All language subtitles for Police University S01E03 - Nothing Is Impossible (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,499 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:06,499 --> 00:00:08,470 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,970 --> 00:00:11,970 (Episode 3) 4 00:00:14,279 --> 00:00:16,509 If I need to be worthy of a second chance, 5 00:00:18,049 --> 00:00:21,619 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,520 And if I can't still prove it to you then, 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,860 I will withdraw... 8 00:00:27,959 --> 00:00:29,630 without making any excuses. 9 00:00:31,029 --> 00:00:32,160 So can you please... 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,160 make up your mind after the training? 11 00:00:35,499 --> 00:00:37,529 Whether I deserve to stay in this school... 12 00:00:38,370 --> 00:00:39,469 or not. 13 00:00:47,940 --> 00:00:49,810 Gosh, I must've been out of my mind. 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,450 What on earth did I just say to him? 15 00:00:52,580 --> 00:00:53,880 Darn it. 16 00:00:55,319 --> 00:00:57,620 Captain! Are you okay? 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,520 Gosh, you're sweating. 18 00:00:59,690 --> 00:01:01,560 It's all my fault. 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,959 If only I hadn't suggested eating ramyeon... 20 00:01:04,089 --> 00:01:05,429 I'm sorry, brother. 21 00:01:05,429 --> 00:01:08,630 We should've listened to you when you said we shouldn't eat it. 22 00:01:08,630 --> 00:01:10,899 Why did you stay up and wait? You should've just gone to bed. 23 00:01:10,899 --> 00:01:13,839 How could we, after what we heard? 24 00:01:15,170 --> 00:01:16,369 What? What did you hear? 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,839 We didn't hear everything, 26 00:01:18,740 --> 00:01:22,039 but we heard how you said you'll lead our unit to victory. 27 00:01:24,449 --> 00:01:25,550 Sun Ho. 28 00:01:26,080 --> 00:01:28,750 You applied to other universities in addition to this school, right? 29 00:01:28,750 --> 00:01:29,819 Hey! 30 00:01:30,119 --> 00:01:34,119 Why would he need to go to a different university? 31 00:01:34,259 --> 00:01:35,830 Does it even make sense to you? 32 00:01:36,030 --> 00:01:38,890 Us, suddenly beating the other teams. 33 00:01:39,599 --> 00:01:42,429 - Darn it. - Darn it. 34 00:01:43,399 --> 00:01:46,339 (Student Name: Kang Sun Ho) 35 00:01:49,099 --> 00:01:50,339 (Student Name: Kang Sun Ho) 36 00:01:50,339 --> 00:01:52,910 (Parents Deceased, Guardian Yoon Taek Il) 37 00:01:53,509 --> 00:01:55,979 I wondered why his ID was Yoon. 38 00:01:55,979 --> 00:01:57,380 (Guardian Yoon Taek Il) 39 00:01:59,449 --> 00:02:01,679 How dare you do this when you should be repaying him for raising you? 40 00:02:02,349 --> 00:02:03,619 You pathetic fools. 41 00:02:06,660 --> 00:02:09,459 (Student Name: Kang Sun Ho) 42 00:02:13,499 --> 00:02:16,270 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 43 00:02:16,270 --> 00:02:19,129 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 44 00:02:19,129 --> 00:02:20,640 - One. - Three. 45 00:02:20,640 --> 00:02:22,270 - Two. - Four. 46 00:02:22,270 --> 00:02:24,670 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 47 00:02:24,670 --> 00:02:27,309 So far, four people have dropped out. 48 00:02:27,610 --> 00:02:28,740 And three were expelled. 49 00:02:28,740 --> 00:02:31,110 So there are 60 of you at the moment. 