30:41,340 - Yes. What about you? - Me too. 414 00:30:41,540 --> 00:30:42,739 What a beautiful day. 415 00:30:51,209 --> 00:30:52,280 Hey. 416 00:30:53,050 --> 00:30:54,580 Why are you lying down there? 417 00:30:59,659 --> 00:31:02,189 Gosh, that silly goose. 418 00:31:03,759 --> 00:31:05,159 My goodness. 419 00:31:18,640 --> 00:31:20,679 Don't eat the greens. 420 00:31:20,939 --> 00:31:22,479 It tastes fresh. I like it. 421 00:31:29,989 --> 00:31:32,320 Professor Choi Hee Soo will help us out. 422 00:31:34,890 --> 00:31:37,590 First, let's come up with a solid plan. 423 00:31:38,530 --> 00:31:40,759 We'll work in teams of two. 424 00:31:41,830 --> 00:31:44,070 Sun Ho and I will start... 425 00:31:44,070 --> 00:31:47,400 with searching Gossi Beer, where Go Deok Bae used to stay. 426 00:31:48,269 --> 00:31:50,739 Professor Choi and Kang Hee. 427 00:31:53,209 --> 00:31:54,739 The two of you can... 428 00:31:54,739 --> 00:31:56,709 We'll look into online gambling. 429 00:31:58,719 --> 00:31:59,780 Okay, sounds good. 430 00:32:01,019 --> 00:32:03,820 What about me and Jun Wook? What can we do? 431 00:32:05,219 --> 00:32:08,259 We'll do anything you say, Captain Yu. 432 00:32:09,330 --> 00:32:11,290 Captain? Yes, Captain. 433 00:32:12,429 --> 00:32:14,659 Bum Tae and Jun Wook, you guys can... My goodness. 434 00:32:20,840 --> 00:32:23,540 The two of you can come with me. 435 00:32:32,150 --> 00:32:34,320 Professor Kwon, Bum Tae, and Jun Wook... 436 00:32:35,290 --> 00:32:37,120 will first go and check Changrin-dong, 437 00:32:37,120 --> 00:32:38,689 where Professor Go was spotted yesterday. 438 00:32:39,890 --> 00:32:42,330 Find out why that jerk went there... 439 00:32:42,330 --> 00:32:44,330 and what he did while he was there. 440 00:32:44,959 --> 00:32:47,759 We have a suspect in mind... 441 00:32:47,759 --> 00:32:50,469 but no solid evidence or clues whatsoever. 442 00:32:50,699 --> 00:32:54,640 Our priority is to find solid evidence so we can arrest him. 443 00:32:55,370 --> 00:32:57,140 Put your amazing teamwork to use... 444 00:32:57,509 --> 00:33:00,380 and make sure you bring back results. Okay? 445 00:33:01,080 --> 00:33:02,110 - Yes, sir! - Yes, sir! 446 00:33:06,580 --> 00:33:07,679 Changrin-dong? 447 00:33:16,429 --> 00:33:17,830 So the property register... 448 00:33:17,830 --> 00:33:20,060 says that there's a basement here? 449 00:33:20,060 --> 00:33:22,769 That's right. Get this. It's just a pub, 450 00:33:22,769 --> 00:33:25,070 but their electricity bill says it's for industrial use. 451 00:33:26,300 --> 00:33:28,709 That means he definitely did something else here. 452 00:33:29,469 --> 00:33:30,540 How can we check though? 453 00:33:36,509 --> 00:33:37,580 What? 454 00:33:37,610 --> 00:33:40,019 Are you going to stop me from breaking in again? 455 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 No. 456 00:33:42,150 --> 00:33:44,919 These outlaws commit crimes and do all sorts of bad things. 457 00:33:45,290 --> 00:33:46,959 We must put them behind bars. 458 00:33:48,659 --> 00:33:50,630 You little punk. 459 00:33:55,900 --> 00:34:00,300 Did we run into Professor Go around here? 460 00:34:01,239 --> 00:34:03,439 All I see are currency exchange shops. 461 00:34:03,439 --> 00:34:05,239 He must've gone into one of them. 462 00:34:05,479 --> 00:34:08,140 Then let's act like we're customers... 463 00:34:08,280 --> 00:34:10,209 and find out what he bought in this area. 464 00:34:10,209 --> 00:34:12,719 A sting operation is illegal. 