All language subtitles for Police University S01E05 - The Duo (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 (Episode 5) 2 00:00:11,340 --> 00:00:12,609 Stop! 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,409 That little... 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,049 Hey, you punk! 5 00:00:17,049 --> 00:00:18,119 Professor Yu! 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 I said, stop! 7 00:00:21,490 --> 00:00:23,749 The jerks running the illegal site you're after... 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,490 They are the Police University's... 9 00:00:29,189 --> 00:00:30,529 Hey, Chul Jin. 10 00:00:30,729 --> 00:00:32,600 It rained a lot that night, 11 00:00:32,600 --> 00:00:33,659 so I'm not sure what got caught... 12 00:00:33,659 --> 00:00:34,770 - on my dashcam. - Thank you. 13 00:00:34,770 --> 00:00:36,670 It's a gray sedan. 14 00:00:36,670 --> 00:00:39,870 - What's the number? - Isn't that 41? 15 00:00:41,009 --> 00:00:43,569 - It's 4178. - The truck gets messy. 16 00:00:47,039 --> 00:00:48,050 This is my last piece of advice... 17 00:00:48,050 --> 00:00:50,450 to a loser like you in a polite manner. 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,649 Leave without causing any trouble. 19 00:00:54,120 --> 00:00:55,450 Wait! 20 00:00:55,450 --> 00:00:56,550 (Korean National Police University) 21 00:00:56,550 --> 00:00:58,590 Hey, wait! 22 00:01:03,829 --> 00:01:04,959 Hey! Darn it... 23 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 What? 24 00:01:11,039 --> 00:01:12,240 What are you doing here? 25 00:01:12,940 --> 00:01:15,009 You asked for my help. 26 00:01:16,069 --> 00:01:17,509 Do you still need my help? 27 00:01:18,339 --> 00:01:19,539 What did you say, you punk? 28 00:01:20,940 --> 00:01:22,649 You asked me to help you to catch those jerks. 29 00:01:22,979 --> 00:01:25,679 Do you still need my help? 30 00:01:30,949 --> 00:01:32,459 I feel like I can... 31 00:01:33,919 --> 00:01:35,429 protect the hurt... 32 00:01:36,089 --> 00:01:39,030 and catch the bad guys when I'm with you. 33 00:01:40,429 --> 00:01:41,770 A way to protect... 34 00:01:42,369 --> 00:01:44,000 my people. 35 00:01:45,300 --> 00:01:47,069 The right way to protect them. 36 00:01:47,240 --> 00:01:48,640 Not as Hacker Yoon... 37 00:01:49,039 --> 00:01:50,839 but as a student of this school, 38 00:01:52,009 --> 00:01:53,780 can I find the right way... 39 00:01:54,550 --> 00:01:56,350 as I work with you? 40 00:02:04,759 --> 00:02:05,990 You won't regret this? 41 00:02:07,390 --> 00:02:09,289 You don't know what will happen, 42 00:02:09,690 --> 00:02:11,500 who you'll meet, 43 00:02:12,199 --> 00:02:14,970 and what kinds of dangerous things await you. 44 00:02:15,769 --> 00:02:18,569 I may not be able to protect you. 45 00:02:19,370 --> 00:02:20,900 Will you really be okay? 46 00:02:22,569 --> 00:02:23,569 Yes. 47 00:02:23,569 --> 00:02:26,539 Look at this punk saying yes without any hesitation. 48 00:02:27,739 --> 00:02:28,880 It's because I trust him. 49 00:02:30,410 --> 00:02:33,150 Bird, not you. 50 00:02:34,549 --> 00:02:36,319 He can be a little obnoxious, 51 00:02:37,049 --> 00:02:38,919 but he'd never embarrass me. 52 00:02:41,289 --> 00:02:42,960 You always have something to say, don't you? 53 00:02:43,430 --> 00:02:46,530 So what's your answer? Are we in this together? 54 00:02:53,539 --> 00:02:54,840 Well, sure. 55 00:02:55,769 --> 00:02:57,169 Let's do it together! 56 00:03:00,810 --> 00:03:02,380 Then what can I do first? 57 00:03:02,380 --> 00:03:04,180 First off... 58 00:03:04,180 --> 00:03:05,250 Yes. 59 00:03:05,479 --> 00:03:07,150 Go back inside and sleep. 60 00:03:08,019 --> 00:03:09,650 - Sorry? - You punk. 61 00:03:09,650 --> 00:03:11,289 You shouldn't be out and about this late. 62 00:03:11,289 --> 00:03:13,560 If you've got things to say, talk to me during the day. 63 00:03:14,019 --> 00:03:16,930 Don't you know you can be reprimanded for this? 64 00:03:17,190 --> 00:03:19,660 Right, I'm sorry. Good night, then. 65 00:03:22,829 --> 00:03:24,130 Hey, Kang Sun Ho! 66 00:03:29,009 --> 00:03:30,169 Thanks. 67 00:03:59,269 --> 00:04:01,470 One, two! 68 00:04:02,239 --> 00:04:04,910 All right. Everyone, halt. 69 00:04:04,910 --> 00:04:06,940 - Halt. - One, two. 70 00:04:06,940 --> 00:04:09,350 - All dismissed! - Dismissed! 71 00:04:11,319 --> 00:04:13,049 - Hey, did you see that? - Why is he running again? 72 00:04:13,750 --> 00:04:15,220 Hey, where are you going? 73 00:04:15,220 --> 00:04:17,419 - He's running again. - Let's go eat. 74 00:04:17,419 --> 00:04:18,560 Come on. Let's go. 75 00:04:18,989 --> 00:04:20,160 Are you sure you won't regret it? 76 00:04:21,889 --> 00:04:23,090 - Where? - You won't find it. 77 00:04:23,090 --> 00:04:24,330 - What was that? - I'm starving. 78 00:04:24,330 --> 00:04:26,200 You look like you saw a puppy. 79 00:04:26,629 --> 00:04:28,369 Who? Me? 80 00:04:28,470 --> 00:04:30,169 - When? - Just now. 81 00:04:30,999 --> 00:04:32,369 When you were looking at Kang Sun Ho. 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,039 What are you talking about? 83 00:04:34,039 --> 00:04:35,939 Gosh, looks like someone's in trouble. 84 00:04:36,669 --> 00:04:39,010 If he looks cute to you, then you're already into him. 85 00:04:41,749 --> 00:04:44,650 Hey, you got the wrong idea. What is she saying? 86 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 What? 87 00:04:46,080 --> 00:04:48,489 You heard I've been going on blind dates every weekend? 88 00:04:48,489 --> 00:04:49,549 It's not true, right? 89 00:04:50,090 --> 00:04:51,320 That's crazy. 90 00:04:51,619 --> 00:04:55,229 When I close my eyes, I can still hear him breathe. 91 00:04:55,890 --> 00:04:58,200 What are you talking about? He's dead. 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,299 Breathe with people who are alive. 93 00:05:05,140 --> 00:05:06,270 Professor Yu. 94 00:05:16,080 --> 00:05:17,979 Oh, no! You're not hurt, right? 95 00:05:18,080 --> 00:05:19,749 Gosh, what did I tell you? 96 00:05:19,979 --> 00:05:21,549 I told you to come to the judo gym. 97 00:05:21,549 --> 00:05:22,619 At our age, 98 00:05:22,619 --> 00:05:24,419 it's natural for the legs to become weak and give out. 99 00:05:24,419 --> 00:05:25,619 I swear, I tripped on something. 100 00:05:25,619 --> 00:05:29,229 Goodness. A real man must have strong thighs. 101 00:05:30,129 --> 00:05:31,400 Oh, dear. 102 00:05:31,400 --> 00:05:32,830 Gosh, you. 103 00:05:33,530 --> 00:05:34,629 Darn it. 104 00:05:35,530 --> 00:05:37,629 The college is next week, right? 105 00:05:37,629 --> 00:05:40,799 Yes, the PR club is preparing for it this year as well. 106 00:05:40,999 --> 00:05:44,470 The student council will assist us with the schedule and documents. 107 00:05:44,470 --> 00:05:46,679 The judo club will demonstrate... 108 00:05:46,679 --> 00:05:48,280 a judo performance this year. 109 00:05:48,280 --> 00:05:49,350 Is that so? 110 00:05:50,280 --> 00:05:51,479 That's great. 111 00:05:54,119 --> 00:05:56,950 Oh, right. Professor Kwon, you have a seminar regarding... 112 00:05:56,950 --> 00:05:58,289 public order this afternoon, right? 113 00:05:58,289 --> 00:06:00,720 Yes. I need to leave by 1 p.m. 114 00:06:02,590 --> 00:06:05,059 You should get going now since you're leaving for Seoul. 115 00:06:05,059 --> 00:06:06,799 - Why don't we wrap up our meeting? - Shall we? 116 00:06:06,799 --> 00:06:07,830 Good work. 117 00:06:11,539 --> 00:06:14,840 Professor Yu looks like a student when he does things like that. 118 00:06:14,910 --> 00:06:16,869 That's what you call someone who can't act their age. 119 00:06:17,140 --> 00:06:19,039 What's wrong with it? It's cute. 120 00:06:30,419 --> 00:06:32,090 Oh, Kang Hee! 121 00:06:35,189 --> 00:06:38,059 Why did she have to spew such nonsense? 122 00:07:00,879 --> 00:07:01,950 Kang Hee. 123 00:07:09,260 --> 00:07:10,330 What was that? 124 00:07:11,059 --> 00:07:12,359 Kang Hee. 125 00:07:13,359 --> 00:07:14,400 Kang Hee. 126 00:07:16,900 --> 00:07:17,999 Kang Hee. 127 00:07:18,499 --> 00:07:19,939 ("Criminal Investigation") 128 00:07:21,439 --> 00:07:23,809 I must've gone crazy. What's wrong with me? 129 00:07:24,070 --> 00:07:25,439 I must be out of my mind. 130 00:07:26,710 --> 00:07:27,979 Kang Hee. 131 00:07:27,979 --> 00:07:29,379 Kang Hee. 132 00:07:29,549 --> 00:07:30,580 You! 133 00:07:32,020 --> 00:07:35,390 Hey, don't smile with teeth. 