Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:12,080
(Episode 6)
2
00:00:12,140 --> 00:00:14,340
- What is this?
- My gosh.
3
00:00:20,850 --> 00:00:22,590
Gosh, Kang Hee.
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,119
Be quiet.
5
00:00:25,119 --> 00:00:27,290
This is driving me crazy.
6
00:00:35,130 --> 00:00:37,369
(Oh Kang Hee)
7
00:00:39,540 --> 00:00:40,740
(Oh Kang Hee)
8
00:00:40,740 --> 00:00:42,770
(Student ID, Oh Kang Hee)
9
00:00:43,009 --> 00:00:45,009
(Kang Hee)
10
00:00:45,579 --> 00:00:48,609
Hey, do you think it's really okay
to ignore her call?
11
00:00:48,880 --> 00:00:49,910
You punk!
12
00:00:50,579 --> 00:00:54,120
If you're a loyal friend,
you shouldn't pick up.
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,950
I know this best.
14
00:00:56,289 --> 00:00:57,350
Wait, what time is it now?
15
00:00:58,590 --> 00:01:00,590
- It's 1 a.m.
- What?
16
00:01:00,990 --> 00:01:02,490
If they get caught outside...
17
00:01:02,490 --> 00:01:03,630
They'll get disciplinary action!
18
00:01:03,630 --> 00:01:04,660
- No!
- Oh, gosh!
19
00:01:12,200 --> 00:01:14,169
I can't breathe!
20
00:01:14,270 --> 00:01:15,569
Please keep quiet.
21
00:01:17,369 --> 00:01:19,479
Come on, Kang Hee.
22
00:01:19,479 --> 00:01:21,640
- Will you be quiet?
- Oh Kang Hee!
23
00:01:21,809 --> 00:01:23,179
Oh Kang Hee!
24
00:01:23,410 --> 00:01:26,850
Oh Kang Hee!
25
00:01:26,850 --> 00:01:28,679
Oh Kang Hee!
26
00:01:28,679 --> 00:01:30,990
- They will be expelled instantly.
- Oh Kang Hee!
27
00:01:30,990 --> 00:01:34,119
- They will be expelled instantly.
- Oh...
28
00:01:34,119 --> 00:01:36,490
- You will be expelled!
- Oh...
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
Oh Kang Hee, you'll be expelled!
30
00:03:28,840 --> 00:03:29,940
Gosh...
31
00:03:34,039 --> 00:03:35,810
Darn it. Hey.
32
00:03:36,009 --> 00:03:38,210
Kang Sun Ho. Please wake up.
33
00:03:38,410 --> 00:03:41,350
Will you please wake up? Oh, gosh.
34
00:03:45,519 --> 00:03:46,859
(Restricted Area)
35
00:03:55,829 --> 00:03:58,370
Who's on duty tonight?
36
00:03:58,500 --> 00:04:01,000
Where did they go? Goodness.
37
00:04:01,199 --> 00:04:02,470
Gosh, this is so upsetting.
38
00:04:05,239 --> 00:04:07,079
Corporal Nam!
39
00:04:09,680 --> 00:04:11,810
Salute.
Corporal Nam Hyun Tae reporting.
40
00:04:12,620 --> 00:04:15,479
How many duty officers
are on night duty tonight?
41
00:04:17,389 --> 00:04:18,889
Must you count?
42
00:04:18,889 --> 00:04:21,620
How many are there? Hurry up!
43
00:04:21,620 --> 00:04:23,759
- There are five.
- Call all of them right now.
44
00:04:23,759 --> 00:04:26,330
I think there's a rat
hiding in this place.
45
00:04:27,760 --> 00:04:30,229
What's all this fuss about
in the middle of the night?
46
00:04:30,470 --> 00:04:32,169
You know, a junior...
47
00:04:32,169 --> 00:04:35,169
brought in her boyfriend secretly
last year...
48
00:04:35,570 --> 00:04:38,510
and got expelled because she was
caught by Guidance Director.
49
00:04:40,809 --> 00:04:42,979
What about Kang Hee?
Why isn't she coming out?
50
00:04:43,879 --> 00:04:47,679
Well... She's in the bathroom.
51
00:05:16,109 --> 00:05:18,309
Bum Tae, you should...
52
00:05:19,379 --> 00:05:20,419
go first.
53
00:05:20,419 --> 00:05:21,479
Okay.
54
00:05:21,619 --> 00:05:24,749
You're saying
you'll go first, right?
55
00:05:25,020 --> 00:05:29,960
That's right. I'll cover your back.
56
00:05:29,960 --> 00:05:33,530
If you go first,
I'll cover your back.
57
00:05:34,059 --> 00:05:35,799
Okay.
58
00:05:36,499 --> 00:05:38,030
- Good plan.
- Good plan.
59
00:05:49,109 --> 00:05:50,809
You should go first!
60
00:05:50,809 --> 00:05:52,549
Be quiet! You said you'll go first.
61
00:05:52,549 --> 00:05:54,820
- You should've gone first.
- No, you told me you'll go first.
62
00:06:07,400 --> 00:06:08,799
- We're doomed.
- We're doomed.
63
00:06:09,929 --> 00:06:11,869
Those rats.
64
00:06:18,869 --> 00:06:20,539
Whatever jumps out from that room,
65
00:06:20,539 --> 00:06:23,479
don't lose any one of them. Got it?
66
00:06:23,479 --> 00:06:24,910
Yes, ma'am.
67
00:06:26,479 --> 00:06:27,720
Excuse me, Ms. Baek!
68
00:06:29,549 --> 00:06:31,749
- What is it?
- I have something to tell you.
69
00:06:31,749 --> 00:06:33,520
Okay. Let's talk later.
70
00:06:33,660 --> 00:06:34,689
Open it.
71
00:06:35,160 --> 00:06:37,330
I think it's
a violation of human rights...
72
00:06:37,330 --> 00:06:38,960
to do a roll call at this hour!
73
00:06:40,359 --> 00:06:43,929
If you don't want your rights to be
violated, go back to your room.
74
00:06:44,729 --> 00:06:46,039
What are you waiting for? Open it.
75
00:06:47,439 --> 00:06:49,239
You need to treat the students
with rights to decide...
76
00:06:49,239 --> 00:06:50,609
as an individual being...
77
00:06:50,609 --> 00:06:51,710
Hey!
78
00:06:52,939 --> 00:06:55,309
Kang Hee, I did all I could.
79
00:06:55,640 --> 00:06:57,410
- Gosh, I can't believe it.
- Open it now.
80
00:07:38,119 --> 00:07:39,189
Park Min Kyu?
81
00:07:40,489 --> 00:07:41,660
What are you doing here?
82
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Professor Choi.
83
00:08:02,580 --> 00:08:04,280
Ms. Baek.
84
00:08:04,280 --> 00:08:07,379
What are you doing here right now?
85
00:08:10,150 --> 00:08:11,520
Listen.
86
00:08:11,520 --> 00:08:14,020
Can't you rent me a room
in the residence hall?
87
00:08:14,020 --> 00:08:18,530
I want to get the energy
from young kids.
88
00:08:18,660 --> 00:08:21,559
I also want to
get their sensibility.
89
00:08:21,559 --> 00:08:23,929
If you're drunk,
you should've gone home.
90
00:08:23,929 --> 00:08:27,200
Why do you always...
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,439
Why do you do this all the time?
92
00:08:29,739 --> 00:08:32,109
That's right. I have my own home.
93
00:08:32,580 --> 00:08:34,080
But there's no man.
94
00:08:34,080 --> 00:08:35,950
I want to live
in the residence hall too!
95
00:08:36,080 --> 00:08:37,910
But there's no extra room here.
96
00:08:38,379 --> 00:08:40,280
How come it's always out of things?
97
00:08:40,280 --> 00:08:43,090
Why is it always out of things?
98
00:08:43,090 --> 00:08:45,720
There's nothing for me.
99
00:08:45,720 --> 00:08:47,659
You're out of your mind right now.
100
00:08:48,619 --> 00:08:49,690
Let go of me.
101
00:08:51,159 --> 00:08:52,290
Move.
102
00:08:52,700 --> 00:08:55,399
There's nothing for me.
103
00:08:57,700 --> 00:09:00,040
Ms. Baek isn't the rude type.
104
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
She's just very responsible,
that's all.
105
00:09:02,509 --> 00:09:03,639
Get back to your work.
106
00:09:03,909 --> 00:09:07,279
I'll pay you back with fried chicken
for the extra work you did tonight.
107
00:09:09,680 --> 00:09:12,279
(Storage)
108
00:09:33,869 --> 00:09:37,040
(Student ID, Oh Kang Hee)
109
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
Are you okay, Sun Ho?
110
00:09:46,649 --> 00:09:48,249
Be careful.
111
00:09:49,820 --> 00:09:51,619
Gosh, that punk.