465 00:34:12,719 --> 00:34:15,320 We have to do the legwork and gather the info we need. 466 00:34:16,119 --> 00:34:18,249 How would you define a sting operation, 467 00:34:20,389 --> 00:34:22,260 - Noh Bum Tae? - Sorry? 468 00:34:22,360 --> 00:34:26,030 Oh, it's... 469 00:34:28,930 --> 00:34:30,669 I mean, it's... 470 00:34:30,900 --> 00:34:34,400 It uses a trap to catch master criminals and... 471 00:34:34,470 --> 00:34:37,539 Then when is a sting operation allowed to be carried out? 472 00:34:37,570 --> 00:34:39,139 - Cho Jun Wook. - Sorry? 473 00:34:39,539 --> 00:34:41,240 To give them a chance... 474 00:34:41,240 --> 00:34:43,650 Giving a chance and providing an appropriate environment... 475 00:34:43,650 --> 00:34:46,579 who's planning to commit a crime is legal. 476 00:34:47,349 --> 00:34:49,349 Inducing an innocent man to commit a crime... 477 00:34:49,349 --> 00:34:51,820 when he doesn't intend to, then it's illegal. 478 00:34:51,820 --> 00:34:53,220 That's right. 479 00:34:53,820 --> 00:34:55,260 We're only going to specify... 480 00:34:55,389 --> 00:34:58,090 what Professor Go was here to buy. 481 00:34:58,900 --> 00:35:00,559 Is the investigation method we're using... 482 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 a sting operation or questioning? 483 00:35:04,130 --> 00:35:05,300 - Questioning... - A sting operation. 484 00:35:06,340 --> 00:35:07,639 - A sting operation! - Questioning! 485 00:35:10,769 --> 00:35:12,780 When I come back, 486 00:35:13,079 --> 00:35:15,280 you'd better be prepared with the answer. 487 00:35:16,050 --> 00:35:18,180 You'll need a basis for your answer as well. 488 00:35:19,220 --> 00:35:20,749 Wait here. 489 00:35:20,749 --> 00:35:21,889 - Yes, sir. - Yes, sir. 490 00:35:27,860 --> 00:35:30,090 - He's so scary. I don't know. - Which one is it? 491 00:35:40,070 --> 00:35:43,110 (Situation Room) 492 00:35:44,470 --> 00:35:45,939 Do you want me to come with you? 493 00:35:46,479 --> 00:35:48,309 It's okay. I'll go on my own. 494 00:35:49,079 --> 00:35:50,180 But... 495 00:35:51,380 --> 00:35:53,650 do you really think your mother knows? 496 00:35:55,450 --> 00:35:58,490 They change the website address dozens of times a day. 497 00:35:58,619 --> 00:36:00,889 They repeatedly open the site and close it. 498 00:36:01,119 --> 00:36:03,229 Do you think I have brains for that? 499 00:36:04,660 --> 00:36:08,360 Yes. A thief knows thieves best, 500 00:36:09,300 --> 00:36:11,769 and my mom knows about that best. 501 00:36:13,539 --> 00:36:14,939 I'll be right back. 502 00:36:22,050 --> 00:36:25,720 (Articles on checking ID) 503 00:36:30,249 --> 00:36:31,590 Gosh. 504 00:36:35,530 --> 00:36:36,729 Darn it. 505 00:36:42,570 --> 00:36:43,669 Look! 506 00:36:45,070 --> 00:36:46,669 - Oh, gosh. - Goodness. 507 00:36:46,669 --> 00:36:49,510 There's no way a basement is there. 508 00:36:50,209 --> 00:36:51,309 They always... 509 00:36:51,910 --> 00:36:55,579 hide it thoroughly. 510 00:36:55,680 --> 00:36:57,410 It could be behind the mirror. 511 00:36:57,950 --> 00:36:58,979 No, it's not. 512 00:36:59,380 --> 00:37:01,990 That's right! Underneath the carpet. 513 00:37:01,990 --> 00:37:03,789 If you remove it, 514 00:37:03,789 --> 00:37:05,490 there could be something... 515 00:37:06,959 --> 00:37:08,490 It's just a regular floor. 516 00:37:13,459 --> 00:37:15,630 Hey, what's that? 517 00:37:36,619 --> 00:37:38,990 Gosh, what is this? 518 00:37:39,660 --> 00:37:40,959 Goodness. 