Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,499
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:06,499 --> 00:00:08,470
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,970 --> 00:00:11,970
(Episode 3)
4
00:00:14,279 --> 00:00:16,509
If I need to be worthy of a second chance,
5
00:00:18,049 --> 00:00:21,619
I will prove it by leading my unit to a victory at the last training.
6
00:00:22,790 --> 00:00:24,520
And if I can't still prove it to you then,
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
I will withdraw...
8
00:00:27,959 --> 00:00:29,630
without making any excuses.
9
00:00:31,029 --> 00:00:32,160
So can you please...
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,160
make up your mind after the training?
11
00:00:35,499 --> 00:00:37,529
Whether I deserve to stay in this school...
12
00:00:38,370 --> 00:00:39,469
or not.
13
00:00:47,940 --> 00:00:49,810
Gosh, I must've been out of my mind.
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,450
What on earth did I just say to him?
15
00:00:52,580 --> 00:00:53,880
Darn it.
16
00:00:55,319 --> 00:00:57,620
Captain! Are you okay?
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,520
Gosh, you're sweating.
18
00:00:59,690 --> 00:01:01,560
It's all my fault.
19
00:01:01,560 --> 00:01:03,959
If only I hadn't suggested eating ramyeon...
20
00:01:04,089 --> 00:01:05,429
I'm sorry, brother.
21
00:01:05,429 --> 00:01:08,630
We should've listened to you when you said we shouldn't eat it.
22
00:01:08,630 --> 00:01:10,899
Why did you stay up and wait? You should've just gone to bed.
23
00:01:10,899 --> 00:01:13,839
How could we, after what we heard?
24
00:01:15,170 --> 00:01:16,369
What? What did you hear?
25
00:01:16,369 --> 00:01:17,839
We didn't hear everything,
26
00:01:18,740 --> 00:01:22,039
but we heard how you said you'll lead our unit to victory.
27
00:01:24,449 --> 00:01:25,550
Sun Ho.
28
00:01:26,080 --> 00:01:28,750
You applied to other universities in addition to this school, right?
29
00:01:28,750 --> 00:01:29,819
Hey!
30
00:01:30,119 --> 00:01:34,119
Why would he need to go to a different university?
31
00:01:34,259 --> 00:01:35,830
Does it even make sense to you?
32
00:01:36,030 --> 00:01:38,890
Us, suddenly beating the other teams.
33
00:01:39,599 --> 00:01:42,429
- Darn it.
- Darn it.
34
00:01:43,399 --> 00:01:46,339
(Student Name: Kang Sun Ho)
35
00:01:49,099 --> 00:01:50,339
(Student Name: Kang Sun Ho)
36
00:01:50,339 --> 00:01:52,910
(Parents Deceased, Guardian Yoon Taek Il)
37
00:01:53,509 --> 00:01:55,979
I wondered why his ID was Yoon.
38
00:01:55,979 --> 00:01:57,380
(Guardian Yoon Taek Il)
39
00:01:59,449 --> 00:02:01,679
How dare you do this when you should be repaying him for raising you?
40
00:02:02,349 --> 00:02:03,619
You pathetic fools.
41
00:02:06,660 --> 00:02:09,459
(Student Name: Kang Sun Ho)
42
00:02:13,499 --> 00:02:16,270
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
43
00:02:16,270 --> 00:02:19,129
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
44
00:02:19,129 --> 00:02:20,640
- One.
- Three.
45
00:02:20,640 --> 00:02:22,270
- Two.
- Four.
46
00:02:22,270 --> 00:02:24,670
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
47
00:02:24,670 --> 00:02:27,309
So far, four people have dropped out.
48
00:02:27,610 --> 00:02:28,740
And three were expelled.
49
00:02:28,740 --> 00:02:31,110
So there are 60 of you at the moment.
50
00:02:31,950 --> 00:02:34,649
We have a week left in this training.
51
00:02:34,749 --> 00:02:36,850
Based on all your performances,
52
00:02:36,850 --> 00:02:38,390
the second unit is beating all the other units.
53
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
Applause.
54
00:02:47,330 --> 00:02:49,899
The second unit led by Captain Oh Kang Hee...
55
00:02:50,170 --> 00:02:51,770
will be excluded from the last training session.
56
00:02:52,570 --> 00:02:53,800
In this training session,
57
00:02:54,100 --> 00:02:56,640
the first unit led by Captain Park Min Kyu...
58
00:02:56,640 --> 00:02:59,909
will go up against the third unit led by Captain Kang Sun Ho.
59
00:03:02,749 --> 00:03:06,119
Now, I'll tell you what you'll be trained on in this session.
60
00:03:06,749 --> 00:03:07,879
From all the way over there...
61
00:03:08,850 --> 00:03:09,920
to here.
62
00:03:09,920 --> 00:03:12,050
- From all the way over there...
- Move.
63
00:03:12,290 --> 00:03:16,459
Extremely advanced scientific training.
64
00:03:16,860 --> 00:03:19,360
Just think of it as a survival paintball match.
65
00:03:19,499 --> 00:03:21,959
From here, bang! Here goes another one!
66
00:03:24,969 --> 00:03:26,100
What's with him?
67
00:03:26,100 --> 00:03:29,510
Don't tell our enemies about my death.
68
00:03:30,270 --> 00:03:33,640
Each unit will be split into two teams.
69
00:03:33,839 --> 00:03:35,480
- One will attack...
- Charge!
70
00:03:36,809 --> 00:03:38,950
while the other team practices defense.
71
00:03:39,050 --> 00:03:41,420
It's one of the ROK Army's actual drill sessions.
72
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
The Chungram Training is...
73
00:03:42,920 --> 00:03:44,719
a condensed version of the ROK Army's training.
74
00:03:45,020 --> 00:03:46,159
That's why we have to do this.
75
00:03:46,390 --> 00:03:47,719
So we'll do it over there?
76
00:03:47,719 --> 00:03:49,959
Most of the trainees who don't get in...
77
00:03:49,959 --> 00:03:51,230
are pushed out in this stage.
78
00:03:51,589 --> 00:03:53,559
Gosh, but I'm sure...
79
00:03:54,100 --> 00:03:56,070
at least some of us will make it.
80
00:03:56,629 --> 00:03:58,529
If we don't want the entire team to be disqualified,
81
00:03:58,700 --> 00:04:02,640
we need our captain to come up with effective strategies and plans.
82
00:04:06,879 --> 00:04:08,279
- Sun Ho.
- Yes.
83
00:04:08,740 --> 00:04:11,550
- We'll be okay, right?
- Yes.
84
00:04:12,450 --> 00:04:14,249
Is it okay with you?
85
00:04:21,819 --> 00:04:25,129
So? What will you do about Kang Sun Ho?
86
00:04:27,300 --> 00:04:29,800
Not sure. What should I do?
87
00:04:29,800 --> 00:04:31,429
What are you hesitant about?
88
00:04:31,429 --> 00:04:32,800
Do you not want to return to the precinct?
89
00:04:32,800 --> 00:04:35,670
Darn it. I know.
90
00:04:36,139 --> 00:04:37,910
What should I do about that?
91
00:04:38,509 --> 00:04:39,679
Just disqualify him...
92
00:04:39,679 --> 00:04:42,780
and continue to get help from Yoon.
93
00:04:43,809 --> 00:04:45,249
Then what about Kang Sun Ho?
94
00:04:46,449 --> 00:04:49,519
I know who Kang Sun Ho is because I saw it with my own eyes.
95
00:04:49,519 --> 00:04:52,889
Gosh, why are you being like this? This is so unlike you.
96
00:04:52,889 --> 00:04:55,759
You do all sorts of reckless things when you need to catch criminals.
97
00:04:55,759 --> 00:04:57,490
Go home. Get lost.
98
00:04:57,929 --> 00:04:59,460
Well, why don't you...
99
00:04:59,460 --> 00:05:02,199
just give up on the illegal gambling site...
100
00:05:02,199 --> 00:05:04,429
and just beg Captain on your knees?
101
00:05:04,429 --> 00:05:07,840
I can beg him with you if you want me to.
102
00:05:07,840 --> 00:05:10,139
Get out! Go home!
103
00:05:10,139 --> 00:05:11,939
Get lost, will you?
104
00:05:13,309 --> 00:05:16,179
I'll leave after I finish this. Why are you so angry?
105
00:05:16,179 --> 00:05:17,309
Darn it.
106
00:05:21,579 --> 00:05:23,550
You're already having a strategy meeting?
107
00:05:24,319 --> 00:05:25,350
Yes.
108
00:05:26,259 --> 00:05:29,019
As you said, this isn't really about winning.
109
00:05:29,460 --> 00:05:31,329
I just want to do my very best...
110
00:05:31,490 --> 00:05:34,429
because this is my last chance.
111
00:05:35,699 --> 00:05:36,970
I'm glad to hear this.
112
00:05:36,970 --> 00:05:40,400
Yes, just do everything you want, so you won't have any regrets.
113
00:05:43,509 --> 00:05:45,439
This moment will never come again.
114
00:05:45,439 --> 00:05:48,710
And I'm going to do what I want at this moment without any regrets.
115
00:05:49,240 --> 00:05:50,749
Hey! Oh Kang Hee!
116
00:05:57,119 --> 00:05:59,389
Hey, what's with that smirk?
117
00:06:00,119 --> 00:06:03,530
That sounds just like what my crush once said.
118
00:06:05,160 --> 00:06:06,300
Who?
119
00:06:07,699 --> 00:06:08,699
What?
120
00:06:09,300 --> 00:06:11,400
Who's the girl you have a crush on?
