Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,384 --> 00:00:15,445
Hey! Hold on. Where did he go?
2
00:00:15,445 --> 00:00:17,854
- Go, team!
- Go, team!
3
00:00:17,854 --> 00:00:19,314
- Hey, look!
- Where's he going?
4
00:00:20,325 --> 00:00:22,424
- What's going on?
- Where are you going? Hey!
5
00:00:22,424 --> 00:00:24,694
- Where's he going?
- Where is he going now?
6
00:00:25,354 --> 00:00:26,924
Darn it!
7
00:00:30,795 --> 00:00:32,035
(Residence Hall)
8
00:00:32,035 --> 00:00:34,304
I got you, punk.
9
00:00:54,855 --> 00:00:55,954
Hey.
10
00:00:56,825 --> 00:00:58,224
What are you doing here?
11
00:00:58,395 --> 00:01:00,724
Why didn't you pick up your phone?
12
00:01:01,764 --> 00:01:03,664
I asked what you are doing here!
13
00:01:03,894 --> 00:01:05,695
Why would you yell at me?
14
00:01:05,835 --> 00:01:07,504
They told me not to return because of aftereffects.
15
00:01:07,504 --> 00:01:10,575
Therefore, I was appointed as a professor...
16
00:01:10,575 --> 00:01:11,734
at Korean National Police University.
17
00:01:12,374 --> 00:01:13,975
So we're colleagues now.
18
00:01:14,374 --> 00:01:15,404
What?
19
00:01:38,564 --> 00:01:40,234
(Episode 7)
20
00:01:40,234 --> 00:01:42,234
I thought you'd be happy to see me if I surprised you like this.
21
00:01:42,234 --> 00:01:44,475
What's with that look on your face?
22
00:01:45,105 --> 00:01:46,904
I'm just tired, that's all.
23
00:01:47,404 --> 00:01:49,305
Why did you come here today of all days?
24
00:01:49,475 --> 00:01:51,775
The sooner I come, the sooner I can start helping you out.
25
00:01:52,344 --> 00:01:53,385
What?
26
00:01:54,245 --> 00:01:56,545
I know you're investigating the illegal gambling ring here.
27
00:01:56,545 --> 00:01:58,484
Captain told me everything.
28
00:01:58,484 --> 00:01:59,614
Apparently, I told you...
29
00:01:59,614 --> 00:02:01,525
that they're at the Police University.
30
00:02:01,885 --> 00:02:03,754
You idiot, shut your mouth.
31
00:02:03,894 --> 00:02:05,495
How could you blurt it out here?
32
00:02:06,325 --> 00:02:08,024
Leave at once. Get lost.
33
00:02:08,024 --> 00:02:09,565
You're making me even more tired.
34
00:02:09,725 --> 00:02:11,695
Come on. Where are you going?
35
00:02:11,695 --> 00:02:14,364
We should go for a drink and celebrate me joining you here.
36
00:02:14,364 --> 00:02:16,364
The restaurant across the street sells pork rinds.
37
00:02:21,644 --> 00:02:24,475
Chul Jin asked for it, saying he wants to work by your side.
38
00:02:25,174 --> 00:02:26,575
That's why I transferred him there.
39
00:02:26,575 --> 00:02:27,845
Even so...
40
00:02:27,845 --> 00:02:29,744
How could you do this without talking to me first?
41
00:02:30,554 --> 00:02:32,684
Anyway, okay. I have to go.
42
00:02:34,255 --> 00:02:35,385
What happened?
43
00:02:41,864 --> 00:02:43,125
Because of this...
44
00:02:44,364 --> 00:02:45,695
Do you know...
45
00:02:46,264 --> 00:02:48,304
what I had to give up on today because of this?
46
00:02:49,304 --> 00:02:50,405
What?
47
00:02:52,204 --> 00:02:54,445
Someone sneaked into my empty room and went through my laptop.
48
00:02:55,174 --> 00:02:57,345
The frame for my family photo is broken.
49
00:03:01,845 --> 00:03:02,915
(Captain)
50
00:03:03,684 --> 00:03:04,755
Goodness.
51
00:03:05,385 --> 00:03:06,484
Professor.
52
00:03:14,325 --> 00:03:15,524
Professor.
53
00:03:18,795 --> 00:03:19,994
Professor.
54
00:03:37,855 --> 00:03:39,285
This jerk...
55
00:03:40,625 --> 00:03:42,285
He's doing some funny things.
56
00:03:45,554 --> 00:03:46,554
Professor.
57
00:03:47,394 --> 00:03:48,394
Professor!
58
00:03:53,734 --> 00:03:54,734
What are you going to do?
59
00:03:54,734 --> 00:03:57,804
Hey, this is a homemade listening device,
60
00:03:57,804 --> 00:03:59,875
and the maximum transmission range is 3km.
61
00:04:00,244 --> 00:04:02,244
The only person within the distance who'd listen in on our talks...
62
00:04:02,244 --> 00:04:04,075
is Mr. Go!
63
00:04:04,075 --> 00:04:05,545
We don't know that for sure yet.
64
00:04:05,545 --> 00:04:07,345
And even if it's him, what will you do right this instant?
65
00:04:07,345 --> 00:04:09,915
I'll figure out what to do, so move out of my way!
66
00:04:09,915 --> 00:04:11,355
Calm down.
67
00:04:11,355 --> 00:04:14,155
That little rat. I will catch him!
68
00:04:14,155 --> 00:04:17,155
- Please, Professor!
- Let go, you punk!
69
00:04:17,624 --> 00:04:19,194
(Korean National Police University)
70
00:04:21,694 --> 00:04:22,965
Darn it.
71
00:04:28,004 --> 00:04:31,004
Hey! Why did you try to stop me?
72
00:04:31,434 --> 00:04:32,475
"Why"?
73
00:04:36,915 --> 00:04:39,614
You told me to stop you when you were about to do something rash.
74
00:04:40,285 --> 00:04:41,545
You said that's why every cop needs a partner...
75
00:04:41,545 --> 00:04:43,415
and why 2 are better than 1.
76
00:04:43,415 --> 00:04:46,215
You were the one who told me to do this. And what? "Why"?
77
00:04:48,355 --> 00:04:49,955
Hey, this situation is...
78
00:04:49,955 --> 00:04:51,855
So it's different in every situation?
79
00:04:52,324 --> 00:04:54,364
Then take back what you said.
80
00:04:54,525 --> 00:04:57,595
I don't care what happens. I won't stop you anymore!
81
00:05:00,364 --> 00:05:01,965
So take back what you said.
82
00:05:03,475 --> 00:05:04,504
Hey.
83
00:05:05,605 --> 00:05:07,145
A real man...
84
00:05:07,145 --> 00:05:10,475
never takes back his words because that's just embarrassing.
85
00:05:11,874 --> 00:05:14,684
And since when did you always listen to me?
86
00:05:16,085 --> 00:05:17,455
Okay, fine.
87
00:05:17,684 --> 00:05:20,754
The fact that I had no idea that jerk has been...
88
00:05:20,754 --> 00:05:24,655
sneaking into my office made me blow a fuse.
89
00:05:25,655 --> 00:05:27,595
I'm sorry about that. Are we good now?
90
00:05:27,864 --> 00:05:29,765
Why say that at the end and ruin your apology?
91
00:05:29,765 --> 00:05:32,465
Wait until you get to my age because you'll be doing that too.
92
00:05:35,705 --> 00:05:37,234
What are you going to do now?
93
00:05:37,674 --> 00:05:39,335
What do you think?
94
00:05:39,734 --> 00:05:41,475
We'll get the serial number from the device...
95
00:05:41,475 --> 00:05:43,244
and find out where and when it was purchased...
96
00:05:43,244 --> 00:05:44,814
as well as who bought it.
97
00:05:45,574 --> 00:05:47,545
Then we'll catch the culprit.
98
00:05:49,915 --> 00:05:50,915
What?
99
00:05:54,655 --> 00:05:57,054
No. Hold on.
100
00:05:57,054 --> 00:05:58,395
Hey, stop!
101
00:05:58,395 --> 00:06:00,424
What's with those losers?
102
00:06:00,424 --> 00:06:01,564
Stop!
103
00:06:02,824 --> 00:06:05,895
Hey! You scumbag!
104
00:06:41,564 --> 00:06:43,335
This is actually for the best.
105
00:06:44,874 --> 00:06:45,934
Yes.
106
00:06:51,475 --> 00:06:54,585
Why do you look so upset? What are you thinking about?
107
00:06:55,645 --> 00:06:57,114
What do you think...
108
00:06:57,915 --> 00:06:59,754
he gained from planting a bug?
109
00:07:01,655 --> 00:07:04,624
Hey, think about what we gained.