519 00:37:51,999 --> 00:37:53,570 My gosh. 520 00:37:55,610 --> 00:37:58,439 This darn jerk. 521 00:37:58,639 --> 00:38:00,510 They actually operated the site here. 522 00:38:01,439 --> 00:38:04,010 How could they run it right in front of the school? 523 00:38:04,979 --> 00:38:08,079 You can't see what's right under your own nose. 524 00:38:08,320 --> 00:38:10,249 They must've moved their base somewhere else, right? 525 00:38:10,849 --> 00:38:12,119 Of course. 526 00:38:12,119 --> 00:38:15,860 Gamblers can't quit gambling that easily. 527 00:38:21,160 --> 00:38:22,869 It's your first time seeing me in my uniform. 528 00:38:22,869 --> 00:38:24,030 Why aren't you saying anything? 529 00:38:25,169 --> 00:38:26,740 It's not my first time, you wench. 530 00:38:27,300 --> 00:38:28,840 I saw you in it during my trial. 531 00:38:29,769 --> 00:38:32,180 - You saw me? - Of course. 532 00:38:32,880 --> 00:38:35,849 You were glaring at me, so how could I have missed that? 533 00:38:38,680 --> 00:38:42,349 Whatever. I have something to ask you. 534 00:38:42,349 --> 00:38:45,249 Remember what you said last time I was here? 535 00:38:46,320 --> 00:38:48,459 About the illegal gambling gang. 536 00:38:50,860 --> 00:38:52,900 You said they repeatedly open... 537 00:38:52,900 --> 00:38:54,530 and close the site. 538 00:38:54,530 --> 00:38:56,669 Why you little... 539 00:38:57,499 --> 00:39:00,139 Why do you keep bringing that up? 540 00:39:01,200 --> 00:39:03,510 I must figure this out, that's why. 541 00:39:05,309 --> 00:39:07,180 Then how do you know it's the same site... 542 00:39:07,180 --> 00:39:08,910 when they open a new one? 543 00:39:10,550 --> 00:39:13,349 Leave. You should go. 544 00:39:14,979 --> 00:39:18,289 I got in danger while chasing the illegal gambling gang... 545 00:39:18,990 --> 00:39:20,490 to help solve your case. 546 00:39:32,740 --> 00:39:33,970 So... 547 00:39:34,840 --> 00:39:37,039 I need your help. 548 00:39:42,039 --> 00:39:44,849 Which crazy punk... 549 00:39:45,050 --> 00:39:46,979 dared to touch my daughter? 550 00:39:48,249 --> 00:39:51,450 They must be dying to be beaten by me. 551 00:39:51,619 --> 00:39:53,789 Not even the Almighty... 552 00:39:53,789 --> 00:39:57,289 can touch my daughter. There's no way! 553 00:39:59,760 --> 00:40:00,860 Why... 554 00:40:01,300 --> 00:40:04,470 Why would you want to fight with the Almighty? 555 00:40:04,470 --> 00:40:06,240 So what if it's the Almighty? 556 00:40:07,039 --> 00:40:10,570 I'll fight with anyone who messes with you. 557 00:40:13,139 --> 00:40:17,709 So you need to pull yourself together. 558 00:40:18,110 --> 00:40:19,150 You are... 559 00:40:20,349 --> 00:40:22,889 the daughter of the nasty Oh Jung Ja. 560 00:40:24,220 --> 00:40:27,220 You're way smarter than me, 561 00:40:27,220 --> 00:40:29,990 and you're so much better than me! 562 00:40:45,979 --> 00:40:47,740 What can I do for you? 563 00:41:01,360 --> 00:41:04,459 (Articles on checking ID) 564 00:41:11,169 --> 00:41:12,269 Let's go. 565 00:41:18,709 --> 00:41:19,880 It's me. 566 00:41:21,539 --> 00:41:24,510 Can't you tell from my voice? I'm Ms. Oh! 567 00:41:28,050 --> 00:41:31,590 Find out where Chewing Gum is within an hour. 568 00:41:36,459 --> 00:41:38,059 This is what happened in the exchange office... 569 00:41:38,059 --> 00:41:39,700 of Changrin-dong. 570 00:41:41,530 --> 00:41:42,599 Are you Korean? 