121
00:06:12,670 --> 00:06:15,170
Oh, it's...
122
00:06:17,240 --> 00:06:18,410
What was her name?
123
00:06:19,269 --> 00:06:21,980
Forget it. It's none of my business anyway.
124
00:06:23,009 --> 00:06:25,379
I need to stop jumping to conclusions.
125
00:06:26,949 --> 00:06:29,689
Well... I was wondering, just in case,
126
00:06:29,689 --> 00:06:32,790
if the spiel about your dream of becoming a cop was all a lie.
127
00:06:34,819 --> 00:06:38,129
But you've proved that I was wrong.
128
00:06:39,090 --> 00:06:42,730
No one here is more serious about this than you are.
129
00:06:45,800 --> 00:06:47,869
So about me jumping to conclusions,
130
00:06:48,170 --> 00:06:50,509
I'll apologize to you properly once we're officially admitted.
131
00:06:58,780 --> 00:06:59,879
I'll tell you...
132
00:07:02,280 --> 00:07:05,590
who it is once we're admitted officially.
133
00:07:06,689 --> 00:07:09,629
Hey, you'd better keep your word.
134
00:07:11,660 --> 00:07:14,129
Then I should be rooting for your unit too.
135
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
Then I should be rooting for your unit too.
136
00:07:23,740 --> 00:07:25,040
I refuse to leave.
137
00:07:25,670 --> 00:07:28,540
I will get in, no matter what.
138
00:07:34,179 --> 00:07:35,249
Guys.
139
00:07:36,519 --> 00:07:37,590
Hey, guys.
140
00:07:38,420 --> 00:07:39,960
Guys! Attention.
141
00:07:41,160 --> 00:07:42,519
Throw some ideas around.
142
00:07:42,790 --> 00:07:44,629
Brainstorming together always works, you know.
143
00:07:44,629 --> 00:07:45,629
Ideas?
144
00:07:47,759 --> 00:07:49,259
- That's random.
- Ideas?
145
00:07:49,460 --> 00:07:51,769
I mean, you know. Just anything.
146
00:07:52,170 --> 00:07:53,639
It could be anything.
147
00:07:53,939 --> 00:07:55,869
Isn't that your job, Captain?
148
00:07:56,309 --> 00:07:58,170
Otherwise, why do we even need a captain?
149
00:07:59,269 --> 00:08:00,780
Hey, come on.
150
00:08:01,040 --> 00:08:04,150
Sun Ho is saying we should use our teamwork.
151
00:08:04,210 --> 00:08:05,509
The team spirit.
152
00:08:05,509 --> 00:08:07,519
Teamwork! Yes!
153
00:08:07,579 --> 00:08:09,889
We'll obviously lose.
154
00:08:10,019 --> 00:08:12,350
What's the point of having a strategy meeting?
155
00:08:12,550 --> 00:08:15,420
Hey, Sung Soo.
156
00:08:15,420 --> 00:08:18,030
- Don't be like this.
- Let go.
157
00:08:19,559 --> 00:08:22,929
Let's be honest. Do you really think we can beat Min Kyu's team?
158
00:08:23,670 --> 00:08:25,069
That team has some of the strongest guys.
159
00:08:26,970 --> 00:08:29,340
You tell me. Am I wrong?
160
00:08:40,649 --> 00:08:43,220
I wish someone could give me some pointers.
161
00:08:44,690 --> 00:08:45,820
Why don't you...
162
00:08:46,720 --> 00:08:49,159
go talk to Professor Yu Dong Man?
163
00:08:49,930 --> 00:08:52,060
He's our training advisor, you know.
164
00:08:52,159 --> 00:08:54,460
And you personally know him.
165
00:08:54,830 --> 00:08:57,100
He'll probably give you some pointers.
166
00:09:04,369 --> 00:09:06,169
(Let's meet.)
167
00:09:06,169 --> 00:09:07,840
(I need to talk to you about something in person.)
168
00:09:10,480 --> 00:09:11,509
Forget it.
169
00:09:11,749 --> 00:09:13,879
He's of no use anymore.
170
00:09:17,049 --> 00:09:18,090
(Captain)
171
00:09:18,090 --> 00:09:19,889
Should I just swallow my pride...
172
00:09:20,519 --> 00:09:23,690
and get down on my knee?
173
00:09:28,060 --> 00:09:29,600
Gosh, seriously.
174
00:09:29,669 --> 00:09:32,230
Even if I get down on my knee,
175
00:09:32,230 --> 00:09:34,940
I should get a lead, at least.
176
00:09:34,940 --> 00:09:37,340
Goodness, this will make me lose face.
177
00:09:37,769 --> 00:09:38,869
(Professor Yu Dong Man)
178
00:09:41,879 --> 00:09:42,950
What are you doing here?
179
00:09:46,680 --> 00:09:50,490
I came to ask you something, sir.
180
00:09:51,889 --> 00:09:54,590
I told you that I'll lead my unit to a victory,
181
00:09:56,690 --> 00:09:59,730
but could you help me out a little?
182
00:10:00,759 --> 00:10:01,830
What?
183
00:10:01,930 --> 00:10:03,730
I really want to continue studying here.
184
00:10:04,029 --> 00:10:05,970
I'd rather die than withdraw.
185
00:10:06,269 --> 00:10:07,999
So I'm desperate to win,
186
00:10:10,470 --> 00:10:13,340
but could you help me out just a little?
187
00:10:14,940 --> 00:10:16,279
Don't come closer!
188
00:10:18,180 --> 00:10:19,210
Sorry?
189
00:10:19,549 --> 00:10:22,950
Stand there and talk. Right there.
190
00:10:26,360 --> 00:10:27,659
Just as you told me,
191
00:10:29,159 --> 00:10:31,730
I want to repay my dad for the rest of my life.
192
00:10:33,999 --> 00:10:36,830
I want to stand on my own.
193
00:10:39,669 --> 00:10:41,539
So could you please help me?
194
00:10:44,509 --> 00:10:45,570
Please, I beg you.
195
00:10:54,320 --> 00:10:58,450
- Professor Yu.
- Fine! Don't come any closer.
196
00:10:58,649 --> 00:11:00,289
Did you just agree to help me?
197
00:11:04,460 --> 00:11:06,499
Gosh, that airhead.
198
00:11:06,659 --> 00:11:08,430
This is giving me a headache.
199
00:11:08,430 --> 00:11:10,669
If you help me, I'll do anything for you.
200
00:11:10,970 --> 00:11:12,799
You name it. I'll do anything you tell me to do.
201
00:11:18,009 --> 00:11:19,110
What's the problem?
202
00:11:19,539 --> 00:11:20,580
Sorry?
203
00:11:22,440 --> 00:11:26,110
I have no clue how I should prepare...
204
00:11:26,310 --> 00:11:28,080
for the last training.
205
00:11:28,720 --> 00:11:29,789
What did you say, you punk?
206
00:11:31,450 --> 00:11:34,460
Gosh, what's so hard about it?
207
00:11:34,460 --> 00:11:37,690
The location is decided, so it's obvious how your unit should move.
208
00:11:37,690 --> 00:11:40,600
How can you not come up with a strategy for such an easy mission?
209
00:11:41,029 --> 00:11:42,860
Once you graduate from Police University,
210
00:11:42,860 --> 00:11:46,269
you'll become a squad captain. How can you ask me for help?
211
00:11:47,169 --> 00:11:48,700
- Gosh.
- Does that mean...
212
00:11:48,700 --> 00:11:50,840
you'll help me for real?
213
00:11:50,840 --> 00:11:52,369
No, that's not what I meant.
214
00:11:52,369 --> 00:11:54,139
Then I'll come back at noon tomorrow.
215
00:11:54,210 --> 00:11:56,180
- What?
- I'll see you tomorrow. Thank you!
216
00:11:56,180 --> 00:11:58,649
Hey! That brat...
217
00:11:58,649 --> 00:11:59,820
Thank you so much.
218
00:12:00,649 --> 00:12:01,720
That crazy...
219
00:12:03,249 --> 00:12:04,320
My gosh.
220
00:12:11,759 --> 00:12:12,990
Darn it!
221
00:12:13,560 --> 00:12:15,529
He can't even come up with a strategy,
222
00:12:15,529 --> 00:12:18,169
so how does he think he'll manage in here?
223
00:12:20,869 --> 00:12:21,999
Combat strategy.
224
00:12:23,240 --> 00:12:24,470
I have no idea also.
225
00:12:26,340 --> 00:12:27,779
Why are there so many?
226
00:12:36,149 --> 00:12:37,950
Hey, ace.
227
00:12:38,419 --> 00:12:41,659
How is the preparation going?
228
00:12:42,690 --> 00:12:44,259
I'm not preparing anything special.
229
00:12:44,889 --> 00:12:48,129
That means you think you can beat us easily, right?
230
00:12:48,330 --> 00:12:50,430
No, I meant that we'll do our best as we always have.
231
00:12:50,999 --> 00:12:52,799
That's only courteous for the opponent team.
232
00:12:52,899 --> 00:12:53,999
That's kind of cool.
233
00:13:06,110 --> 00:13:07,879
- I can do it myself.
- Where should I put it?
234
00:13:07,879 --> 00:13:09,619
Over there. I'll do it.
235
00:13:09,619 --> 00:13:10,820
It's okay. I'm done with my lunch.
236
00:13:16,629 --> 00:13:17,759
Same to you.
237
00:13:25,369 --> 00:13:26,899
Did you stay up all night?
238
00:13:27,999 --> 00:13:29,740
- No.