112
00:09:52,889 --> 00:09:54,290
What on earth is going on?
113
00:09:54,659 --> 00:09:56,629
We ran into Min Kyu...
114
00:09:56,629 --> 00:09:58,129
when we were getting out
of the residence hall.
115
00:09:59,399 --> 00:10:01,159
If he didn't step in to help,
116
00:10:01,159 --> 00:10:03,330
we'd have been in big trouble.
Right?
117
00:10:03,330 --> 00:10:05,499
Yes. Hey, Min Kyu.
118
00:10:05,499 --> 00:10:08,139
I didn't know you were a good guy.
119
00:10:09,609 --> 00:10:11,210
Do you find this funny?
120
00:10:13,139 --> 00:10:14,180
No.
121
00:10:17,580 --> 00:10:20,180
What happened to your shirt,
Kang Hee?
122
00:10:23,019 --> 00:10:25,690
- What are you looking at?
- No, I'm not looking.
123
00:10:30,190 --> 00:10:31,359
You should get back.
124
00:10:32,600 --> 00:10:34,029
Seeing how the lights are all on,
125
00:10:34,229 --> 00:10:36,200
I think the female residence hall...
will do the roll call again.
126
00:10:36,529 --> 00:10:37,999
Okay.
127
00:10:38,629 --> 00:10:39,700
Thanks.
128
00:10:40,670 --> 00:10:43,570
Then should we get going now?
129
00:10:43,570 --> 00:10:46,009
Right, it's too late.
130
00:10:46,239 --> 00:10:48,680
- Hey, Sun Ho.
- Sun Ho.
131
00:10:48,940 --> 00:10:51,149
Hey, Bum Tae, Jun Wook.
132
00:11:06,800 --> 00:11:08,399
Gosh, my head.
133
00:11:15,100 --> 00:11:17,009
Where is it?
134
00:11:21,840 --> 00:11:24,149
- You haven't found it yet?
- No.
135
00:11:25,450 --> 00:11:27,420
Why don't you just get a new one?
136
00:11:27,580 --> 00:11:29,389
It would be uncomfortable
without the student ID.
137
00:11:33,759 --> 00:11:36,590
That's when he showed up,
and we could get away with it.
138
00:11:36,830 --> 00:11:38,489
So Min Kyu helped us?
139
00:11:38,729 --> 00:11:39,899
Well...
140
00:11:40,300 --> 00:11:42,529
It just turned out like that.
141
00:11:43,529 --> 00:11:46,970
Sun Ho. You really don't remember
what happened yesterday?
142
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
Not at all?
143
00:11:52,540 --> 00:11:55,180
I must have made mistakes
to Kang Hee, right?
144
00:11:56,249 --> 00:11:57,310
"Mistakes"?
145
00:11:57,609 --> 00:11:59,920
You call that a mistake?
146
00:11:59,920 --> 00:12:01,649
You filthy...
147
00:12:01,749 --> 00:12:03,889
Sun Ho, it's okay.
148
00:12:04,050 --> 00:12:06,290
It happened when you were drunk.
149
00:12:07,190 --> 00:12:09,759
Let's just hope that
she takes it into account.
150
00:12:09,889 --> 00:12:10,989
Let's eat first.
151
00:12:11,129 --> 00:12:14,999
What Min Kyu said yesterday
was so cool, right?
152
00:12:15,700 --> 00:12:16,999
What's so cool about it?
153
00:12:17,100 --> 00:12:19,369
Why? What did he say?
154
00:12:20,300 --> 00:12:22,399
"Hey, Bum Tae, Jun Wook."
155
00:12:26,009 --> 00:12:28,680
Kang Hee wasn't here today.
156
00:12:29,749 --> 00:12:32,580
If the rumor spreads,
and she gets in trouble,
157
00:12:33,220 --> 00:12:34,749
I won't stand it anymore.
158
00:12:35,950 --> 00:12:38,149
- Min Kyu said that?
- Yes.
159
00:12:39,190 --> 00:12:40,420
He did.
160
00:12:40,420 --> 00:12:42,830
I thought he would report it
to the student council...
161
00:12:42,830 --> 00:12:44,759
and make a big fuss out of it.
162
00:12:44,830 --> 00:12:48,499
I didn't know,
but Min Kyu is a man indeed.
163
00:12:48,499 --> 00:12:51,529
Even I almost fell for...
Gosh, it's bulgogi.
164
00:12:51,899 --> 00:12:54,499
- Gosh, bulgogi.
- Sun Ho, it's bulgogi.
165
00:12:54,600 --> 00:12:55,769
Gosh!
166
00:12:56,509 --> 00:12:57,810
Help yourselves!
167
00:13:06,350 --> 00:13:07,379
Kang Hee!
168
00:13:09,920 --> 00:13:11,989
It's over.
169
00:13:12,290 --> 00:13:13,320
Is it over?
170
00:13:13,820 --> 00:13:16,259
Gosh, this bulgogi sauce is amazing.
171
00:13:16,259 --> 00:13:18,290
- Right.
- Look at its color.
172
00:13:18,290 --> 00:13:20,100
- Eat, Bum Tae.
- Okay.
173
00:13:20,460 --> 00:13:22,060
Hey, Sun Ho!
174
00:13:22,999 --> 00:13:25,499
Gosh, how did I run into him
just like that?
175
00:13:26,940 --> 00:13:27,999
Kang Hee!
176
00:13:34,080 --> 00:13:35,139
Kang Hee.
177
00:13:42,149 --> 00:13:43,720
Yes? What's up?
178
00:13:44,290 --> 00:13:45,320
Well...
179
00:13:53,629 --> 00:13:56,200
Oh...
180
00:14:04,570 --> 00:14:08,479
Well... I'm sorry
about what happened yesterday.
181
00:14:11,279 --> 00:14:12,350
You're sorry?
182
00:14:13,180 --> 00:14:15,820
Well, I mean...
183
00:14:18,489 --> 00:14:21,320
Well, I don't remember anything...
184
00:14:21,820 --> 00:14:23,389
from last night.
185
00:14:24,290 --> 00:14:26,359
I think I blacked out.
186
00:14:29,769 --> 00:14:33,170
I see.
So you don't remember anything?
187
00:14:36,909 --> 00:14:40,080
If you don't remember what happened,
does it mean it never happened?
188
00:14:40,509 --> 00:14:42,440
- What?
- Because of jerks like you,
189
00:14:42,440 --> 00:14:44,710
there are punks who ask for...
190
00:14:44,710 --> 00:14:46,420
a reduced sentence claiming...
191
00:14:46,420 --> 00:14:48,080
that they were unfit and drunk.
192
00:14:48,920 --> 00:14:51,920
- Kang Hee.
- So you remember my name?
193
00:14:52,720 --> 00:14:54,460
What? Why don't you forget that too?
194
00:15:14,109 --> 00:15:15,109
Hey.
195
00:15:16,479 --> 00:15:18,249
You've never thought about
Kang Hee getting into trouble...
196
00:15:18,249 --> 00:15:20,479
because of
your thoughtless behavior?
197
00:15:27,590 --> 00:15:29,489
By the way,
what have you done to her?
198
00:15:37,430 --> 00:15:38,999
(Authorized Personnel Only)
199
00:15:39,399 --> 00:15:41,999
Come this way.
200
00:15:42,200 --> 00:15:45,670
Goodness. I guess something happened
to that detective.
201
00:15:46,509 --> 00:15:47,540
Why?
202
00:15:48,180 --> 00:15:50,909
You must not be sober
from last night,
203
00:15:50,909 --> 00:15:53,479
but you're checking the CCTV footage
first thing in the morning.
204
00:15:54,119 --> 00:15:58,119
On that day, he was drunk...
205
00:15:58,119 --> 00:16:00,590
- and lost his wallet.
- Goodness.
206
00:16:00,590 --> 00:16:04,389
It's troublesome for detectives
when they lose ID cards.
207
00:16:04,690 --> 00:16:06,629
Gosh, what to do?
208
00:16:06,830 --> 00:16:08,999
Just wait. I'll look into it.
209
00:16:28,550 --> 00:16:30,290
I taught the kids...
210
00:16:30,290 --> 00:16:32,749
how to use their knives
in real-life situations.
211
00:16:32,960 --> 00:16:34,190
"In real-life situations"?
212
00:16:34,190 --> 00:16:37,590
Oh, I was convicted twice.
213
00:16:56,239 --> 00:16:57,450
Size 285mm?
214
00:17:01,820 --> 00:17:02,850
Gosh...
215
00:17:03,050 --> 00:17:04,489
He was here on that day.
216
00:17:05,790 --> 00:17:07,859
Gosh, what a sight.
217
00:17:08,220 --> 00:17:11,460
Why would you check on
someone else's smelly shoe?
218
00:17:12,689 --> 00:17:15,330
Was Chul Jin here alone on that day?