571 00:41:43,470 --> 00:41:44,869 Money exchange? 572 00:41:46,340 --> 00:41:47,439 Got it. 573 00:41:47,439 --> 00:41:50,039 You're here for money laundering? Illegal transaction? 574 00:41:51,039 --> 00:41:52,809 What are illegal transactions? 575 00:41:55,749 --> 00:41:58,280 According to Article 16 of the Foreign Exchange Control Act... 576 00:42:01,050 --> 00:42:02,490 Gosh, I'm so sleepy. 577 00:42:03,519 --> 00:42:06,090 Just move on. So what happened? 578 00:42:08,189 --> 00:42:10,389 What do you want? Private loan? 579 00:42:10,389 --> 00:42:13,200 I heard you guys provide other services. 580 00:42:13,829 --> 00:42:15,030 Other services? 581 00:42:15,030 --> 00:42:17,800 Yes. Don't worry about the money. 582 00:42:18,130 --> 00:42:19,700 Just name the price. 583 00:42:20,639 --> 00:42:23,570 What do you think he wants? 584 00:42:24,139 --> 00:42:27,439 Maybe a forged passport or a burner phone? 585 00:42:28,180 --> 00:42:31,209 He can't be a cop, can he? 586 00:42:31,380 --> 00:42:34,450 Hey, he doesn't look like a cop at all. 587 00:42:34,450 --> 00:42:36,450 He's obviously like one of us. 588 00:42:37,590 --> 00:42:40,619 Forged passport, a burner phone. 589 00:42:40,789 --> 00:42:42,430 Is that all you can provide? 590 00:42:42,660 --> 00:42:45,160 - Are you... - Are you Japanese? 591 00:42:45,260 --> 00:42:48,229 A forged passport and a burner phone? 592 00:42:48,360 --> 00:42:51,599 Is he planning to flee the country? 593 00:42:51,999 --> 00:42:54,200 Yes, but he's going to go on a spree first. 594 00:42:55,099 --> 00:42:56,639 I talked with my mom on the phone. 595 00:42:56,639 --> 00:42:58,740 There's this woman called Chewing Gum... 596 00:42:58,740 --> 00:42:59,880 who betrayed my mom. 597 00:42:59,880 --> 00:43:01,639 Anyway, 598 00:43:01,639 --> 00:43:04,579 she's the VIP customer of the illegal gambling gang we're after. 599 00:43:05,510 --> 00:43:08,050 - And? - They sent out invitations... 600 00:43:08,050 --> 00:43:10,450 to the VIP customers to their newly opened site, 601 00:43:10,820 --> 00:43:13,959 saying they're having an event to celebrate it. 602 00:43:14,320 --> 00:43:16,059 Twice as much chance of winning a jackpot. 603 00:43:21,160 --> 00:43:23,130 Let's go meet Chewing Gum. 604 00:43:24,769 --> 00:43:25,800 Be careful. 605 00:43:31,740 --> 00:43:34,039 Professor, can I talk to you? 606 00:43:40,880 --> 00:43:43,050 As long as we can access the site, 607 00:43:43,050 --> 00:43:44,590 I can track down their IP address right away. 608 00:43:46,189 --> 00:43:48,860 If we find their address and catch them red-handed, 609 00:43:48,860 --> 00:43:51,459 we'll be able to arrest Professor Go too. 610 00:43:55,160 --> 00:43:57,530 Gosh, you. 611 00:43:58,570 --> 00:44:01,240 Just go around and tell everyone that you're a hacker. 612 00:44:01,240 --> 00:44:03,039 Then what else can we do? 613 00:44:09,309 --> 00:44:12,880 Yoon has a backtracking program, not you. 614 00:44:13,150 --> 00:44:14,320 I do. 615 00:44:14,780 --> 00:44:16,849 But it's for backtracking online accounts, 616 00:44:16,849 --> 00:44:18,590 so I'll need to code the program again... 617 00:44:18,590 --> 00:44:20,220 to track their IP address. 618 00:44:20,660 --> 00:44:22,430 It'll take some time. 619 00:44:22,430 --> 00:44:24,329 - How long? - Two days. 620 00:44:24,729 --> 00:44:25,900 Finish it by tomorrow. 621 00:44:26,329 --> 00:44:29,130 Tomorrow? I told you I need at least two days. 622 00:44:29,130 --> 00:44:30,769 Code it with all your might. 