50 00:02:31,950 --> 00:02:34,649 We have a week left in this training. 51 00:02:34,749 --> 00:02:36,850 Based on all your performances, 52 00:02:36,850 --> 00:02:38,390 the second unit is beating all the other units. 53 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 Applause. 54 00:02:47,330 --> 00:02:49,899 The second unit led by Captain Oh Kang Hee... 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,770 will be excluded from the last training session. 56 00:02:52,570 --> 00:02:53,800 In this training session, 57 00:02:54,100 --> 00:02:56,640 the first unit led by Captain Park Min Kyu... 58 00:02:56,640 --> 00:02:59,909 will go up against the third unit led by Captain Kang Sun Ho. 59 00:03:02,749 --> 00:03:06,119 Now, I'll tell you what you'll be trained on in this session. 60 00:03:06,749 --> 00:03:07,879 From all the way over there... 61 00:03:08,850 --> 00:03:09,920 to here. 62 00:03:09,920 --> 00:03:12,050 - From all the way over there... - Move. 63 00:03:12,290 --> 00:03:16,459 Extremely advanced scientific training. 64 00:03:16,860 --> 00:03:19,360 Just think of it as a survival paintball match. 65 00:03:19,499 --> 00:03:21,959 From here, bang! Here goes another one! 66 00:03:24,969 --> 00:03:26,100 What's with him? 67 00:03:26,100 --> 00:03:29,510 Don't tell our enemies about my death. 68 00:03:30,270 --> 00:03:33,640 Each unit will be split into two teams. 69 00:03:33,839 --> 00:03:35,480 - One will attack... - Charge! 70 00:03:36,809 --> 00:03:38,950 while the other team practices defense. 71 00:03:39,050 --> 00:03:41,420 It's one of the ROK Army's actual drill sessions. 72 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 The Chungram Training is... 73 00:03:42,920 --> 00:03:44,719 a condensed version of the ROK Army's training. 74 00:03:45,020 --> 00:03:46,159 That's why we have to do this. 75 00:03:46,390 --> 00:03:47,719 So we'll do it over there? 76 00:03:47,719 --> 00:03:49,959 Most of the trainees who don't get in... 77 00:03:49,959 --> 00:03:51,230 are pushed out in this stage. 78 00:03:51,589 --> 00:03:53,559 Gosh, but I'm sure... 79 00:03:54,100 --> 00:03:56,070 at least some of us will make it. 80 00:03:56,629 --> 00:03:58,529 If we don't want the entire team to be disqualified, 81 00:03:58,700 --> 00:04:02,640 we need our captain to come up with effective strategies and plans. 82 00:04:06,879 --> 00:04:08,279 - Sun Ho. - Yes. 83 00:04:08,740 --> 00:04:11,550 - We'll be okay, right? - Yes. 84 00:04:12,450 --> 00:04:14,249 Is it okay with you? 85 00:04:21,819 --> 00:04:25,129 So? What will you do about Kang Sun Ho? 86 00:04:27,300 --> 00:04:29,800 Not sure. What should I do? 87 00:04:29,800 --> 00:04:31,429 What are you hesitant about? 88 00:04:31,429 --> 00:04:32,800 Do you not want to return to the precinct? 89 00:04:32,800 --> 00:04:35,670 Darn it. I know. 90 00:04:36,139 --> 00:04:37,910 What should I do about that? 91 00:04:38,509 --> 00:04:39,679 Just disqualify him... 92 00:04:39,679 --> 00:04:42,780 and continue to get help from Yoon. 93 00:04:43,809 --> 00:04:45,249 Then what about Kang Sun Ho? 94 00:04:46,449 --> 00:04:49,519 I know who Kang Sun Ho is because I saw it with my own eyes. 95 00:04:49,519 --> 00:04:52,889 Gosh, why are you being like this? This is so unlike you. 96 00:04:52,889 --> 00:04:55,759 You do all sorts of reckless things when you need to catch criminals. 