- Oh, okay.
239
00:13:31,269 --> 00:13:35,039
The only advice I can give to your unit...
240
00:13:40,649 --> 00:13:41,820
But...
241
00:13:42,180 --> 00:13:45,220
why should I help your unit?
242
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
It's not just me...
243
00:13:51,259 --> 00:13:52,730
who needs to win at the last training.
244
00:13:53,560 --> 00:13:56,999
All of my unit members need to pass this.
245
00:13:58,129 --> 00:14:01,070
You punk, how could you sell your own unit members?
246
00:14:01,100 --> 00:14:03,100
Of course I should sell them, if I must.
247
00:14:04,240 --> 00:14:07,340
This is my last chance.
248
00:14:10,350 --> 00:14:12,810
Even if you do that, it'll never work.
249
00:14:14,279 --> 00:14:17,320
Do you think you can sell the unit made of airheads?
250
00:14:17,789 --> 00:14:19,090
What do you mean?
251
00:14:19,090 --> 00:14:20,460
Before coming up with a strategy,
252
00:14:20,460 --> 00:14:23,119
you should get to know more about your unit members.
253
00:14:23,659 --> 00:14:25,060
You're not even capable of winning,
254
00:14:25,060 --> 00:14:27,259
but you're only seeking a way to win. That's why this won't work.
255
00:14:29,460 --> 00:14:31,369
What is it? Are you disappointed...
256
00:14:31,369 --> 00:14:33,840
because you didn't get to hear the answer you waited for?
257
00:14:35,700 --> 00:14:37,710
No, sir. Thank you.
258
00:14:39,440 --> 00:14:40,879
A miracle? A surprise?
259
00:14:40,879 --> 00:14:43,549
If that's what you're hoping for, wake up.
260
00:14:43,950 --> 00:14:46,149
Don't you think you should know your place?
261
00:14:46,779 --> 00:14:48,379
Since this is your last chance?
262
00:14:51,649 --> 00:14:54,389
A miracle, a surprise, a dream. Can't I even hope for them?
263
00:14:54,960 --> 00:14:56,889
Just get to the point and say you want me out.
264
00:15:08,639 --> 00:15:09,970
Whatever!
265
00:15:10,210 --> 00:15:13,139
I'm sure he understood me. Gosh, he's such a headache.
266
00:15:14,340 --> 00:15:17,649
Oh, you still haven't understood me? Okay, then.
267
00:15:17,649 --> 00:15:18,649
What are you talking about?
268
00:15:22,279 --> 00:15:25,419
Goodness, I couldn't have done this all by myself. Thank you.
269
00:15:25,950 --> 00:15:27,090
Didn't you get any sleep last night?
270
00:15:28,389 --> 00:15:30,259
- I did.
- Come on.
271
00:15:30,289 --> 00:15:31,930
The lights were on all night in your office.
272
00:15:33,060 --> 00:15:34,129
My gosh.
273
00:15:34,230 --> 00:15:35,629
Why did she check on my office all night?
274
00:15:36,600 --> 00:15:37,799
She's one dangerous woman.
275
00:15:51,080 --> 00:15:52,110
There are...
276
00:15:53,210 --> 00:15:54,279
only two reasons why you can't sleep at night.
277
00:15:54,820 --> 00:15:57,049
Either you have too many thoughts or you're lonely.
278
00:15:58,220 --> 00:16:00,490
The answer for both is the same.
279
00:16:01,259 --> 00:16:03,190
Just follow your heart.
280
00:16:04,259 --> 00:16:07,100
Seriously, what's her deal?
281
00:16:10,570 --> 00:16:11,629
Excuse me.
282
00:16:12,730 --> 00:16:15,700
Gosh, she's so weird.
283
00:16:16,039 --> 00:16:18,009
"Follow my heart"?
284
00:16:19,369 --> 00:16:21,039
Whatever.
285
00:16:21,710 --> 00:16:23,850
Gosh, I should just get some sleep.
286
00:16:32,249 --> 00:16:33,360
Darn it.
287
00:16:35,060 --> 00:16:37,430
Will you please let me get some sleep?
288
00:16:43,999 --> 00:16:45,529
Bird, did something happen?
289
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
I couldn't get online for a while because I was busy.
290
00:16:50,169 --> 00:16:51,769
I wanted to meet you too.
291
00:16:52,970 --> 00:16:55,440
Bird.
292
00:16:55,639 --> 00:16:57,080
(I wanted to meet you too. Bird.)
293
00:17:01,950 --> 00:17:04,049
No, it was nothing. I dealt with it already.
294
00:17:05,190 --> 00:17:07,359
You scared me. I'm glad to hear that.
295
00:17:07,660 --> 00:17:09,990
Oh, right. I got into the Police University.
296
00:17:10,289 --> 00:17:13,599
This brat, he keeps talking as if we're buddies.
297
00:17:13,599 --> 00:17:16,160
But I don't think I can continue studying here.
298
00:17:16,700 --> 00:17:18,099
It's too much to take.
299
00:17:18,599 --> 00:17:20,200
(But I don't think I can continue studying here.)
300
00:17:20,200 --> 00:17:21,740
You're giving up already when I just congratulated you?
301
00:17:21,940 --> 00:17:23,269
(You're giving up already when I just congratulated you?)
302
00:17:24,910 --> 00:17:26,640
It's not that I'm giving up.
303
00:17:27,210 --> 00:17:28,539
Someone told me to.
304
00:17:28,740 --> 00:17:31,509
He said I'm only looking for a way to win when I'm not capable of it.
305
00:17:31,779 --> 00:17:33,349
Gosh, this brat.
306
00:17:34,279 --> 00:17:35,319
Who?
307
00:17:35,519 --> 00:17:37,190
Are you sure he really said that?
308
00:17:38,950 --> 00:17:41,420
Did he really say that only?
309
00:17:42,220 --> 00:17:44,029
(Did he really say that only?)
310
00:17:44,029 --> 00:17:45,359
Before coming up with a strategy,
311
00:17:45,359 --> 00:17:47,759
you should get to know more about your unit members.
312
00:17:47,759 --> 00:17:49,130
You're not even capable of winning,
313
00:17:49,130 --> 00:17:51,329
but you're only seeking a way to win. That's why this won't work.
314
00:18:01,039 --> 00:18:03,309
You're one talented guy when it comes to hacking.
315
00:18:03,650 --> 00:18:05,279
Why do you sound intimidated? It's not like you.
316
00:18:05,380 --> 00:18:06,480
(Why do you sound intimidated? It's not like you.)
317
00:18:20,359 --> 00:18:21,930
(Bird has logged out.)
318
00:18:21,930 --> 00:18:24,200
I believe that you'll do well.
319
00:18:39,309 --> 00:18:41,849
Guys, we'll have a strategy meeting later,
320
00:18:41,849 --> 00:18:43,079
so please tell everyone to gather.
321
00:18:44,450 --> 00:18:46,749
Captain! Did you come up with a plan?
322
00:18:48,859 --> 00:18:49,920
Kang Sun Ho.
323
00:18:53,799 --> 00:18:55,200
Let's play tomorrow's game fair and square...
324
00:18:55,529 --> 00:18:56,759
so that no one gets hurt.
325
00:19:03,400 --> 00:19:04,539
Of course.
326
00:19:05,809 --> 00:19:06,910
But Park Min Kyu,
327
00:19:07,539 --> 00:19:09,440
you won't be able to defeat us tomorrow...
328
00:19:10,180 --> 00:19:11,249
if you can't make any changes.
329
00:19:19,049 --> 00:19:20,759
Are you guys shooting a commercial?
330
00:19:23,059 --> 00:19:26,160
Come out, everyone. We'll begin our last drill.
331
00:19:27,559 --> 00:19:28,630
- What?
- What's this?
332
00:19:28,829 --> 00:19:30,160
- Wasn't it tomorrow?
- Are we going to do it today?
333
00:19:30,299 --> 00:19:31,569
- What do we do?
- Hey, what should we do?
334
00:19:31,569 --> 00:19:33,099
- What's this?
- Sun Ho.
335
00:19:39,809 --> 00:19:42,079
The drill was supposed to be on tomorrow night.
336
00:19:42,079 --> 00:19:45,109
Gosh. Why so suddenly?
337
00:19:48,049 --> 00:19:51,249
All right. First and third unit captains, come out.
338
00:20:05,230 --> 00:20:09,400
The team that pulls out the other team's flag first will win.
339
00:20:09,499 --> 00:20:11,109
You've got an hour.
340
00:20:11,440 --> 00:20:13,339
What's more important than winning...
341
00:20:13,339 --> 00:20:15,609
is not having any injured members.
342
00:20:16,140 --> 00:20:17,910
Keep that in mind.
343
00:20:18,049 --> 00:20:19,049
- Yes, sir!
- Yes, sir!
344
00:20:19,049 --> 00:20:21,079
All right, you fools. Let's begin.
345
00:20:21,079 --> 00:20:22,249
- Let's begin!
- Let's begin!
346
00:20:22,849 --> 00:20:24,620
The first unit, get moving.
347
00:20:24,849 --> 00:20:26,519
The third unit, follow me.
348
00:20:26,589 --> 00:20:27,620
- Yes, sir.
- Yes, sir.
349
00:20:30,589 --> 00:20:31,690
Move forward.
350
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Forward.
351
00:20:47,480 --> 00:20:48,640
I've set up the smoke shell.
352
00:20:58,620 --> 00:21:00,289
- The flagman, go up.
- Yes.
353
00:21:00,289 --> 00:21:01,319
Let's assemble.
354
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Yes, sir.