110
00:07:04,624 --> 00:07:06,395
We've now confirmed that the culprit is close by.
111
00:07:06,395 --> 00:07:08,494
That we haven't been barking up the wrong tree.
112
00:07:08,494 --> 00:07:11,165
He got scared and wiretapped me. Why?
113
00:07:11,165 --> 00:07:13,804
It's because we're so close to catching him.
114
00:07:13,804 --> 00:07:15,105
That's what's important here.
115
00:07:15,535 --> 00:07:17,475
If the culprit is within the range,
116
00:07:17,475 --> 00:07:19,134
that means we're in danger.
117
00:07:20,374 --> 00:07:22,105
He even saw my family photo.
118
00:07:22,345 --> 00:07:24,015
- Gosh.
- Come on!
119
00:07:24,114 --> 00:07:26,814
That's exactly what that jerk wants.
120
00:07:26,814 --> 00:07:28,244
Getting scared by this.
121
00:07:28,244 --> 00:07:29,785
And stepping back because we're scared...
122
00:07:29,785 --> 00:07:31,955
so that we won't investigate him!
123
00:07:31,955 --> 00:07:34,725
You punk. Are you going to feed him with what he wants?
124
00:07:35,025 --> 00:07:36,884
But this is my first time!
125
00:07:38,924 --> 00:07:40,254
I've never gone through this before.
126
00:07:40,254 --> 00:07:42,194
Isn't it only natural that I'm scared?
127
00:07:51,335 --> 00:07:52,475
Stop it!
128
00:07:53,035 --> 00:07:56,174
You punk. Why are you whining here?
129
00:07:56,174 --> 00:07:58,614
You should've gotten rid of such thoughts...
130
00:07:58,614 --> 00:08:00,585
before coming here, you brat.
131
00:08:00,585 --> 00:08:02,215
- Hey!
- "Hey"?
132
00:08:03,045 --> 00:08:07,355
What now? You want to have a go at me when I'm your professor?
133
00:08:07,355 --> 00:08:10,085
Bring it on.
134
00:08:10,085 --> 00:08:11,955
Gosh, that nutjob.
135
00:08:11,955 --> 00:08:13,124
I can hear you.
136
00:08:18,064 --> 00:08:20,665
What? Why? Are you really going to have a go at me?
137
00:08:20,835 --> 00:08:22,905
Why did Chul Jin suddenly get transferred?
138
00:08:24,734 --> 00:08:25,975
Am I the only one who finds it strange?
139
00:08:26,605 --> 00:08:28,504
That he got transferred to our school now of all times?
140
00:08:30,374 --> 00:08:32,015
Don't bark up the wrong tree.
141
00:08:32,444 --> 00:08:35,915
Chul Jin is here to help with our investigation,
142
00:08:35,915 --> 00:08:38,184
and I knew it all along.
143
00:08:39,584 --> 00:08:40,655
Are you sure?
144
00:08:44,454 --> 00:08:45,554
Are you sure you knew?
145
00:08:46,224 --> 00:08:47,964
Of course, you punk!
146
00:09:00,074 --> 00:09:01,344
Gosh.
147
00:09:03,344 --> 00:09:04,344
Darn it.
148
00:09:25,064 --> 00:09:26,135
Hey, Sun Ho.
149
00:09:34,275 --> 00:09:35,375
Why did you do that?
150
00:09:36,174 --> 00:09:37,375
Back in the field.
151
00:09:39,974 --> 00:09:41,985
Oh, that...
152
00:09:45,885 --> 00:09:48,485
I suddenly got a stomachache.
153
00:09:50,125 --> 00:09:52,854
I must've eaten something bad during lunch.
154
00:09:54,125 --> 00:09:55,964
My stomach was upset.
155
00:09:57,735 --> 00:09:58,834
Is that true?
156
00:10:07,704 --> 00:10:09,074
Five minutes to the evening roll call.
157
00:10:09,074 --> 00:10:10,814
Get ready for the roll call.
158
00:10:10,814 --> 00:10:12,944
I'll get going. Good night.
159
00:10:48,645 --> 00:10:50,115
(Scientific Investigation, Professor Seo Sang Hak)
160
00:10:50,115 --> 00:10:53,454
Do you know the serial murder case that occurred in saunas?
161
00:10:55,255 --> 00:10:56,755
It was raining.
162
00:10:58,724 --> 00:11:00,995
The night was chilly.
163
00:11:00,995 --> 00:11:05,064
The phone rang sharply despite the loud sound of rain.
164
00:11:05,064 --> 00:11:08,304
Ring!
165
00:11:08,405 --> 00:11:10,434
"This is a sauna in Dogok-dong."
166
00:11:10,434 --> 00:11:12,035
"There's a man dying here!"
167
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
"What did she say?"
168
00:11:14,005 --> 00:11:17,714
When we arrived at the scene, the victim was already dead.
169
00:11:18,775 --> 00:11:21,545
The suspect set the sauna on fire and fled.
170
00:11:21,944 --> 00:11:24,415
All the evidence was destroyed,
171
00:11:24,415 --> 00:11:27,255
and we were thinking this will cause us a headache.
172
00:11:27,255 --> 00:11:28,525
But right then!
173
00:11:28,584 --> 00:11:31,194
From a distance, someone shouted, "Inspector Seo! Come look at this!"
174
00:11:31,194 --> 00:11:32,224
"What?"
175
00:11:33,424 --> 00:11:36,064
One step, two steps.
176
00:11:36,594 --> 00:11:39,235
I went close to the burned body.
177
00:11:40,434 --> 00:11:41,604
"Wait, that is..."
178
00:11:41,865 --> 00:11:45,875
The suspect's prints were clearly visible on the body.
179
00:11:46,834 --> 00:11:48,875
You're bluffing!
180
00:11:52,415 --> 00:11:53,545
Is this true?
181
00:11:56,515 --> 00:11:58,954
Thanks to the prints left on the victim's body,
182
00:11:58,954 --> 00:12:00,485
the case was solved.
183
00:12:00,485 --> 00:12:02,755
It's the first case of Korea.
184
00:12:03,554 --> 00:12:04,554
No way.
185
00:12:10,424 --> 00:12:13,265
Professor Yu, when did you get here?
186
00:12:22,104 --> 00:12:26,775
I heard you've been teaching as a professor your whole career.
187
00:12:28,584 --> 00:12:32,015
It's just a rumor.
188
00:12:32,155 --> 00:12:33,515
Oh, a rumor?
189
00:12:33,985 --> 00:12:35,324
Right.
190
00:12:36,785 --> 00:12:39,354
What brought you to the clubroom?
191
00:12:39,755 --> 00:12:42,265
Oh, I wanted to...
192
00:12:42,265 --> 00:12:44,665
ask you for a favor.
193
00:12:44,665 --> 00:12:45,895
(Korean National Police University)
194
00:12:48,064 --> 00:12:50,135
Why is the TV off?
195
00:12:53,535 --> 00:12:55,104
My gosh.
196
00:12:56,104 --> 00:12:59,145
The first baseman, Kim Ji Ho, is dashing at full speed.
197
00:13:02,515 --> 00:13:04,954
You've never tasted a beer like this. This is Gossi Beer.
198
00:13:05,684 --> 00:13:06,714
What...
199
00:13:07,115 --> 00:13:08,125
Darn it.
200
00:13:09,155 --> 00:13:10,755
What was that about?
201
00:13:12,724 --> 00:13:13,824
What?
202
00:13:15,295 --> 00:13:16,625
Where did the remote control go?
203
00:13:22,434 --> 00:13:23,434
Well...
204
00:13:24,204 --> 00:13:26,735
Can you check if the print on this remote control...
205
00:13:27,645 --> 00:13:31,275
is on this laptop?
206
00:13:32,674 --> 00:13:34,084
Aren't you going to tell me...
207
00:13:34,885 --> 00:13:37,354
the story behind this when you're asking for a favor?
208
00:13:37,354 --> 00:13:39,854
Don't you think you need to tell me that?
209
00:13:41,424 --> 00:13:42,625
Do you think you can handle it?
210
00:13:42,824 --> 00:13:45,995
It might be disturbing.
211
00:13:48,324 --> 00:13:50,895
I'm weakhearted, so...
212
00:13:51,464 --> 00:13:53,094
Just consider it done.
213
00:13:53,094 --> 00:13:54,535
It's nothing difficult anyway.
214
00:13:54,535 --> 00:13:56,204
Okay. Thank you.
215
00:13:58,204 --> 00:13:59,275
Oh, right.
216
00:13:59,934 --> 00:14:01,875
There's also a difficult favor I must ask.
217
00:14:13,915 --> 00:14:15,525
Do you need anything, Kang Hee?
218
00:14:24,334 --> 00:14:25,365
I...