219
00:17:16,600 --> 00:17:19,169
I remember that day
after watching the footage.
220
00:17:19,230 --> 00:17:21,300
He was here alone.
221
00:17:21,300 --> 00:17:22,770
He barely touched his food...
222
00:17:22,770 --> 00:17:25,469
and had about two bottles of soju.
223
00:17:25,469 --> 00:17:27,010
I think he left after that.
224
00:17:27,010 --> 00:17:29,879
Take a look at it. Here.
225
00:17:30,310 --> 00:17:31,879
Okay, let me see it.
226
00:17:52,570 --> 00:17:56,439
(CN 33B 6360)
227
00:17:57,770 --> 00:18:00,040
It was raining,
and there were no customers.
228
00:18:00,240 --> 00:18:03,080
He got in the taxi
but didn't say where to go.
229
00:18:04,209 --> 00:18:07,879
He said just go, but where is there
to go in that area?
230
00:18:08,419 --> 00:18:11,719
So I just headed to the fishery.
231
00:18:11,820 --> 00:18:13,760
But then,
he must have been nauseous.
232
00:18:13,760 --> 00:18:15,760
He suddenly made a scene
and told me to stop the car.
233
00:18:17,689 --> 00:18:19,760
Sir, please stop the car.
234
00:18:28,540 --> 00:18:29,639
Gosh.
235
00:18:29,810 --> 00:18:31,540
On my way to the fishery,
236
00:18:32,040 --> 00:18:34,409
I saw someone throwing up
on the side of the road.
237
00:18:34,510 --> 00:18:36,480
He wobbled a bit.
I guess he was drunk.
238
00:18:37,949 --> 00:18:40,649
Hey, Mr. Sung!
Aren't you having lunch?
239
00:18:40,820 --> 00:18:41,949
I can go, right?
240
00:18:41,949 --> 00:18:43,820
There's one last thing.
241
00:18:44,149 --> 00:18:47,520
At that hour, why did you go
to the Police University?
242
00:18:47,590 --> 00:18:48,719
(Do Not Enter, Police Line,
Investigation in Progress)
243
00:18:48,719 --> 00:18:51,260
I went there
because Mr. Go called me.
244
00:18:52,159 --> 00:18:54,500
Are you close with Mr. Go?
245
00:18:54,929 --> 00:18:57,270
He's our regular customer.
246
00:18:59,840 --> 00:19:03,969
But he can't remember that?
247
00:19:06,810 --> 00:19:08,139
Professor Go.
248
00:19:09,580 --> 00:19:10,949
There must be something with him.
249
00:19:31,929 --> 00:19:33,600
Do you like fishing?
250
00:19:33,740 --> 00:19:35,139
I didn't at first.
251
00:19:36,199 --> 00:19:37,639
But I liked how it felt...
252
00:19:38,109 --> 00:19:40,609
when I hooked a fish
as soon as it bites the bait.
253
00:19:41,280 --> 00:19:43,149
I got to like it
as I came here from time to time.
254
00:19:44,879 --> 00:19:47,119
I should've caught culprits
like that.
255
00:19:48,179 --> 00:19:51,949
It's all noisy and confusing
both at the school and the field.
256
00:19:52,219 --> 00:19:54,359
But it seems quiet when I come here.
257
00:19:57,359 --> 00:20:00,429
Can I try throwing that?
258
00:20:02,629 --> 00:20:03,800
It's expensive.
259
00:20:08,899 --> 00:20:10,570
You have no friends, right?
260
00:20:10,969 --> 00:20:12,010
What?
261
00:20:18,409 --> 00:20:20,520
Hey, did you check it?
262
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
I did.
263
00:20:21,879 --> 00:20:24,350
The calls from the burner phone
to Inspector Park...
264
00:20:24,350 --> 00:20:26,050
were too short,
265
00:20:26,050 --> 00:20:28,020
and they went through
too many stations.
266
00:20:28,159 --> 00:20:29,659
So it's hard to specify it.
267
00:20:30,159 --> 00:20:34,260
Then Detective Joo,
can you check on someone?
268
00:20:36,159 --> 00:20:37,869
So what you've seen...
269
00:20:38,030 --> 00:20:40,639
was Kang Hee
with a button off her shirt?
270
00:20:40,939 --> 00:20:43,469
And her face was beet red.
271
00:20:43,939 --> 00:20:46,609
No, that is not
reasonable suspicion.
272
00:20:46,609 --> 00:20:49,040
You'd both had drinks,
and it was cold.
273
00:20:49,510 --> 00:20:52,379
Gosh, what on earth
happened that night?
274
00:20:52,609 --> 00:20:53,719
Listen up.
275
00:20:54,280 --> 00:20:56,020
Here's what I think.
276
00:20:57,590 --> 00:21:00,689
Hey, Oh Kang Hee.
What did I do so wrong?
277
00:21:00,689 --> 00:21:02,889
Is it a crime to drink? Is it?
278
00:21:05,530 --> 00:21:07,560
Hey! How dare you
rip a woman's shirt?
279
00:21:09,060 --> 00:21:10,100
Hey.
280
00:21:10,429 --> 00:21:13,100
I know I was drunk, but why would I
grab her by the collar?
281
00:21:13,100 --> 00:21:16,969
He's right. Every investigation
begins with a hypothesis,
282
00:21:16,969 --> 00:21:17,969
but that's just wrong.
283
00:21:18,070 --> 00:21:19,169
You think so?
284
00:21:19,209 --> 00:21:20,510
What do you think?
285
00:21:20,510 --> 00:21:21,609
Well...
286
00:21:38,159 --> 00:21:39,230
Hey!
287
00:21:40,129 --> 00:21:42,459
- Calm down.
- What are you even thinking?
288
00:21:42,459 --> 00:21:43,469
- Sun Ho.
- Got a death wish?
289
00:21:43,469 --> 00:21:44,770
Calm down, Sun Ho.
290
00:21:44,770 --> 00:21:46,669
- He's got a dirty mind.
- What I'm saying is,
291
00:21:46,800 --> 00:21:49,240
we should consider
all possible scenarios.
292
00:21:49,240 --> 00:21:52,409
Besides, when a guy and a girl
get locked in a storage room...
293
00:21:56,850 --> 00:21:57,879
Come here.
294
00:21:57,879 --> 00:22:00,219
- Hey, don't!
- My gosh!
295
00:22:01,219 --> 00:22:02,219
That little...
296
00:22:04,490 --> 00:22:05,889
Where did this jerk go?
297
00:22:11,490 --> 00:22:14,359
If you don't remember what happened,
does it mean it never happened?
298
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
What did you do, you crazy idiot?
299
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Hey!
300
00:22:21,139 --> 00:22:23,669
Why are you swearing in the hallway?
301
00:22:24,070 --> 00:22:25,869
What? What's this weapon for?
302
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
Why did you have to hit me
in the head?
303
00:22:27,480 --> 00:22:29,510
Why are you yelling at me?
304
00:22:30,179 --> 00:22:32,209
Do you know
how many times I called you?
305
00:22:32,310 --> 00:22:33,679
Get your act together.
306
00:22:33,679 --> 00:22:35,679
Put that back and come with me.
307
00:22:37,090 --> 00:22:38,820
Gosh...
308
00:22:42,290 --> 00:22:43,330
Why did you call me?
309
00:22:43,330 --> 00:22:45,830
Hey, are you not going
to investigate the case?
310
00:22:46,899 --> 00:22:47,929
Oh, that.
311
00:22:48,600 --> 00:22:49,699
What?
312
00:22:50,500 --> 00:22:51,770
"Oh, that"?
313
00:22:53,270 --> 00:22:54,270
I'm sorry.
314
00:22:58,109 --> 00:22:59,780
What is it?
315
00:22:59,980 --> 00:23:02,510
Why are you upset?
316
00:23:05,679 --> 00:23:08,119
Professor,
is there a special technique...
317
00:23:08,119 --> 00:23:10,820
for investigating a suspect
after an alcohol-related blackout?
318
00:23:11,389 --> 00:23:13,560
- What?
- You know,
319
00:23:13,560 --> 00:23:16,129
when you need
to interrogate a drunk suspect.
320
00:23:16,129 --> 00:23:17,830
Or, it could be a witness too.
321
00:23:18,230 --> 00:23:20,159
You need to interview
the witnesses first.
322
00:23:20,359 --> 00:23:23,270
Then based on witness statements
you've collected,
323
00:23:23,399 --> 00:23:26,000
you can put the puzzle together
and find evidence.
324
00:23:26,000 --> 00:23:27,669
No, I'm not talking about that.
325
00:23:27,669 --> 00:23:28,740
No?
326
00:23:29,510 --> 00:23:32,209
Then what? You mean,
investigative hypnosis?
327
00:23:32,240 --> 00:23:33,510
Stuff like that?