97 00:04:55,759 --> 00:04:57,490 Go home. Get lost. 98 00:04:57,929 --> 00:04:59,460 Well, why don't you... 99 00:04:59,460 --> 00:05:02,199 just give up on the illegal gambling site... 100 00:05:02,199 --> 00:05:04,429 and just beg Captain on your knees? 101 00:05:04,429 --> 00:05:07,840 I can beg him with you if you want me to. 102 00:05:07,840 --> 00:05:10,139 Get out! Go home! 103 00:05:10,139 --> 00:05:11,939 Get lost, will you? 104 00:05:13,309 --> 00:05:16,179 I'll leave after I finish this. Why are you so angry? 105 00:05:16,179 --> 00:05:17,309 Darn it. 106 00:05:21,579 --> 00:05:23,550 You're already having a strategy meeting? 107 00:05:24,319 --> 00:05:25,350 Yes. 108 00:05:26,259 --> 00:05:29,019 As you said, this isn't really about winning. 109 00:05:29,460 --> 00:05:31,329 I just want to do my very best... 110 00:05:31,490 --> 00:05:34,429 because this is my last chance. 111 00:05:35,699 --> 00:05:36,970 I'm glad to hear this. 112 00:05:36,970 --> 00:05:40,400 Yes, just do everything you want, so you won't have any regrets. 113 00:05:43,509 --> 00:05:45,439 This moment will never come again. 114 00:05:45,439 --> 00:05:48,710 And I'm going to do what I want at this moment without any regrets. 115 00:05:49,240 --> 00:05:50,749 Hey! Oh Kang Hee! 116 00:05:57,119 --> 00:05:59,389 Hey, what's with that smirk? 117 00:06:00,119 --> 00:06:03,530 That sounds just like what my crush once said. 118 00:06:05,160 --> 00:06:06,300 Who? 119 00:06:07,699 --> 00:06:08,699 What? 120 00:06:09,300 --> 00:06:11,400 Who's the girl you have a crush on? 121 00:06:12,670 --> 00:06:15,170 Oh, it's... 122 00:06:17,240 --> 00:06:18,410 What was her name? 123 00:06:19,269 --> 00:06:21,980 Forget it. It's none of my business anyway. 124 00:06:23,009 --> 00:06:25,379 I need to stop jumping to conclusions. 125 00:06:26,949 --> 00:06:29,689 Well... I was wondering, just in case, 126 00:06:29,689 --> 00:06:32,790 if the spiel about your dream of becoming a cop was all a lie. 127 00:06:34,819 --> 00:06:38,129 But you've proved that I was wrong. 128 00:06:39,090 --> 00:06:42,730 No one here is more serious about this than you are. 129 00:06:45,800 --> 00:06:47,869 So about me jumping to conclusions, 130 00:06:48,170 --> 00:06:50,509 I'll apologize to you properly once we're officially admitted. 131 00:06:58,780 --> 00:06:59,879 I'll tell you... 132 00:07:02,280 --> 00:07:05,590 who it is once we're admitted officially. 133 00:07:06,689 --> 00:07:09,629 Hey, you'd better keep your word. 134 00:07:11,660 --> 00:07:14,129 Then I should be rooting for your unit too. 135 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 Then I should be rooting for your unit too. 136 00:07:23,740 --> 00:07:25,040 I refuse to leave. 137 00:07:25,670 --> 00:07:28,540 I will get in, no matter what. 138 00:07:34,179 --> 00:07:35,249 Guys. 139 00:07:36,519 --> 00:07:37,590 Hey, guys. 140 00:07:38,420 --> 00:07:39,960 Guys! Attention. 141 00:07:41,160 --> 00:07:42,519 Throw some ideas around. 142 00:07:42,790 --> 00:07:44,629 Brainstorming together always works, you know. 143 00:07:44,629 --> 00:07:45,629 Ideas? 144 00:07:47,759 --> 00:07:49,259 - That's random. - Ideas? 145 00:07:49,460 --> 00:07:51,769 I mean, you know. Just anything. 146 00:07:52,170 --> 00:07:53,639 It could be anything. 147 00:07:53,939 --> 00:07:55,869 Isn't that your job, Captain? 148 00:07:56,309 --> 00:07:58,170 Otherwise, why do we even need a captain? 149 00:07:59,269 --> 00:08:00,780 Hey, come on. 150 00:08:01,040 --> 00:08:04,150 Sun Ho is saying we should use our teamwork. 