219
00:14:27,434 --> 00:14:28,535
like you.
220
00:14:38,074 --> 00:14:39,245
Are you that upset?
221
00:14:41,285 --> 00:14:42,814
Do you want to use my holiday?
222
00:14:44,255 --> 00:14:45,485
No, it's not because of that.
223
00:14:49,054 --> 00:14:50,054
You're not even done.
224
00:14:52,255 --> 00:14:54,525
Hey, guys! I got good news!
225
00:14:54,564 --> 00:14:56,464
Did you hear?
226
00:14:56,464 --> 00:14:57,964
They're giving everyone a holiday!
227
00:14:58,564 --> 00:15:00,434
- What?
- The faculty members decided it.
228
00:15:00,495 --> 00:15:02,964
Everyone will get a day off!
229
00:15:04,135 --> 00:15:06,275
- Are you sure?
- Yes!
230
00:15:06,275 --> 00:15:08,775
It looks like Professor Seo pushed ahead with it.
231
00:15:12,814 --> 00:15:14,785
This is amazing!
232
00:15:17,214 --> 00:15:20,885
Professor Seo is a romanticist in many ways.
233
00:15:21,054 --> 00:15:22,255
Right.
234
00:15:22,385 --> 00:15:25,454
But he used to be really scary when I was in school.
235
00:15:25,454 --> 00:15:26,495
Oh, right.
236
00:15:26,495 --> 00:15:28,795
You went to our school too, right?
237
00:15:28,795 --> 00:15:30,865
- Yes, I did.
- You know everything about him.
238
00:15:31,365 --> 00:15:32,635
I guess you've become friends with him already.
239
00:15:33,635 --> 00:15:35,204
I'm in the 25th batch.
240
00:15:35,204 --> 00:15:36,735
I studied at the Yongin campus,
241
00:15:36,735 --> 00:15:38,074
so I'm not very familiar with this one.
242
00:15:38,674 --> 00:15:41,245
How did you become friends with Professor Yu?
243
00:15:42,375 --> 00:15:44,375
He was my first supervisor in Seoul Metropolitan Police Agency.
244
00:15:44,375 --> 00:15:46,944
Since then, I've followed him everywhere.
245
00:15:46,944 --> 00:15:48,015
We were inseparable.
246
00:15:48,985 --> 00:15:50,745
It seems like you remember everything.
247
00:15:51,954 --> 00:15:54,155
Are you sure you're suffering from dissociative amnesia?
248
00:15:56,125 --> 00:15:58,824
That condition can be quite funny.
249
00:15:59,324 --> 00:16:01,895
Some erase the entire memory of their first love.
250
00:16:01,895 --> 00:16:05,094
Some erase the people they met in the army from their memory.
251
00:16:05,094 --> 00:16:07,665
They say an entire part of your life gets erased.
252
00:16:08,505 --> 00:16:11,334
But I'm not sure which part of mine got erased.
253
00:16:11,704 --> 00:16:13,704
I hope only bad memories were erased.
254
00:16:14,074 --> 00:16:15,344
Thank you.
255
00:16:15,604 --> 00:16:17,615
She can be quite nosy.
256
00:16:17,615 --> 00:16:20,314
Where is Professor Yu? Did he go home already?
257
00:16:21,545 --> 00:16:22,684
What?
258
00:16:22,684 --> 00:16:24,755
The surveillance cameras were all very old,
259
00:16:24,755 --> 00:16:26,615
so we've been replacing all of them for a month.
260
00:16:27,155 --> 00:16:28,954
So we don't have any recorded footage.
261
00:16:29,824 --> 00:16:31,424
Then what am I supposed to do?
262
00:16:31,424 --> 00:16:33,354
Sorry? About what?
263
00:16:34,594 --> 00:16:36,625
Sorry about that. Darn it.
264
00:16:36,625 --> 00:16:38,135
(Professor Yu Dong Man)
265
00:16:44,275 --> 00:16:46,204
Gosh, you startled me.
266
00:16:46,704 --> 00:16:48,005
Hey, airhead!
267
00:16:48,745 --> 00:16:50,375
Are you here to see Dong Man? He isn't in.
268
00:16:59,854 --> 00:17:02,584
I'm not sure if you saw the board,
269
00:17:03,025 --> 00:17:05,025
but how could you order fried eggs at a pub?
270
00:17:05,894 --> 00:17:09,425
Is there a law saying that you can't sell fried eggs at a pub?
271
00:17:10,495 --> 00:17:13,195
I'm sure you know about laws better than me.
272
00:17:13,195 --> 00:17:14,935
The one who breaks the law...
273
00:17:15,035 --> 00:17:18,005
knows better than the one who keeps the law.
274
00:17:20,404 --> 00:17:23,344
Well, we all live different lives.
275
00:17:24,314 --> 00:17:25,574
By the way,
276
00:17:26,775 --> 00:17:28,414
did you leave...
277
00:17:28,414 --> 00:17:30,884
after seeing me win in the relay race yesterday?
278
00:17:33,255 --> 00:17:34,354
Relay race?
279
00:17:34,854 --> 00:17:36,324
I didn't see it. Why?
280
00:17:37,084 --> 00:17:39,695
Well, I was just curious if you did.
281
00:17:39,854 --> 00:17:41,195
Since you came to school yesterday.
282
00:17:41,195 --> 00:17:44,834
I see. I just looked around the school.
283
00:17:44,834 --> 00:17:46,265
I went to the residence hall too.
284
00:17:46,864 --> 00:17:47,904
I see.
285
00:17:51,505 --> 00:17:53,935
Why are you so surprised? I was even more surprised.
286
00:18:00,374 --> 00:18:02,745
I'll be off. It's about time for the roll call.
287
00:18:12,295 --> 00:18:13,795
Of course I did.
288
00:18:14,124 --> 00:18:17,564
Gosh, you were so fast.
289
00:18:18,164 --> 00:18:20,535
I see. So you did see me.
290
00:18:20,535 --> 00:18:25,005
Sun Ho ran out first in a flash,
291
00:18:25,005 --> 00:18:29,374
and you ran after him in a flash.
292
00:18:30,275 --> 00:18:33,414
Are you saying that you won with that?
293
00:18:33,545 --> 00:18:35,045
My goodness.
294
00:18:36,144 --> 00:18:38,185
So he was watching all along?
295
00:18:38,185 --> 00:18:39,215
Gosh.
296
00:18:42,925 --> 00:18:47,324
I guess you and Sun Ho are very close.
297
00:18:48,765 --> 00:18:52,735
You guys were totally like a team.
298
00:18:59,604 --> 00:19:01,404
Gosh, that jerk.
299
00:19:05,914 --> 00:19:09,144
What do you think he gained from planting a bug?
300
00:19:11,054 --> 00:19:12,114
Kang Sun Ho.
301
00:20:10,804 --> 00:20:11,844
Eon Ju.
302
00:20:18,114 --> 00:20:20,755
Sun Ho. This is the day.
303
00:20:21,624 --> 00:20:22,854
Weren't you asleep?
304
00:20:25,425 --> 00:20:26,455
(Korean National Police University)
305
00:20:26,455 --> 00:20:28,124
Students in uniform are not allowed...
306
00:20:28,124 --> 00:20:31,765
to stain the dignity of students at the Police University.
307
00:20:31,765 --> 00:20:34,435
Putting your hands in your pocket, clasping them behind your back,
308
00:20:34,435 --> 00:20:35,904
spitting,
309
00:20:35,904 --> 00:20:38,935
smoking, or eating while walking are all forbidden.
310
00:20:39,104 --> 00:20:42,144
Also, you're not allowed to enter places that can damage...
311
00:20:42,144 --> 00:20:43,804
your reputation and dignity.
312
00:20:43,804 --> 00:20:46,515
You're not allowed to enter places that are...
313
00:20:46,515 --> 00:20:48,285
only for entertainment.
314
00:20:48,414 --> 00:20:50,084
Refrain from all acts...
315
00:20:50,084 --> 00:20:51,785
that can harm the dignity of the Police University.
316
00:20:51,785 --> 00:20:53,384
What you do in your uniform...
317
00:20:53,384 --> 00:20:55,884
can become the image of the police.
318
00:20:55,884 --> 00:20:58,324
Please keep that in mind.
319
00:20:58,324 --> 00:21:01,795
We will now check your uniform and hair.
320
00:21:06,035 --> 00:21:10,205
Your decision as a romanticist worked out.
321
00:21:11,634 --> 00:21:14,104
It's against equity though.
322
00:21:15,574 --> 00:21:19,245
I told you to say the right thing at a right time.
323
00:21:19,515 --> 00:21:21,414
People will talk behind your back.
324
00:21:21,414 --> 00:21:24,314
You shouldn't hang out with abnormal people.