355
00:21:09,900 --> 00:21:13,069
Sun Ho, what's our strategy? Just tell me.
356
00:21:13,200 --> 00:21:14,700
Are we striking first?
357
00:21:15,069 --> 00:21:16,940
Or surprise attack?
358
00:21:17,009 --> 00:21:19,569
No, we're...
359
00:21:21,577 --> 00:21:23,147
- Assemble.
- All right.
360
00:21:23,678 --> 00:21:25,248
Okay, let's cheer up.
361
00:21:26,647 --> 00:21:28,688
- Charge at them no matter what.
- Let's get it done quickly.
362
00:21:28,688 --> 00:21:30,688
The first unit, let's go!
363
00:21:30,688 --> 00:21:32,158
- Let's go!
- Let's go!
364
00:21:32,317 --> 00:21:33,357
We are...
365
00:21:34,488 --> 00:21:35,658
going to give up.
366
00:21:36,357 --> 00:21:37,857
What did you say? We give up?
367
00:21:37,857 --> 00:21:39,397
- Hey, we can't give up.
- Darn it.
368
00:21:39,397 --> 00:21:41,327
What are you talking about?
369
00:21:41,498 --> 00:21:45,268
We won't pull out the flag. That's our strategy.
370
00:21:45,537 --> 00:21:46,607
- My gosh.
- Was that the strategy?
371
00:21:46,607 --> 00:21:48,408
We won't make it by taking the bull by the horns.
372
00:21:48,408 --> 00:21:51,508
So we will block the first unit that'll come for our flag.
373
00:21:51,508 --> 00:21:53,248
No one will pull out the flag at the end.
374
00:21:53,307 --> 00:21:54,307
And then?
375
00:21:54,307 --> 00:21:57,018
If only one of us can make it through the end...
376
00:21:57,018 --> 00:22:00,087
That means we could get a chance to pull out the flag.
377
00:22:00,087 --> 00:22:01,087
- That's right.
- Right.
378
00:22:01,117 --> 00:22:02,587
I understand your point,
379
00:22:02,887 --> 00:22:06,688
but there must be someone who guards the flag at Min Kyu's base camp.
380
00:22:07,728 --> 00:22:10,357
I don't think so. I bet most of them will come down.
381
00:22:11,198 --> 00:22:14,968
They won't feel the need to do so because they think we're weak.
382
00:22:19,397 --> 00:22:20,738
But we're not, you know.
383
00:22:21,607 --> 00:22:23,307
We've also come this far.
384
00:22:24,377 --> 00:22:26,847
So, guys. Don't be intimidated.
385
00:22:27,607 --> 00:22:28,908
I trust you guys.
386
00:22:29,508 --> 00:22:30,577
Sure thing.
387
00:22:31,018 --> 00:22:33,617
It's not over until it's over. Don't be intimidated.
388
00:22:33,617 --> 00:22:35,218
- Sure thing.
- Of course.
389
00:22:35,218 --> 00:22:36,488
- We can do this!
- Sure.
390
00:22:36,488 --> 00:22:38,718
- Third unit, we can make it!
- Yes!
391
00:22:38,718 --> 00:22:40,688
- Let's do this.
- Let's go.
392
00:22:40,688 --> 00:22:41,688
- We can do it!
- That little...
393
00:22:41,787 --> 00:22:42,857
All right. Let's do this.
394
00:22:42,857 --> 00:22:45,158
Guys, stay in your position and be on guard.
395
00:22:45,397 --> 00:22:48,528
We'll take them down when they come close enough.
396
00:23:04,147 --> 00:23:05,978
The first unit, ready.
397
00:23:06,218 --> 00:23:07,688
The third unit, ready.
398
00:23:12,387 --> 00:23:14,787
So can you please make up your mind after the training?
399
00:23:15,458 --> 00:23:17,498
Whether I deserve to stay in this school...
400
00:23:18,498 --> 00:23:19,597
or not.
401
00:23:23,397 --> 00:23:24,537
We're all ready.
402
00:23:26,768 --> 00:23:27,768
Okay.
403
00:23:41,018 --> 00:23:43,488
How could that jerk be the unit captain?
404
00:23:44,357 --> 00:23:45,387
"We're going to give up?"
405
00:23:46,018 --> 00:23:47,127
He must be crazy.
406
00:23:47,857 --> 00:23:50,057
Hey, what are you going to do?
407
00:23:50,057 --> 00:23:52,498
I'll go there first and pull out the flag.
408
00:23:52,498 --> 00:23:54,597
No way. They will raid us all...
409
00:23:54,597 --> 00:23:55,968
if we leave our position.
410
00:23:55,968 --> 00:23:56,968
Darn it.
411
00:23:59,968 --> 00:24:01,037
You're not coming?
412
00:24:03,168 --> 00:24:04,278
Sung Soo.
413
00:24:04,678 --> 00:24:07,077
I don't think this is right. Don't go.
414
00:24:07,077 --> 00:24:09,678
Make sure you don't regret it after we fail.
415
00:24:10,748 --> 00:24:11,978
You guys are such cowards.
416
00:24:23,998 --> 00:24:25,097
Halt.
417
00:24:25,097 --> 00:24:27,797
Isn't it too quiet? It's odd.
418
00:24:27,797 --> 00:24:29,528
They must be scared to death.
419
00:24:30,468 --> 00:24:32,067
Hey, let's get it done.
420
00:24:32,067 --> 00:24:33,137
- Let's go!
- Darn.
421
00:24:34,168 --> 00:24:35,208
My gosh.
422
00:25:04,668 --> 00:25:06,668
Five died in the first unit.
423
00:25:06,768 --> 00:25:08,337
Eight died in the first unit.
424
00:25:08,337 --> 00:25:10,337
Five died in the third unit.
425
00:25:10,938 --> 00:25:13,647
What's gotten into that foolish captain?
426
00:25:22,748 --> 00:25:25,958
Sun Ho, I think our strategy is working, just like you said.
427
00:25:26,258 --> 00:25:28,488
- Hey, we're going to win.
- Right.
428
00:25:30,597 --> 00:25:33,228
Hey! Goodness.
429
00:25:33,968 --> 00:25:36,428
- My gosh.
- Gosh, he's our member.
430
00:25:36,428 --> 00:25:37,897
He approached us so suddenly.
431
00:25:38,367 --> 00:25:40,268
Hey, why are you here anyway?
432
00:25:40,268 --> 00:25:42,567
Sung Soo went in alone to pull out the flag.
433
00:25:42,567 --> 00:25:45,377
I tried to stop him, but I couldn't. Sorry.
434
00:25:45,377 --> 00:25:46,637
- What?
- What?
435
00:25:46,637 --> 00:25:48,577
My gosh. Just now?
436
00:25:49,978 --> 00:25:51,948
You should've stayed there at least.
437
00:25:51,948 --> 00:25:55,147
Are you telling me that no one's guarding that point?
438
00:25:56,488 --> 00:25:58,988
What do we do, Captain? Hey, Captain.
439
00:25:58,988 --> 00:26:00,728
Sun Ho. What do we do?
440
00:26:07,327 --> 00:26:08,528
- What should we do?
- My gosh.
441
00:26:09,097 --> 00:26:12,067
We need to guard our flag, so let's go back to the base camp.
442
00:26:12,297 --> 00:26:14,037
- I'll stay and cover from here.
- Retreat.
443
00:26:14,037 --> 00:26:15,637
- Everyone, retreat.
- Retreat.
444
00:26:15,637 --> 00:26:17,377
- Everyone, charge.
- Charge.
445
00:26:42,728 --> 00:26:43,998
What do we do now, Sun Ho?
446
00:26:44,268 --> 00:26:47,037
Sun Ho. Captain!
447
00:26:54,978 --> 00:26:58,178
I will prove it by leading my unit to a victory at the last training.
448
00:26:58,278 --> 00:26:59,948
And if I can't still prove it to you then,
449
00:27:00,518 --> 00:27:03,787
I will withdraw without making any excuses.
450
00:27:04,218 --> 00:27:06,218
What's more important than winning...
451
00:27:06,357 --> 00:27:08,528
is not having any injured members.
452
00:27:08,728 --> 00:27:10,158
Keep that in mind.
453
00:27:10,258 --> 00:27:11,258
Sun Ho!
454
00:27:17,867 --> 00:27:20,938
Kyung Hoon, to ten. Two.
455
00:27:23,877 --> 00:27:24,908
Guys.
456
00:27:26,107 --> 00:27:28,178
For now, we have to make sure none of us gets hurt.
457
00:27:28,678 --> 00:27:30,918
- Let's guard here right now.
- Got it.
458
00:27:30,918 --> 00:27:33,347
- Jun Wook, to eleven.
- Eleven.
459
00:27:33,347 --> 00:27:34,817
- You go to three.
- Okay.
460
00:27:45,428 --> 00:27:48,028
Bum Tae, magazine!
461
00:27:54,107 --> 00:27:55,137
Bum Tae!
462
00:28:03,008 --> 00:28:04,117
Hey! Are you okay?
463
00:28:05,577 --> 00:28:07,387
- Are you all right?
- Sun Ho.
464
00:28:08,448 --> 00:28:09,448
It hurts.
465
00:28:09,617 --> 00:28:11,918
You both did great. Let me handle the rest.
466
00:28:12,018 --> 00:28:14,728
- We're counting on you.
- Guys! Charge!
467
00:28:14,857 --> 00:28:15,988
Charge!
468
00:28:28,107 --> 00:28:30,438
- The 3rd unit, 4 out.
- The 1st unit, 6 out.