623 00:44:30,769 --> 00:44:32,400 Then you can do it. 624 00:44:32,439 --> 00:44:34,340 Even with all my might, I can't do it here. 625 00:44:34,840 --> 00:44:35,910 Darn it. 626 00:44:45,720 --> 00:44:48,289 On the phone, you'll see a text message with a link. 627 00:44:48,390 --> 00:44:50,589 Check the link and get rid of the phone. 628 00:44:51,220 --> 00:44:52,419 Then what will you do? 629 00:44:52,859 --> 00:44:55,189 I'll just get a new phone. 630 00:44:56,459 --> 00:44:59,569 At my mom's trial, you gave an incriminating statement. 631 00:45:00,330 --> 00:45:02,600 So why are you trying to help me now? 632 00:45:05,100 --> 00:45:06,669 I saw your mother cry. 633 00:45:08,510 --> 00:45:10,180 So much for being a mother. 634 00:45:12,379 --> 00:45:13,510 Pay for my coffee too. 635 00:45:35,370 --> 00:45:36,970 I can use the LAN cable here, 636 00:45:36,970 --> 00:45:38,740 so it'll be faster to code it here. 637 00:45:40,169 --> 00:45:43,609 Okay, then let's get started. 638 00:45:46,910 --> 00:45:48,950 (To: Sun Ho) 639 00:45:48,950 --> 00:45:50,720 (Under Construction) 640 00:45:50,819 --> 00:45:52,350 The site isn't up and running yet. 641 00:45:52,919 --> 00:45:55,350 But I can use this to track them. 642 00:45:55,850 --> 00:45:58,120 I'll code the program before they go live and get their IP address. 643 00:45:58,289 --> 00:46:01,160 Okay. With the IP address, we can find out where they are, 644 00:46:01,160 --> 00:46:04,430 so we can raid them as soon as the site goes live. 645 00:46:05,229 --> 00:46:06,269 Yes. 646 00:46:08,499 --> 00:46:09,800 These scumbags... 647 00:46:27,789 --> 00:46:29,620 Professor Yu and Sun Ho... 648 00:46:29,620 --> 00:46:31,589 are out checking something. They'll be back tomorrow, 649 00:46:31,589 --> 00:46:33,060 so don't stay up and wait for them. 650 00:46:33,189 --> 00:46:34,189 Okay. 651 00:46:34,390 --> 00:46:36,430 Oh, and... 652 00:46:36,930 --> 00:46:38,499 that woman was wrong. 653 00:46:39,600 --> 00:46:42,569 - Sorry? - You aren't a nuisance to your mom. 654 00:46:42,970 --> 00:46:45,740 She should be grateful to have a daughter like you, if anything. 655 00:46:45,899 --> 00:46:47,339 Tell her you're all she has. 656 00:46:50,109 --> 00:46:53,010 So be proud and sleep well with a smile on your face. 657 00:46:53,280 --> 00:46:56,819 You were amazing today, and you did an excellent job. 658 00:46:57,950 --> 00:46:59,019 Good night. 659 00:47:12,030 --> 00:47:14,069 Life is a comedy. 660 00:47:16,600 --> 00:47:18,939 We're figuring out how to catch them in the very space... 661 00:47:18,939 --> 00:47:22,439 where they used to do the illegal deeds. 662 00:47:24,180 --> 00:47:27,180 When you caught me and took me to the police station, 663 00:47:27,950 --> 00:47:32,379 I really didn't know I'd end up at the Police University with you. 664 00:47:37,459 --> 00:47:38,560 You'll return to school... 665 00:47:39,220 --> 00:47:40,789 once the investigation is over, right? 666 00:47:42,160 --> 00:47:43,660 That will depend on how you behave. 667 00:47:44,430 --> 00:47:45,800 Why are you being so difficult? 668 00:47:46,769 --> 00:47:49,269 Girls never play hard to get if they don't like the guy. 669 00:47:49,269 --> 00:47:50,399 What? 670 00:47:50,740 --> 00:47:52,539 I'm not sleeping, 671 00:47:53,209 --> 00:47:55,109 so you'd better not slack off. 672 00:48:31,039 --> 00:48:32,080 (Data Generation Completed) 673 00:48:39,319 --> 00:48:41,319 Let's get started, Bird. 674 00:48:47,689 --> 00:48:49,390 (Are you sure you want to run the program?) 