328
00:23:34,340 --> 00:23:36,010
I don't know, you punk!
329
00:23:36,010 --> 00:23:37,679
Is that even important now?
330
00:23:37,679 --> 00:23:39,010
You wanted me to tell you.
331
00:23:39,879 --> 00:23:41,119
Why did you call me?
332
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
Right.
333
00:23:44,090 --> 00:23:46,859
We have the base station
for the burner phone,
334
00:23:47,159 --> 00:23:48,790
but the location keeps changing.
335
00:23:48,790 --> 00:23:49,859
(Base Station Outgoing Call Records)
336
00:23:50,389 --> 00:23:52,899
I've actually been
doing some thinking...
337
00:23:52,899 --> 00:23:53,959
while going over
Mr. Park's call log.
338
00:23:54,699 --> 00:23:57,929
Why don't we try to analyze
this burner phone's call patterns?
339
00:23:58,600 --> 00:23:59,639
What do you mean?
340
00:23:59,840 --> 00:24:02,369
There's a program that analyzes
call patterns and frequency.
341
00:24:02,439 --> 00:24:04,169
If we look into the base station
using that,
342
00:24:04,169 --> 00:24:07,639
we should be able to track down
the person using the burner phone.
343
00:24:07,639 --> 00:24:10,109
Do you think we're shooting
the James Bond series?
344
00:24:11,780 --> 00:24:13,750
The software is used by the FBI,
345
00:24:13,919 --> 00:24:15,320
but I can code the program.
346
00:24:15,790 --> 00:24:17,949
Although it'll take some time.
347
00:24:18,889 --> 00:24:21,159
About two weeks, I think.
348
00:24:22,359 --> 00:24:24,060
- Should I do it or not?
- Hey!
349
00:24:24,459 --> 00:24:28,199
If there's something like that,
we should try it right away!
350
00:24:28,199 --> 00:24:30,429
Now, this is the Yoon I know.
351
00:24:30,429 --> 00:24:34,740
Great. You focus on what
you're good at. I'll do the same.
352
00:24:34,740 --> 00:24:37,310
This is what a truly ideal
joint investigation should be like.
353
00:24:37,409 --> 00:24:40,609
- My goodness.
- Right, sure.
354
00:24:41,840 --> 00:24:43,379
All right, then. Get some rest.
355
00:24:43,379 --> 00:24:44,480
Okay, you too.
356
00:24:45,850 --> 00:24:46,879
By the way,
357
00:24:47,119 --> 00:24:49,850
you only had
a couple of drinks last night.
358
00:24:49,850 --> 00:24:51,020
Did you black out?
359
00:24:53,260 --> 00:24:55,760
Investigating a blackout, my foot.
360
00:24:56,330 --> 00:24:57,359
No, it's not that.
361
00:24:57,359 --> 00:25:00,129
Then retrace your steps
to where you blacked out.
362
00:25:00,399 --> 00:25:02,969
Evidence and clues...
363
00:25:02,969 --> 00:25:04,899
are always left at the scene.
364
00:25:05,800 --> 00:25:06,869
It really is not that.
365
00:25:28,689 --> 00:25:30,530
(Authorized Personnel Only)
366
00:25:36,530 --> 00:25:37,969
What? Why won't this open?
367
00:25:40,600 --> 00:25:42,570
It has to be somewhere around here.
368
00:25:52,580 --> 00:25:54,820
Hey! You, suspect!
369
00:25:59,859 --> 00:26:00,919
Are you...
370
00:26:02,219 --> 00:26:03,530
looking for this piece of evidence?
371
00:26:04,530 --> 00:26:05,929
What...
372
00:26:17,340 --> 00:26:18,540
Are you guys seeing each other?
373
00:26:18,570 --> 00:26:19,580
No.
374
00:26:22,310 --> 00:26:24,909
Sun Ho, did you think
you were dating? Why are you quiet?
375
00:26:25,980 --> 00:26:27,050
Hey.
376
00:26:29,020 --> 00:26:30,119
Right.
377
00:26:30,119 --> 00:26:32,389
Such words aren't important.
378
00:26:32,389 --> 00:26:33,959
If you like each other,
that's all that matters.
379
00:26:35,889 --> 00:26:36,889
But why is it...
380
00:26:37,530 --> 00:26:39,859
that I suddenly feel like
I need a drink in broad daylight?
381
00:26:43,000 --> 00:26:44,129
I'm off.
382
00:26:44,899 --> 00:26:45,969
Professor.
383
00:26:48,439 --> 00:26:50,669
Can you please
not tell anyone about this?
384
00:26:50,669 --> 00:26:53,179
Hey, I can pick up clues.
385
00:26:53,340 --> 00:26:55,780
Can't you tell? I'm taking off
to give you two some privacy.
386
00:27:12,090 --> 00:27:13,100
Kang Hee.
387
00:27:15,500 --> 00:27:16,530
I...
388
00:27:18,929 --> 00:27:20,369
don't want to pretend
it never happened.
389
00:27:22,300 --> 00:27:23,639
What are you talking about?
390
00:27:23,639 --> 00:27:26,780
Everything that happened to us
in the storage room that night...
391
00:27:27,510 --> 00:27:28,740
did happen.
392
00:27:29,679 --> 00:27:31,609
I didn't just imagine it
or see it in my dream.
393
00:27:32,510 --> 00:27:34,520
It all actually happened,
394
00:27:36,090 --> 00:27:37,149
so I'll take responsibility for it.
395
00:27:40,590 --> 00:27:42,560
- For what?
- Everything.
396
00:27:52,270 --> 00:27:53,399
You don't remember, do you?
397
00:27:54,040 --> 00:27:55,100
What?
398
00:27:56,409 --> 00:27:58,109
How dare you try to trick me?
399
00:27:59,070 --> 00:28:02,080
You crazy little... Kang Sun Ho.
You don't remember, do you?
400
00:28:02,480 --> 00:28:04,909
- Kang Hee.
- Why are you acting like you do?
401
00:28:05,679 --> 00:28:07,250
Kang Hee, let's talk it out.
402
00:28:07,350 --> 00:28:09,280
Talk it out? How? Get back here.
403
00:28:09,280 --> 00:28:12,050
- Gosh, that punk.
- Kang Hee, please.
404
00:28:12,419 --> 00:28:14,590
- Instead of investigating the case,
- I'll take responsibility.
405
00:28:15,119 --> 00:28:18,629
he's busy with his love life.
So much love in the air.
406
00:28:20,800 --> 00:28:21,859
Goodness.
407
00:28:21,859 --> 00:28:27,469
(Professor Yu Dong Man)
408
00:28:27,469 --> 00:28:28,469
(Corporal Joo)
409
00:28:28,469 --> 00:28:30,469
I sent you some info
on Professor Go.
410
00:28:32,609 --> 00:28:34,179
Okay.
411
00:28:34,280 --> 00:28:37,080
Let's see what your deal is.
412
00:28:37,980 --> 00:28:39,480
(Criminal Investigation Records)
413
00:28:39,480 --> 00:28:41,350
(Name: Go Deok Bae)
414
00:28:43,820 --> 00:28:44,850
(Criminal Charges: Special Assault)
415
00:28:51,859 --> 00:28:54,500
(Korean National Police University)
416
00:28:54,500 --> 00:28:56,699
(Chungram Sports Festival Team List)
417
00:28:56,699 --> 00:28:58,969
(Team Blue, Team White)
418
00:28:58,969 --> 00:29:00,240
Oh, the team list is out!
419
00:29:02,639 --> 00:29:04,810
Sun Ho! We're on the same team.
420
00:29:04,810 --> 00:29:06,439
- What's going on?
- My gosh.
421
00:29:06,740 --> 00:29:09,280
- What is it?
- Hey, look!
422
00:29:09,679 --> 00:29:10,750
I knew it.
423
00:29:10,810 --> 00:29:13,419
- Eon Ju and I are meant to be.
- Goodness gracious.
424
00:29:13,419 --> 00:29:17,020
Hey, it's just a coincidence.
425
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
No.
426
00:29:18,219 --> 00:29:19,219
This is fate.
427
00:29:19,219 --> 00:29:20,260
(Kang Sun Ho)
428
00:29:20,260 --> 00:29:21,659
(Oh Kang Hee)
429
00:29:22,730 --> 00:29:24,929
Hey! Are you guys really my friends?
430
00:29:24,929 --> 00:29:25,959
Come on!
431
00:29:26,500 --> 00:29:28,959
Don't get so worked up already,
buddy.
432
00:29:29,500 --> 00:29:32,699
The team that wins...
433
00:29:33,100 --> 00:29:35,300
will be granted
special weekend leave!
434
00:29:35,300 --> 00:29:37,510
Really? Not just for a day
but the whole weekend?
435
00:29:37,510 --> 00:29:39,139
Hey, Sun Ho.