325
00:21:26,554 --> 00:21:28,324
Don't fight.
326
00:21:28,884 --> 00:21:32,154
Unfortunately, I'm not the romanticist.
327
00:21:32,255 --> 00:21:33,295
What?
328
00:21:41,435 --> 00:21:43,164
Wear your badge correctly.
329
00:21:45,035 --> 00:21:46,334
Shine your shoes.
330
00:21:48,904 --> 00:21:50,775
I have a date today.
331
00:21:51,074 --> 00:21:52,344
What are you doing today?
332
00:21:54,114 --> 00:21:55,144
I...
333
00:21:55,884 --> 00:21:58,554
have a very important appointment.
334
00:21:58,554 --> 00:21:59,554
"Appointment"?
335
00:22:01,425 --> 00:22:04,025
You're not hiding anything from me, right?
336
00:22:04,025 --> 00:22:06,755
Of course not. I don't have anything.
337
00:22:07,295 --> 00:22:09,664
Sun Ho, what are you doing today?
338
00:22:11,864 --> 00:22:12,965
I...
339
00:22:13,765 --> 00:22:15,164
I don't know yet.
340
00:22:27,175 --> 00:22:30,485
If the culprit is within the range, that means we're in danger.
341
00:22:30,685 --> 00:22:32,614
He even saw my family photo.
342
00:22:48,005 --> 00:22:49,334
Sung Soo, what are you going to do?
343
00:22:49,334 --> 00:22:51,164
- I don't know.
- Why not?
344
00:22:53,035 --> 00:22:56,005
Nice.
345
00:22:58,675 --> 00:22:59,844
Let's sit here.
346
00:23:09,685 --> 00:23:11,394
Why? Did you forget something?
347
00:23:11,394 --> 00:23:15,225
I did. I need to drop by the residence hall. You go ahead.
348
00:23:15,594 --> 00:23:16,664
All right.
349
00:23:18,864 --> 00:23:20,195
We're leaving now.
350
00:23:21,134 --> 00:23:22,205
Let's go!
351
00:23:23,304 --> 00:23:25,505
(Korean National Police University)
352
00:23:29,247 --> 00:23:30,777
Professor Yu.
353
00:23:38,557 --> 00:23:41,587
Let's investigate Mr. Park too.
354
00:23:43,986 --> 00:23:45,956
Like we did with Professor Kwon.
355
00:23:46,156 --> 00:23:47,797
It's a relief if there's nothing.
356
00:23:47,797 --> 00:23:49,597
So if we check thoroughly this time again...
357
00:23:49,597 --> 00:23:50,626
I think...
358
00:23:51,297 --> 00:23:53,567
I've told you that Chul Jin is not in the picture.
359
00:23:56,607 --> 00:23:57,706
Your phone.
360
00:24:02,577 --> 00:24:04,347
(Professor Yu Dong Man)
361
00:24:06,077 --> 00:24:07,587
(Will you delete the contact information?)
362
00:24:10,716 --> 00:24:13,287
Stop working on this case.
363
00:24:19,557 --> 00:24:22,626
Is it because I asked you to investigate Mr. Park?
364
00:24:23,367 --> 00:24:25,867
Shouldn't you ask me why I think so first?
365
00:24:25,867 --> 00:24:29,307
Save that foolish assumption for your reports.
366
00:24:29,307 --> 00:24:31,007
Don't you hear me?
367
00:24:32,507 --> 00:24:34,176
Don't come to my office.
368
00:24:34,376 --> 00:24:37,406
From now on, the only place...
369
00:24:37,406 --> 00:24:39,317
that you and I will meet is the classroom.
370
00:24:46,357 --> 00:24:47,857
Is that it?
371
00:24:50,726 --> 00:24:52,997
The partner you've been saying?
372
00:24:54,426 --> 00:24:56,666
You said you'll never give up on the investigation,
373
00:24:58,367 --> 00:24:59,696
but this is it?
374
00:25:02,767 --> 00:25:04,176
You are scared.
375
00:25:07,406 --> 00:25:08,976
Isn't that what you wanted to hear?
376
00:25:27,327 --> 00:25:28,626
Gosh.
377
00:25:34,807 --> 00:25:36,507
Do you think you can break it with that?
378
00:26:02,196 --> 00:26:05,267
(Police University)
379
00:26:05,267 --> 00:26:09,007
(Police University)
380
00:26:12,507 --> 00:26:15,376
Hey, why won't you take the shuttle bus?
381
00:26:15,376 --> 00:26:16,847
Why did you lie to me?
382
00:26:20,476 --> 00:26:23,747
I wanted to kick you but took it out on the poor trash can instead.
383
00:26:25,057 --> 00:26:26,317
Take the next bus!
384
00:26:38,297 --> 00:26:40,067
I'll just go get some tests done at the hospital.
385
00:26:40,067 --> 00:26:42,607
When I'm back, we'll go for pork belly and drinks.
386
00:26:42,607 --> 00:26:44,277
You'd better hurry.
387
00:26:44,277 --> 00:26:45,636
The traffic is bad on weekends.
388
00:26:47,646 --> 00:26:50,146
Dong Man, is everything okay?
389
00:26:52,176 --> 00:26:53,277
Why?
390
00:26:53,277 --> 00:26:54,617
You look like someone...
391
00:26:56,416 --> 00:26:58,216
who just got dumped.
392
00:26:59,656 --> 00:27:00,757
I'll be right back.
393
00:27:18,107 --> 00:27:19,307
You are scared.
394
00:27:20,077 --> 00:27:21,646
Isn't that what you wanted to hear?
395
00:27:36,057 --> 00:27:38,456
(Parking Reserved for Professors Only)
396
00:27:38,656 --> 00:27:40,396
- Are you going somewhere?
- Gosh, you startled me.
397
00:27:41,497 --> 00:27:43,426
Yes, I'm going somewhere.
398
00:27:44,297 --> 00:27:46,767
Where? Oh, you bought booze.
399
00:27:47,807 --> 00:27:49,767
I'm not in the mood to joke with you.
400
00:27:49,767 --> 00:27:52,136
You're going to drink soju? With who? Is it a woman?
401
00:27:52,936 --> 00:27:56,047
Are you always this interested in everyone's business?
402
00:27:56,376 --> 00:27:57,916
Or are you just like this with me?
403
00:27:57,916 --> 00:27:59,047
Just with you.
404
00:28:01,446 --> 00:28:04,357
You're a dangerous lady. You really are.
405
00:28:06,617 --> 00:28:08,926
Who is this woman? Is she prettier than me?
406
00:28:09,827 --> 00:28:11,097
That's impossible.
407
00:28:13,827 --> 00:28:15,267
Get in the car if you're curious.
408
00:28:18,196 --> 00:28:19,297
Are you crazy?
409
00:28:24,337 --> 00:28:26,507
How long have you worked at the Police University?
410
00:28:27,277 --> 00:28:30,607
I think this is my 7th or 8th year.
411
00:28:32,777 --> 00:28:35,747
Was Gossi Beer around when you first joined the school?
412
00:28:36,486 --> 00:28:39,216
No, it suddenly opened one day.
413
00:28:39,757 --> 00:28:41,257
That spot has always been like that.
414
00:28:41,257 --> 00:28:45,027
It always had different owners doing different things.
415
00:28:45,357 --> 00:28:48,327
But surprisingly, Mr. Go has been there for a while.
416
00:28:48,327 --> 00:28:51,067
And he befriended all the neighbors very quickly.
417
00:28:52,267 --> 00:28:53,367
Why do you ask?
418
00:28:55,067 --> 00:28:57,037
I should pick up some ramyeon too.
419
00:28:57,466 --> 00:28:59,406
Where are we going?
420
00:29:19,557 --> 00:29:21,297
Do you really want to get kicked in the shin?
421
00:29:25,236 --> 00:29:26,297
Just kick me.
422
00:29:27,367 --> 00:29:29,936
Do it all you want, if it'll make you feel better.
423
00:29:30,136 --> 00:29:31,206
I can put up with it.
424
00:29:31,777 --> 00:29:34,406
But you know, the trial...
425
00:29:36,646 --> 00:29:38,676
Hold on. Gosh.
426
00:29:39,277 --> 00:29:40,916
I've been waiting for this day.
427
00:29:41,117 --> 00:29:42,886
I even put on the uniform without knowing you were...
428
00:29:42,886 --> 00:29:44,517
taking me to my mom's trial,
429
00:29:45,186 --> 00:29:46,557
so I'm...
430
00:29:47,017 --> 00:29:48,386
really upset right now.
431
00:29:49,057 --> 00:29:50,857
You'd better not follow me.
432
00:29:51,827 --> 00:29:53,827
If you do, I'll actually break your leg.