469
00:28:55,498 --> 00:28:56,797
The 1st unit, 1 out.
470
00:30:11,008 --> 00:30:12,037
What happened?
471
00:30:16,708 --> 00:30:18,077
Everyone's dead in the first unit.
472
00:30:18,117 --> 00:30:19,448
The third unit is the winner.
473
00:30:19,817 --> 00:30:21,647
- We won?
- Did she say "third unit"?
474
00:30:21,647 --> 00:30:22,918
- We won?
- For real?
475
00:30:22,918 --> 00:30:24,758
- How did this happen?
- We won!
476
00:30:24,758 --> 00:30:26,518
- What happened?
- Did we really win?
477
00:30:32,397 --> 00:30:34,127
- We won!
- Hold on, guys.
478
00:30:34,698 --> 00:30:37,238
Who was it that shot the paintball at the end?
479
00:30:37,238 --> 00:30:40,668
- What?
- Who cares? We won, Sun Ho!
480
00:30:42,508 --> 00:30:43,877
- We won!
- We won!
481
00:30:45,238 --> 00:30:46,607
- We won!
- Yes!
482
00:30:52,617 --> 00:30:53,647
Hey!
483
00:30:57,188 --> 00:30:59,518
You punks. Be quiet!
484
00:31:39,327 --> 00:31:41,567
(Emergency Operating Room)
485
00:31:42,468 --> 00:31:45,668
(Staff Only)
486
00:31:45,668 --> 00:31:48,438
- Don't worry.
- Please take good care of him.
487
00:32:06,617 --> 00:32:07,688
How's Sung Soo?
488
00:32:08,188 --> 00:32:10,728
We'll have to see how he recovers after the surgery.
489
00:32:13,258 --> 00:32:14,567
- Hey.
- I will...
490
00:32:16,498 --> 00:32:18,097
drop out.
491
00:32:21,208 --> 00:32:22,908
You were right, Professor.
492
00:32:24,807 --> 00:32:27,307
I'm clearly underqualified, but I tried to hold out.
493
00:32:29,077 --> 00:32:32,278
And I was arrogant because I didn't know my place.
494
00:32:34,248 --> 00:32:35,448
I was clueless.
495
00:32:38,718 --> 00:32:39,887
I'm sorry.
496
00:32:43,728 --> 00:32:44,797
Sit down.
497
00:32:46,097 --> 00:32:47,968
Come on, sit down. Let me have a look at your leg.
498
00:32:52,867 --> 00:32:56,337
I asked the nurse...
499
00:32:57,438 --> 00:32:58,607
to get me these supplies.
500
00:32:58,807 --> 00:33:01,948
I can dress your wound.
501
00:33:01,948 --> 00:33:03,008
Hold on.
502
00:33:08,587 --> 00:33:09,747
Goodness.
503
00:33:14,627 --> 00:33:16,058
Gosh, are you okay?
504
00:33:16,187 --> 00:33:17,198
Yes.
505
00:33:21,698 --> 00:33:23,127
My goodness.
506
00:33:26,698 --> 00:33:27,968
Was it about five years ago?
507
00:33:28,868 --> 00:33:32,377
When I had to arrest a dirtbag in Incheon,
508
00:33:32,377 --> 00:33:34,107
I got so carried away...
509
00:33:34,747 --> 00:33:37,647
that I ignored my colleague's injury and chased him by myself.
510
00:33:38,817 --> 00:33:41,718
Gosh, I still regret it every day.
511
00:33:42,247 --> 00:33:44,517
Had I managed to keep my cool,
512
00:33:44,687 --> 00:33:47,928
my colleague would have never been stabbed.
513
00:33:50,127 --> 00:33:53,627
Hey, the lesson here is that...
514
00:33:53,997 --> 00:33:57,098
Don't think that you always have to look straight ahead.
515
00:33:57,667 --> 00:33:59,997
It's okay to turn around once in a while, all right?
516
00:34:02,008 --> 00:34:04,078
It's okay to make mistakes when you're still in school.
517
00:34:04,678 --> 00:34:07,578
Learn from them and don't repeat the same mistakes out in the field.
518
00:34:10,348 --> 00:34:14,047
And no one won or lost in today's training.
519
00:34:22,558 --> 00:34:26,658
(Emergency, Ambulance Entrance)
520
00:34:38,678 --> 00:34:41,948
That brat. At least he understood what I said earlier.
521
00:34:45,747 --> 00:34:46,877
What's he doing?
522
00:34:47,547 --> 00:34:49,547
That's cheating!
523
00:35:09,538 --> 00:35:10,877
Yes, Yu Dong Man speaking.
524
00:35:26,457 --> 00:35:28,127
- You jerks!
- Hey, what are you doing?
525
00:35:28,187 --> 00:35:29,957
- Come on out, jerks!
- Sir.
526
00:35:30,028 --> 00:35:31,258
- My gosh!
- I'll kill you all.
527
00:35:33,357 --> 00:35:35,227
- Sir!
- Hey!
528
00:35:35,227 --> 00:35:36,468
- Stop.
- Please calm down.
529
00:35:36,497 --> 00:35:40,038
What did I do so wrong? Why must I put up with this?
530
00:35:40,038 --> 00:35:41,667
I'm warning you. Put that down.
531
00:35:41,667 --> 00:35:44,408
You wish. No! I don't want to!
532
00:35:44,437 --> 00:35:45,578
- Hey.
- Calm down.
533
00:35:45,578 --> 00:35:48,547
- Calm down, please.
- I'm going to slit my wrist!
534
00:35:53,118 --> 00:35:54,647
Don't come near me! Hey!
535
00:35:56,547 --> 00:35:58,558
Stay away, you jerks!
536
00:35:58,558 --> 00:35:59,558
- Get lost!
- Please calm down!
537
00:36:01,988 --> 00:36:03,758
- Go!
- Hey!
538
00:36:04,428 --> 00:36:06,897
Hey, do you want to die?
539
00:36:06,957 --> 00:36:08,928
Sir, please. Don't do this.
540
00:36:08,928 --> 00:36:10,698
Don't tell me what I can or can't do.
541
00:36:10,698 --> 00:36:11,767
Who do you think you are?
542
00:36:11,767 --> 00:36:15,008
Clearly, we're the police who are here to serve and protect.
543
00:36:15,968 --> 00:36:19,008
Goodness, that's dangerous.
544
00:36:21,877 --> 00:36:24,718
Let the kid go. Come here.
545
00:36:28,747 --> 00:36:29,948
Hold on a second.
546
00:36:30,047 --> 00:36:33,587
Looks like we need to get him treated before arresting him.
547
00:36:34,888 --> 00:36:36,957
- Hand him over.
- Yes, sir.
548
00:36:37,598 --> 00:36:38,658
What's your deal?
549
00:36:39,428 --> 00:36:40,828
- Sir.
- Yes.
550
00:36:41,198 --> 00:36:44,337
Behave yourself and get it treated. When you sober up a little,
551
00:36:44,337 --> 00:36:45,868
we'll get your statement.
552
00:36:47,138 --> 00:36:49,008
You're bad.
553
00:36:49,038 --> 00:36:52,377
Don't blame alcohol. This is all you.
554
00:36:52,678 --> 00:36:54,948
But even if you're the biggest scumbag on the planet,
555
00:36:54,948 --> 00:36:57,317
we need to get you treated first because you're hurt.
556
00:36:57,317 --> 00:36:59,377
As police officers, we must make sure you get treated first.
557
00:37:00,147 --> 00:37:03,517
So be quiet and just get that treated, okay?
558
00:37:03,517 --> 00:37:05,888
- Okay!
- Good.
559
00:37:08,857 --> 00:37:09,928
Wait.
560
00:37:11,997 --> 00:37:13,028
Who are you?
561
00:37:13,028 --> 00:37:14,528
- Me?
- Yes.
562
00:37:18,968 --> 00:37:20,497
I'm a professor at the Police University.
563
00:37:22,437 --> 00:37:23,437
And you?
564
00:37:24,377 --> 00:37:25,477
He's...
565
00:37:28,147 --> 00:37:29,778
a freshman at the Police University.
566
00:37:37,247 --> 00:37:39,758
(Emergency Center)
567
00:37:39,758 --> 00:37:41,028
- Well done.
- How did he calm him down?
568
00:37:47,667 --> 00:37:48,797
I wonder what's going on.
569
00:38:01,047 --> 00:38:02,448
- Are you okay?
- Are you okay?
570
00:38:02,477 --> 00:38:06,417
Goodness, look at your faces.
571
00:38:06,718 --> 00:38:08,247
You all look scared white.
572
00:38:08,888 --> 00:38:11,087
The goal of our last training...
573
00:38:11,087 --> 00:38:12,687
was not to get more flags...
574
00:38:13,058 --> 00:38:16,587
but to see how well you listen and follow your unit members.
575
00:38:16,928 --> 00:38:19,627
Although it was a complete mess.
576
00:38:21,627 --> 00:38:24,368
You should never forget what you experienced today.
577
00:38:24,897 --> 00:38:26,837
That way, you'll become a police officer...
578
00:38:26,937 --> 00:38:30,267
who can protect your fellow officer at the scene.
579
00:38:31,538 --> 00:38:33,178
From now,
580
00:38:33,638 --> 00:38:37,408
I'll watch how you'll change from the mess you are.
581
00:38:37,848 --> 00:38:40,147
- What happened?
- What is he saying?
582
00:38:40,147 --> 00:38:42,017
- Didn't we fail?
- What?
583
00:38:42,417 --> 00:38:43,448
What is he saying?