134 00:07:36,390 --> 00:07:37,419 My teeth? 135 00:07:43,629 --> 00:07:44,830 Oh, you're here. 136 00:07:44,830 --> 00:07:46,559 I'm glad I ran into you. 137 00:07:46,559 --> 00:07:48,330 - Follow me. - Sorry? 138 00:07:49,830 --> 00:07:51,470 What's going on? 139 00:07:53,640 --> 00:07:56,739 Why do you need to check the dashcam of Professor Kwon? 140 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 We don't have much time. I'll explain later. 141 00:08:00,280 --> 00:08:01,879 Just stall him for ten minutes. 142 00:08:02,679 --> 00:08:04,479 You're not going to rob his car, are you? 143 00:08:04,479 --> 00:08:05,549 That's illegal... 144 00:08:05,979 --> 00:08:08,789 Hey, I'm not robbing his car. 145 00:08:08,789 --> 00:08:11,820 I'm just going to check the dashcam in his car, that's all. 146 00:08:11,820 --> 00:08:13,559 But you didn't get his permission. 147 00:08:13,960 --> 00:08:16,189 I'll tell him later. 148 00:08:16,189 --> 00:08:18,030 I'll check the dashcam first. 149 00:08:18,999 --> 00:08:20,229 But still... 150 00:08:20,460 --> 00:08:22,869 What's your problem? 151 00:08:22,869 --> 00:08:24,770 Let's say the door to someone's house is open. 152 00:08:24,770 --> 00:08:26,340 I went into that house. 153 00:08:26,669 --> 00:08:27,939 Can you call that a crime? 154 00:08:28,100 --> 00:08:29,340 That's housebreaking. 155 00:08:29,939 --> 00:08:31,369 Since I was in the house already, 156 00:08:31,369 --> 00:08:33,739 I watched their TV. Can you call that a crime? 157 00:08:36,780 --> 00:08:38,919 I guess you can't call that a crime. 158 00:08:38,919 --> 00:08:41,149 You see? It's the same thing! 159 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 But I'm sure his car is locked. 160 00:08:47,820 --> 00:08:48,930 Professor Yu. 161 00:08:49,229 --> 00:08:51,560 I may not be familiar with investigation studies, 162 00:08:51,560 --> 00:08:54,229 but I don't think it's right to break the law... 163 00:08:54,229 --> 00:08:55,600 while investigating. 164 00:08:56,200 --> 00:08:58,070 It's most important to follow the rules... 165 00:08:58,070 --> 00:09:00,800 and investigate according to the law. 166 00:09:01,239 --> 00:09:03,009 If that's difficult, then you should ask them for cooperation. 167 00:09:03,009 --> 00:09:04,440 You're wrong, you punk. 168 00:09:05,080 --> 00:09:06,979 The most important part of an investigation... 169 00:09:07,080 --> 00:09:08,609 is catching the culprit. 170 00:09:09,249 --> 00:09:10,479 You're only half right. 171 00:09:10,950 --> 00:09:13,550 You need to follow the law while investigating. 172 00:09:13,550 --> 00:09:17,350 But there's only one rule I'll follow this time. 173 00:09:17,550 --> 00:09:20,320 It's to arrest the jerks who act up... 174 00:09:20,320 --> 00:09:21,489 and break all the rules they can... 175 00:09:21,489 --> 00:09:23,859 as soon as I can. 176 00:09:23,859 --> 00:09:25,300 But still... 177 00:09:31,540 --> 00:09:34,340 If you want to question my method of investigating, 178 00:09:34,600 --> 00:09:36,639 then come to me after gaining some experience. 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,710 There's not much time. Are you in or not? 180 00:09:46,879 --> 00:09:49,519 I'm not sure what the answer is, 181 00:09:52,159 --> 00:09:54,290 but I hope your rules are right. 182 00:10:00,899 --> 00:10:05,239 (Professor Kwon Hyuk Phil) 183 00:10:11,170 --> 00:10:13,109 - This is driving me crazy. - Yes, this is Kwon Hyuk Phil. 184 00:10:16,810 --> 00:10:19,649 If you want to question my method of investigating, 185 00:10:19,850 --> 00:10:21,850 then come to me after gaining some experience. 186 00:10:23,050 --> 00:10:24,649 Yes, I'm on my way now. 187 00:10:27,060 --> 00:10:29,359 Okay. It'll take only ten minutes. 188 00:10:32,129 --> 00:10:33,200 Professor Kwon! 189 00:10:46,310 --> 00:10:49,180 I wanted to ask you something. 190 00:10:50,149 --> 00:10:51,720 Now is a bad time. Let's talk later. 191 00:10:55,119 --> 00:10:57,690 There's something I'm really curious about... 192 00:10:58,190 --> 00:11:00,420 that I couldn't even sleep a wink last night. 193 00:11:00,759 --> 00:11:02,629 Could you spare me a minute? 194 00:11:04,090 --> 00:11:05,800 - What's it about? - Sorry? 195 00:11:08,300 --> 00:11:11,899 Oh, the thing is... 196 00:11:11,999 --> 00:11:15,269 Oh, right. I was studying the law, 197 00:11:15,840 --> 00:11:18,879 and I was wondering what the polygraph test was. 198 00:11:18,879 --> 00:11:19,909 That's more related to... 199 00:11:19,909 --> 00:11:21,479 the criminal investigation than the law. 200 00:11:21,479 --> 00:11:23,779 Oh, right. It's related to the criminal investigation. 201 00:11:25,019 --> 00:11:28,279 So what I really wanted to ask you... 202 00:11:30,190 --> 00:11:32,090 Article 329 of the Criminal Act. 203 00:11:32,290 --> 00:11:34,019 It states that theft is conducted... 204 00:11:34,019 --> 00:11:36,090 when the offender takes the other's belongings... 205 00:11:36,090 --> 00:11:37,430 against their wills. 206 00:11:37,930 --> 00:11:41,769 So how is that different from embezzlement? 207 00:11:42,200 --> 00:11:43,269 Lies. 208 00:11:44,129 --> 00:11:46,540 - Sorry? - Even if your face doesn't show, 209 00:11:47,070 --> 00:11:48,940 your body gestures can't lie. 210 00:11:49,269 --> 00:11:52,080 The cognitive dissonance that occurs when you speak. 211 00:11:52,279 --> 00:11:53,409 - What's it about? - Sorry? 212 00:11:53,409 --> 00:11:55,210 And the movements of your pupils. 213 00:11:56,080 --> 00:11:58,149 Touching your nose as if you're anxious. 214 00:11:59,820 --> 00:12:02,450 And you clenched your fists as if you want to protect yourself. 215 00:12:05,889 --> 00:12:07,159 Sun Ho, 216 00:12:07,920 --> 00:12:10,229 is it your specialty to waste my time? 217 00:12:11,529 --> 00:12:13,560 I... I'm sorry. 218 00:12:34,119 --> 00:12:36,320 You must be open. No. 219 00:12:36,320 --> 00:12:38,290 You need to be open. 220 00:12:52,840 --> 00:12:53,999 It's most important to follow the rules... 221 00:12:54,239 --> 00:12:56,970 and investigate according to the law. 222 00:12:59,109 --> 00:13:02,350 Gosh, why did he have to make me feel guilty? 223 00:13:04,210 --> 00:13:05,320 Whatever. 224 00:13:08,619 --> 00:13:09,720 Just go in. 225 00:13:09,889 --> 00:13:12,320 Just go in before I change my mind. 226 00:13:12,720 --> 00:13:15,359 Gosh, just go in when I'm breaking the rules. 227 00:13:21,899 --> 00:13:22,899 I can feel the stare. 228 00:13:24,229 --> 00:13:26,369 It feels like someone caught me. 229 00:13:32,540 --> 00:13:34,080 But don't worry. 230 00:13:35,109 --> 00:13:38,210 Hands are faster than eyes. 231 00:13:47,759 --> 00:13:51,129 Goodness, I didn't know this car was yours. 232 00:13:51,129 --> 00:13:53,330 I was just looking because it looked so nice. 233 00:13:53,800 --> 00:13:55,170 I saw everything. 234 00:13:56,570 --> 00:13:57,600 From where? 235 00:13:57,600 --> 00:13:59,040 The moment you inserted that wire in the window. 236 00:14:01,100 --> 00:14:02,109 I see. 237 00:14:09,879 --> 00:14:11,580 What do you think you're doing? 238 00:14:11,979 --> 00:14:13,950 How could a professor conspire with a student? 239 00:14:14,619 --> 00:14:16,320 I know, right? 240 00:14:16,320 --> 00:14:18,389 How could a professor... 241 00:14:21,859 --> 00:14:25,759 Anyway, where were you at 9 p.m. on March 2? 242 00:14:27,960 --> 00:14:30,499 - What? - What were you doing... 243 00:14:30,629 --> 00:14:31,999 last Tuesday night? 244 00:14:35,840 --> 00:14:38,269 You drove past 39-gil, Ginseon-ro. 245 00:14:38,909 --> 00:14:42,509 There was no path other than for truck drivers. 246 00:14:42,509 --> 00:14:43,680 Why were you there? 247 00:14:45,649 --> 00:14:47,479 It's not that difficult a question, is it? 248 00:14:47,649 --> 00:14:49,450 It sounds like you're investigating me. 249 00:14:49,450 --> 00:14:52,220 It'd be so nice if you could just answer my question. 250 00:14:52,220 --> 00:14:54,859 Why should I answer such an absurd question? 251 00:14:55,629 --> 00:14:56,690 Are you pleading the Fifth? 252 00:14:58,330 --> 00:14:59,560 Okay. 253 00:14:59,960 --> 00:15:01,060 Kang Sun Ho. 254 00:15:01,629 --> 00:15:03,399 Why are you standing there watching us? 255 00:15:04,100 --> 00:15:07,070 - Go back inside. - Oh, okay. I'm sorry. 256 00:15:10,609 --> 00:15:13,810 I'll talk with you after my seminar. 257 00:15:17,779 --> 00:15:20,420 Why? Are you running away again like you did yesterday? 