433
00:29:55,067 --> 00:29:56,497
Wait, Kang Hee...
434
00:30:01,136 --> 00:30:02,807
(Court in Session)
435
00:30:05,837 --> 00:30:07,107
All the evidence shows that...
436
00:30:07,107 --> 00:30:10,007
the defendant willingly participated in the opening of the casino.
437
00:30:10,577 --> 00:30:13,216
yet the defendant refuses to accept it?
438
00:30:14,017 --> 00:30:15,186
Well...
439
00:30:15,646 --> 00:30:19,117
She admits to everything and...
440
00:30:19,117 --> 00:30:21,726
Didn't she request an appeal because she can't accept it?
441
00:30:21,986 --> 00:30:23,226
My point exactly!
442
00:30:23,226 --> 00:30:24,426
(Defendant)
443
00:30:24,426 --> 00:30:25,726
Let me do the talking.
444
00:30:26,196 --> 00:30:27,867
Look, Prosecutor.
445
00:30:28,166 --> 00:30:30,097
I admit that I gambled.
446
00:30:31,166 --> 00:30:32,236
Ma'am.
447
00:30:32,537 --> 00:30:35,136
They told me I had to open a crypto account...
448
00:30:35,136 --> 00:30:37,507
or whatever it's called to place bets.
449
00:30:37,507 --> 00:30:39,837
I had no idea what it was, so I asked them to take care of it.
450
00:30:39,837 --> 00:30:42,807
That's why that man opened the account for me.
451
00:30:42,807 --> 00:30:46,317
I played a few games with it but ended up blowing all the money.
452
00:30:46,317 --> 00:30:48,347
Then I quit. That was a long time ago.
453
00:30:48,347 --> 00:30:50,847
And what? I opened the casino?
454
00:30:50,847 --> 00:30:53,257
Come on! I'm not gutsy enough to do something like that.
455
00:30:54,486 --> 00:30:56,857
I'd like to bring in a witness.
456
00:30:57,656 --> 00:30:59,827
(Witness)
457
00:30:59,827 --> 00:31:01,567
I clearly remember her telling me...
458
00:31:01,997 --> 00:31:03,767
that she was running an illegal gambling site...
459
00:31:03,767 --> 00:31:05,696
with some people in the Philippines...
460
00:31:05,696 --> 00:31:07,466
and that it was very lucrative.
461
00:31:08,636 --> 00:31:09,767
You witch.
462
00:31:09,837 --> 00:31:12,136
Don't you dare lie like that.
463
00:31:12,136 --> 00:31:15,577
Why would I run away if I were running something so lucrative?
464
00:31:15,577 --> 00:31:17,206
And why would I let my daughter...
465
00:31:17,206 --> 00:31:19,476
freeload off other people all her life?
466
00:31:21,047 --> 00:31:22,617
Order!
467
00:31:24,386 --> 00:31:25,456
And Witness.
468
00:31:25,916 --> 00:31:27,117
Spit out your gum, please.
469
00:31:27,416 --> 00:31:28,527
Sure.
470
00:31:28,986 --> 00:31:33,126
You two. I bet you talked and decided to dump this all on me.
471
00:31:33,357 --> 00:31:34,597
Ms. Oh Jung Ja.
472
00:31:35,926 --> 00:31:37,767
You said your name was Oh Ga Eul.
473
00:31:39,097 --> 00:31:41,067
Why are you calling me by the name I do not wish to use?
474
00:31:41,307 --> 00:31:43,166
Do I not have any rights?
475
00:31:44,267 --> 00:31:47,406
Hey. From the get-go, you were planning...
476
00:31:47,406 --> 00:31:49,547
to dump it all on me and close the case.
477
00:31:49,547 --> 00:31:51,347
I may look like I've had an easy life,
478
00:31:51,347 --> 00:31:55,117
but I've been through all sorts of things. Don't mess with me!
479
00:31:55,117 --> 00:31:57,686
I bet you were bribed. Who bribed you?
480
00:31:57,817 --> 00:32:00,416
You call this the law?
481
00:32:00,587 --> 00:32:04,626
Hey! Yes, you. As soon as I get out of jail,
482
00:32:04,626 --> 00:32:07,426
I will kill you. Do you hear me?
483
00:32:11,936 --> 00:32:13,037
Let's go.
484
00:32:13,997 --> 00:32:17,007
- You don't need to see this.
- Order!
485
00:32:18,007 --> 00:32:19,206
Is this the law?
486
00:32:22,107 --> 00:32:24,817
No. You need to see this, Kang Hee.
487
00:32:26,876 --> 00:32:28,916
You are the only one who can tell whether or not...
488
00:32:29,517 --> 00:32:30,686
your mom is telling the truth.
489
00:32:32,216 --> 00:32:33,716
So you have to stay and watch the trial.
490
00:32:33,716 --> 00:32:35,757
You'd better tell the truth.
491
00:32:36,557 --> 00:32:38,726
Kang Sun Ho, let go.
492
00:32:38,726 --> 00:32:40,156
You let go.
493
00:32:41,567 --> 00:32:43,696
What are you guys doing in a courtroom?
494
00:32:43,797 --> 00:32:45,267
Let go, both of you.
495
00:32:45,597 --> 00:32:47,297
She's lying!
496
00:32:50,067 --> 00:32:51,636
Defendant, please be seated.
497
00:32:51,936 --> 00:32:54,406
Prosecutor, you may give your closing argument.
498
00:32:54,577 --> 00:32:55,607
Let go!
499
00:32:56,206 --> 00:32:57,706
The estimated sum of the bets...
500
00:32:57,706 --> 00:32:59,416
accumulated by this illegal gambling site...
501
00:32:59,416 --> 00:33:02,946
under the defendant's name reaches tens of millions of dollars.
502
00:33:07,617 --> 00:33:09,426
Her accomplice, Kim Soon Ae,
503
00:33:09,426 --> 00:33:12,356
has admitted to everything and withdrew the appeal,
504
00:33:12,627 --> 00:33:16,566
whereas Defendant Oh Jung Ja, who has priors,
505
00:33:16,566 --> 00:33:18,796
is busy listing excuses in this courtroom...
506
00:33:18,796 --> 00:33:21,167
instead of showing remorse.
507
00:33:21,466 --> 00:33:25,606
Ergo, the original sentence of two years in prison...
508
00:33:25,606 --> 00:33:27,977
along with the fine of 500,000 dollars...
509
00:33:27,977 --> 00:33:30,977
for habitual gambling, setting up a site for gambling,
510
00:33:30,977 --> 00:33:33,017
and violating the Electronic Financial Transactions Act was fair.
511
00:33:33,017 --> 00:33:36,287
Hence, I ask the court to dismiss her appeal.
512
00:33:38,886 --> 00:33:41,356
We will hear the defense counsel's closing argument...
513
00:33:41,356 --> 00:33:43,057
before we wrap up.
514
00:33:43,627 --> 00:33:44,796
Counsel.
515
00:33:49,167 --> 00:33:50,167
Your Honor.
516
00:33:51,796 --> 00:33:52,897
(Judge)
517
00:33:53,537 --> 00:33:57,336
You know, I have admitted to everything I did.
518
00:33:58,136 --> 00:34:00,437
Gambling? Yes, I gambled.
519
00:34:00,877 --> 00:34:02,776
And I will gladly accept the punishment for it.
520
00:34:03,477 --> 00:34:04,606
But...
521
00:34:04,977 --> 00:34:07,477
I refuse to be punished for something I didn't do.
522
00:34:08,647 --> 00:34:09,787
Opening the gambling site?
523
00:34:16,957 --> 00:34:18,256
I swear on my daughter's name.
524
00:34:19,296 --> 00:34:22,426
I never did such a thing.
525
00:34:51,926 --> 00:34:52,957
It's simple.
526
00:34:52,957 --> 00:34:55,097
The money that people use to bet on this site...
527
00:34:55,097 --> 00:34:56,897
is saved as cryptocurrency.
528
00:34:58,897 --> 00:35:00,097
It's the same website.
529
00:35:05,877 --> 00:35:07,877
(Court in Session)
530
00:35:10,307 --> 00:35:12,247
(Yu Dong Man, No Result Found)
531
00:35:12,617 --> 00:35:14,216
Right.
532
00:35:19,216 --> 00:35:20,256
Having fun?
533
00:35:23,886 --> 00:35:27,026
- What?
- Acting cool, then chickening out.
534
00:35:27,497 --> 00:35:28,696
That's your specialty.
535
00:35:29,466 --> 00:35:30,566
Am I wrong?
536
00:35:45,147 --> 00:35:48,486
Thanks to you guys, I stayed until the end.
537
00:35:50,617 --> 00:35:51,816
Thank you.
538
00:35:53,117 --> 00:35:55,127
But can you guys leave now?