675 00:48:51,399 --> 00:48:52,729 Can we begin now? 676 00:48:53,030 --> 00:48:54,129 Yes. 677 00:48:54,229 --> 00:48:55,399 Okay. 678 00:48:55,470 --> 00:48:56,800 (Are you sure you want to run the program?) 679 00:49:32,269 --> 00:49:35,939 There are two escape routes, here and here. 680 00:49:36,269 --> 00:49:38,780 Professor Choi, we'll each take one. 681 00:49:40,609 --> 00:49:43,280 The site will go live at 21:00 tonight. 682 00:49:43,479 --> 00:49:45,680 We'll raid them as soon as the site goes live. 683 00:49:45,950 --> 00:49:47,019 The four of you... 684 00:49:48,089 --> 00:49:49,490 should stay here and monitor everything. 685 00:49:50,419 --> 00:49:51,560 We're not going with you? 686 00:49:52,560 --> 00:49:56,060 Information and speed are the keys to solving cybercrime cases. 687 00:49:56,859 --> 00:50:00,129 If the server goes down, or if the database is destroyed, 688 00:50:00,129 --> 00:50:03,069 the evidence will be gone, so we can't arrest them. 689 00:50:03,399 --> 00:50:06,910 That's why we need you guys to stay here... 690 00:50:07,069 --> 00:50:09,140 and monitor everything until we arrest all of them. 691 00:50:09,240 --> 00:50:11,209 Let us know if you notice anything suspicious. 692 00:50:11,680 --> 00:50:12,709 Will do. 693 00:50:13,410 --> 00:50:16,879 But do you really need all four of us to do it? 694 00:50:19,379 --> 00:50:21,919 Yes, all four of us should probably do it together. 695 00:50:24,419 --> 00:50:25,689 No mistakes are allowed. 696 00:50:25,689 --> 00:50:27,859 Let's not waste our time. We won't lose them. 697 00:50:28,160 --> 00:50:31,560 We will catch them tonight, no matter what. 698 00:50:32,100 --> 00:50:33,100 - Yes, sir! - Yes, sir! 699 00:50:36,939 --> 00:50:38,069 Is it done? 700 00:50:44,810 --> 00:50:46,580 All the setup has been completed. 701 00:50:46,709 --> 00:50:48,749 The site will go live... 702 00:50:48,749 --> 00:50:49,950 in six hours. 703 00:51:02,530 --> 00:51:05,200 By the way, who figured out the IP address for us? 704 00:51:06,899 --> 00:51:07,999 Someone I know. 705 00:51:08,229 --> 00:51:10,499 A hacker who's been helping me since my detective days. 706 00:51:11,240 --> 00:51:13,039 Where's Professor Kwon? 707 00:51:13,910 --> 00:51:16,979 He went to pick up some dinner for the kids. 708 00:51:19,180 --> 00:51:21,950 This must be stressful for him, right? 709 00:51:23,280 --> 00:51:26,120 He does everything by the book, you know. 710 00:51:26,720 --> 00:51:28,589 But right now, he's going against... 711 00:51:28,589 --> 00:51:30,789 all the rules and principles that he had set for himself. 712 00:51:34,560 --> 00:51:35,660 But you know, 713 00:51:36,390 --> 00:51:37,800 should rules matter... 714 00:51:37,800 --> 00:51:39,899 when dealing with someone who did such a thing... 715 00:51:40,499 --> 00:51:42,030 right in front of the Police University? 716 00:51:43,269 --> 00:51:45,800 Honestly, I don't even know how we got here, 717 00:51:46,370 --> 00:51:49,780 but when I actually see Professor Go later today, 718 00:51:51,209 --> 00:51:52,979 I won't even know what to say. 719 00:51:56,310 --> 00:51:58,919 I'm beginning to understand how you must've felt... 720 00:52:00,990 --> 00:52:03,019 when you saw Chul Jin. 721 00:52:08,330 --> 00:52:12,600 Let's go for a drive like we said after this is all over. 722 00:52:14,830 --> 00:52:17,970 Then don't you dare sprain your ankle... 