436
00:29:39,580 --> 00:29:41,379
Let's make sure to win.
437
00:29:41,379 --> 00:29:42,439
Let's do that.
438
00:29:45,050 --> 00:29:46,820
- Let's do this.
- Let's do this.
439
00:29:47,149 --> 00:29:49,020
- We can do this.
- Let's go.
440
00:29:49,020 --> 00:29:50,389
Come on!
441
00:29:50,689 --> 00:29:52,149
(The 41st Chungram Sports Festival)
442
00:29:52,250 --> 00:29:55,719
Gosh, all the airheads
are on my team.
443
00:29:58,129 --> 00:29:59,260
Tell me about it.
444
00:29:59,699 --> 00:30:02,030
I heard Professor Kwon
is a black belt holder.
445
00:30:03,830 --> 00:30:06,240
What? Do you want to see
how good I am?
446
00:30:06,240 --> 00:30:09,139
Sure. Please make sure to win.
447
00:30:11,409 --> 00:30:14,080
Before that, we need to
wrap up something.
448
00:30:14,740 --> 00:30:15,780
Sorry?
449
00:30:16,209 --> 00:30:17,209
(Criminal Investigation Records)
450
00:30:20,379 --> 00:30:22,850
Professor Go
was a convicted criminal?
451
00:30:22,850 --> 00:30:25,419
He was convicted twice for running
an illegal gambling house...
452
00:30:25,419 --> 00:30:26,760
ten years ago.
453
00:30:28,119 --> 00:30:31,459
On top of that, he's the last person
Chul Jin was with that night.
454
00:30:31,459 --> 00:30:34,129
And his shoe size is 285mm.
455
00:30:36,030 --> 00:30:38,300
Then could he be...
456
00:30:39,199 --> 00:30:41,899
I only got circumstantial evidence.
457
00:30:43,439 --> 00:30:45,270
But we must check.
458
00:30:45,740 --> 00:30:46,879
How?
459
00:30:57,990 --> 00:30:59,250
Fishing.
460
00:31:01,419 --> 00:31:04,629
Gosh, you guys must be really close.
461
00:31:07,330 --> 00:31:09,730
I'm sorry about last time.
462
00:31:10,830 --> 00:31:13,000
No, I know that it was a mistake.
463
00:31:13,240 --> 00:31:14,270
Right.
464
00:31:15,169 --> 00:31:17,639
Oh, right. Did you find the wallet?
465
00:31:18,010 --> 00:31:21,139
Oh, right. It's okay because
I got the license plate number.
466
00:31:21,139 --> 00:31:22,439
I'm sure I'll find it.
467
00:31:22,540 --> 00:31:24,480
That's good news.
468
00:31:24,980 --> 00:31:27,080
Anyway, tell me
if you need anything.
469
00:31:27,080 --> 00:31:28,480
- Sure.
- Okay.
470
00:31:39,859 --> 00:31:43,570
So are you done making the program?
471
00:31:43,899 --> 00:31:45,699
Professor Yu will throw bait.
472
00:31:45,800 --> 00:31:47,070
Yes, it's nearly done.
473
00:31:47,439 --> 00:31:50,639
I think we'll be able to find
the movements of the burner phone.
474
00:31:50,740 --> 00:31:53,240
The laptop is in your room, right?
475
00:31:53,480 --> 00:31:56,750
It's the bait that he must bite
if he's the culprit.
476
00:31:57,609 --> 00:31:59,679
- Yes.
- Take good care of it.
477
00:31:59,850 --> 00:32:01,580
Once they find the movements,
478
00:32:01,820 --> 00:32:04,020
they'll be able to find
the culprit right away.
479
00:32:10,730 --> 00:32:13,899
The first appeal of the two men
who were convicted...
480
00:32:13,899 --> 00:32:16,270
of running an illegal gambling site
using tens of millions of dollars...
481
00:32:16,270 --> 00:32:18,429
will be held
on the fifth of next month.
482
00:32:18,429 --> 00:32:21,639
During the first trial
that was held last month,
483
00:32:21,639 --> 00:32:23,340
the judge sentenced...
484
00:32:23,340 --> 00:32:25,770
the 2 criminals to 10 months and
2 years in prison respectively...
485
00:32:25,770 --> 00:32:29,240
for running
an illegal gambling site.
486
00:32:29,240 --> 00:32:31,050
A gambling fraud?
487
00:32:31,050 --> 00:32:33,320
Hey, isn't that your mom's trial?
488
00:32:33,320 --> 00:32:35,119
They insist that they only
lent the money.
489
00:32:35,119 --> 00:32:36,689
That's right. It's my mom's trial.
490
00:32:36,689 --> 00:32:38,320
They're maintaining
consistent arguments...
491
00:32:38,320 --> 00:32:40,760
in order to file an appeal.
492
00:32:41,159 --> 00:32:43,330
The prosecution said
they will look for more witnesses...
493
00:32:43,330 --> 00:32:45,189
who can make testimonies.
494
00:32:45,389 --> 00:32:46,830
Isn't this Kang Hee's mom?
495
00:32:47,399 --> 00:32:49,100
She must be really embarrassed.
496
00:32:49,459 --> 00:32:50,570
So?
497
00:32:51,169 --> 00:32:52,429
What do you mean?
498
00:32:52,429 --> 00:32:54,600
It's a gossip that must be
keeping them entertained.
499
00:32:54,600 --> 00:32:56,740
They're enjoying the gossip
in every possible way.
500
00:32:57,740 --> 00:33:00,740
I'm sure Kang Hee wants to attend
the trial since it's her mom's.
501
00:33:02,379 --> 00:33:04,179
You said the prize
of Chungram Sports Festival...
502
00:33:04,179 --> 00:33:05,780
is special leave, right?
503
00:33:05,780 --> 00:33:06,820
- Yes.
- Yes.
504
00:33:07,179 --> 00:33:09,619
Why would you come, Grandma?
It's too much work.
505
00:33:10,949 --> 00:33:13,919
Just listen to me, will you?
I said I'll go.
506
00:33:17,560 --> 00:33:19,429
Grandma, I'm not mad.
507
00:33:20,230 --> 00:33:22,399
Why would I be mad at you?
508
00:33:25,399 --> 00:33:27,740
Grandma, I need to go back to class.
509
00:33:27,740 --> 00:33:29,240
I'll call you again.
510
00:33:34,510 --> 00:33:36,240
How come you always...
511
00:33:37,480 --> 00:33:39,550
push me to the edge of a cliff, Mom?
512
00:33:55,359 --> 00:33:56,969
What did you just say
you looked into?
513
00:33:58,230 --> 00:33:59,230
The judge...
514
00:33:59,669 --> 00:34:02,070
The judge for your mother's trial...
515
00:34:02,300 --> 00:34:04,439
He's dealt with such cases often,
516
00:34:04,439 --> 00:34:06,169
so I heard he doesn't give
harsh sentences.
517
00:34:08,840 --> 00:34:10,750
So don't worry.
518
00:34:11,609 --> 00:34:12,649
Okay?
519
00:34:15,379 --> 00:34:18,020
Were you always interested in
other people's business?
520
00:34:18,650 --> 00:34:20,190
You know that's not true.
521
00:34:20,190 --> 00:34:22,420
I do, so why are you doing this?
522
00:34:23,230 --> 00:34:24,989
- Kang Hee.
- Just talk behind my back...
523
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
like other kids do.
524
00:34:26,960 --> 00:34:28,529
Otherwise, just mind your business.
525
00:34:54,489 --> 00:34:55,560
Kang...
526
00:35:26,119 --> 00:35:27,690
On the day
of Chungram Sports Festival,
527
00:35:27,790 --> 00:35:30,060
the building
will be completely empty.
528
00:35:30,489 --> 00:35:34,159
I'm sure the culprit
will show up that day.
529
00:35:35,860 --> 00:35:38,029
Did you put the proximity sensors
on the laptop?
530
00:35:39,500 --> 00:35:40,569
Here.
531
00:35:42,770 --> 00:35:44,969
- You punk.
- Pardon?
532
00:35:44,969 --> 00:35:47,310
Come on.
Will you get to your senses?
533
00:35:47,310 --> 00:35:48,339
Oh, right.
534
00:35:49,610 --> 00:35:52,009
- What is this?
- It's a smartwatch.
535
00:35:52,009 --> 00:35:54,819
Make sure to connect it with your
phone and check it all the time.
536
00:35:54,819 --> 00:35:57,119
Okay, Professor Yu.
I'll do anything for you.
537
00:35:58,219 --> 00:36:00,259
I'll do anything to help you.
538
00:36:00,960 --> 00:36:03,130
But why don't we participate
in Chungram Sports Festival first?
539
00:36:03,130 --> 00:36:04,130
What did you say, you punk?
540
00:36:04,130 --> 00:36:06,130
I must win the prize.