539
00:35:56,727 --> 00:35:58,557
I don't want to be embarrassed anymore.
540
00:36:31,696 --> 00:36:33,727
He's such a puppy.
541
00:36:47,736 --> 00:36:50,046
Sit down. Your legs will hurt.
542
00:36:58,687 --> 00:36:59,886
My mom...
543
00:37:01,417 --> 00:37:02,957
wasn't lying.
544
00:37:04,086 --> 00:37:05,796
She's not at fault.
545
00:37:07,957 --> 00:37:09,296
I know her.
546
00:37:10,097 --> 00:37:12,097
I know how she's like when she lies.
547
00:37:15,537 --> 00:37:16,966
When I was seven,
548
00:37:18,437 --> 00:37:21,606
I asked her why I'm the only one without a dad,
549
00:37:22,647 --> 00:37:24,477
and she said this while avoiding my eyes.
550
00:37:26,546 --> 00:37:28,716
"Your dad is working abroad."
551
00:37:30,847 --> 00:37:32,517
When I was 13,
552
00:37:33,057 --> 00:37:35,526
I asked her if she's going to prison again,
553
00:37:35,957 --> 00:37:37,986
and she avoided my eyes again and said...
554
00:37:39,796 --> 00:37:41,097
that she's not.
555
00:37:44,267 --> 00:37:45,696
But she did.
556
00:37:48,307 --> 00:37:50,066
That's when I realized it.
557
00:37:51,066 --> 00:37:52,236
That...
558
00:37:53,307 --> 00:37:55,946
if Mom avoids my eyes,
559
00:37:57,446 --> 00:37:59,216
that means she's lying.
560
00:38:04,986 --> 00:38:07,756
But in the courtroom, she looked straight into my eyes.
561
00:38:15,196 --> 00:38:16,597
Mom didn't do it.
562
00:38:28,847 --> 00:38:30,946
I'm asking this because I'm dumbfounded.
563
00:38:32,546 --> 00:38:34,176
Why are you here?
564
00:38:34,446 --> 00:38:35,687
My point exactly.
565
00:38:36,586 --> 00:38:37,716
Because I'm lonely.
566
00:38:39,187 --> 00:38:41,316
Why would you come here when you're lonely?
567
00:38:41,787 --> 00:38:43,057
My point exactly.
568
00:38:43,057 --> 00:38:44,886
Because I'm super lonely.
569
00:38:45,397 --> 00:38:47,457
Your close colleague got transferred.
570
00:38:47,796 --> 00:38:49,066
Why didn't you go see him?
571
00:38:49,367 --> 00:38:52,997
Hey, when people are super lonely,
572
00:38:53,497 --> 00:38:55,836
they meet people they're not close to.
573
00:38:56,807 --> 00:38:59,136
The closer you are, you can't be honest.
574
00:38:59,336 --> 00:39:01,477
There are times when you can't share everything.
575
00:39:13,117 --> 00:39:14,287
- What?
- Here.
576
00:39:14,287 --> 00:39:15,926
I thought you wouldn't let me use it because it's expensive.
577
00:39:15,926 --> 00:39:18,086
Just hang onto it while I use the restroom.
578
00:39:22,227 --> 00:39:24,827
Gosh, am I getting old?
579
00:39:26,196 --> 00:39:27,836
What's going on, seriously?
580
00:39:27,836 --> 00:39:29,867
Why did you become so weak? What's wrong?
581
00:39:32,707 --> 00:39:33,836
You know...
582
00:39:35,247 --> 00:39:37,707
I said all those things, knowing I'll regret it later,
583
00:39:37,707 --> 00:39:40,647
but I'm regretting it already. Darn it.
584
00:39:42,386 --> 00:39:44,247
Then why did you say it?
585
00:39:45,156 --> 00:39:47,386
I didn't want to regret it more later.
586
00:39:49,457 --> 00:39:50,986
It's strange.
587
00:39:51,356 --> 00:39:54,957
I'm not sure what it's about, but why are you already scared?
588
00:39:55,526 --> 00:39:58,367
I guess it's because I have people to protect now.
589
00:39:58,736 --> 00:40:00,667
I'm scared to make choices.
590
00:40:01,497 --> 00:40:04,606
Who is that woman? Is she prettier than me?
591
00:40:06,736 --> 00:40:07,836
Gosh.
592
00:40:40,506 --> 00:40:41,636
- Eon...
- Eon Ju!
593
00:40:55,327 --> 00:40:57,727
What... Noh Bum Tae?
594
00:40:59,897 --> 00:41:00,957
What?
595
00:41:03,727 --> 00:41:05,966
What... Cho Jun Wook?
596
00:41:06,736 --> 00:41:08,537
What are you doing here?
597
00:41:09,136 --> 00:41:10,336
I have a date with Eon Ju.
598
00:41:12,537 --> 00:41:13,707
- Cheers.
- Cheers.
599
00:41:18,847 --> 00:41:20,477
How could you not tell me?
600
00:41:21,747 --> 00:41:24,517
You're the one who didn't tell me. I told you I have a date.
601
00:41:24,787 --> 00:41:26,816
Hey, what's the problem?
602
00:41:27,517 --> 00:41:29,827
You both wanted to see me,
603
00:41:29,827 --> 00:41:32,256
so I thought we could all meet up.
604
00:41:32,957 --> 00:41:35,097
Here. Drink up!
605
00:41:35,397 --> 00:41:37,367
- Thank you! Cheers!
- Cheers!
606
00:41:41,636 --> 00:41:45,377
Hey, is this the date you mentioned?
607
00:41:45,377 --> 00:41:48,276
What? You're not keeping any secret from me?
608
00:41:50,477 --> 00:41:52,017
What? Are you not going to drink it?
609
00:41:52,546 --> 00:41:53,747
Drin up.
610
00:41:54,347 --> 00:41:56,017
Hurry up!
611
00:41:58,117 --> 00:41:59,316
When it comes to alcohol,
612
00:41:59,316 --> 00:42:01,557
the speed matters more than the amount.
613
00:42:04,426 --> 00:42:05,957
- Drink up!
- Bottoms up!
614
00:42:06,026 --> 00:42:08,526
- Cheers!
- Cheers!
615
00:42:12,937 --> 00:42:16,106
The last bus to Asan just got all sold out.
616
00:42:16,307 --> 00:42:17,836
We're out of tickets.
617
00:42:17,836 --> 00:42:18,836
What?
618
00:42:22,906 --> 00:42:25,617
(To Asan, sold out, To Daejeon, sold out)
619
00:42:25,617 --> 00:42:27,577
No, it's really fine.
620
00:42:27,577 --> 00:42:29,716
I'll just take the first bus in the morning.
621
00:42:29,716 --> 00:42:32,156
How can you wait until then?
622
00:42:32,856 --> 00:42:34,787
Just come with me, please?
623
00:42:51,906 --> 00:42:53,207
Here's your beer.
624
00:42:53,207 --> 00:42:55,136
- Enjoy.
- Thank you.
625
00:42:57,377 --> 00:42:59,117
I'll just have one more.
626
00:42:59,276 --> 00:43:00,847
I'll go home after this.
627
00:43:04,847 --> 00:43:07,787
(Kang Hee)
628
00:43:08,117 --> 00:43:09,227
(Yoon Digital)
629
00:43:09,227 --> 00:43:10,727
You didn't have to get this.
630
00:43:11,127 --> 00:43:12,497
My mom told me to never go empty-handed...
631
00:43:12,497 --> 00:43:14,196
when visiting someone's place.
632
00:43:16,796 --> 00:43:19,336
Kang Hee.
633
00:43:19,466 --> 00:43:20,466
Yes?
634
00:43:22,167 --> 00:43:23,667
Are you and Min Kyu...
635
00:43:28,946 --> 00:43:31,506
- No, never mind.
- What about me and Min Kyu?
636
00:43:35,147 --> 00:43:37,946
I was wondering if you two were seeing each other.
637
00:43:39,156 --> 00:43:41,787
Are you crazy? He's just a friend.
638
00:43:45,227 --> 00:43:46,327
Where is your place?
639
00:43:47,256 --> 00:43:49,667
Over here. We're here.
640
00:43:49,667 --> 00:43:53,037
(Yoon Digital)
641
00:43:53,066 --> 00:43:54,167
Dad.
642
00:43:54,937 --> 00:43:56,037
Come in.
643
00:43:56,836 --> 00:43:58,367
Hello.
644
00:43:58,537 --> 00:44:00,307
Is he inside? Wait here.
645
00:44:04,307 --> 00:44:05,517
Dad.
646
00:44:05,977 --> 00:44:08,247
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
647
00:44:09,216 --> 00:44:10,617
Yoon Taek Il?