151 00:08:04,210 --> 00:08:05,509 The team spirit. 152 00:08:05,509 --> 00:08:07,519 Teamwork! Yes! 153 00:08:07,579 --> 00:08:09,889 We'll obviously lose. 154 00:08:10,019 --> 00:08:12,350 What's the point of having a strategy meeting? 155 00:08:12,550 --> 00:08:15,420 Hey, Sung Soo. 156 00:08:15,420 --> 00:08:18,030 - Don't be like this. - Let go. 157 00:08:19,559 --> 00:08:22,929 Let's be honest. Do you really think we can beat Min Kyu's team? 158 00:08:23,670 --> 00:08:25,069 That team has some of the strongest guys. 159 00:08:26,970 --> 00:08:29,340 You tell me. Am I wrong? 160 00:08:40,649 --> 00:08:43,220 I wish someone could give me some pointers. 161 00:08:44,690 --> 00:08:45,820 Why don't you... 162 00:08:46,720 --> 00:08:49,159 go talk to Professor Yu Dong Man? 163 00:08:49,930 --> 00:08:52,060 He's our training advisor, you know. 164 00:08:52,159 --> 00:08:54,460 And you personally know him. 165 00:08:54,830 --> 00:08:57,100 He'll probably give you some pointers. 166 00:09:04,369 --> 00:09:06,169 (Let's meet.) 167 00:09:06,169 --> 00:09:07,840 (I need to talk to you about something in person.) 168 00:09:10,480 --> 00:09:11,509 Forget it. 169 00:09:11,749 --> 00:09:13,879 He's of no use anymore. 170 00:09:17,049 --> 00:09:18,090 (Captain) 171 00:09:18,090 --> 00:09:19,889 Should I just swallow my pride... 172 00:09:20,519 --> 00:09:23,690 and get down on my knee? 173 00:09:28,060 --> 00:09:29,600 Gosh, seriously. 174 00:09:29,669 --> 00:09:32,230 Even if I get down on my knee, 175 00:09:32,230 --> 00:09:34,940 I should get a lead, at least. 176 00:09:34,940 --> 00:09:37,340 Goodness, this will make me lose face. 177 00:09:37,769 --> 00:09:38,869 (Professor Yu Dong Man) 178 00:09:41,879 --> 00:09:42,950 What are you doing here? 179 00:09:46,680 --> 00:09:50,490 I came to ask you something, sir. 180 00:09:51,889 --> 00:09:54,590 I told you that I'll lead my unit to a victory, 181 00:09:56,690 --> 00:09:59,730 but could you help me out a little? 182 00:10:00,759 --> 00:10:01,830 What? 183 00:10:01,930 --> 00:10:03,730 I really want to continue studying here. 184 00:10:04,029 --> 00:10:05,970 I'd rather die than withdraw. 185 00:10:06,269 --> 00:10:07,999 So I'm desperate to win, 186 00:10:10,470 --> 00:10:13,340 but could you help me out just a little? 187 00:10:14,940 --> 00:10:16,279 Don't come closer! 188 00:10:18,180 --> 00:10:19,210 Sorry? 189 00:10:19,549 --> 00:10:22,950 Stand there and talk. Right there. 190 00:10:26,360 --> 00:10:27,659 Just as you told me, 191 00:10:29,159 --> 00:10:31,730 I want to repay my dad for the rest of my life. 192 00:10:33,999 --> 00:10:36,830 I want to stand on my own. 193 00:10:39,669 --> 00:10:41,539 So could you please help me? 194 00:10:44,509 --> 00:10:45,570 Please, I beg you. 195 00:10:54,320 --> 00:10:58,450 - Professor Yu. - Fine! Don't come any closer. 196 00:10:58,649 --> 00:11:00,289 Did you just agree to help me? 197 00:11:04,460 --> 00:11:06,499 Gosh, that airhead. 198 00:11:06,659 --> 00:11:08,430 This is giving me a headache. 199 00:11:08,430 --> 00:11:10,669 If you help me, I'll do anything for you. 200 00:11:10,970 --> 00:11:12,799 You name it. I'll do anything you tell me to do. 201 00:11:18,009 --> 00:11:19,110 What's the problem? 202 00:11:19,539 --> 00:11:20,580 Sorry? 203 00:11:22,440 --> 00:11:26,110 I have no clue how I should prepare... 204 00:11:26,310 --> 00:11:28,080 for the last training. 