541
00:36:06,699 --> 00:36:08,360
I really need to.
542
00:36:08,730 --> 00:36:10,270
Since you're on our team,
543
00:36:10,270 --> 00:36:12,369
why don't we prepare
for the sports festival first?
544
00:36:12,369 --> 00:36:15,869
Gosh, you weren't listening to me.
545
00:36:17,440 --> 00:36:19,170
I need to win it.
546
00:36:19,509 --> 00:36:22,679
No, I must win it.
547
00:36:25,810 --> 00:36:27,119
Listen to me carefully.
548
00:36:27,119 --> 00:36:28,380
On the day
of Chungram Sports Festival,
549
00:36:28,380 --> 00:36:31,049
the building
will be completely empty.
550
00:36:31,049 --> 00:36:33,790
(Relations Team)
551
00:36:35,920 --> 00:36:38,029
I'm going to win that special leave.
552
00:36:38,589 --> 00:36:40,199
I'll win it...
553
00:36:40,659 --> 00:36:42,130
and give it to Kang Hee.
554
00:36:43,130 --> 00:36:45,869
- Pass it to me!
- Go!
555
00:36:45,869 --> 00:36:49,739
It's only a practice.
Aren't we training too hard?
556
00:36:50,009 --> 00:36:52,210
- Aren't we?
- We must win it no matter what.
557
00:36:52,469 --> 00:36:54,610
Let's go! Hurry up.
558
00:36:54,610 --> 00:36:56,310
Wait up!
559
00:37:08,360 --> 00:37:10,259
Gosh, this punk.
560
00:37:14,860 --> 00:37:16,130
- Hey!
- Gosh, you scared me.
561
00:37:16,130 --> 00:37:18,969
You need to control your breathing.
562
00:37:18,969 --> 00:37:20,699
Breathe in deep.
563
00:37:20,699 --> 00:37:22,799
(Mom's trial)
564
00:37:46,190 --> 00:37:47,460
Thank you.
565
00:38:17,989 --> 00:38:21,100
Gosh, why did they get me
this shirt?
566
00:38:24,799 --> 00:38:27,839
What is he up to every night?
567
00:38:34,210 --> 00:38:35,279
Hey.
568
00:38:35,540 --> 00:38:38,909
When I was your age,
I ran 100m in 10 seconds.
569
00:38:40,819 --> 00:38:42,580
No, you didn't.
570
00:38:44,389 --> 00:38:46,989
I did, you punk!
571
00:38:46,989 --> 00:38:50,830
Gosh, then you'd have become
a track and field athlete instead.
572
00:38:50,830 --> 00:38:53,900
Goodness. Why do you always
want to have the last word?
573
00:38:53,900 --> 00:38:56,259
What good will it be
to win against a young man like me?
574
00:39:02,839 --> 00:39:03,909
What?
575
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
Hey.
576
00:39:09,179 --> 00:39:10,380
Sun Ho.
577
00:39:11,049 --> 00:39:14,080
I only touched your mouse,
and this showed up.
578
00:39:17,690 --> 00:39:19,219
How did you know?
579
00:39:19,219 --> 00:39:22,360
Did you catch him?
Who is it? Who is that punk?
580
00:39:22,690 --> 00:39:23,960
Professor Yu?
581
00:39:24,330 --> 00:39:25,330
Gosh.
582
00:39:28,429 --> 00:39:31,330
You punk! Why did you touch
his laptop?
583
00:39:31,630 --> 00:39:34,139
At this rate, you'll become a thief.
584
00:39:34,299 --> 00:39:35,699
Gosh, that startled me.
585
00:39:35,699 --> 00:39:37,069
A thief?
586
00:39:37,509 --> 00:39:38,869
Leave him be. He's just cranky.
587
00:39:39,969 --> 00:39:41,009
What's that?
588
00:39:41,110 --> 00:39:42,940
Apparently, this is our uniform.
589
00:39:46,150 --> 00:39:48,580
Oh Kang Hee... Team White.
590
00:39:48,650 --> 00:39:50,150
Put a check mark
and take your uniform.
591
00:39:50,989 --> 00:39:52,020
Kang Sun Ho, right?
592
00:39:52,319 --> 00:39:53,759
Put a check mark
and take your uniform.
593
00:39:54,690 --> 00:39:55,719
Okay.
594
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Team White.
595
00:40:00,500 --> 00:40:02,730
- I'm on Team White too.
- I see.
596
00:40:10,139 --> 00:40:11,339
Why aren't you asking?
597
00:40:14,779 --> 00:40:16,040
About my mom's trial.
598
00:40:16,810 --> 00:40:18,080
You must know about it too.
599
00:40:19,610 --> 00:40:21,250
I was waiting until
you wanted to talk about it.
600
00:40:22,520 --> 00:40:23,589
Like now.
601
00:40:25,389 --> 00:40:26,889
It's nothing nice.
602
00:40:30,290 --> 00:40:32,529
By the way, why are you so serious
about the sports festival?
603
00:40:34,060 --> 00:40:36,900
I have to win the special leave,
that's why.
604
00:40:37,630 --> 00:40:39,730
Why? Do you have to go somewhere?
605
00:40:40,500 --> 00:40:41,540
Yes.
606
00:40:42,339 --> 00:40:44,639
Where? Do you have to go
see your mom or something?
607
00:40:46,170 --> 00:40:47,480
I don't have a mom.
608
00:40:51,949 --> 00:40:53,009
I'm sorry.
609
00:40:54,980 --> 00:40:57,449
But I do want to go see my dad.
610
00:40:58,389 --> 00:41:01,089
After I see you at your mom's trial.
611
00:41:05,389 --> 00:41:08,630
That's why I have to win
the special leave.
612
00:41:09,600 --> 00:41:11,100
For you as well.
I should take responsibility.
613
00:41:12,369 --> 00:41:15,100
Responsibility for what?
Why do you keep saying that?
614
00:41:20,779 --> 00:41:22,210
He remembers.
615
00:41:23,380 --> 00:41:24,509
Of course.
616
00:41:25,480 --> 00:41:26,779
I should take responsibility.
617
00:41:27,549 --> 00:41:28,549
I have to.
618
00:41:30,719 --> 00:41:31,949
He knows what happened that night.
619
00:41:31,949 --> 00:41:33,049
So, Kang Hee...
620
00:41:34,119 --> 00:41:35,759
Let's go together, okay?
621
00:41:39,860 --> 00:41:41,699
I should take responsibility.
622
00:41:45,069 --> 00:41:46,529
You crazy punk.
623
00:41:48,699 --> 00:41:49,969
I am a crazy punk,
624
00:41:50,569 --> 00:41:52,569
but let's go together, Kang Hee.
Okay?
625
00:41:53,610 --> 00:41:54,710
Kang Hee!
626
00:41:56,909 --> 00:41:59,480
Let's go together, okay?
I'll make sure we can go.
627
00:41:59,949 --> 00:42:03,319
- Look at this.
- Come on in.
628
00:42:03,319 --> 00:42:04,350
This is amazing!
629
00:42:04,850 --> 00:42:05,889
Come check this out!
630
00:42:05,889 --> 00:42:08,389
- The uniform looks great on you.
- Come on in.
631
00:42:08,719 --> 00:42:10,060
Here you go.
632
00:42:11,929 --> 00:42:14,360
Those people aren't from our school.
What are they doing here?
633
00:42:14,860 --> 00:42:16,330
Oh, you didn't know?
634
00:42:16,330 --> 00:42:18,500
The cafeteria is closed on the day
of Chungram Sports Festival.
635
00:42:18,500 --> 00:42:20,469
Instead, we order food
from restaurants in the area.
636
00:42:20,900 --> 00:42:23,469
The restaurant owners are
already here to drop off the food,
637
00:42:23,469 --> 00:42:24,670
so they can stay
and watch the games.
638
00:42:27,509 --> 00:42:29,710
Nice! Professor Go is here.
639
00:42:29,710 --> 00:42:32,310
- Chicken! I want chicken!
- Hello, Professor Choi.
640
00:42:32,310 --> 00:42:35,250
- Chicken and beer go hand in hand.
- My gosh.
641
00:42:36,949 --> 00:42:38,520
- Good luck today.
- Thank you.
642
00:42:41,690 --> 00:42:42,830
It's so refreshing.
643
00:42:49,699 --> 00:42:51,170
The last character...
644
00:42:51,170 --> 00:42:53,069
of "Chungram Sports Festival"
means "war."
645
00:43:00,409 --> 00:43:01,409
Which means,
646
00:43:01,909 --> 00:43:05,279
it's like a fierce war
made to look like a sports festival.
647
00:43:18,929 --> 00:43:20,159
To win this war,
648
00:43:20,630 --> 00:43:24,699
we must get the upper hand
in the first fight, at all costs.