258 00:15:24,019 --> 00:15:25,090 What did you say? 259 00:15:25,519 --> 00:15:27,720 I called you, but you ran away. 260 00:15:28,659 --> 00:15:31,359 Don't cross the line. This is my last warning. 261 00:15:39,369 --> 00:15:40,869 I've already crossed it, you punk. 262 00:15:41,540 --> 00:15:43,670 You're going too far. 263 00:15:43,670 --> 00:15:44,710 Hey! 264 00:15:50,310 --> 00:15:53,450 What are you guys doing? You're professors. 265 00:15:54,479 --> 00:15:57,290 You're yelling and screaming when a student is watching. 266 00:15:57,290 --> 00:15:59,759 Are you crazy? Did you lose your mind? 267 00:15:59,759 --> 00:16:01,290 - He... - This punk... 268 00:16:02,290 --> 00:16:03,430 Gosh. 269 00:16:05,529 --> 00:16:07,300 I have a temper too. 270 00:16:07,899 --> 00:16:10,300 But I hold it in since we're at school. 271 00:16:10,800 --> 00:16:14,470 Or should I show my temper too? 272 00:16:16,470 --> 00:16:17,710 Goodness. 273 00:16:17,710 --> 00:16:19,609 Where are you going? We're not done talking. 274 00:16:19,840 --> 00:16:22,979 You can finish that talk with him out of school later. 275 00:16:23,609 --> 00:16:26,450 You should be a good example to the student, not fighting. 276 00:16:31,190 --> 00:16:32,259 Well... 277 00:16:33,259 --> 00:16:35,090 Gosh, that punk... 278 00:16:35,729 --> 00:16:37,460 That little... Gosh. 279 00:16:37,460 --> 00:16:40,300 - Hey! Does he have a death wish? - Gosh, seriously. 280 00:16:40,300 --> 00:16:41,399 You punk! 281 00:16:44,899 --> 00:16:48,170 Gosh, you can't even do one thing you're told to do! 282 00:16:48,399 --> 00:16:50,470 You should have clung to his pants, 283 00:16:50,470 --> 00:16:53,540 or you should have knocked him down or something. 284 00:16:53,540 --> 00:16:55,450 That's the basics of investigation. 285 00:16:55,710 --> 00:16:57,050 Right. I don't know that. 286 00:16:58,379 --> 00:16:59,580 I got in last week. 287 00:16:59,580 --> 00:17:01,149 Investigation Studies was canceled all week. 288 00:17:01,850 --> 00:17:04,190 I didn't have the time to learn the basics of investigation. 289 00:17:07,889 --> 00:17:10,190 You punk, stop talking nonsense. 290 00:17:10,389 --> 00:17:12,230 What? You didn't have the time? 291 00:17:12,230 --> 00:17:16,000 Is that what a student of this school should be saying? 292 00:17:16,369 --> 00:17:18,300 Before you say something smart to me, 293 00:17:18,300 --> 00:17:20,240 study investigation first. 294 00:17:21,169 --> 00:17:22,340 Gosh. 295 00:17:26,810 --> 00:17:27,909 What? 296 00:17:27,909 --> 00:17:29,409 (Seoul Metropolitan Police Agency) 297 00:17:29,409 --> 00:17:31,510 Hey, you punk. Are you serious? 298 00:17:32,020 --> 00:17:35,320 You made Detective Joo ask for a warrant from the prosecutor? 299 00:17:35,590 --> 00:17:38,119 You punk, are you out of your mind? 300 00:17:42,590 --> 00:17:44,790 What am I supposed to do then? 301 00:17:44,790 --> 00:17:48,060 We should at least get a warrant to get Chul Jin's phone records. 302 00:17:48,060 --> 00:17:51,530 I know, but why are you doing that? 303 00:17:54,169 --> 00:17:56,070 I know how you feel. 304 00:17:56,169 --> 00:17:59,139 But you're not on this team, and you don't have the authority. 305 00:17:59,139 --> 00:18:00,340 How many times do I need to tell you that? 306 00:18:00,340 --> 00:18:01,840 That's what I mean. 307 00:18:01,840 --> 00:18:04,709 If you know how I feel, then let's get them. 308 00:18:04,709 --> 00:18:06,750 Let's catch those scumbags. 309 00:18:09,490 --> 00:18:12,320 I see. You're going to be arbitrary like that, 310 00:18:12,320 --> 00:18:15,020 and you'll stop when Detective Joo gets hurt, right? 311 00:18:18,189 --> 00:18:19,300 Gosh. 312 00:18:20,159 --> 00:18:22,899 You're not the only supervisor of Chul Jin and Eun Ju. 313 00:18:24,429 --> 00:18:27,869 I get why you're being so arbitrary and making a fuss like this. 314 00:18:28,270 --> 00:18:30,840 But if you keep getting my team into trouble, 315 00:18:31,439 --> 00:18:33,040 I won't let you get by. 316 00:18:39,250 --> 00:18:41,119 I'm sorry... 317 00:18:41,850 --> 00:18:43,050 for handling it like that. 318 00:19:04,540 --> 00:19:07,310 You're not the only supervisor of Chul Jin and Eun Ju. 319 00:19:12,320 --> 00:19:15,990 (Kim Eun Ju) 320 00:19:16,619 --> 00:19:18,490 Hey, where are you going? 321 00:19:19,060 --> 00:19:20,820 We've got the IP address of the illegal gambling gang, 322 00:19:20,820 --> 00:19:21,959 so we're going out to investigate. 323 00:19:22,659 --> 00:19:24,389 But why are you going out, Sergeant Kim? 324 00:19:24,859 --> 00:19:28,129 Well, they were on my radar in the first place. 325 00:19:28,929 --> 00:19:31,129 Gosh, it could be dangerous. 326 00:19:31,699 --> 00:19:35,270 Don't worry. I won't die before my wedding. 327 00:19:35,399 --> 00:19:38,840 Right, did you give the invitation to Captain Choi? 328 00:19:39,040 --> 00:19:40,109 Not yet. 329 00:19:40,109 --> 00:19:42,480 We're having a gathering tomorrow, so I'll give it to him then. 330 00:19:42,480 --> 00:19:43,510 I see. 331 00:19:44,109 --> 00:19:47,250 Captain Choi will be shocked. 332 00:19:47,250 --> 00:19:49,389 He will be shocked indeed. 333 00:19:54,820 --> 00:19:56,429 When he sees the name of the groom, right? 334 00:20:22,949 --> 00:20:24,820 - Eun Ju. - Hey, hold on. 335 00:20:24,820 --> 00:20:26,689 Gosh, wait. Eun Ju. 336 00:20:26,689 --> 00:20:28,419 - Let me go. - Gosh, Dong Man. 337 00:20:28,419 --> 00:20:30,189 - Wait. - Dong Man. 338 00:20:30,189 --> 00:20:31,659 - Hey, calm down. - Gosh. 339 00:20:31,760 --> 00:20:32,899 Eun Ju! 340 00:20:34,429 --> 00:20:36,070 Eun Ju! Let me go! 341 00:20:37,199 --> 00:20:39,600 - Let go of me! - Dong Man. 342 00:20:39,869 --> 00:20:41,300 Eun Ju! 343 00:20:42,169 --> 00:20:45,740 (Professor Yu Dong Man) 344 00:21:06,760 --> 00:21:08,699 (Yu Dong Man, Son of Yu Seok Dae and Bang Yong Soon) 345 00:21:08,699 --> 00:21:10,629 (Kim Eun Ju, Daughter of Kim Doo Ik and Hong Yoon Hee) 346 00:21:17,209 --> 00:21:18,709 (March 9, 2019, Saturday 2 p.m.) 347 00:21:18,709 --> 00:21:20,179 (Biz Wedding, 1st floor, Maria Hall) 348 00:21:33,590 --> 00:21:36,929 Hey, start from the shoulder and land on your back. 349 00:21:37,230 --> 00:21:38,359 Gosh. 350 00:21:38,629 --> 00:21:39,830 Sun Ho is not here yet? 351 00:21:39,830 --> 00:21:41,230 He said he needs to meet... 352 00:21:41,230 --> 00:21:42,929 the PR club and the student council for arrangements. 353 00:21:43,230 --> 00:21:46,369 Well, he left his phone at the dorm, 354 00:21:46,369 --> 00:21:47,840 so I couldn't tell him. 355 00:21:47,969 --> 00:21:50,010 I will go find him. 356 00:21:53,510 --> 00:21:54,609 Again. 357 00:21:54,609 --> 00:21:56,810 Yes, that's right. 358 00:21:56,909 --> 00:21:59,850 A police university student should try to learn on his own. 359 00:21:59,850 --> 00:22:00,879 (General Introduction to Investigation Studies) 360 00:22:02,520 --> 00:22:06,060 But still, what have I done so wrong? 361 00:22:33,949 --> 00:22:35,020 I got you. 362 00:22:38,550 --> 00:22:41,619 Shouldn't you go to the gym right now? 363 00:22:41,619 --> 00:22:43,330 No, it's okay. 364 00:22:43,560 --> 00:22:45,290 It's for the school information session, 365 00:22:45,290 --> 00:22:46,560 and I'll be practicing tomorrow as well. 366 00:22:47,500 --> 00:22:49,869 By the way, are you going to read all these? 367 00:22:49,869 --> 00:22:51,629 Is this the spirit of the freshman? 368 00:22:51,800 --> 00:22:54,070 - I'm going to study. - I see. 369 00:22:54,070 --> 00:22:55,199 By the way, Na Rae. 370 00:22:55,969 --> 00:22:58,209 How can I acquire dashcam footage... 371 00:22:58,209 --> 00:23:00,639 as legal evidence? 372 00:23:00,639 --> 00:23:03,010 Well, you need to get a warrant. 373 00:23:04,050 --> 00:23:05,919 A faster way, other than that. 374 00:23:06,619 --> 00:23:07,879 Request assistance in the investigation? 375 00:23:08,719 --> 00:23:11,949 But do freshmen learn about evidence acquisition? 376 00:23:12,689 --> 00:23:15,790 Well, I wanted to study in advance. 377 00:23:15,790 --> 00:23:17,790 Good for you. 378 00:23:18,090 --> 00:23:21,159 Since I'm a straight-A student in Investigation Studies, 379 00:23:21,230 --> 00:23:22,530 should I teach you about it? 380 00:23:22,530 --> 00:23:24,100 - You're a straight-A student? - Of course. 381 00:23:24,300 --> 00:23:26,669 That's amazing. Really? 