205 00:11:28,720 --> 00:11:29,789 What did you say, you punk? 206 00:11:31,450 --> 00:11:34,460 Gosh, what's so hard about it? 207 00:11:34,460 --> 00:11:37,690 The location is decided, so it's obvious how your unit should move. 208 00:11:37,690 --> 00:11:40,600 How can you not come up with a strategy for such an easy mission? 209 00:11:41,029 --> 00:11:42,860 Once you graduate from Police University, 210 00:11:42,860 --> 00:11:46,269 you'll become a squad captain. How can you ask me for help? 211 00:11:47,169 --> 00:11:48,700 - Gosh. - Does that mean... 212 00:11:48,700 --> 00:11:50,840 you'll help me for real? 213 00:11:50,840 --> 00:11:52,369 No, that's not what I meant. 214 00:11:52,369 --> 00:11:54,139 Then I'll come back at noon tomorrow. 215 00:11:54,210 --> 00:11:56,180 - What? - I'll see you tomorrow. Thank you! 216 00:11:56,180 --> 00:11:58,649 Hey! That brat... 217 00:11:58,649 --> 00:11:59,820 Thank you so much. 218 00:12:00,649 --> 00:12:01,720 That crazy... 219 00:12:03,249 --> 00:12:04,320 My gosh. 220 00:12:11,759 --> 00:12:12,990 Darn it! 221 00:12:13,560 --> 00:12:15,529 He can't even come up with a strategy, 222 00:12:15,529 --> 00:12:18,169 so how does he think he'll manage in here? 223 00:12:20,869 --> 00:12:21,999 Combat strategy. 224 00:12:23,240 --> 00:12:24,470 I have no idea also. 225 00:12:26,340 --> 00:12:27,779 Why are there so many? 226 00:12:36,149 --> 00:12:37,950 Hey, ace. 227 00:12:38,419 --> 00:12:41,659 How is the preparation going? 228 00:12:42,690 --> 00:12:44,259 I'm not preparing anything special. 229 00:12:44,889 --> 00:12:48,129 That means you think you can beat us easily, right? 230 00:12:48,330 --> 00:12:50,430 No, I meant that we'll do our best as we always have. 231 00:12:50,999 --> 00:12:52,799 That's only courteous for the opponent team. 232 00:12:52,899 --> 00:12:53,999 That's kind of cool. 233 00:13:06,110 --> 00:13:07,879 - I can do it myself. - Where should I put it? 234 00:13:07,879 --> 00:13:09,619 Over there. I'll do it. 235 00:13:09,619 --> 00:13:10,820 It's okay. I'm done with my lunch. 236 00:13:16,629 --> 00:13:17,759 Same to you. 237 00:13:25,369 --> 00:13:26,899 Did you stay up all night? 238 00:13:27,999 --> 00:13:29,740 - No. - Oh, okay. 239 00:13:31,269 --> 00:13:35,039 The only advice I can give to your unit... 240 00:13:40,649 --> 00:13:41,820 But... 241 00:13:42,180 --> 00:13:45,220 why should I help your unit? 242 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 It's not just me... 243 00:13:51,259 --> 00:13:52,730 who needs to win at the last training. 244 00:13:53,560 --> 00:13:56,999 All of my unit members need to pass this. 245 00:13:58,129 --> 00:14:01,070 You punk, how could you sell your own unit members? 246 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 Of course I should sell them, if I must. 247 00:14:04,240 --> 00:14:07,340 This is my last chance. 248 00:14:10,350 --> 00:14:12,810 Even if you do that, it'll never work. 249 00:14:14,279 --> 00:14:17,320 Do you think you can sell the unit made of airheads? 250 00:14:17,789 --> 00:14:19,090 What do you mean? 251 00:14:19,090 --> 00:14:20,460 Before coming up with a strategy, 252 00:14:20,460 --> 00:14:23,119 you should get to know more about your unit members. 253 00:14:23,659 --> 00:14:25,060 You're not even capable of winning, 254 00:14:25,060 --> 00:14:27,259 but you're only seeking a way to win. That's why this won't work. 255 00:14:29,460 --> 00:14:31,369 What is it? Are you disappointed... 