649
00:43:25,529 --> 00:43:27,839
- Go, team!
- We got this!
650
00:43:27,839 --> 00:43:29,670
Hey, bring it on!
651
00:43:29,969 --> 00:43:32,170
Come here. Bring it on.
652
00:43:32,170 --> 00:43:33,909
Are you going to fight
with your mouth?
653
00:43:35,080 --> 00:43:36,449
- Kwon Hyuk Phil!
- Kwon Hyuk Phil!
654
00:43:36,449 --> 00:43:38,049
- Go, team!
- Invincible Team White!
655
00:43:38,049 --> 00:43:39,049
- Go!
- Hey!
656
00:43:39,049 --> 00:43:40,319
- Come here!
- Hey!
657
00:43:47,420 --> 00:43:48,589
He's biting me!
658
00:43:51,190 --> 00:43:54,460
My gosh,
Professor Yu is really something.
659
00:43:54,699 --> 00:43:56,929
My goodness. Can I go in instead?
660
00:43:56,929 --> 00:43:59,130
I can easily beat them all.
661
00:44:00,239 --> 00:44:03,210
I'll pull some strings,
so you can join us next semester.
662
00:44:04,610 --> 00:44:07,239
Professor Kwon
is doing his best too.
663
00:44:08,480 --> 00:44:10,350
They're the same age, right?
664
00:44:10,480 --> 00:44:11,549
Yes.
665
00:44:12,080 --> 00:44:15,179
They seem to be good friends.
It's good to see them getting along.
666
00:44:33,770 --> 00:44:35,440
- Go, Team White!
- Go, Team White!
667
00:44:35,440 --> 00:44:37,069
- We're invincible!
- We're invincible!
668
00:44:37,069 --> 00:44:39,980
- Go, Team White!
- Go, Team White!
669
00:44:41,540 --> 00:44:44,110
Oh, my.
This is getting more interesting.
670
00:44:45,449 --> 00:44:47,549
- Well done!
- My, look at that.
671
00:44:47,719 --> 00:44:50,549
- Thank you.
- This looks great.
672
00:44:50,549 --> 00:44:51,589
Nice, pizza.
673
00:44:51,650 --> 00:44:53,319
Hey, that looks delicious.
674
00:44:53,389 --> 00:44:54,560
- Hey.
- My gosh.
675
00:44:54,860 --> 00:44:56,690
This is like a buffet. I love this.
676
00:44:57,060 --> 00:44:58,830
It is nice,
677
00:44:58,830 --> 00:45:01,529
but why do I feel like
I'm watching "Hometown Report"?
678
00:45:02,100 --> 00:45:03,170
I know.
679
00:45:03,400 --> 00:45:05,569
There's too much going on.
It's not good.
680
00:45:06,270 --> 00:45:07,440
Drink up.
681
00:45:07,940 --> 00:45:09,440
- Thank you.
- Enjoy.
682
00:45:11,440 --> 00:45:12,679
- Have a beer.
- Thank you.
683
00:45:12,880 --> 00:45:14,139
Drink up. It'll cool you down.
684
00:45:14,139 --> 00:45:17,009
My gosh.
You came to deliver this yourself.
685
00:45:17,009 --> 00:45:19,549
- Doesn't it look amazing?
- Thank you.
686
00:45:22,049 --> 00:45:26,119
(Korean National Police University)
687
00:45:28,989 --> 00:45:31,730
(Korean National Police University)
688
00:45:38,230 --> 00:45:40,100
- Go!
- Good luck!
689
00:45:40,869 --> 00:45:41,900
Go for it!
690
00:45:43,369 --> 00:45:44,440
Get them!
691
00:45:44,440 --> 00:45:45,469
Darn it!
692
00:45:45,469 --> 00:45:47,980
I told you to target the head!
693
00:45:49,009 --> 00:45:50,279
I got it. Hey!
694
00:45:51,980 --> 00:45:53,619
Make them pass out!
695
00:45:54,520 --> 00:45:57,389
My gosh, he's saying all the things
I want to say.
696
00:45:57,589 --> 00:45:59,560
They should target the head indeed.
697
00:45:59,819 --> 00:46:01,319
- Hey!
- Goodness.
698
00:46:01,619 --> 00:46:03,589
Easy, guys! You'll get hurt.
699
00:46:05,929 --> 00:46:07,400
- Go!
- We got this!
700
00:46:07,400 --> 00:46:08,799
- We got this!
- Go, team!
701
00:46:11,400 --> 00:46:12,500
Nice!
702
00:46:16,210 --> 00:46:17,770
- Nice!
- Yes!
703
00:46:23,449 --> 00:46:25,509
- Let's score another!
- We can do this!
704
00:46:27,250 --> 00:46:28,719
- We got this.
- Let's go.
705
00:46:38,659 --> 00:46:39,759
No!
706
00:46:57,150 --> 00:46:58,250
- I'm...
- Oh, no.
707
00:46:59,009 --> 00:47:00,319
- A double nosebleed...
- My gosh.
708
00:47:00,319 --> 00:47:01,549
- It's a double nosebleed.
- Gosh.
709
00:47:02,380 --> 00:47:04,250
- Hey, are you okay?
- My goodness.
710
00:47:05,290 --> 00:47:07,759
- Bum Tae, my gosh.
- Bum Tae.
711
00:47:07,960 --> 00:47:09,389
- Goodness.
- Are you okay?
712
00:47:09,389 --> 00:47:10,460
Are you all right?
713
00:47:12,659 --> 00:47:15,159
We're getting a new professor?
No one told me anything about it.
714
00:47:15,159 --> 00:47:16,500
Oh, that's...
715
00:47:23,739 --> 00:47:24,770
Sorry.
716
00:47:25,040 --> 00:47:26,980
They had to pause the game
because of me.
717
00:47:26,980 --> 00:47:28,509
It ruined the momentum.
718
00:47:29,310 --> 00:47:31,210
No, it's okay.
We were losing anyway.
719
00:47:31,210 --> 00:47:32,250
Let's just accept it.
720
00:47:32,779 --> 00:47:34,580
But the score is still 1-1.
721
00:47:34,920 --> 00:47:37,750
Yes, we can beat them
in the relay race.
722
00:47:37,920 --> 00:47:40,089
Yes, that's right!
723
00:47:40,089 --> 00:47:42,860
Sun Ho has been training so hard
for this day.
724
00:47:42,860 --> 00:47:45,259
You went for a run even on the days
we didn't have running drills.
725
00:47:48,429 --> 00:47:50,969
Go out for dinner with me
if we win the special leave.
726
00:47:50,969 --> 00:47:53,869
That jerk! He's having
another 1-on-1 chat with her!
727
00:47:54,139 --> 00:47:55,199
That little...
728
00:48:02,580 --> 00:48:03,679
About the special leave...
729
00:48:05,710 --> 00:48:06,980
You know how we can use
the holiday on Saturday, right?
730
00:48:09,850 --> 00:48:11,489
Meet me at the front gate at 11 a.m.
731
00:48:33,040 --> 00:48:34,779
How are you feeling? Good?
732
00:48:34,779 --> 00:48:36,139
Yes.
733
00:48:36,139 --> 00:48:38,650
You need to do well. You can do it!
734
00:48:38,679 --> 00:48:41,080
- Good luck!
- Thank you.
735
00:48:43,790 --> 00:48:47,190
- You can do it.
- Good luck, Sun Ho!
736
00:48:47,219 --> 00:48:49,759
Let's go, Team Blue!
737
00:48:53,460 --> 00:48:54,759
Let's go!
738
00:48:55,460 --> 00:48:56,699
- Professor Yu!
- Good luck!
739
00:48:59,429 --> 00:49:01,739
You must win the race. You must.
740
00:49:01,969 --> 00:49:03,440
Gosh, you punk.
741
00:49:03,440 --> 00:49:05,770
Okay, I heard you. I will.
742
00:49:05,770 --> 00:49:06,839
Good luck.
743
00:49:16,920 --> 00:49:18,549
- Let's go!
- Let's go!
744
00:49:18,650 --> 00:49:21,420
- Let's go, Team Blue!
- Run!
745
00:49:22,290 --> 00:49:23,360
Ready.
746
00:49:23,560 --> 00:49:26,429
You can do it. Good luck!
747
00:49:26,429 --> 00:49:27,929
You can do it!
748
00:49:34,100 --> 00:49:36,569
(Kang Sun Ho)
749
00:49:58,630 --> 00:50:02,230
- You can do it!
- You can do it!
750
00:50:04,230 --> 00:50:07,199
- Run!
- Go get it!
751
00:50:08,600 --> 00:50:11,069
- Run!
- You got this!
752
00:50:13,009 --> 00:50:15,679
You're almost there. Pass it to me!
753
00:50:15,679 --> 00:50:17,710
Let's go!
754
00:50:17,949 --> 00:50:20,650
- Go!