382 00:23:27,139 --> 00:23:28,669 How did you study for it? 383 00:23:29,000 --> 00:23:31,070 - Well... - I'm really bad at it. 384 00:23:31,070 --> 00:23:32,439 Gosh. I knew it. 385 00:23:33,409 --> 00:23:35,949 If you teach me, I'll treat you. 386 00:23:37,209 --> 00:23:39,949 I told him not to smile with teeth. 387 00:23:39,949 --> 00:23:41,780 I'll teach you if you ask. 388 00:23:42,590 --> 00:23:45,149 If you teach me, I'll learn with all my heart. 389 00:23:45,250 --> 00:23:48,459 Okay. Then drop the honorifics. 390 00:23:48,459 --> 00:23:50,889 Excuse me. Hello. 391 00:23:51,230 --> 00:23:53,000 Can I take Sun Ho with me? 392 00:23:53,000 --> 00:23:55,560 I need to talk to him about the information session. 393 00:23:56,199 --> 00:23:57,230 Well... 394 00:24:00,869 --> 00:24:02,100 You should have called me. 395 00:24:02,939 --> 00:24:04,270 I would have come right away. 396 00:24:05,310 --> 00:24:08,139 No worries. Then again, it's not that important. 397 00:24:11,010 --> 00:24:12,750 And about that investigation studies... 398 00:24:13,080 --> 00:24:16,189 Why don't you try image training before you read all those books? 399 00:24:16,389 --> 00:24:18,520 You should become both the assailant and the victim. 400 00:24:20,959 --> 00:24:23,290 Think before you learn from someone else. 401 00:24:23,290 --> 00:24:25,290 When are you going to think on your own? 402 00:24:39,909 --> 00:24:41,740 What? You didn't have the time? 403 00:24:42,280 --> 00:24:45,709 Is that what a student of this school should be saying? 404 00:24:50,550 --> 00:24:52,889 Think before you learn from someone else. 405 00:24:52,889 --> 00:24:54,889 When are you going to think on your own? 406 00:24:58,689 --> 00:25:01,600 Hold on. What's the deal with Professor Kwon Hyuk Phil? 407 00:25:03,770 --> 00:25:04,800 (Professor Yu Dong Man) 408 00:25:04,800 --> 00:25:06,570 If you're still awake, come here at once. 409 00:25:08,740 --> 00:25:10,109 He can come here if he needs me. 410 00:25:10,570 --> 00:25:11,570 Why should I go? 411 00:25:12,010 --> 00:25:14,810 (Barbecue Pork) 412 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 Why didn't you go to bed? 413 00:25:22,219 --> 00:25:23,790 Why didn't you have dinner? 414 00:25:24,250 --> 00:25:26,760 I asked you first, you brat. 415 00:25:31,530 --> 00:25:32,830 You know, the dashcam. 416 00:25:32,830 --> 00:25:35,830 I was looking up ways we can get our hands on it lawfully. 417 00:25:36,500 --> 00:25:37,570 And? 418 00:25:37,570 --> 00:25:39,770 First, try requesting a warrant... 419 00:25:39,770 --> 00:25:40,840 And if they declined the request? 420 00:25:41,540 --> 00:25:42,709 Then... 421 00:25:44,169 --> 00:25:45,340 Ask to view the evidence... 422 00:25:45,340 --> 00:25:48,480 What if the suspect might destroy it? 423 00:25:49,040 --> 00:25:51,149 - "Suspect"? - The day of Chul Jin's accident, 424 00:25:51,310 --> 00:25:53,480 there was a vehicle tailing him... 425 00:25:53,619 --> 00:25:55,449 on the same road, at the same time. 426 00:25:57,820 --> 00:25:59,490 The vehicle belongs to Professor Kwon Hyuk Phil. 427 00:26:00,590 --> 00:26:03,090 That's why I wanted to check the dashcam footage. 428 00:26:03,459 --> 00:26:06,429 Maybe he just happened to be driving by... 429 00:26:06,429 --> 00:26:07,429 because it's near the school. 430 00:26:07,429 --> 00:26:08,899 How do we know if it was a coincidence... 431 00:26:08,899 --> 00:26:10,600 or if it was staged as such? 432 00:26:11,770 --> 00:26:12,869 When you're investigating, 433 00:26:12,869 --> 00:26:15,100 you must leave open all possibilities. 434 00:26:15,199 --> 00:26:17,570 You never know when and where something will turn up... 435 00:26:17,570 --> 00:26:19,580 and blindside you. 436 00:26:29,179 --> 00:26:31,290 This is all the materials I collected... 437 00:26:31,290 --> 00:26:32,619 while chasing the illegal gambling gang. 438 00:26:33,260 --> 00:26:36,230 Every single page is the outcome of the detectives' hard work... 439 00:26:36,359 --> 00:26:38,490 and countless sleepless nights. 440 00:26:39,129 --> 00:26:40,399 I'll come back in a month. 441 00:26:40,399 --> 00:26:41,760 Sit back down. 442 00:26:43,399 --> 00:26:45,629 I'll give you a brief rundown, so listen up. 443 00:26:46,000 --> 00:26:48,399 The Cybercrime Unit found out... 444 00:26:48,399 --> 00:26:51,270 about a new illegal gambling site that accepts cryptocurrency. 445 00:26:51,639 --> 00:26:54,010 In our joint investigation with them, 446 00:26:54,139 --> 00:26:57,179 my team found out that this site was actually... 447 00:26:57,179 --> 00:26:59,850 a huge enterprise operating on and off-line. 448 00:27:00,219 --> 00:27:02,750 Which is why Chul Jin and I... 449 00:27:03,149 --> 00:27:05,250 started doing the legwork. 450 00:27:06,290 --> 00:27:07,290 (Legwork) 451 00:27:07,290 --> 00:27:08,560 In law enforcement, "legwork"... 452 00:27:08,619 --> 00:27:11,929 refers to the process of collecting info necessary to solve a case. 453 00:27:12,560 --> 00:27:15,100 We also use various other techniques to figure out the motive... 454 00:27:15,100 --> 00:27:17,830 and confirm the location of the crime scene. 455 00:27:18,129 --> 00:27:20,469 An existing modus operandi can also be used to uncover... 456 00:27:20,469 --> 00:27:21,570 additional crimes. 457 00:27:21,639 --> 00:27:24,209 We can also trace stolen goods and refer to things... 458 00:27:24,209 --> 00:27:26,510 like forensic analyses, phone records, and alibis. 459 00:27:27,810 --> 00:27:28,939 Here's an example. 460 00:27:29,480 --> 00:27:33,320 If the police receive a tip that there is... 461 00:27:33,520 --> 00:27:37,619 an illegal gambling site that accepts cryptocurrency... 462 00:27:38,719 --> 00:27:40,520 The police will launch an investigation. 463 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Correct. 464 00:27:42,730 --> 00:27:45,060 During the investigation, the police find out... 465 00:27:45,060 --> 00:27:48,959 that the gambling site also runs an off-line casino, 466 00:27:49,899 --> 00:27:53,469 so they make a move to catch the person who actually manages it. 467 00:27:53,469 --> 00:27:54,540 What would that be? 468 00:27:54,800 --> 00:27:55,939 "Legwork." 469 00:27:56,740 --> 00:27:57,840 Okay. 470 00:27:57,969 --> 00:28:00,040 Then the police find out... 471 00:28:00,040 --> 00:28:03,149 that they use a unique game terminal... 472 00:28:03,149 --> 00:28:04,409 that they created. 473 00:28:05,050 --> 00:28:07,619 So the police plant a tracker in the terminal, 474 00:28:07,619 --> 00:28:10,790 so they can track it and raid the operational headquarters. 475 00:28:18,230 --> 00:28:21,730 They're using the modus operandi, I guess? 476 00:28:21,730 --> 00:28:24,070 "I guess"? 477 00:28:24,129 --> 00:28:25,669 They're using the modus operandi! 478 00:28:26,770 --> 00:28:28,699 Lower your voice, you punk. 479 00:28:29,270 --> 00:28:30,310 Yes, sir. 480 00:28:30,510 --> 00:28:34,139 But they can no longer track it due to an unexpected accident. 481 00:28:34,139 --> 00:28:37,109 However, they've obtained a program... 482 00:28:37,109 --> 00:28:39,209 that lets you trace major cryptocurrency accounts. 483 00:28:39,480 --> 00:28:42,149 So the police could've caught those jerks by tracing... 484 00:28:42,149 --> 00:28:44,320 the transactions when they were turning their coins into cash. 485 00:28:44,320 --> 00:28:46,159 But I stepped in and hacked the site. 486 00:28:46,159 --> 00:28:47,320 Exactly! 487 00:28:53,030 --> 00:28:54,060 I'm sorry. 488 00:28:55,730 --> 00:28:56,969 Well, anyway, 489 00:28:57,469 --> 00:28:59,369 so they moved all their major accounts, 490 00:28:59,369 --> 00:29:02,100 the site's now gone, Chul Jin got hurt, 491 00:29:02,369 --> 00:29:05,609 and the investigation is back to square one. 492 00:29:05,709 --> 00:29:08,580 But why do you think that the person who attacked Mr. Park... 493 00:29:08,580 --> 00:29:10,649 was someone involved in the gambling site? 494 00:29:12,679 --> 00:29:14,750 The jerks running the illegal site you're after... 495 00:29:15,619 --> 00:29:17,290 They are the Police University's... 496 00:29:18,449 --> 00:29:19,959 Hey, Chul Jin. 497 00:29:22,090 --> 00:29:24,030 It's just my hunch as a detective. 498 00:29:27,030 --> 00:29:28,100 But... 499 00:29:28,760 --> 00:29:31,469 do you really think we can catch them? 500 00:29:33,540 --> 00:29:34,770 Listen carefully. 501 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 No matter how competent you are as a detective, 502 00:29:38,669 --> 00:29:42,109 you can't control everything or predict unexpected situations. 