256 00:14:31,369 --> 00:14:33,840 because you didn't get to hear the answer you waited for? 257 00:14:35,700 --> 00:14:37,710 No, sir. Thank you. 258 00:14:39,440 --> 00:14:40,879 A miracle? A surprise? 259 00:14:40,879 --> 00:14:43,549 If that's what you're hoping for, wake up. 260 00:14:43,950 --> 00:14:46,149 Don't you think you should know your place? 261 00:14:46,779 --> 00:14:48,379 Since this is your last chance? 262 00:14:51,649 --> 00:14:54,389 A miracle, a surprise, a dream. Can't I even hope for them? 263 00:14:54,960 --> 00:14:56,889 Just get to the point and say you want me out. 264 00:15:08,639 --> 00:15:09,970 Whatever! 265 00:15:10,210 --> 00:15:13,139 I'm sure he understood me. Gosh, he's such a headache. 266 00:15:14,340 --> 00:15:17,649 Oh, you still haven't understood me? Okay, then. 267 00:15:17,649 --> 00:15:18,649 What are you talking about? 268 00:15:22,279 --> 00:15:25,419 Goodness, I couldn't have done this all by myself. Thank you. 269 00:15:25,950 --> 00:15:27,090 Didn't you get any sleep last night? 270 00:15:28,389 --> 00:15:30,259 - I did. - Come on. 271 00:15:30,289 --> 00:15:31,930 The lights were on all night in your office. 272 00:15:33,060 --> 00:15:34,129 My gosh. 273 00:15:34,230 --> 00:15:35,629 Why did she check on my office all night? 274 00:15:36,600 --> 00:15:37,799 She's one dangerous woman. 275 00:15:51,080 --> 00:15:52,110 There are... 276 00:15:53,210 --> 00:15:54,279 only two reasons why you can't sleep at night. 277 00:15:54,820 --> 00:15:57,049 Either you have too many thoughts or you're lonely. 278 00:15:58,220 --> 00:16:00,490 The answer for both is the same. 279 00:16:01,259 --> 00:16:03,190 Just follow your heart. 280 00:16:04,259 --> 00:16:07,100 Seriously, what's her deal? 281 00:16:10,570 --> 00:16:11,629 Excuse me. 282 00:16:12,730 --> 00:16:15,700 Gosh, she's so weird. 283 00:16:16,039 --> 00:16:18,009 "Follow my heart"? 284 00:16:19,369 --> 00:16:21,039 Whatever. 285 00:16:21,710 --> 00:16:23,850 Gosh, I should just get some sleep. 286 00:16:32,249 --> 00:16:33,360 Darn it. 287 00:16:35,060 --> 00:16:37,430 Will you please let me get some sleep? 288 00:16:43,999 --> 00:16:45,529 Bird, did something happen? 289 00:16:47,100 --> 00:16:49,700 I couldn't get online for a while because I was busy. 290 00:16:50,169 --> 00:16:51,769 I wanted to meet you too. 291 00:16:52,970 --> 00:16:55,440 Bird. 292 00:16:55,639 --> 00:16:57,080 (I wanted to meet you too. Bird.) 293 00:17:01,950 --> 00:17:04,049 No, it was nothing. I dealt with it already. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,359 You scared me. I'm glad to hear that. 295 00:17:07,660 --> 00:17:09,990 Oh, right. I got into the Police University. 296 00:17:10,289 --> 00:17:13,599 This brat, he keeps talking as if we're buddies. 297 00:17:13,599 --> 00:17:16,160 But I don't think I can continue studying here. 298 00:17:16,700 --> 00:17:18,099 It's too much to take. 299 00:17:18,599 --> 00:17:20,200 (But I don't think I can continue studying here.) 300 00:17:20,200 --> 00:17:21,740 You're giving up already when I just congratulated you? 301 00:17:21,940 --> 00:17:23,269 (You're giving up already when I just congratulated you?) 302 00:17:24,910 --> 00:17:26,640 It's not that I'm giving up. 303 00:17:27,210 --> 00:17:28,539 Someone told me to. 304 00:17:28,740 --> 00:17:31,509 He said I'm only looking for a way to win when I'm not capable of it. 305 00:17:31,779 --> 00:17:33,349 Gosh, this brat. 306 00:17:34,279 --> 00:17:35,319 Who? 307 00:17:35,519 --> 00:17:37,190 Are you sure he really said that? 308 00:17:38,950 --> 00:17:41,420 Did he really say that only? 309 00:17:42,220 --> 00:17:44,029 (Did he really say that only?) 310 00:17:44,029 --> 00:17:45,359 Before coming up with a strategy, 311 00:17:45,359 --> 00:17:47,759 you should get to know more about your unit members. 