648
00:44:12,256 --> 00:44:13,356
Dad?
649
00:44:13,957 --> 00:44:15,187
Did he go somewhere?
650
00:44:17,057 --> 00:44:18,127
Dad...
651
00:44:43,586 --> 00:44:44,687
Dad.
652
00:44:47,586 --> 00:44:50,187
- Sun Ho. Hey!
- Dad!
653
00:44:52,926 --> 00:44:54,296
(Yoon Digital)
654
00:44:54,296 --> 00:44:55,627
What are you doing?
655
00:44:58,696 --> 00:44:59,937
Sun Ho.
656
00:45:03,767 --> 00:45:06,406
- Hey. Sun Ho!
- Dad...
657
00:45:06,406 --> 00:45:08,136
- Dad...
- What's wrong?
658
00:45:09,247 --> 00:45:10,477
What happened?
659
00:45:13,276 --> 00:45:15,247
Hey, what's going on?
660
00:45:15,546 --> 00:45:18,586
Dad wasn't home.
661
00:45:18,917 --> 00:45:20,917
Maybe he went out to get something.
662
00:45:24,457 --> 00:45:25,557
Son!
663
00:45:50,503 --> 00:45:53,443
(Yoon Seung Bum)
664
00:45:59,902 --> 00:46:00,931
The guy at the judo gym?
665
00:46:01,742 --> 00:46:03,501
I didn't know they were brothers.
666
00:46:05,041 --> 00:46:06,712
Here, you can wear this.
667
00:46:08,282 --> 00:46:09,811
I'll help you, Dad.
668
00:46:10,411 --> 00:46:12,112
No, it's okay.
669
00:46:12,112 --> 00:46:14,612
Why don't you give your girlfriend a tour of the house?
670
00:46:17,822 --> 00:46:19,891
She's not my girlfriend.
671
00:46:25,632 --> 00:46:28,262
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
672
00:46:28,262 --> 00:46:30,132
I only see photos of him grown up.
673
00:46:30,132 --> 00:46:31,532
Oh, that's...
674
00:46:31,532 --> 00:46:34,532
We moved around a lot,
675
00:46:34,942 --> 00:46:36,842
so I don't have photos of my sons when they were little.
676
00:46:36,842 --> 00:46:38,871
I see. Same here.
677
00:46:39,911 --> 00:46:41,612
Where can I get changed?
678
00:46:41,612 --> 00:46:43,512
In that room.
679
00:46:48,652 --> 00:46:51,791
By the way, what happened in your room? It's a mess.
680
00:46:52,652 --> 00:46:56,121
Well, I tried on a bunch of different outfits...
681
00:46:56,492 --> 00:46:58,192
because I wanted to look nice.
682
00:47:00,762 --> 00:47:03,331
Oh, no. I forgot to press the cook button.
683
00:47:04,902 --> 00:47:06,331
I'll go pick up some instant rice.
684
00:47:08,771 --> 00:47:10,601
My goodness.
685
00:47:27,121 --> 00:47:29,462
- Take a seat.
- It looks amazing.
686
00:47:30,661 --> 00:47:33,161
Leave it. Just sit down, please.
687
00:47:33,161 --> 00:47:36,032
Gosh, that'd make me uncomfortable. Please let me help.
688
00:47:36,161 --> 00:47:38,831
And please drop the honorifics.
689
00:47:38,831 --> 00:47:41,842
It'll help me enjoy the food even more.
690
00:47:42,072 --> 00:47:46,012
Sun Ho is too nice. He's probably boring.
691
00:47:46,012 --> 00:47:47,972
Sorry? Not at all.
692
00:47:48,442 --> 00:47:50,512
I mean, he is nice.
693
00:47:50,512 --> 00:47:54,251
But he's pretty decisive, and he rarely gets flustered.
694
00:47:54,251 --> 00:47:57,251
Also, he's very outspoken, so our classmates look up to him.
695
00:47:57,251 --> 00:47:58,322
Really?
696
00:47:58,492 --> 00:47:59,552
Yes.
697
00:48:01,222 --> 00:48:03,322
That's why I was surprised earlier.
698
00:48:04,021 --> 00:48:05,731
I've never seen him like that.
699
00:48:06,592 --> 00:48:08,431
He seemed all flustered and lost,
700
00:48:08,962 --> 00:48:11,362
like a five-year-old boy who couldn't find his dad.
701
00:48:13,072 --> 00:48:17,201
I was always afraid he'd disappear one day.
702
00:48:17,972 --> 00:48:20,442
But he's all protective of me now that he's grown up.
703
00:48:22,282 --> 00:48:25,152
He was like the Polkaroo when he was little.
704
00:48:26,612 --> 00:48:28,621
He'd be right behind me when I thought he wasn't there.
705
00:48:29,322 --> 00:48:31,152
And when I thought he was there, he was gone.
706
00:48:32,021 --> 00:48:33,152
He was always like that.
707
00:48:34,862 --> 00:48:36,862
But today, he was right there.
708
00:48:39,331 --> 00:48:42,902
He's no longer like the Polkaroo.
709
00:48:51,172 --> 00:48:53,942
When he walks into the room, you just know.
710
00:48:54,242 --> 00:48:55,981
He sure stands out, wherever he goes.
711
00:48:56,112 --> 00:48:57,882
- I'm back.
- Hey.
712
00:49:01,411 --> 00:49:02,652
Go heat up the rice.
713
00:49:03,251 --> 00:49:04,652
Hurry. I'm hungry.
714
00:49:06,891 --> 00:49:07,951
Okay.
715
00:49:15,501 --> 00:49:18,472
I think I ate too much. I'm so full.
716
00:49:22,271 --> 00:49:23,601
Sorry for stealing your room.
717
00:49:23,601 --> 00:49:25,012
Let me sleep here just one night.
718
00:49:32,951 --> 00:49:34,012
Why are you staring at me?
719
00:49:34,981 --> 00:49:36,121
Get out.
720
00:49:36,621 --> 00:49:39,322
Okay. Good night.
721
00:49:59,472 --> 00:50:00,742
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
722
00:50:18,291 --> 00:50:20,192
This looks like a monk's desk.
723
00:50:25,001 --> 00:50:26,731
(Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho)
724
00:50:29,141 --> 00:50:30,742
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
725
00:50:34,242 --> 00:50:35,311
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
726
00:50:35,612 --> 00:50:36,942
Yoon Taek Il?
727
00:50:37,342 --> 00:50:39,552
Do you have any photos of Sun Ho when he was a baby?
728
00:50:39,552 --> 00:50:41,681
I only see photos of him grown up.
729
00:50:41,851 --> 00:50:43,121
Oh, that's...
730
00:50:43,121 --> 00:50:46,322
We moved around a lot,
731
00:50:46,492 --> 00:50:48,822
so I don't have photos of my sons when they were little.
732
00:50:54,092 --> 00:50:56,902
Is that why he seemed like an outsider to me as well?
733
00:51:09,811 --> 00:51:11,751
Do you like her that much?
734
00:51:13,951 --> 00:51:15,722
Why are you so surprised?
735
00:51:17,882 --> 00:51:21,322
Well, we're just friends.
736
00:51:21,322 --> 00:51:22,492
What are you talking about?
737
00:51:22,492 --> 00:51:26,331
Figure out where things stand, no matter what her answer may be.
738
00:51:27,192 --> 00:51:28,302
Right.
739
00:51:37,041 --> 00:51:38,201
Dad.
740
00:51:39,972 --> 00:51:41,641
You said this to me a while back.
741
00:51:42,342 --> 00:51:44,141
About things that happen before I become a cop,
742
00:51:44,882 --> 00:51:46,811
you said I can repay them in the future.
743
00:51:47,451 --> 00:51:48,581
Yes, I did.
744
00:51:50,052 --> 00:51:51,791
But what if...
745
00:51:53,351 --> 00:51:57,192
dangerous things happen when I do that?
746
00:51:57,992 --> 00:52:02,061
And what if I fail to protect someone who is dear to me?
747
00:52:03,101 --> 00:52:04,362
What should I do, then?
748
00:52:06,931 --> 00:52:08,742
That thought terrifies me.
749
00:52:09,871 --> 00:52:12,771
I'm scared. My head is telling me not to do it...
750
00:52:13,311 --> 00:52:16,811
and that I don't need to do it. But the thing is...
751
00:52:17,681 --> 00:52:18,751
But...
752
00:52:18,882 --> 00:52:20,552
you want to do it.
753
00:52:22,722 --> 00:52:24,121
Then you should do it.
754
00:52:24,951 --> 00:52:26,922
You've always held yourself back,
755
00:52:27,451 --> 00:52:30,222
so the fact that you're this torn...
756
00:52:30,661 --> 00:52:31,992
tells me that you should do it.