723 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 or get a single scratch on your face today, 724 00:52:20,370 --> 00:52:21,970 so we can both look good... 725 00:52:22,470 --> 00:52:23,580 on our date. 726 00:52:37,419 --> 00:52:38,459 Professor. 727 00:52:39,789 --> 00:52:42,160 I have something to tell you. 728 00:53:03,419 --> 00:53:06,080 Is it going to rain? 729 00:53:08,089 --> 00:53:10,390 They said it'd be sunny today. 730 00:53:18,959 --> 00:53:21,430 The site will go live in just an hour. 731 00:53:21,899 --> 00:53:23,100 Okay, let's go. 732 00:53:26,669 --> 00:53:29,839 Make sure to call me if something comes up. 733 00:53:32,109 --> 00:53:34,149 Professor Choi, be careful. 734 00:53:34,149 --> 00:53:36,510 Don't you know I was on the national judo team? 735 00:53:36,510 --> 00:53:38,379 They should be the ones to watch out for. 736 00:53:42,089 --> 00:53:44,160 - Professor Kwon. - Professor Kwon. 737 00:53:44,160 --> 00:53:45,220 Forget it. 738 00:53:45,390 --> 00:53:47,990 When I come back, you'd better be prepared... 739 00:53:47,990 --> 00:53:49,660 with the answer and the basis for it. 740 00:53:57,169 --> 00:53:58,539 I'll be right back. 741 00:54:09,379 --> 00:54:10,979 You should stay out of it when we arrest them. 742 00:54:11,050 --> 00:54:13,050 Only Professor Yu and I have the authority to investigate. 743 00:54:13,289 --> 00:54:15,890 I have two veterans with me. I'm not worried at all. 744 00:54:15,890 --> 00:54:17,419 Let's just be done with it. 745 00:54:38,839 --> 00:54:41,680 What's happening? They're deleting the data. 746 00:54:42,080 --> 00:54:44,120 - What? - Let me see. 747 00:54:56,830 --> 00:54:59,030 - What is it? - They're not there. 748 00:55:29,530 --> 00:55:32,300 You should block the escape routes first. 749 00:55:32,300 --> 00:55:34,769 - I'll go and check their base. - Okay. 750 00:55:51,180 --> 00:55:53,450 Professor Choi's line is busy. 751 00:55:53,450 --> 00:55:55,819 Professor Kwon isn't picking up. 752 00:55:56,689 --> 00:55:57,990 What about Professor Yu? 753 00:55:57,990 --> 00:55:59,220 I'll call him again. 754 00:56:02,129 --> 00:56:03,760 Why are they not picking up? 755 00:56:07,030 --> 00:56:10,339 Yes. We should finish it before that. 756 00:56:11,640 --> 00:56:13,539 Okay. Got it. 757 00:56:31,289 --> 00:56:32,620 Hurry up! 758 00:56:34,459 --> 00:56:35,490 How many more minutes until it blows up? 759 00:56:35,490 --> 00:56:36,930 Ten minutes. 760 00:56:42,970 --> 00:56:44,069 We have ten minutes left. 761 00:56:44,069 --> 00:56:46,339 I'll be out of the country once things get sorted out. 762 00:56:47,939 --> 00:56:49,240 Yes, Professor. 763 00:56:54,709 --> 00:56:56,080 Wrap this up. 764 00:56:56,709 --> 00:56:58,249 I'll see you in Thailand. 765 00:57:11,930 --> 00:57:14,499 Yes, I'm on my way, so get the boat ready. 766 00:57:14,800 --> 00:57:15,830 Okay. 767 00:57:37,289 --> 00:57:38,589 I got you, you little punk. 768 00:57:45,300 --> 00:57:46,830 Surprised, aren't you? 769 00:57:59,339 --> 00:58:00,350 Darn it. 770 00:58:01,410 --> 00:58:02,850 (Kang Sun Ho) 771 00:58:03,550 --> 00:58:05,519 - What is it? - She's not picking up. 772 00:58:05,519 --> 00:58:07,050 We got the wrong place. 773 00:58:07,919 --> 00:58:10,919 They're running a program to blow up the site. 774 00:58:11,490 --> 00:58:14,229 The firewall went down, and I got their final IP address. 