312 00:17:47,759 --> 00:17:49,130 You're not even capable of winning, 313 00:17:49,130 --> 00:17:51,329 but you're only seeking a way to win. That's why this won't work. 314 00:18:01,039 --> 00:18:03,309 You're one talented guy when it comes to hacking. 315 00:18:03,650 --> 00:18:05,279 Why do you sound intimidated? It's not like you. 316 00:18:05,380 --> 00:18:06,480 (Why do you sound intimidated? It's not like you.) 317 00:18:20,359 --> 00:18:21,930 (Bird has logged out.) 318 00:18:21,930 --> 00:18:24,200 I believe that you'll do well. 319 00:18:39,309 --> 00:18:41,849 Guys, we'll have a strategy meeting later, 320 00:18:41,849 --> 00:18:43,079 so please tell everyone to gather. 321 00:18:44,450 --> 00:18:46,749 Captain! Did you come up with a plan? 322 00:18:48,859 --> 00:18:49,920 Kang Sun Ho. 323 00:18:53,799 --> 00:18:55,200 Let's play tomorrow's game fair and square... 324 00:18:55,529 --> 00:18:56,759 so that no one gets hurt. 325 00:19:03,400 --> 00:19:04,539 Of course. 326 00:19:05,809 --> 00:19:06,910 But Park Min Kyu, 327 00:19:07,539 --> 00:19:09,440 you won't be able to defeat us tomorrow... 328 00:19:10,180 --> 00:19:11,249 if you can't make any changes. 329 00:19:19,049 --> 00:19:20,759 Are you guys shooting a commercial? 330 00:19:23,059 --> 00:19:26,160 Come out, everyone. We'll begin our last drill. 331 00:19:27,559 --> 00:19:28,630 - What? - What's this? 332 00:19:28,829 --> 00:19:30,160 - Wasn't it tomorrow? - Are we going to do it today? 333 00:19:30,299 --> 00:19:31,569 - What do we do? - Hey, what should we do? 334 00:19:31,569 --> 00:19:33,099 - What's this? - Sun Ho. 335 00:19:39,809 --> 00:19:42,079 The drill was supposed to be on tomorrow night. 336 00:19:42,079 --> 00:19:45,109 Gosh. Why so suddenly? 337 00:19:48,049 --> 00:19:51,249 All right. First and third unit captains, come out. 338 00:20:05,230 --> 00:20:09,400 The team that pulls out the other team's flag first will win. 339 00:20:09,499 --> 00:20:11,109 You've got an hour. 340 00:20:11,440 --> 00:20:13,339 What's more important than winning... 341 00:20:13,339 --> 00:20:15,609 is not having any injured members. 342 00:20:16,140 --> 00:20:17,910 Keep that in mind. 343 00:20:18,049 --> 00:20:19,049 - Yes, sir! - Yes, sir! 344 00:20:19,049 --> 00:20:21,079 All right, you fools. Let's begin. 345 00:20:21,079 --> 00:20:22,249 - Let's begin! - Let's begin! 346 00:20:22,849 --> 00:20:24,620 The first unit, get moving. 347 00:20:24,849 --> 00:20:26,519 The third unit, follow me. 348 00:20:26,589 --> 00:20:27,620 - Yes, sir. - Yes, sir. 349 00:20:30,589 --> 00:20:31,690 Move forward. 350 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Forward. 351 00:20:47,480 --> 00:20:48,640 I've set up the smoke shell. 352 00:20:58,620 --> 00:21:00,289 - The flagman, go up. - Yes. 353 00:21:00,289 --> 00:21:01,319 Let's assemble. 354 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 Yes, sir. 355 00:21:09,900 --> 00:21:13,069 Sun Ho, what's our strategy? Just tell me. 356 00:21:13,200 --> 00:21:14,700 Are we striking first? 357 00:21:15,069 --> 00:21:16,940 Or surprise attack? 