503 00:29:43,149 --> 00:29:46,449 That's why some cases are solved in a few months, 504 00:29:46,449 --> 00:29:49,490 whereas some take decades to be solved. 505 00:29:50,020 --> 00:29:51,619 And in that process, 506 00:29:55,689 --> 00:29:58,929 you may lose your colleagues on the job, which is unfortunate. 507 00:30:00,030 --> 00:30:04,070 And in some cases, the offenders end up committing additional crimes. 508 00:30:05,230 --> 00:30:06,969 Each metropolitan precinct's investigation budget... 509 00:30:06,969 --> 00:30:08,699 is 300 dollars a month. 510 00:30:08,699 --> 00:30:10,469 The case investigation budget is only 180 dollars, 511 00:30:10,969 --> 00:30:14,439 which means there are times when we end up losing suspects... 512 00:30:15,209 --> 00:30:19,409 due to our low budget, which is ridiculous. 513 00:30:23,990 --> 00:30:25,050 However, 514 00:30:26,320 --> 00:30:28,520 if we do not give up... 515 00:30:29,790 --> 00:30:31,730 If the police persevere and do not give up, 516 00:30:33,629 --> 00:30:35,560 justice will prevail. 517 00:30:37,429 --> 00:30:40,840 So no matter what the case is, 518 00:30:42,639 --> 00:30:44,639 let's never give up. 519 00:30:46,840 --> 00:30:47,879 Do you understand? 520 00:30:48,040 --> 00:30:49,240 - Yes, sir! - Yes, sir! 521 00:30:53,679 --> 00:30:55,820 (Lecture Hall) 522 00:30:55,850 --> 00:30:57,850 Let's go. I'm hungry. 523 00:31:00,290 --> 00:31:01,719 - What? What is it? - Where's Sun Ho? 524 00:31:01,790 --> 00:31:04,230 Gosh, you scared me. He told me we can go ahead. 525 00:31:04,230 --> 00:31:05,330 Really? 526 00:31:05,530 --> 00:31:08,399 Professor, I thought about what we could do. 527 00:31:09,100 --> 00:31:11,270 How about we cause a minor collision... 528 00:31:11,699 --> 00:31:13,840 and ask him to show us his dashcam footage? 529 00:31:14,270 --> 00:31:15,500 That's not against the law. 530 00:31:18,740 --> 00:31:20,580 - I'm sorry. - No. 531 00:31:21,639 --> 00:31:23,350 You're right. 532 00:31:23,350 --> 00:31:26,750 That's like a sting operation. 533 00:31:26,750 --> 00:31:29,080 - Right? - As long as we get what we need. 534 00:31:29,379 --> 00:31:30,419 Let's go. 535 00:31:35,919 --> 00:31:36,959 What's up? 536 00:31:38,760 --> 00:31:40,760 The thing you wanted to get your hands on... 537 00:31:40,760 --> 00:31:42,399 by causing a scene at the parking lot that day. 538 00:32:04,449 --> 00:32:07,189 (Fishery Management Office, Restaurant) 539 00:32:08,459 --> 00:32:10,189 It looks like you were mistaken. 540 00:32:13,230 --> 00:32:16,369 Isn't there a program that tells you whether videos were manipulated? 541 00:32:16,669 --> 00:32:17,699 Go check. 542 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 Where are you going? 543 00:32:22,770 --> 00:32:24,639 Oh, Captain. 544 00:32:30,409 --> 00:32:31,750 Right, the book. 545 00:32:32,649 --> 00:32:33,719 Gosh. 546 00:32:33,719 --> 00:32:35,250 (Professor Yu Dong Man) 547 00:32:35,250 --> 00:32:38,090 Don't tell me people here look down on you... 548 00:32:38,689 --> 00:32:41,320 because you're not a Police University graduate. 549 00:32:41,419 --> 00:32:43,959 What's with you? Don't you know what I'm like? 550 00:32:43,959 --> 00:32:46,500 It's not like your heart is made of steel. 551 00:32:49,060 --> 00:32:52,070 I know you also get hurt by people's words, 552 00:32:52,070 --> 00:32:53,199 just like I do. 553 00:32:53,439 --> 00:32:56,639 Gosh, what's with you today? Are you not feeling well? 554 00:32:57,669 --> 00:32:58,810 You see, 555 00:33:00,080 --> 00:33:03,149 I knew you and Eun Ju were planning on getting married. 556 00:33:05,149 --> 00:33:08,679 I thought feigning ignorance would help you move on. 557 00:33:10,050 --> 00:33:11,850 That's why I pretended not to know about it until now. 558 00:33:15,320 --> 00:33:18,230 If that's what you're here to say, just go. I don't want to hear it. 559 00:33:18,760 --> 00:33:20,959 While trying to track down the gambling ring... 560 00:33:20,959 --> 00:33:22,969 Yes, we lost Eun Ju. 561 00:33:24,169 --> 00:33:26,199 But that was an accident, you fool. 562 00:33:27,699 --> 00:33:30,310 Dong Man, let's not turn Eun Ju's death... 563 00:33:30,540 --> 00:33:32,540 into one of those pathetic, soppy movies. 564 00:33:33,980 --> 00:33:35,010 Yes. 565 00:33:35,609 --> 00:33:37,780 Eun Ju's death two years ago was an accident. 566 00:33:38,080 --> 00:33:41,080 But Chul Jin's case is different. It was not an accident. 567 00:33:44,250 --> 00:33:45,389 So please, Captain. 568 00:33:46,659 --> 00:33:50,490 Just like you pretended not to know about me and Eun Ju all this time, 569 00:33:51,359 --> 00:33:53,159 turn a blind eye to this just a bit longer. 570 00:33:54,429 --> 00:33:56,570 I must catch those jerks no matter what. 571 00:33:57,300 --> 00:34:00,070 I want to finish what Eun Ju was working on, 572 00:34:00,639 --> 00:34:02,040 so help me out here. 573 00:34:06,209 --> 00:34:08,510 Gosh, you crazy punk. 574 00:34:13,149 --> 00:34:14,919 I brought you Chul Jin's phone records. 575 00:34:16,049 --> 00:34:18,989 There isn't much, but you'll see a suspicious number. 576 00:34:19,290 --> 00:34:20,420 It's a burner phone. 577 00:34:22,819 --> 00:34:25,589 If you just start digging and end up getting hurt like Chul Jin, 578 00:34:25,589 --> 00:34:27,199 you're dead meat. 579 00:34:28,529 --> 00:34:31,029 Gosh, he never listens to me. 580 00:34:32,730 --> 00:34:35,339 You're not even giving me a cup of coffee? 581 00:34:49,889 --> 00:34:51,889 (Illegal gambling gang, dead police officer) 582 00:34:53,259 --> 00:34:55,420 ("Sergeant Kim Eun Ju Dies While Chasing Illegal Gambling Gang") 583 00:34:57,929 --> 00:35:00,600 (The late Sergeant Kim Eun Ju) 584 00:35:08,170 --> 00:35:10,639 - How are you? - I'm totally fine. 585 00:35:10,639 --> 00:35:13,610 Gosh, I can't wait to get out of here. 586 00:35:13,779 --> 00:35:15,540 It sounds like you're back to your old self. 587 00:35:15,540 --> 00:35:18,779 How come you sound so down? 588 00:35:18,779 --> 00:35:19,949 Just hang up. 589 00:35:24,420 --> 00:35:27,159 Gosh, I wish it'd rain. 590 00:35:27,719 --> 00:35:29,259 Why is the weather so nice? 591 00:35:31,029 --> 00:35:32,089 Professor Yu. 592 00:35:34,659 --> 00:35:35,730 Hey. 593 00:35:35,730 --> 00:35:37,730 The dashcam footage wasn't fabricated. 594 00:35:37,830 --> 00:35:39,500 And the hours aren't fabricated as well. 595 00:35:42,040 --> 00:35:44,009 - Are you sure? - Yes. 596 00:35:45,940 --> 00:35:47,710 - Okay. - Professor Yu. 597 00:35:49,380 --> 00:35:50,810 Let me come along. 598 00:35:51,909 --> 00:35:52,909 To where? 599 00:35:52,909 --> 00:35:54,420 Aren't you going to the fishing place? 600 00:35:55,150 --> 00:35:58,020 Let's watch the footage together and listen to their statements. 601 00:35:58,449 --> 00:36:00,920 - We need to check the scene too. - What about the roll call? 602 00:36:01,389 --> 00:36:03,130 - I can go alone. - No. 603 00:36:03,960 --> 00:36:05,290 Let me come along. 604 00:36:06,389 --> 00:36:09,630 You said all sorts of variables could stab us in the back... 605 00:36:09,799 --> 00:36:12,199 during an investigation. 606 00:36:13,270 --> 00:36:16,270 Wouldn't it be better if there are two of us? 607 00:36:25,679 --> 00:36:27,350 - Here. - What's that? 608 00:36:28,920 --> 00:36:31,049 (Permission slip, Kang Sun Ho, Approved by Yu Dong Man) 609 00:36:34,489 --> 00:36:36,319 What... This is... 610 00:36:38,460 --> 00:36:39,730 (Korean National Police University, Kwon Hyuk Phil) 611 00:36:39,730 --> 00:36:41,730 It's him. Professor Kwon. 612 00:36:42,060 --> 00:36:44,000 He comes 2 to 3 times a week. 613 00:36:45,630 --> 00:36:48,239 Why is he so obsessed with fishing? 614 00:36:48,239 --> 00:36:49,909 That's not why he comes. 615 00:36:50,040 --> 00:36:52,440 People who come here often have problems of their own... 616 00:36:52,440 --> 00:36:55,779 because they're distressed about the money they lost. 617 00:36:56,080 --> 00:36:58,679 Professor Kwon gives them legal advice. 618 00:37:00,779 --> 00:37:02,179 Is that working? 619 00:37:02,980 --> 00:37:04,690 Of course it is. 620 00:37:13,500 --> 00:37:15,529 (384N 4178) 621 00:37:17,369 --> 00:37:19,830 (384N 4178) 622 00:37:20,869 --> 00:37:22,500 (384N 4178) 623 00:37:23,409 --> 00:37:26,409 We've confirmed Professor Kwon's alibi. 624 00:37:28,409 --> 00:37:31,179 The time Chul Jin hung up the phone... 625 00:37:31,179 --> 00:37:33,219 was 9:14 p.m. 626 00:37:36,049 --> 00:37:38,850 Sir, is there a sidewalk... 