- All right!
755
00:50:20,650 --> 00:50:23,290
He's winning!
756
00:50:23,290 --> 00:50:25,219
No!
757
00:50:25,219 --> 00:50:28,219
Team White!
758
00:50:30,630 --> 00:50:34,659
If I win this race,
I'll give the prize to Kang Hee.
759
00:50:36,529 --> 00:50:37,929
And I'm going to ask her out.
760
00:50:38,630 --> 00:50:39,799
I'll tell her I like her.
761
00:50:41,040 --> 00:50:43,040
I won't let you win.
762
00:50:45,469 --> 00:50:47,839
(Korean National Police University)
763
00:50:53,020 --> 00:50:55,549
Hurry up!
764
00:50:57,489 --> 00:51:00,020
- Hurry up!
- Kwon Hyuk Phil, let's go!
765
00:51:00,020 --> 00:51:01,819
Good luck!
766
00:51:08,130 --> 00:51:10,369
You know how we can use
the holiday on Saturday, right?
767
00:51:11,699 --> 00:51:13,270
Meet me at the front gate at 11 a.m.
768
00:51:17,670 --> 00:51:19,670
No, this can't be him.
769
00:51:20,909 --> 00:51:22,480
You got this!
770
00:51:27,219 --> 00:51:28,719
On the day
of Chungram Sports Festival,
771
00:51:28,719 --> 00:51:30,949
the building
will be completely empty.
772
00:51:31,290 --> 00:51:35,020
I'm sure the culprit
will show up that day.
773
00:51:41,960 --> 00:51:44,699
If I win this race,
I'm going to ask her out.
774
00:52:12,230 --> 00:52:16,429
- Good luck!
- Team White!
775
00:52:19,469 --> 00:52:21,170
- No!
- Professor Kwon!
776
00:52:21,170 --> 00:52:25,139
- You can do it!
- Go, Professor Yu!
777
00:52:25,139 --> 00:52:29,409
Go, Professor Yu!
778
00:52:29,409 --> 00:52:31,549
What's going on? Where is he going?
779
00:52:31,549 --> 00:52:34,619
- Hey!
- Where is he going?
780
00:52:35,480 --> 00:52:36,750
Darn it!
781
00:52:45,929 --> 00:52:48,259
(Residence Hall)
782
00:52:56,339 --> 00:52:57,610
(Residence Hall)
783
00:52:57,610 --> 00:52:59,940
I got you, punk.
784
00:53:32,270 --> 00:53:34,279
Gosh, we almost won.
785
00:53:43,489 --> 00:53:45,989
We were almost there though.
Darn it.
786
00:53:45,989 --> 00:53:48,520
- We won!
- Darn it.
787
00:53:49,159 --> 00:53:50,429
Darn it.
788
00:54:49,319 --> 00:54:50,350
Hey.
789
00:54:51,290 --> 00:54:52,650
What are you doing here?
790
00:54:53,119 --> 00:54:55,319
Why didn't you pick up your phone?
791
00:54:57,630 --> 00:54:59,690
I asked what you are doing here!
792
00:54:59,690 --> 00:55:01,630
Why would you yell at me?
793
00:55:01,630 --> 00:55:03,369
They told me not to return
because of aftereffects.
794
00:55:03,369 --> 00:55:06,400
Therefore, I was appointed
as a professor...
795
00:55:06,400 --> 00:55:07,569
at Korean National
Police University.
796
00:55:07,969 --> 00:55:09,600
So we're colleagues now.
797
00:55:10,040 --> 00:55:11,110
What?
798
00:55:21,650 --> 00:55:24,049
You lost.
799
00:55:25,819 --> 00:55:28,920
What happened to Sun Ho
and Professor Yu though?
800
00:55:28,920 --> 00:55:30,130
I know.
801
00:55:30,690 --> 00:55:32,190
Did something happen to them?
802
00:55:32,989 --> 00:55:35,259
Hey, Sun Ho! What happened?
803
00:55:35,759 --> 00:55:36,830
Kang Hee.
804
00:55:38,830 --> 00:55:41,869
So... Let me explain what happened.
805
00:56:00,619 --> 00:56:04,330
(The 41st Chungram Sports Festival)
806
00:56:14,199 --> 00:56:16,199
What did I expect?
That was so foolish of me.
807
00:56:36,290 --> 00:56:37,429
Kang Hee.
808
00:56:38,929 --> 00:56:41,460
If it's not something urgent,
can we talk later?
809
00:56:41,460 --> 00:56:42,759
I'm a bit tired.
810
00:56:48,239 --> 00:56:49,839
I heard I could hand over...
811
00:56:50,739 --> 00:56:52,639
the special leave I won as a prize
to someone else.
812
00:56:59,750 --> 00:57:02,549
You need to attend your
mother's trial. You should use it.
813
00:57:04,850 --> 00:57:06,650
Didn't I tell you this before?
814
00:57:07,020 --> 00:57:09,420
Either talk behind my back
or just ignore it.
815
00:57:14,560 --> 00:57:17,730
Do you really not know
why I'm doing this?
816
00:57:17,900 --> 00:57:19,869
No, I don't. Why are you doing this?
817
00:57:37,989 --> 00:57:40,319
I'll carry this to the meeting spot
for you.
818
00:57:40,319 --> 00:57:43,060
It says you can't use
the suspect's statement...
819
00:57:43,060 --> 00:57:44,759
as evidence against him
at his trial.
820
00:57:44,759 --> 00:57:48,330
Did you hear about this?
821
00:57:48,330 --> 00:57:49,659
(Freshman Oh's shocking secret)
822
00:57:50,770 --> 00:57:51,869
Director Baek.
823
00:57:54,040 --> 00:57:55,900
Please take down the post...
824
00:57:55,900 --> 00:57:58,139
attacking Oh Kang Hee
on our website.
825
00:57:59,170 --> 00:58:02,139
Please hurry before she sees it!
826
00:58:07,020 --> 00:58:08,150
I...
827
00:58:13,049 --> 00:58:14,219
like you.
828
00:58:41,619 --> 00:58:45,790
(The 41st Chungram Sports Festival)
829
00:58:46,250 --> 00:58:48,920
Chul Jin asked for it, saying
he wants to work by your side.
830
00:58:49,860 --> 00:58:51,159
That's why I transferred him there.
831
00:58:51,159 --> 00:58:52,529
Even so...
832
00:58:52,529 --> 00:58:54,429
How could you do this
without talking to me first?
833
00:58:55,230 --> 00:58:57,000
Anyway, okay. I have to go.
834
00:58:58,900 --> 00:58:59,900
What happened?
835
00:59:06,540 --> 00:59:07,710
Because of this...
836
00:59:09,009 --> 00:59:10,250
Do you know...
837
00:59:10,909 --> 00:59:12,880
what I had to give up on today
because of this?
838
00:59:13,980 --> 00:59:15,020
What?
839
00:59:17,190 --> 00:59:19,420
Someone sneaked into my empty room
and went through my laptop.
840
00:59:20,389 --> 00:59:22,520
The frame for my family photo
is broken.
841
00:59:26,730 --> 00:59:27,799
(Captain)
842
00:59:28,960 --> 00:59:29,960
Goodness.
843
00:59:30,529 --> 00:59:31,630
Professor.
844
00:59:38,569 --> 00:59:39,610
Professor.
845
00:59:42,909 --> 00:59:44,110
Professor.
846
01:00:08,969 --> 01:00:10,100
Maybe the real war...
847
01:00:11,110 --> 01:00:13,239
was just beginning.
848
01:00:54,980 --> 01:00:57,549
(Police University)
849
01:00:57,790 --> 01:00:59,119
Why did you lie to me?
850
01:00:59,319 --> 01:01:02,389
I wanted to kick you but took it out
on the poor trash can instead.
851
01:01:02,389 --> 01:01:04,560
The seats for the last one
have sold out.
852
01:01:04,560 --> 01:01:05,589
Sorry?
853
01:01:05,589 --> 01:01:08,130
I've got a date today.
What are you up to?
854
01:01:08,130 --> 01:01:10,230
I have very important plans.
855
01:01:10,730 --> 01:01:11,869
What? Bum Tae?
856
01:01:11,869 --> 01:01:13,429
Why was Mr. Park
suddenly transferred here?
857
01:01:13,429 --> 01:01:15,839
Am I the only one who thinks
it's odd that he came here now?
858
01:01:15,940 --> 01:01:19,310
I guess
you and Sun Ho are very close.
859
01:01:19,310 --> 01:01:22,339
What do you think
he gained from planting a bug?
860
01:01:22,509 --> 01:01:24,850
- Kang Sun Ho.
- You said the culprit is here.
861
01:01:24,880 --> 01:01:27,119
I must catch the culprit
at all costs.
862
01:01:27,881 --> 01:01:29,781
Dramaday.net
56326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.