584
00:38:44,457 --> 00:38:46,788
That means you all passed, you airheads.
585
00:39:01,808 --> 00:39:03,267
Be quiet!
586
00:39:05,437 --> 00:39:07,107
Hey!
587
00:39:10,278 --> 00:39:11,718
Good work, everyone.
588
00:39:12,278 --> 00:39:13,377
Tonight,
589
00:39:13,848 --> 00:39:15,888
- you can have late-night snacks.
- Yes! Snacks!
590
00:39:16,517 --> 00:39:17,658
(Barbecue Pork)
591
00:39:20,618 --> 00:39:22,127
- Yes!
- We made it.
592
00:39:23,187 --> 00:39:25,598
Sun Ho, I'm so relieved.
593
00:39:25,598 --> 00:39:27,868
- Good work, Jun Wook.
- Goodness.
594
00:39:27,868 --> 00:39:29,767
- Let me join you guys!
- Sure.
595
00:39:31,098 --> 00:39:33,497
Sun Ho, how did it go with Sung Soo? Is he okay?
596
00:39:33,497 --> 00:39:34,837
They said the surgery went well.
597
00:39:34,937 --> 00:39:36,607
He'll get discharged soon and return.
598
00:39:36,607 --> 00:39:39,837
- I'm so relieved.
- We made it!
599
00:39:40,908 --> 00:39:42,348
I'm so happy!
600
00:39:56,788 --> 00:39:59,627
I'll tell you...
601
00:39:59,957 --> 00:40:01,797
once we're admitted officially.
602
00:40:02,497 --> 00:40:04,897
Then I should be rooting for your unit too.
603
00:40:20,218 --> 00:40:21,547
Did you always like baseball?
604
00:40:26,457 --> 00:40:29,328
Congratulations. I hope we'll get along.
605
00:40:31,828 --> 00:40:32,897
Okay.
606
00:40:33,627 --> 00:40:34,968
Congratulations to you too.
607
00:40:35,397 --> 00:40:38,098
Oh, about that misunderstanding I had...
608
00:40:38,468 --> 00:40:40,638
Let me apologize. I'm sorry.
609
00:40:42,638 --> 00:40:43,808
It wasn't a misunderstanding.
610
00:40:44,937 --> 00:40:46,508
I actually came to this school...
611
00:40:48,107 --> 00:40:49,508
because of you.
612
00:40:53,147 --> 00:40:54,218
It's you.
613
00:41:10,098 --> 00:41:12,667
Captain! Come join us.
614
00:41:13,267 --> 00:41:15,138
- I'll get going.
- Okay.
615
00:41:24,317 --> 00:41:25,618
Hold on, Kang Sun Ho.
616
00:41:27,917 --> 00:41:30,017
As you said, I think I should do my best from now.
617
00:41:30,988 --> 00:41:33,118
Congratulations on your victory.
618
00:41:33,988 --> 00:41:37,727
There's no winner or loser today.
619
00:41:38,627 --> 00:41:42,198
He said there's no winner or loser today.
620
00:41:43,627 --> 00:41:45,038
Congratulations on getting accepted.
621
00:41:52,571 --> 00:41:55,772
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
622
00:42:05,211 --> 00:42:07,611
You look amazing.
623
00:42:08,852 --> 00:42:11,781
Excuse me, do you know where Bum Tae is?
624
00:42:12,182 --> 00:42:13,952
- Are you Bum Tae's father?
- Yes.
625
00:42:13,992 --> 00:42:17,591
Hello, sir. I'm Bum Tae's closest friend, Cho Jun Wook.
626
00:42:18,022 --> 00:42:19,662
- Oh, hello.
- Bum Tae!
627
00:42:19,892 --> 00:42:21,031
- Yes?
- Your father is here.
628
00:42:21,031 --> 00:42:22,191
- Bum Tae!
- Dad!
629
00:42:22,731 --> 00:42:23,861
He's my dad.
630
00:42:24,832 --> 00:42:26,231
Congratulations.
631
00:42:28,031 --> 00:42:29,102
Dad!
632
00:42:31,801 --> 00:42:33,242
- You're here.
- Hey.
633
00:42:34,142 --> 00:42:35,542
Hold on, Dad.
634
00:42:38,711 --> 00:42:41,651
My, the uniform suits you so well.
635
00:42:42,881 --> 00:42:44,582
My son, you're really handsome.
636
00:42:46,651 --> 00:42:48,091
Well done, Sun Ho.
637
00:42:48,392 --> 00:42:51,321
Thank you for everything, Dad.
638
00:42:55,662 --> 00:42:57,761
The ceremony will start soon.
639
00:42:57,961 --> 00:43:00,401
Everyone, please take your seat.
640
00:43:00,401 --> 00:43:03,872
Freshmen, please stand by in your seat.
641
00:43:04,102 --> 00:43:06,571
I'll sit over there, so hurry up and go to your seat.
642
00:43:06,571 --> 00:43:09,341
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
643
00:43:09,341 --> 00:43:12,111
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
644
00:43:25,091 --> 00:43:28,892
You were assigned a position here because of that incident, right?
645
00:43:29,861 --> 00:43:33,401
No, not exactly.
646
00:43:33,531 --> 00:43:35,841
I'm so sorry...
647
00:43:35,841 --> 00:43:38,242
for what happened.
648
00:43:40,111 --> 00:43:43,011
I saw Sun Ho's personal profile.
649
00:43:43,812 --> 00:43:46,381
You must've gone through a lot.
650
00:43:48,852 --> 00:43:50,722
He's still young, so he can make mistakes.
651
00:43:51,182 --> 00:43:54,551
I know that he's doing really well, so everything is fine.
652
00:43:54,952 --> 00:43:58,191
Also, I'll make sure to guide him...
653
00:43:58,191 --> 00:44:01,832
to become a good police officer, so don't worry.
654
00:44:03,432 --> 00:44:04,932
Thank you, Detective.
655
00:44:05,261 --> 00:44:07,231
No, I mean, Professor.
656
00:44:08,171 --> 00:44:09,742
Thank you so much.
657
00:44:12,742 --> 00:44:16,142
Freshmen, I welcome you all.
658
00:44:16,812 --> 00:44:19,711
On top of legal and academic knowledge,
659
00:44:20,011 --> 00:44:23,321
I sincerely hope that you'll become officers...
660
00:44:23,321 --> 00:44:25,852
with an upright character and excellent leadership...
661
00:44:25,852 --> 00:44:28,492
so that you can communicate with the citizens and relate to them.
662
00:44:28,492 --> 00:44:31,222
I will root for all of you.
663
00:44:35,562 --> 00:44:38,202
Salute to the president.
664
00:44:38,401 --> 00:44:40,472
Salute to the president.
665
00:44:40,602 --> 00:44:42,131
- Salute!
- Salute!
666
00:44:42,131 --> 00:44:43,242
Salute!
667
00:44:48,772 --> 00:44:50,182
- At ease.
- At ease.
668
00:44:51,242 --> 00:44:52,711
Freshman oath.
669
00:44:54,352 --> 00:44:55,981
- Freshman oath.
- Freshman oath.
670
00:44:55,981 --> 00:44:57,481
- Freshman oath.
- Freshman oath.
671
00:44:57,752 --> 00:45:00,591
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
672
00:45:00,591 --> 00:45:03,392
- As I join the Police University...
- As I join the Police University...
673
00:45:03,392 --> 00:45:05,022
- I will obey all regulations.
- I will obey all regulations.
674
00:45:05,022 --> 00:45:06,662
As a student of the Police University,
675
00:45:06,662 --> 00:45:08,492
I will carry out my duty and responsibility...
676
00:45:08,492 --> 00:45:10,662
- with honor and pride.
- with honor and pride.
677
00:45:10,662 --> 00:45:13,002
- I solemnly swear...
- I solemnly swear...
678
00:45:13,002 --> 00:45:15,872
that I will devote myself to my studies.
679
00:45:15,872 --> 00:45:18,242
- March 5, 2021.
- March 5, 2021.
680
00:45:18,242 --> 00:45:19,341
- Police University student, - Police University student,
681
00:45:19,341 --> 00:45:21,111
- Kang Sun Ho.
- Oh Kang Hee.
682
00:45:34,051 --> 00:45:35,252
About face!
683
00:45:35,722 --> 00:45:37,162
About face!
684
00:45:40,492 --> 00:45:42,662
Salute to your parents.
685
00:45:42,662 --> 00:45:44,461
Salute to your parents.
686
00:45:44,562 --> 00:45:45,932
- Salute!
- Salute!
687
00:45:49,202 --> 00:45:51,441
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
688
00:46:07,492 --> 00:46:09,461
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
689
00:46:21,372 --> 00:46:22,772
Hey, Detective Joo.
690
00:46:26,671 --> 00:46:27,772
Captain!
691
00:46:28,711 --> 00:46:30,742
Who called that punk?
692
00:46:30,812 --> 00:46:31,881
Detective Joo.
693
00:46:32,511 --> 00:46:35,151
I heard you got a lead on the jerks who run the illegal gambling site.
694
00:46:35,151 --> 00:46:36,321
What about it?
695
00:46:36,381 --> 00:46:38,182
Did you track down the cryptocurrency exchange?
696
00:46:38,182 --> 00:46:39,691
Did you track down their cryptocurrency transactions?
697
00:46:39,691 --> 00:46:41,852
You brat. Yu Dong Man!
698
00:46:41,852 --> 00:46:43,222
Come on, Captain.
699
00:46:43,622 --> 00:46:46,432
I told you I must catch those jerks.