627 00:37:39,250 --> 00:37:41,520 that leads to this fishing place? 628 00:37:43,589 --> 00:37:47,230 It's exactly 1,300m away from here to the scene. 629 00:37:48,500 --> 00:37:50,170 If you can get there within eight minutes, 630 00:37:50,170 --> 00:37:52,029 then Professor Kwon's alibi won't be valid. 631 00:37:53,600 --> 00:37:54,799 By the way, 632 00:37:55,199 --> 00:37:57,670 may I ask why you are so desperate... 633 00:37:58,069 --> 00:37:59,369 to find out whether he's the culprit or not? 634 00:38:00,409 --> 00:38:03,710 I mean, I don't think it's reasonable to doubt him... 635 00:38:04,080 --> 00:38:06,650 just because he was on the same road at the same time that day. 636 00:38:14,319 --> 00:38:16,319 These are the footprints of the culprit... 637 00:38:16,319 --> 00:38:17,659 left at the scene where Chul Jin was attacked. 638 00:38:18,190 --> 00:38:19,489 Because it rained that night, 639 00:38:19,489 --> 00:38:21,360 we couldn't preserve them as evidence. 640 00:38:21,659 --> 00:38:24,630 But I could presume his size. It was 285mm. 641 00:38:24,630 --> 00:38:25,900 His feet are quite big. 642 00:38:27,400 --> 00:38:29,940 Then could Professor Kwon's size... 643 00:39:00,540 --> 00:39:03,139 That's right. His shoe size was 285mm. 644 00:39:05,040 --> 00:39:07,380 Do you need any more reasonable doubts? 645 00:39:11,409 --> 00:39:12,449 Let's go. 646 00:39:14,449 --> 00:39:15,679 He didn't even follow the procedure. 647 00:39:15,679 --> 00:39:17,889 How could he take a student with him? 648 00:39:19,350 --> 00:39:20,819 You're right. 649 00:39:21,489 --> 00:39:26,489 It looks like Professor Yu likes to put us in a pickle. 650 00:39:27,330 --> 00:39:29,460 Gosh, Professor Seo! 651 00:39:29,560 --> 00:39:31,069 Gosh, you scared me. 652 00:39:34,170 --> 00:39:36,139 Let's see. 653 00:39:36,739 --> 00:39:39,739 Where could a professor and a student have gone... 654 00:39:39,739 --> 00:39:41,279 so late at night? 655 00:39:43,679 --> 00:39:46,920 I think it's somewhat romantic. 656 00:40:14,179 --> 00:40:15,279 How long did we take? 657 00:40:16,080 --> 00:40:17,350 Eight minutes and five seconds. 658 00:40:17,350 --> 00:40:20,750 You see? If we walked a little faster, it'd have worked. 659 00:40:20,980 --> 00:40:23,049 Yes, I was right. 660 00:40:23,049 --> 00:40:25,949 It's highly likely that he got himself caught... 661 00:40:26,020 --> 00:40:28,460 on the surveillance camera and walked to the scene. 662 00:40:28,489 --> 00:40:32,029 That sly punk. I'm going to get him no matter what. 663 00:40:33,630 --> 00:40:34,759 Professor Yu. 664 00:40:36,500 --> 00:40:38,770 If it's proven that the suspect couldn't have reached the scene... 665 00:40:38,770 --> 00:40:39,869 within the given time, 666 00:40:39,869 --> 00:40:41,569 then he will be cleared of a charge... 667 00:40:42,170 --> 00:40:43,710 because his alibi could be interpreted differently, right? 668 00:40:43,969 --> 00:40:45,639 That's true, 669 00:40:45,940 --> 00:40:48,909 but in this case, he lied about his alibi. 670 00:40:52,179 --> 00:40:53,420 What is it? 671 00:40:54,080 --> 00:40:56,449 - The rain. - What? 672 00:40:56,449 --> 00:40:58,319 You said it rained on the day of the incident. 673 00:40:59,750 --> 00:41:03,190 That day, it says there was 15mm of rain per hour. 674 00:41:03,989 --> 00:41:07,130 The stone bridge we came across sinks when it rains here. 675 00:41:14,869 --> 00:41:17,739 Even if he made it out of the bridge, 676 00:41:17,739 --> 00:41:20,480 he wouldn't have gotten here within eight minutes. 677 00:41:22,909 --> 00:41:25,449 You taught us that we need to exclude the suspect... 678 00:41:25,449 --> 00:41:27,350 from the list of suspects if his alibi is valid... 679 00:41:27,350 --> 00:41:29,619 so that we can specify another suspect. 680 00:41:30,989 --> 00:41:32,150 Gosh. 681 00:41:33,350 --> 00:41:34,560 So... 682 00:41:35,719 --> 00:41:37,259 Professor Kwon... 683 00:41:37,860 --> 00:41:39,790 should be excluded from the list of suspects. 684 00:41:41,130 --> 00:41:42,400 My gosh. 685 00:41:45,670 --> 00:41:47,540 I'm rather glad though. 686 00:41:48,600 --> 00:41:50,909 I'm glad that a professor from our school isn't a suspect. 687 00:42:10,259 --> 00:42:11,589 Do you think I'm pathetic? 688 00:42:12,600 --> 00:42:14,799 Because I missed the things... 689 00:42:14,799 --> 00:42:16,630 that you caught when you're my student? 690 00:42:17,369 --> 00:42:18,429 Not at all. 691 00:42:19,369 --> 00:42:20,799 I didn't realize before, 692 00:42:21,469 --> 00:42:23,009 but it's really difficult... 693 00:42:23,639 --> 00:42:25,040 to chase someone... 694 00:42:26,710 --> 00:42:28,339 and to catch someone. 695 00:42:28,850 --> 00:42:30,850 My emotions get in the way of my reasoning. 696 00:42:31,110 --> 00:42:33,619 So how could a professor be better at that than a student? 697 00:42:36,850 --> 00:42:38,350 Then what do you think is important? 698 00:42:39,460 --> 00:42:40,790 You know. 699 00:42:41,790 --> 00:42:43,259 People matter the most. 700 00:42:55,610 --> 00:42:57,369 I don't even know how investigations work, 701 00:42:57,670 --> 00:42:59,279 so I'm sorry for mentioning... 702 00:43:00,080 --> 00:43:02,380 rules and the law. 703 00:43:05,549 --> 00:43:07,219 You can keep doing that. 704 00:43:07,679 --> 00:43:08,679 Sorry? 705 00:43:09,420 --> 00:43:12,290 When I do whatever I want for my investigation, 706 00:43:12,389 --> 00:43:15,159 you should put a stop to that. 707 00:43:16,889 --> 00:43:18,589 I can't always be right. 708 00:43:18,589 --> 00:43:21,500 I am wrong sometimes, and I also make mistakes. 709 00:43:21,500 --> 00:43:23,670 Just like you said, I'm a human too. 710 00:43:25,469 --> 00:43:28,969 That's why every cop needs a partner... 711 00:43:29,310 --> 00:43:32,839 and why 2 are better than 1. 712 00:43:39,319 --> 00:43:42,020 Anyway, about today... 713 00:43:42,020 --> 00:43:45,860 You just got lucky, 714 00:43:46,619 --> 00:43:49,929 so don't get all arrogant. Behave yourself, okay? 715 00:43:50,630 --> 00:43:51,690 Yes, sir. 716 00:43:52,529 --> 00:43:55,400 So we can put Professor Kwon in the clear now, right? 717 00:43:55,400 --> 00:43:57,630 In the clear, my foot. 718 00:43:58,130 --> 00:44:00,369 Now, there's just less chance of him being the culprit. 719 00:44:00,869 --> 00:44:02,940 - Professor. - Which is why... 720 00:44:03,639 --> 00:44:06,210 we should go and ask him directly. 721 00:44:06,980 --> 00:44:08,440 If he really isn't the culprit, 722 00:44:09,250 --> 00:44:10,980 we will apologize to him properly. 723 00:44:15,020 --> 00:44:16,549 Hey, this reminds me... 724 00:44:18,420 --> 00:44:21,089 I need you to look into this now. 725 00:44:22,060 --> 00:44:24,429 It's Chul Jin's call log. 726 00:44:25,259 --> 00:44:26,400 (Call Log) 727 00:44:26,600 --> 00:44:30,299 I shall tell you more when I'm back from the restroom. 728 00:44:35,270 --> 00:44:36,270 My gosh! 729 00:44:36,270 --> 00:44:38,270 Professor Yu seems quite drunk. 730 00:44:39,210 --> 00:44:41,540 Oh, no! My goodness. 731 00:44:41,540 --> 00:44:42,549 Let me see. 732 00:44:42,679 --> 00:44:45,049 - My goodness! - Gosh. 733 00:44:45,110 --> 00:44:46,219 Give it back. 734 00:44:47,480 --> 00:44:50,549 Gosh, I'm so sorry. 735 00:44:51,650 --> 00:44:53,719 Right, I'm sure it wasn't intentional. 736 00:44:58,489 --> 00:44:59,500 Don't tell me... 737 00:45:01,630 --> 00:45:03,429 you did that on purpose. Did you? 738 00:45:04,670 --> 00:45:06,739 No, they just slipped out of my hands. 739 00:45:07,040 --> 00:45:09,540 I guess it's an important document. Gosh, I'm really sorry. 740 00:45:09,810 --> 00:45:11,869 Right, let's try using a hairdryer. 741 00:45:11,869 --> 00:45:14,310 I'll go get it quickly. Give me a second. 742 00:45:14,909 --> 00:45:18,509 Goodness. We can just print another copy! 743 00:45:33,130 --> 00:45:35,460 (Korean National Police University) 744 00:45:35,770 --> 00:45:38,630 Then the student council will manage the attendees... 745 00:45:38,630 --> 00:45:40,500 of the admission info session. 746 00:45:40,500 --> 00:45:41,569 Sure. 747 00:45:44,969 --> 00:45:46,839 Right, the Chungram Sports Festival is around the corner. 748 00:45:47,310 --> 00:45:48,409 Yes. 749 00:45:49,650 --> 00:45:52,179 I heard the team that wins will be granted special leave. 750 00:45:52,449 --> 00:45:54,549 Really? That is awesome. 