775 00:58:14,229 --> 00:58:15,490 A program to self-destruct the site? 776 00:58:15,490 --> 00:58:18,129 I think they found out that we hacked them. 777 00:58:19,260 --> 00:58:21,530 There's no way our information leaked though. 778 00:58:25,240 --> 00:58:27,169 The others might be in danger, 779 00:58:27,810 --> 00:58:29,470 so I'll get going alone. 780 00:58:29,510 --> 00:58:31,709 - Hey! You punk! - Professor Yu. 781 00:58:32,209 --> 00:58:33,510 You should hurry. 782 00:58:34,310 --> 00:58:35,379 Gosh. 783 00:59:11,080 --> 00:59:12,149 Professor Yu! 784 00:59:14,550 --> 00:59:16,990 Professor Yu, are you okay? 785 00:59:17,890 --> 00:59:18,959 Darn it! 786 00:59:23,530 --> 00:59:24,629 Why you... 787 00:59:45,350 --> 00:59:47,749 Who are you trying to mess with, you jerk? 788 00:59:48,019 --> 00:59:49,089 Darn it! 789 01:00:05,999 --> 01:00:07,109 Darn it! 790 01:00:15,850 --> 01:00:16,979 Let go of me! 791 01:00:25,789 --> 01:00:27,430 - Run! - Hurry! 792 01:00:27,430 --> 01:00:30,129 - Block the route! - Spread out! 793 01:00:40,839 --> 01:00:42,310 Go Deok Bae, you're under arrest... 794 01:00:42,310 --> 01:00:43,740 for running an illegal gambling house, 795 01:00:43,740 --> 01:00:45,580 violating the Promotion Act on Game Industry, 796 01:00:45,580 --> 01:00:47,379 the Electronic Financial Transaction Act, 797 01:00:47,379 --> 01:00:49,450 the Act on Regulation and Punishment of Criminal Proceeds Concealment, 798 01:00:49,450 --> 01:00:51,319 the Telecommunications Business Act, 799 01:00:51,319 --> 01:00:52,950 and the Act on Information and Communications Network... 800 01:00:52,950 --> 01:00:54,120 Utilization and Information Protection. 801 01:00:54,120 --> 01:00:55,850 You have a right to an attorney. 802 01:00:55,850 --> 01:00:57,490 You have the right to remain silent... 803 01:00:57,490 --> 01:00:59,120 and the right to explain yourself. 804 01:00:59,120 --> 01:01:01,359 You also have the right to challenge the legality... 805 01:01:01,359 --> 01:01:02,660 of your confinement. 806 01:01:03,490 --> 01:01:06,800 But just don't. You're dead meat now. 807 01:02:04,560 --> 01:02:06,859 (Police University) 808 01:02:06,859 --> 01:02:09,459 To celebrate the success of our first investigation, 809 01:02:09,459 --> 01:02:11,200 - we came to the beach! - We came to the beach! 810 01:02:11,200 --> 01:02:12,499 Have a great time. 811 01:02:12,499 --> 01:02:14,330 There's no bus to Seoul here. 812 01:02:14,330 --> 01:02:15,700 Those crazy punks! 813 01:02:15,700 --> 01:02:17,939 - What is that? - A gift for my boyfriend. 814 01:02:17,939 --> 01:02:19,300 I love it so much. 815 01:02:19,300 --> 01:02:20,609 Stand tall, you punk! 816 01:02:20,609 --> 01:02:22,370 It's just money that we don't have, so stand tall! 817 01:02:22,370 --> 01:02:24,640 - What are you talking about? - What do you think? 818 01:02:24,640 --> 01:02:25,709 Good luck! 819 01:02:26,140 --> 01:02:28,979 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 820 01:02:28,979 --> 01:02:31,749 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 821 01:02:31,749 --> 01:02:33,050 with our students. 822 01:02:33,050 --> 01:02:35,749 How did you know I arrested them with the kids? 823 01:02:36,789 --> 01:02:38,919 You're finally here, Yoon. 824 01:02:38,919 --> 01:02:42,229 How do you think a hacker ended up in the Police University? 825 01:02:43,524 --> 01:02:45,224 Dramaday.net 56225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.