700
00:46:46,531 --> 00:46:50,731
You don't only belong here.
701
00:46:50,932 --> 00:46:53,332
You're now also a professor at the Police University,
702
00:46:53,332 --> 00:46:56,642
which means this case is no longer your business.
703
00:46:56,801 --> 00:46:59,812
Forget it! I can look into it myself.
704
00:46:59,812 --> 00:47:01,542
Why are you being like this, seriously?
705
00:47:01,972 --> 00:47:03,711
There are countless gambling rings in this country.
706
00:47:03,711 --> 00:47:07,211
Why waste all your time and money on them and destroy your own career?
707
00:47:07,211 --> 00:47:09,722
Why are you doing this? What is your reason?
708
00:47:12,582 --> 00:47:14,452
Why do I need a reason...
709
00:47:14,622 --> 00:47:16,961
to catch criminals when I'm a cop?
710
00:47:21,231 --> 00:47:23,761
- Hey.
- Hey, where are you?
711
00:47:25,401 --> 00:47:29,202
They'll no longer give me updates on the investigation,
712
00:47:29,202 --> 00:47:30,502
so I need you to keep me updated.
713
00:47:31,671 --> 00:47:33,812
Just return to the precinct, and none of that is necessary.
714
00:47:33,812 --> 00:47:36,381
Hey, seriously! They won't take me back.
715
00:47:36,381 --> 00:47:38,211
Then what? Are you going to stay at the university?
716
00:47:38,211 --> 00:47:40,452
- Yes.
- To get Yoon's help?
717
00:47:40,582 --> 00:47:41,952
- No.
- Why not?
718
00:47:42,511 --> 00:47:45,182
You fool. I taught him...
719
00:47:45,182 --> 00:47:47,492
that he must always follow the rules.
720
00:47:47,492 --> 00:47:49,722
So how can I make him illegally hack the site again...
721
00:47:49,722 --> 00:47:51,892
just so I can catch those scumbags?
722
00:47:51,892 --> 00:47:54,361
That will make me a hypocrite. Am I wrong?
723
00:47:55,231 --> 00:47:57,031
Hey, don't you worry about a thing.
724
00:47:57,162 --> 00:47:58,801
The only difference is that I won't be at the precinct.
725
00:47:58,801 --> 00:48:01,102
Nothing else changes. I'll continue to track them down.
726
00:48:01,801 --> 00:48:05,242
I'll catch them with my own hands and return to the precinct,
727
00:48:05,372 --> 00:48:07,841
so just make sure you keep me updated...
728
00:48:07,841 --> 00:48:09,742
on what's going on with the investigation, okay?
729
00:48:10,011 --> 00:48:11,841
It's easier said than done.
730
00:48:11,981 --> 00:48:13,711
Gosh, you little...
731
00:48:14,611 --> 00:48:17,921
I'm cutting you some slack because I still feel so bad...
732
00:48:18,051 --> 00:48:19,892
for chasing that dirtbag when you were hurt.
733
00:48:28,332 --> 00:48:30,861
Right, I'm well aware. That day,
734
00:48:32,401 --> 00:48:34,872
you told me that you'd always be right behind me.
735
00:48:35,832 --> 00:48:38,002
Hey, a year will fly by in no time.
736
00:48:40,071 --> 00:48:41,071
Goodness.
737
00:48:41,772 --> 00:48:43,781
It still hurts on rainy days.
738
00:48:44,412 --> 00:48:45,841
And I still turn around in panic mode,
739
00:48:45,841 --> 00:48:48,511
thinking someone might attack me from behind. So please...
740
00:48:49,421 --> 00:48:51,022
don't leave me alone.
741
00:48:52,522 --> 00:48:54,522
Hey, what's with you today?
742
00:48:54,522 --> 00:48:56,191
Are you already drunk?
743
00:48:56,461 --> 00:48:59,292
Forget it. The worst thing that could happen is me dying on the job.
744
00:48:59,761 --> 00:49:02,231
Gosh, don't make such ominous remarks.
745
00:49:02,492 --> 00:49:03,761
Oh, right.
746
00:49:04,461 --> 00:49:06,502
Your hunch was right.
747
00:49:06,571 --> 00:49:08,401
Yesterday, I got a call from...
748
00:49:08,401 --> 00:49:10,901
- Where are you going?
- The restroom.
749
00:49:12,002 --> 00:49:13,042
That little...
750
00:49:18,312 --> 00:49:20,682
(Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?)
751
00:49:20,682 --> 00:49:22,182
(Take care of him before the end of the day.)
752
00:49:38,461 --> 00:49:40,372
You're acting strange these days.
753
00:49:40,832 --> 00:49:41,901
Is something up?
754
00:49:42,872 --> 00:49:43,941
Hey, hold on.
755
00:49:48,412 --> 00:49:51,082
This guy is a police detective, so make sure you don't speed.
756
00:49:51,082 --> 00:49:52,242
- Okay.
- Great.
757
00:49:53,151 --> 00:49:54,211
Get going.
758
00:50:04,821 --> 00:50:06,591
(No Caller ID)
759
00:50:12,131 --> 00:50:13,202
Yes.
760
00:50:14,702 --> 00:50:15,702
Right.
761
00:50:19,841 --> 00:50:22,272
If we rush this, things might go south.
762
00:50:23,481 --> 00:50:24,781
Let's give it some more time.
763
00:50:34,151 --> 00:50:35,452
(Korean National Police University)
764
00:50:35,452 --> 00:50:37,622
The orientation will end this week,
765
00:50:37,622 --> 00:50:40,292
so please thoroughly prepare for everything.
766
00:50:41,091 --> 00:50:43,102
Yes, sure thing.
767
00:50:44,961 --> 00:50:48,401
- You're teaching the first class.
- Yes.
768
00:50:48,401 --> 00:50:51,401
Go easy on them. Don't scare them off right away.
769
00:50:51,772 --> 00:50:53,711
Well, then let's wrap up the meeting here.
770
00:50:53,711 --> 00:50:56,841
- Just a moment.
- Yes, Professor Yu.
771
00:50:56,912 --> 00:50:59,441
What do I need to prepare for the orientation?
772
00:51:01,211 --> 00:51:05,222
Just nail down the direction of your course for the whole year.
773
00:51:05,582 --> 00:51:06,651
I see.
774
00:51:06,651 --> 00:51:08,952
- One more question.
- Sure.
775
00:51:09,321 --> 00:51:10,421
When's my turn?
776
00:51:12,792 --> 00:51:16,432
I'm sure the schedule has been emailed to you already.
777
00:51:17,231 --> 00:51:19,731
I see. I haven't checked my email yet.
778
00:51:19,901 --> 00:51:22,031
Well, I'll be off then.
779
00:51:27,912 --> 00:51:32,381
Detective Yu is finally becoming a real professor.
780
00:51:35,252 --> 00:51:36,551
- Hello.
- Hello.
781
00:51:37,252 --> 00:51:38,321
- Hello.
- Hi.
782
00:51:43,622 --> 00:51:45,861
- Do a good job.
- Pardon me?
783
00:51:46,091 --> 00:51:47,131
I said, do a good job.
784
00:51:47,292 --> 00:51:50,002
I'll be watching you the whole year.
785
00:51:51,432 --> 00:51:53,772
- Yes, sir.
- What's with that smirk? You punk.
786
00:52:03,281 --> 00:52:05,912
I'll be teaching the Constitutional Law course.
787
00:52:05,912 --> 00:52:07,082
I'm Professor Kwon Hyuk Pil.
788
00:52:07,252 --> 00:52:09,722
You'll get an F if you're late twice or miss even just one class.
789
00:52:09,781 --> 00:52:11,821
The same goes for when you fail to hand in any of the assignments.
790
00:52:11,821 --> 00:52:14,752
You cannot request a grade change. There will be no exceptions.
791
00:52:16,151 --> 00:52:20,131
You get an F twice, and you'll be expelled.
792
00:52:22,031 --> 00:52:24,062
Since this is our first orientation,
793
00:52:24,062 --> 00:52:26,502
let's talk about the relationship between the police and civilians.
794
00:52:29,801 --> 00:52:31,441
(Labor Union Protest Case, 2018)
795
00:52:31,441 --> 00:52:34,642
This is the labor union protest case from 2018.
796
00:52:35,111 --> 00:52:36,242
Does anyone know about this case?
797
00:52:40,781 --> 00:52:41,781
Yes.
798
00:52:42,981 --> 00:52:45,421
After a long-standing confrontation between the police and protesters,
799
00:52:45,421 --> 00:52:47,222
four of the protesters got injured,
800
00:52:47,222 --> 00:52:49,091
and all of them were arrested.
801
00:52:49,091 --> 00:52:50,861
Many criticized...
802
00:52:50,861 --> 00:52:53,231
the police's abuse of power against innocent civilians.
803
00:52:53,231 --> 00:52:55,662
The way the police handled the case was heavily criticized.
804
00:52:55,961 --> 00:52:57,461
It's a very famous case.
805
00:52:58,761 --> 00:53:00,131
Can anyone tell us more about this case?
806
00:53:02,002 --> 00:53:03,042
Yes.
807
00:53:04,801 --> 00:53:08,312
This specific protest was done in an ambush style.
808
00:53:08,441 --> 00:53:10,082
The police ordered them to disperse three times,
809
00:53:10,082 --> 00:53:11,682
but the protesters refused.
810
00:53:11,912 --> 00:53:14,981
The protesters' actions threatened public order.
811
00:53:15,281 --> 00:53:17,022
The police were simply following the law,
812
00:53:17,022 --> 00:53:18,981
and I think the way they handled it was appropriate.