751 00:45:55,889 --> 00:45:57,389 With that said, Kang Hee... 752 00:45:58,150 --> 00:46:00,960 If you're okay with it, on your first day off... 753 00:46:01,119 --> 00:46:02,290 Kang Hee. 754 00:46:03,290 --> 00:46:04,460 I'm sorry I'm late. 755 00:46:04,690 --> 00:46:06,830 The books were due today, so I had to stop by the library. 756 00:46:07,259 --> 00:46:09,900 Why did you run when you knew you'd be late anyway? 757 00:46:10,230 --> 00:46:12,130 - Have some water. - Thanks. 758 00:46:21,440 --> 00:46:22,509 Thanks, I went through it. 759 00:46:24,080 --> 00:46:25,779 Let me ask you one last question. 760 00:46:26,150 --> 00:46:29,650 Are you sure you only went to the fishery that night? 761 00:46:29,889 --> 00:46:31,589 Were you really there the whole time? 762 00:46:34,190 --> 00:46:35,219 Look, Professor Yu. 763 00:46:35,219 --> 00:46:38,889 I'm doing this to confirm that I can stop suspecting you, 764 00:46:39,429 --> 00:46:40,929 so please answer my question. 765 00:46:43,630 --> 00:46:44,730 I was there the whole time. 766 00:46:45,770 --> 00:46:46,839 Are we good now? 767 00:46:47,839 --> 00:46:51,569 Then did you see anyone on the road... 768 00:46:51,569 --> 00:46:52,610 I did. 769 00:46:54,509 --> 00:46:56,110 On my way to the fishery, 770 00:46:56,650 --> 00:46:59,150 I saw someone throwing up on the side of the road. 771 00:47:04,049 --> 00:47:05,989 He wobbled a bit. I guess he was drunk. 772 00:47:06,520 --> 00:47:08,190 Why didn't you tell me sooner... 773 00:47:08,190 --> 00:47:11,429 Right, shouldn't you have asked about that first? 774 00:47:11,929 --> 00:47:13,299 Before you tried to break into my car? 775 00:47:18,830 --> 00:47:21,469 A junior colleague of mine got attacked... 776 00:47:21,469 --> 00:47:23,170 by an unidentified man near the school. 777 00:47:23,969 --> 00:47:26,880 I thought anyone here could be a suspect, 778 00:47:27,779 --> 00:47:29,549 so I made the mistake of suspecting you. 779 00:47:31,049 --> 00:47:34,650 I apologize for my rudeness. I admit that it was out of line. 780 00:47:35,250 --> 00:47:38,190 This will not happen again. 781 00:47:43,290 --> 00:47:44,489 That's all? 782 00:47:50,230 --> 00:47:52,000 (Korean National Police University Judo Club) 783 00:47:55,299 --> 00:47:56,540 I accept your apology, 784 00:47:56,969 --> 00:47:58,569 but it won't really cut it. 785 00:47:59,440 --> 00:48:01,779 Let's have a match and let it all go. 786 00:48:01,779 --> 00:48:03,850 Sure, I'm totally fine with that. 787 00:48:03,850 --> 00:48:06,250 But your legs are awfully weak. 788 00:48:07,350 --> 00:48:09,219 Are you going to fight with your mouth? 789 00:48:10,250 --> 00:48:12,460 - Let's begin. - The first one to get a point wins. 790 00:48:12,759 --> 00:48:14,460 Ready, start! 791 00:48:14,460 --> 00:48:15,730 - Come on! - Bring it on! 792 00:48:26,469 --> 00:48:28,270 - My nails... - What happened? 793 00:48:28,770 --> 00:48:29,839 Are you okay? 794 00:48:43,020 --> 00:48:44,889 Gosh, let go. 795 00:48:46,719 --> 00:48:48,619 Hey! Darn it! 796 00:48:51,330 --> 00:48:53,630 - He's really cute. - Goodness gracious. 797 00:48:55,159 --> 00:48:56,770 - Hey, move your feet. - Okay. 798 00:48:57,969 --> 00:48:58,969 Are you done cleaning? 799 00:49:00,400 --> 00:49:01,900 We're almost done! 800 00:49:02,040 --> 00:49:05,339 I heard some students sneak out after the evening roll call. 801 00:49:06,580 --> 00:49:08,480 You know you'll get 30 penalty points for that, right? 802 00:49:10,009 --> 00:49:12,679 If you get caught sneaking into the girls' dorm, 803 00:49:14,250 --> 00:49:15,279 you'll be severely reprimanded... 804 00:49:15,279 --> 00:49:16,819 regardless of what your reason may be, 805 00:49:16,819 --> 00:49:18,020 so you'd better keep that in mind. 806 00:49:18,290 --> 00:49:19,319 - Yes, sir! - Yes, sir! 807 00:49:21,159 --> 00:49:22,630 (Oh Kang Hee) 808 00:49:28,759 --> 00:49:31,330 I feel like those few stressful days gave me wrinkles. 809 00:49:46,049 --> 00:49:47,080 It's today, right? 810 00:49:47,779 --> 00:49:48,779 Yes. 811 00:49:51,819 --> 00:49:57,130 (Korean National Police University) 812 00:49:57,130 --> 00:50:00,259 Are you all excited to be here today? 813 00:50:00,259 --> 00:50:02,469 I'm Kang Myung Joong in my second year. 814 00:50:02,469 --> 00:50:03,569 It's nice to meet you all. 815 00:50:03,569 --> 00:50:05,469 You do need good grades to get into... 816 00:50:05,469 --> 00:50:06,940 the Korean National Police University, 817 00:50:06,940 --> 00:50:08,739 but a strong sense of duty is equally important. 818 00:50:08,739 --> 00:50:10,369 The police emblem you see here... 819 00:50:10,540 --> 00:50:13,279 shows a sea eagle soaring with the rose of Sharon. 820 00:50:13,279 --> 00:50:15,610 Only then can you become a police officer. 821 00:50:15,610 --> 00:50:17,279 I suggest you all give it a shot. 822 00:50:17,279 --> 00:50:20,750 You'll be expelled if you engage in an inappropriate relationship. 823 00:50:20,920 --> 00:50:22,949 "For the Nation, Justice, and our Honor." 824 00:50:22,949 --> 00:50:25,549 It's the Police University's motto. 825 00:50:25,549 --> 00:50:28,020 On the left, you see the Coexistence Tower. 826 00:50:32,159 --> 00:50:33,230 (Judo Club) 827 00:50:34,400 --> 00:50:35,460 Hey! 828 00:50:58,290 --> 00:51:00,619 Here comes the food! 829 00:51:01,489 --> 00:51:02,589 Here. 830 00:51:03,130 --> 00:51:04,190 The three of you can share it. 831 00:51:04,190 --> 00:51:05,690 - Over here! - Fried chicken. 832 00:51:05,690 --> 00:51:07,000 Thank you. 833 00:51:10,969 --> 00:51:12,799 - Enjoy the sausages. - Here's your drink. 834 00:51:13,600 --> 00:51:15,239 - Attention! - Okay. 835 00:51:15,239 --> 00:51:16,310 Professor Kwon wants to say something. 836 00:51:17,210 --> 00:51:19,210 Everyone in the student council, the judo club, and the PR club. 837 00:51:19,210 --> 00:51:20,440 You all did a great job today. 838 00:51:21,239 --> 00:51:24,279 By the way, where's the professor in charge of the PR club? 839 00:51:24,810 --> 00:51:26,350 Oh, there he is! 840 00:51:33,889 --> 00:51:35,060 No, I don't want to. 841 00:51:36,489 --> 00:51:38,790 Why did you step out when we were deciding... 842 00:51:38,790 --> 00:51:40,299 who'd be in charge of each club? 843 00:51:40,830 --> 00:51:44,400 I trust that you'll do your best to promote our school. 844 00:51:47,739 --> 00:51:50,270 - Here we go - Here we go 845 00:51:50,270 --> 00:51:51,310 Bunny! 846 00:51:51,310 --> 00:51:52,540 Bunny! 847 00:51:52,540 --> 00:51:53,540 Bunny! 848 00:51:53,540 --> 00:51:54,639 - Bunny! - Bunny! 849 00:51:54,639 --> 00:51:56,179 - Bunny! - It's you! 850 00:51:56,179 --> 00:51:58,449 - Busted! - I saw it too! 851 00:51:58,549 --> 00:52:01,380 - Park Min Kyu and Kang Sun Ho lost! - You lost! 852 00:52:01,380 --> 00:52:03,250 Drink up 853 00:52:03,250 --> 00:52:05,119 - Drink until you drop - Drink until you drop 854 00:52:05,119 --> 00:52:06,219 Go for it. 855 00:52:06,219 --> 00:52:08,089 - Bottoms up! - My gosh! 856 00:52:08,159 --> 00:52:09,429 Nice! 857 00:52:11,190 --> 00:52:12,900 - What's wrong? - I have to use the restroom. 858 00:52:14,500 --> 00:52:17,529 Clearly, the student council can't beat the judo club. 859 00:52:18,630 --> 00:52:22,569 Exactly. Even the professor in charge is... 860 00:52:22,569 --> 00:52:24,509 Sober up, will you? 861 00:52:24,509 --> 00:52:25,909 Let's not forget that we're professors. 862 00:52:25,909 --> 00:52:27,580 - Here. - What are you doing? Drink up. 863 00:52:27,580 --> 00:52:29,679 - Thank you. - Wait! I'll come to your rescue. 864 00:52:30,480 --> 00:52:32,049 - What? - She'll drink that for him? 865 00:52:32,179 --> 00:52:33,449 - What is going on? - My goodness. 866 00:52:34,480 --> 00:52:35,719 She saved me. 867 00:52:36,049 --> 00:52:37,619 Hey, try to sober up. 868 00:52:40,259 --> 00:52:42,219 Tell me your wish 869 00:52:42,690 --> 00:52:45,190 I drank that for you, so I get to tell you my wish. 870 00:52:45,290 --> 00:52:47,600 Yes, go ahead. I'll grant your wish, whatever it may be. 871 00:52:47,600 --> 00:52:50,569 Then have a judo match with me every night. 872 00:52:53,270 --> 00:52:54,969 - My gosh! - Every night? 873 00:52:55,400 --> 00:52:57,909 You little... 874 00:53:02,310 --> 00:53:04,110 Why do you keep stepping on my shoe? 875 00:53:04,110 --> 00:53:05,250 My foot hurts. 876 00:53:05,610 --> 00:53:06,679 Follow me. 877 00:53:12,089 --> 00:53:13,560 What is wrong with you? 878 00:53:13,989 --> 00:53:16,259 Can you sober up or not? 879 00:53:16,259 --> 00:53:20,100 Gosh, I'm sorry. Your foot... I hurt your foot. 880 00:53:20,900 --> 00:53:22,029 I'm so dizzy. 