757
00:52:38,601 --> 00:52:39,931
Just do it.
758
00:52:40,501 --> 00:52:42,302
But make sure you do it properly.
759
00:52:43,402 --> 00:52:46,742
Only then will you become a great police officer...
760
00:52:46,972 --> 00:52:48,882
who can protect everyone who is dear to you.
761
00:52:52,712 --> 00:52:53,751
As your dad,
762
00:52:55,422 --> 00:52:58,152
I will always believe in the decisions that you make.
763
00:53:23,541 --> 00:53:26,712
Why don't we try to analyze this burner phone's call patterns?
764
00:53:27,012 --> 00:53:29,782
There's a program that analyzes call patterns and frequency.
765
00:53:29,782 --> 00:53:31,722
If we look into the base station using that,
766
00:53:31,722 --> 00:53:35,222
we should be able to track down the person using the burner phone.
767
00:53:46,331 --> 00:53:47,572
Done.
768
00:53:53,672 --> 00:53:55,811
(Soju)
769
00:54:00,351 --> 00:54:04,121
Is the investigation still ongoing?
770
00:54:05,722 --> 00:54:08,492
Yes, I haven't caught the culprit yet.
771
00:54:08,922 --> 00:54:12,362
Is Kang Sun Ho working on it with you?
772
00:54:14,561 --> 00:54:16,001
Why are you so surprised?
773
00:54:16,402 --> 00:54:17,931
It's so obvious.
774
00:54:18,672 --> 00:54:21,701
Well, I was just training him.
775
00:54:22,201 --> 00:54:23,371
But he's no longer involved.
776
00:54:24,802 --> 00:54:26,141
That's why you're lonely now.
777
00:54:28,612 --> 00:54:32,911
When you're investigating a case, you have to suspect...
778
00:54:33,581 --> 00:54:36,181
even those closest to you if you spot anything suspicious.
779
00:54:37,181 --> 00:54:39,291
It can be awful and lonely,
780
00:54:40,791 --> 00:54:41,992
but you have to do it.
781
00:54:43,492 --> 00:54:45,161
That's why you were suspicious of me as well?
782
00:54:49,802 --> 00:54:51,331
Just like fishing,
783
00:54:52,132 --> 00:54:53,802
the investigation will eventually come to an end.
784
00:54:54,231 --> 00:54:58,572
What or whom will I see at the end of this investigation,
785
00:54:59,411 --> 00:55:01,442
and what will happen in the end?
786
00:55:03,641 --> 00:55:05,041
I'm scared to find out.
787
00:55:05,612 --> 00:55:07,451
That's when you can...
788
00:55:08,411 --> 00:55:09,882
lean on your friends.
789
00:55:16,021 --> 00:55:19,192
Just come here anytime you're lonely.
790
00:55:24,431 --> 00:55:26,501
What? You caught one.
791
00:55:27,132 --> 00:55:28,201
What?
792
00:55:30,641 --> 00:55:31,911
- Gosh.
- Wow!
793
00:55:31,911 --> 00:55:34,742
Gosh, what's this? I caught one!
794
00:55:34,742 --> 00:55:36,342
- Oh, my! Help me.
- Wow!
795
00:55:36,342 --> 00:55:38,112
- Help me!
- Hold on.
796
00:55:38,112 --> 00:55:39,451
- Wait.
- Grab it!
797
00:55:39,951 --> 00:55:41,681
My gosh.
798
00:55:42,382 --> 00:55:44,152
- Look at that.
- Wow.
799
00:55:46,222 --> 00:55:47,351
Goodness.
800
00:55:48,661 --> 00:55:50,192
My gosh.
801
00:55:56,431 --> 00:55:58,262
Your dad seems like a nice man.
802
00:55:59,431 --> 00:56:00,802
You've grown up well.
803
00:56:03,101 --> 00:56:06,012
Anyway, don't tell anyone that I slept over at your place.
804
00:56:06,472 --> 00:56:09,512
I don't want people to gossip when we're not even seeing each other.
805
00:56:12,351 --> 00:56:13,451
Kang Hee.
806
00:56:16,181 --> 00:56:19,451
I'll catch the real culprit of your mother's case.
807
00:56:20,822 --> 00:56:23,891
I'll put everything back to normal.
808
00:56:25,532 --> 00:56:26,791
Actually,
809
00:56:27,862 --> 00:56:30,601
I've been investigating a case with Professor Yu.
810
00:56:32,231 --> 00:56:33,331
I see.
811
00:56:34,632 --> 00:56:37,201
- What?
- I couldn't finish the race...
812
00:56:37,601 --> 00:56:39,311
because of that investigation.
813
00:56:40,411 --> 00:56:42,181
What are you investigating?
814
00:56:42,481 --> 00:56:46,411
I mean, is that related to my mom's case?
815
00:56:47,981 --> 00:56:49,121
That...
816
00:56:51,382 --> 00:56:53,791
I'll tell you after I discuss it with Professor Yu.
817
00:56:54,951 --> 00:56:57,992
I'm planning to have it out with him today.
818
00:56:57,992 --> 00:56:59,092
Have it out?
819
00:56:59,891 --> 00:57:02,161
Yes, and...
820
00:57:03,001 --> 00:57:05,972
I'm going to have it out with you after him.
821
00:57:07,201 --> 00:57:10,442
It's about time we have it out and decide what we are.
822
00:57:19,811 --> 00:57:22,021
(Professor Yu Dong Man)
823
00:57:22,351 --> 00:57:25,121
Yes, I'll go to your office.
824
00:57:30,862 --> 00:57:33,862
(KCSI)
825
00:57:39,771 --> 00:57:41,101
Did you get his print?
826
00:57:44,541 --> 00:57:47,972
Yes, I did, but...
827
00:57:49,712 --> 00:57:53,052
(Forensic Science Room)
828
00:58:04,492 --> 00:58:06,731
The print on this laptop...
829
00:58:06,962 --> 00:58:09,501
wasn't found on this remote control you brought...
830
00:58:10,701 --> 00:58:12,701
but on this plastic cup.
831
00:58:14,532 --> 00:58:17,771
You look like someone who just got dumped.
832
00:58:18,302 --> 00:58:21,012
I'll be right back. Goodness.
833
00:58:50,101 --> 00:58:51,201
Dong Man.
834
00:59:00,882 --> 00:59:01,981
Professor Yu.
835
00:59:13,331 --> 00:59:16,601
I can't stop working on this case.
836
00:59:16,962 --> 00:59:19,431
No. I won't.
837
00:59:20,972 --> 00:59:22,771
You said the culprit is here.
838
00:59:25,271 --> 00:59:27,972
- How did you...
- I must...
839
00:59:29,041 --> 00:59:31,442
catch the culprit at all costs.
840
00:59:32,981 --> 00:59:34,612
So that I can...
841
00:59:35,822 --> 00:59:37,521
protect the people I love.
842
00:59:42,262 --> 00:59:43,791
I've made up my mind,
843
00:59:44,692 --> 00:59:46,192
so you should decide.
844
00:59:47,391 --> 00:59:48,731
I must...
845
00:59:50,001 --> 00:59:52,132
see the end of this case.
846
00:59:54,302 --> 00:59:55,331
Dong Man.
847
01:00:46,291 --> 01:00:48,722
(Police University)
848
01:00:48,722 --> 01:00:51,561
You're not getting Sun Ho...
849
01:00:51,561 --> 01:00:54,061
involved in your private matter, are you?
850
01:00:54,061 --> 01:00:55,362
You did it, didn't you?
851
01:00:55,362 --> 01:00:56,632
We don't know if you were injured...
852
01:00:56,632 --> 01:00:57,731
while carrying out a sting operation...
853
01:00:57,731 --> 01:00:59,532
or if you're just putting on a show.
854
01:00:59,672 --> 01:01:01,271
Is that really what you think?
855
01:01:01,271 --> 01:01:02,701
Do you know what this is?
856
01:01:02,701 --> 01:01:03,771
I got a report.
857
01:01:03,771 --> 01:01:06,842
It says that the sample questions going around the students...
858
01:01:07,212 --> 01:01:09,282
seem to be the exam paper for Criminal Investigation.
859
01:01:09,282 --> 01:01:10,442
He can't deny it.
860
01:01:10,442 --> 01:01:12,212
They even found an envelope of money in his office.
861
01:01:12,212 --> 01:01:13,451
The arrest warrant will be issued soon.
862
01:01:13,451 --> 01:01:14,851
You must hurry.
863
01:01:14,851 --> 01:01:17,351
We'll be able to save Professor Yu, right?
864
01:01:17,422 --> 01:01:19,422
I'm going to save your supervisor.
865
01:01:20,312 --> 01:01:23,212
Dramaday.net
56840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.