813
00:53:18,981 --> 00:53:20,722
My gosh, he's good.
814
00:53:20,752 --> 00:53:23,091
All right. Does anyone think differently?
815
00:53:28,691 --> 00:53:31,162
Kang Sun Ho, why don't you tell us what you think?
816
00:53:41,711 --> 00:53:43,111
Hold on a second.
817
00:53:43,111 --> 00:53:46,412
Looks like we need to get him treated before arresting him.
818
00:53:48,051 --> 00:53:49,381
Before taking them down...
819
00:53:50,321 --> 00:53:51,321
I mean, protecting them should've been...
820
00:53:51,321 --> 00:53:53,392
the police's priority, not arresting them.
821
00:53:53,992 --> 00:53:57,591
Protesters are also civilians whom the police must protect.
822
00:54:01,361 --> 00:54:04,332
All right. Then here's another example.
823
00:54:04,702 --> 00:54:07,472
A police car transporting an apprehended murder suspect...
824
00:54:07,472 --> 00:54:08,872
got into an accident.
825
00:54:09,131 --> 00:54:11,542
The murder suspect was critically injured...
826
00:54:11,542 --> 00:54:13,972
and eventually died.
827
00:54:14,711 --> 00:54:17,582
His family demanded compensation from the government,
828
00:54:17,582 --> 00:54:19,642
insisting that the accident occurred while on official duty.
829
00:54:19,642 --> 00:54:23,582
And the court ordered that the bereaved be compensated.
830
00:54:27,252 --> 00:54:29,122
The prosecution no longer has the right to indict the case,
831
00:54:29,761 --> 00:54:31,591
and the officer who caused the accident...
832
00:54:31,591 --> 00:54:33,562
was dismissed and punished.
833
00:54:34,631 --> 00:54:38,602
Kang Sun Ho, who do you think was "protected" in this case?
834
00:54:39,772 --> 00:54:42,171
The murder suspect? The police?
835
00:54:42,301 --> 00:54:44,841
The bereaved now that the case can't be indicted?
836
00:54:52,812 --> 00:54:54,111
- That's...
- No.
837
00:54:54,111 --> 00:54:55,651
I want Kang Sun Ho to answer this question.
838
00:54:56,881 --> 00:54:57,921
It's...
839
00:54:59,321 --> 00:55:01,392
Didn't you say just now...
840
00:55:01,392 --> 00:55:03,992
that the police must protect everyone?
841
00:55:04,761 --> 00:55:07,992
Did you come to this school without even considering these things?
842
00:55:08,761 --> 00:55:11,162
Or, do you not care at all?
843
00:55:11,901 --> 00:55:12,932
Answer me.
844
00:55:20,272 --> 00:55:21,441
I apologize.
845
00:55:22,472 --> 00:55:23,711
I'm not sure.
846
00:55:23,781 --> 00:55:25,111
Just so you know,
847
00:55:25,941 --> 00:55:27,682
these two things are never allowed in my classes.
848
00:55:27,952 --> 00:55:30,722
Not answering...
849
00:55:31,981 --> 00:55:33,921
and giving an answer that you can't back up.
850
00:55:35,992 --> 00:55:37,091
That's it for today.
851
00:55:43,461 --> 00:55:44,761
Are you all right, Sun Ho?
852
00:55:54,142 --> 00:55:55,542
That was so scary.
853
00:55:57,812 --> 00:56:01,281
(Korean National Police University)
854
00:56:05,082 --> 00:56:06,381
(Organizational Chart)
855
00:56:07,852 --> 00:56:11,792
(Cybercrime, Chief Han Jung Sik)
856
00:56:14,932 --> 00:56:16,031
Yu Dong Man speaking.
857
00:56:16,131 --> 00:56:18,361
Hey, it's me. Chief Han Jung Sik.
858
00:56:18,361 --> 00:56:21,372
Why don't you cancel your transfer to the Police University...
859
00:56:21,372 --> 00:56:22,671
and just go to Seocho Police Station?
860
00:56:22,901 --> 00:56:25,341
Their Violent Crimes Unit is short-staffed.
861
00:56:25,341 --> 00:56:26,401
Why?
862
00:56:28,542 --> 00:56:32,082
Well, Captain Choi asked me to send you there.
863
00:56:32,582 --> 00:56:35,582
We don't need you back here, so stop calling me.
864
00:56:37,352 --> 00:56:38,582
There's something.
865
00:56:41,492 --> 00:56:42,892
There's definitely something, but...
866
00:56:44,992 --> 00:56:47,731
What could it be? Darn it.
867
00:56:48,562 --> 00:56:51,131
(Professor Yu Dong Man)
868
00:56:53,301 --> 00:56:55,031
Gosh, that punk, Chul Jin.
869
00:56:55,301 --> 00:56:57,642
He said his scar hurts when it rains.
870
00:56:58,841 --> 00:57:00,372
(Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?)
871
00:57:00,372 --> 00:57:01,642
(Are you trying to get all of us caught?)
872
00:57:01,642 --> 00:57:03,042
(Take care of him before the end of the day.)
873
00:57:03,042 --> 00:57:04,441
(If you don't stop him, it'll be over for you too.)
874
00:57:09,381 --> 00:57:10,881
(My One and Only Supervisor)
875
00:57:12,582 --> 00:57:14,591
(My One and Only Supervisor)
876
00:57:20,292 --> 00:57:23,131
- What?
- You rude punk.
877
00:57:23,932 --> 00:57:27,171
Hey, do you want to have pork belly since it's raining?
878
00:57:27,272 --> 00:57:29,401
What does rain have anything to do with pork belly?
879
00:57:29,401 --> 00:57:31,042
How are they not related?
880
00:57:31,042 --> 00:57:33,812
When your scar hurts, you should have some meat.
881
00:57:40,252 --> 00:57:42,111
- Supervisor?
- What is it?
882
00:57:42,111 --> 00:57:44,252
Why do you sound so down? What is it?
883
00:57:44,352 --> 00:57:46,122
You will never give up, will you?
884
00:57:46,252 --> 00:57:49,722
Give up what? What are you talking about?
885
00:57:52,122 --> 00:57:55,792
You'll never give up on going after those jerks, will you?
886
00:57:55,792 --> 00:57:58,731
Gosh, don't you know me?
887
00:58:00,531 --> 00:58:02,131
Where are you?
888
00:58:02,131 --> 00:58:04,542
Did you drink? Do you want me to pick you up?
889
00:58:09,142 --> 00:58:11,481
The jerks running the illegal site you're after...
890
00:58:17,082 --> 00:58:18,651
They are the Police University's...
891
00:58:28,761 --> 00:58:30,332
Hey, Chul Jin.
892
00:58:30,702 --> 00:58:32,461
Chul Jin. Park Chul Jin!
893
00:58:32,761 --> 00:58:33,832
Chul Jin!
894
00:58:38,102 --> 00:58:40,472
(I must...)
895
00:58:43,441 --> 00:58:45,341
(protect everyone.)
896
00:58:55,722 --> 00:58:57,761
(I believe that you'll do well.)
897
00:58:57,761 --> 00:58:58,992
He's not here.
898
00:59:02,691 --> 00:59:04,461
Why don't we meet up?
899
00:59:04,562 --> 00:59:05,631
Yes.
900
00:59:24,051 --> 00:59:25,051
Professor Yu.
901
00:59:25,051 --> 00:59:26,821
- Kang Sun Ho.
- Yes, sir.
902
00:59:26,821 --> 00:59:30,162
You said you'll do anything for me if I help you out, right?
903
00:59:31,461 --> 00:59:33,531
- Help me.
- Pardon?
904
00:59:33,531 --> 00:59:35,292
Help me...
905
00:59:36,861 --> 00:59:38,062
so that I can catch those jerks.
906
00:59:40,171 --> 00:59:42,801
- What are you talking...
- With your hacking skills,
907
00:59:43,102 --> 00:59:45,071
we can catch those jerks.
908
00:59:46,841 --> 00:59:47,972
Yoon.
909
00:59:50,511 --> 00:59:51,642
"Yoon"?
910
00:59:56,752 --> 00:59:57,852
Are you...
911
00:59:58,182 --> 01:00:00,952
That's right. I'm...
912
01:00:04,522 --> 01:00:05,691
Bird.
913
01:00:06,522 --> 01:00:07,562
What?
914
01:00:42,591 --> 01:00:45,261
(Police University)
915
01:00:45,301 --> 01:00:47,272
There seems to be something going on with Kang Hee and Sun Ho.
916
01:00:47,272 --> 01:00:49,071
I knew it. Like attracts like.
917
01:00:49,071 --> 01:00:51,602
Kang Hee's mother was convicted four times.
918
01:00:51,602 --> 01:00:53,542
How could the daughter of a criminal become a police officer?
919
01:00:53,542 --> 01:00:55,841
Those jerks involved in the illegal gambling site.
920
01:00:55,841 --> 01:00:57,881
I think they're at our university!
921
01:00:57,881 --> 01:01:00,752
This is my last piece of advice for you. Leave this school quietly.
922
01:01:00,912 --> 01:01:02,551
He will wake up, won't he?
923
01:01:02,551 --> 01:01:03,981
I can't guarantee that.
924
01:01:03,981 --> 01:01:06,452
If I help you, does that make hacking legal?
925
01:01:06,551 --> 01:01:08,392
Those darn jerks.
926
01:01:08,392 --> 01:01:12,022
I'll catch them and make them pay for this!
927
01:01:13,970 --> 01:01:15,770
Dramaday.net
63413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.