881 00:53:22,529 --> 00:53:25,000 Hey. You only had three glasses. 882 00:53:25,130 --> 00:53:26,699 Will you pull yourself together? 883 00:53:26,699 --> 00:53:29,239 I'm so sorry! 884 00:53:31,639 --> 00:53:34,540 Oh, my. Kang Sun Ho! 885 00:53:38,810 --> 00:53:40,250 How old are you? 886 00:53:42,250 --> 00:53:43,449 I was born in 1980. 887 00:53:43,650 --> 00:53:46,560 - Why are you asking that? - I'm the same age as you! 888 00:53:46,719 --> 00:53:48,619 What? All three of us are the same age. 889 00:53:48,619 --> 00:53:49,960 Let's be friends. 890 00:53:50,330 --> 00:53:53,029 - Hyuk Phil. - I already have many friends. 891 00:53:53,029 --> 00:53:56,469 Then why don't just the two of us become friends? 892 00:53:57,299 --> 00:53:58,830 This is an official event. 893 00:53:58,830 --> 00:54:00,400 Why don't we wrap this up and go home? 894 00:54:00,869 --> 00:54:04,469 My gosh, have this before you go. It's on the house. 895 00:54:04,469 --> 00:54:06,080 It's a stir-fried gizzard! 896 00:54:06,080 --> 00:54:08,679 You're so kind, Professor Go. 897 00:54:09,449 --> 00:54:10,480 Professor? 898 00:54:11,080 --> 00:54:12,150 You were a professor? 899 00:54:12,150 --> 00:54:14,580 I taught the kids... 900 00:54:14,580 --> 00:54:17,949 how to use their knives in real-life situations. 901 00:54:17,949 --> 00:54:21,290 That's when they started to call me Professor Go. 902 00:54:21,819 --> 00:54:23,330 "In real-life situations"? 903 00:54:23,330 --> 00:54:26,730 Oh, I was convicted twice. 904 00:54:27,659 --> 00:54:30,770 Don't worry. I haven't caused any trouble for ten years. 905 00:54:31,000 --> 00:54:32,170 I'm running a pub near the Police University... 906 00:54:32,170 --> 00:54:34,469 so that I can lead a good life. 907 00:54:38,139 --> 00:54:41,580 My gosh, you're so funny. 908 00:54:43,150 --> 00:54:46,619 Is there another pub near here... 909 00:54:46,619 --> 00:54:48,049 other than this place? 910 00:54:48,049 --> 00:54:50,190 There are some. 911 00:54:50,319 --> 00:54:52,449 But Professor Go's pub is the best one. 912 00:54:53,190 --> 00:54:55,290 It's like a hideout for people of our school. 913 00:54:55,960 --> 00:54:59,130 Sir, do you remember the guy whom I came with... 914 00:54:59,130 --> 00:55:02,159 who has a big build and a deep voice? 915 00:55:02,159 --> 00:55:04,830 He'd go, "Hey, Dong Man." 916 00:55:04,830 --> 00:55:07,170 You know that detective, right? 917 00:55:07,299 --> 00:55:08,770 Of course I do. 918 00:55:08,770 --> 00:55:11,369 You're talking about that detective with broad shoulders, right? 919 00:55:11,540 --> 00:55:14,839 Did he drink here last Tuesday? 920 00:55:16,610 --> 00:55:17,710 Last Tuesday? 921 00:55:18,509 --> 00:55:19,679 Did he? 922 00:55:21,650 --> 00:55:24,520 Gosh, I can't even remember what happened yesterday. 923 00:55:24,520 --> 00:55:25,949 Of course. 924 00:55:25,949 --> 00:55:28,560 That's only natural. I can't even remember what happened yesterday. 925 00:55:29,190 --> 00:55:31,529 By the way, do you have surveillance cameras? 926 00:55:31,529 --> 00:55:33,199 You must have one since it's a pub. 927 00:55:37,830 --> 00:55:39,839 - Kang Hee, it's so cold. - Be quiet. 928 00:55:39,900 --> 00:55:42,199 - Why isn't he picking up? - It's so cold. 929 00:55:42,199 --> 00:55:43,869 - Just hold still. - It's so cold. 930 00:55:44,569 --> 00:55:47,040 He's so heavy. What do I do? 931 00:55:48,409 --> 00:55:50,009 (Kang Hee) 932 00:55:50,009 --> 00:55:53,020 Hey, do you think it's really okay to ignore her call? 933 00:55:53,080 --> 00:55:54,080 You punk! 934 00:55:54,819 --> 00:55:58,119 If you're a loyal friend, you shouldn't pick up. 935 00:55:58,119 --> 00:56:00,190 I know this best. 936 00:56:00,489 --> 00:56:01,889 Wait, what time is it now? 937 00:56:02,719 --> 00:56:04,790 - It's 1 a.m. - What? 938 00:56:05,190 --> 00:56:06,699 If they get caught outside... 939 00:56:06,699 --> 00:56:07,759 They'll get disciplinary action! 940 00:56:07,759 --> 00:56:08,929 - No! - Oh, gosh! 941 00:56:09,600 --> 00:56:12,130 - Goodness. - I can't walk. 942 00:56:12,130 --> 00:56:14,100 - Hey. - Gosh, this is crazy. 943 00:56:14,100 --> 00:56:15,799 Hey, get up. 944 00:56:15,799 --> 00:56:17,770 (Korean National Police University) 945 00:56:19,440 --> 00:56:21,839 Hey, you need to walk quietly. 946 00:56:21,909 --> 00:56:24,080 If we get caught, they'll give us a severe punishment. 947 00:56:25,179 --> 00:56:26,679 I got this. 948 00:56:28,319 --> 00:56:30,319 Oh, here it is. 949 00:56:36,860 --> 00:56:39,159 - Darn it. - Gosh. 950 00:56:43,069 --> 00:56:44,969 Got you, you rats. 951 00:56:46,600 --> 00:56:47,770 Oh, gosh. 952 00:57:12,130 --> 00:57:15,259 These rats. They're having fun, aren't they? 953 00:57:24,509 --> 00:57:26,040 Oh, gosh. 954 00:57:31,980 --> 00:57:33,080 Wait a minute. 955 00:57:33,850 --> 00:57:37,389 This will get you in serious trouble. Do you hear me? 956 00:57:38,350 --> 00:57:40,489 - What was that? - This is fun. 957 00:57:42,290 --> 00:57:43,989 I got you, you rats. 958 00:57:48,100 --> 00:57:49,429 Where are they? 959 00:57:49,429 --> 00:57:51,630 I'm going to remove all these stairs. 960 00:58:00,839 --> 00:58:02,380 Gosh, Kang Hee. 961 00:58:02,839 --> 00:58:03,949 Be quiet. 962 00:58:05,610 --> 00:58:07,080 This is driving me crazy. 963 00:58:08,350 --> 00:58:09,420 Let me see. 964 00:58:18,529 --> 00:58:20,230 (Storage) 965 00:58:24,230 --> 00:58:26,569 The codes of behavior within the residence hall. 966 00:58:27,239 --> 00:58:28,469 Article One. 967 00:58:28,469 --> 00:58:30,069 Students cannot enter the residence hall... 968 00:58:30,069 --> 00:58:32,440 of the opposite sex for private reasons. 969 00:58:33,139 --> 00:58:34,339 Article Two. 970 00:58:34,339 --> 00:58:36,880 Students must have a healthy relationship, 971 00:58:36,880 --> 00:58:40,520 and they cannot go beyond moral limits. 972 00:58:40,520 --> 00:58:42,549 I can't breathe! 973 00:58:42,549 --> 00:58:43,989 Please keep quiet. 974 00:58:44,889 --> 00:58:46,150 Article Three. 975 00:58:46,150 --> 00:58:49,290 If a student here makes physical contact... 976 00:58:49,290 --> 00:58:50,759 to show a sexual appeal... 977 00:58:50,759 --> 00:58:54,060 and does something to disgrace Korean National Police University, 978 00:58:54,060 --> 00:58:59,469 they will be expelled instantly. 979 00:58:59,869 --> 00:59:00,869 Expelled? 980 00:59:02,170 --> 00:59:03,469 I can't be expelled. 981 00:59:03,469 --> 00:59:05,610 Come on, Kang Hee. 982 00:59:05,610 --> 00:59:06,739 Will you be quiet? 983 00:59:06,739 --> 00:59:09,810 Oh Kang Hee! 984 00:59:09,909 --> 00:59:13,350 Oh Kang Hee! 985 00:59:13,350 --> 00:59:15,250 Oh Kang Hee! 986 00:59:15,250 --> 00:59:17,489 - They will be expelled instantly. - Oh Kang Hee! 987 00:59:17,489 --> 00:59:19,389 - They will be expelled instantly. - Oh... 988 00:59:19,389 --> 00:59:21,360 - They will be expelled instantly. - Oh... 989 00:59:21,360 --> 00:59:23,060 You will be expelled! 990 00:59:26,159 --> 00:59:28,630 Oh Kang Hee, you'll be expelled! 991 01:00:14,610 --> 01:00:16,549 (We'd like to thank Hwang Seung Un for her special appearance.) 992 01:00:49,080 --> 01:00:51,810 (Police University) 993 01:00:51,810 --> 01:00:54,580 Since it's her mother's trial, Kang Hee must want to go. 994 01:00:54,580 --> 01:00:55,650 If we win at Chungram Sports Festival, 995 01:00:55,650 --> 01:00:56,690 we'll get special leave, right? 996 01:00:56,690 --> 01:00:59,290 Who on earth are you? 997 01:00:59,290 --> 01:01:00,360 I'll do anything to help you. 998 01:01:00,360 --> 01:01:02,319 But why don't we participate in Chungram Sports Festival first? 999 01:01:02,319 --> 01:01:03,560 What did you do to Kang Hee? 1000 01:01:03,560 --> 01:01:05,630 What else can happen between a man and a woman in a storage room? 1001 01:01:05,630 --> 01:01:07,159 What are you imagining? 1002 01:01:07,159 --> 01:01:09,699 - You crazy punk. - I should take responsibility. 1003 01:01:09,699 --> 01:01:12,100 I'm going to win this to give my special leave to Kang Hee. 1004 01:01:12,100 --> 01:01:14,540 If he's the culprit, he will show up... 1005 01:01:14,540 --> 01:01:16,369 on the day of Chungram Sports Festival. 1006 01:01:16,369 --> 01:01:18,569 I got you, punk! 1007 01:01:22,180 --> 01:01:22,880 Dramaday.net 68698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.