358 00:21:17,009 --> 00:21:19,569 No, we're... 359 00:21:21,577 --> 00:21:23,147 - Assemble. - All right. 360 00:21:23,678 --> 00:21:25,248 Okay, let's cheer up. 361 00:21:26,647 --> 00:21:28,688 - Charge at them no matter what. - Let's get it done quickly. 362 00:21:28,688 --> 00:21:30,688 The first unit, let's go! 363 00:21:30,688 --> 00:21:32,158 - Let's go! - Let's go! 364 00:21:32,317 --> 00:21:33,357 We are... 365 00:21:34,488 --> 00:21:35,658 going to give up. 366 00:21:36,357 --> 00:21:37,857 What did you say? We give up? 367 00:21:37,857 --> 00:21:39,397 - Hey, we can't give up. - Darn it. 368 00:21:39,397 --> 00:21:41,327 What are you talking about? 369 00:21:41,498 --> 00:21:45,268 We won't pull out the flag. That's our strategy. 370 00:21:45,537 --> 00:21:46,607 - My gosh. - Was that the strategy? 371 00:21:46,607 --> 00:21:48,408 We won't make it by taking the bull by the horns. 372 00:21:48,408 --> 00:21:51,508 So we will block the first unit that'll come for our flag. 373 00:21:51,508 --> 00:21:53,248 No one will pull out the flag at the end. 374 00:21:53,307 --> 00:21:54,307 And then? 375 00:21:54,307 --> 00:21:57,018 If only one of us can make it through the end... 376 00:21:57,018 --> 00:22:00,087 That means we could get a chance to pull out the flag. 377 00:22:00,087 --> 00:22:01,087 - That's right. - Right. 378 00:22:01,117 --> 00:22:02,587 I understand your point, 379 00:22:02,887 --> 00:22:06,688 but there must be someone who guards the flag at Min Kyu's base camp. 380 00:22:07,728 --> 00:22:10,357 I don't think so. I bet most of them will come down. 381 00:22:11,198 --> 00:22:14,968 They won't feel the need to do so because they think we're weak. 382 00:22:19,397 --> 00:22:20,738 But we're not, you know. 383 00:22:21,607 --> 00:22:23,307 We've also come this far. 384 00:22:24,377 --> 00:22:26,847 So, guys. Don't be intimidated. 385 00:22:27,607 --> 00:22:28,908 I trust you guys. 386 00:22:29,508 --> 00:22:30,577 Sure thing. 387 00:22:31,018 --> 00:22:33,617 It's not over until it's over. Don't be intimidated. 388 00:22:33,617 --> 00:22:35,218 - Sure thing. - Of course. 389 00:22:35,218 --> 00:22:36,488 - We can do this! - Sure. 390 00:22:36,488 --> 00:22:38,718 - Third unit, we can make it! - Yes! 391 00:22:38,718 --> 00:22:40,688 - Let's do this. - Let's go. 392 00:22:40,688 --> 00:22:41,688 - We can do it! - That little... 393 00:22:41,787 --> 00:22:42,857 All right. Let's do this. 394 00:22:42,857 --> 00:22:45,158 Guys, stay in your position and be on guard. 395 00:22:45,397 --> 00:22:48,528 We'll take them down when they come close enough. 396 00:23:04,147 --> 00:23:05,978 The first unit, ready. 397 00:23:06,218 --> 00:23:07,688 The third unit, ready. 398 00:23:12,387 --> 00:23:14,787 So can you please make up your mind after the training? 399 00:23:15,458 --> 00:23:17,498 Whether I deserve to stay in this school... 400 00:23:18,498 --> 00:23:19,597 or not. 401 00:23:23,397 --> 00:23:24,537 We're all ready. 402 00:23:26,768 --> 00:23:27,768 Okay. 403 00:23:41,018 --> 00:23:43,488 How could that jerk be the unit captain? 404 00:23:44,357 --> 00:23:45,387 "We're going to give up?" 405 00:23:46,018 --> 00:23:47,127 He must be crazy. 406 00:23:47,857 --> 00:23:50,057 Hey, what are you going to do? 407 00:23:50,057 --> 00:23:52,498 I'll go there first and pull out the flag. 408 00:23:52,498 --> 00:23:54,597 No way. They will raid us all... 409 00:23:54,597 --> 00:23:55,968 if we leave our position. 410 00:23:55,968 --> 00:23:56,968 Darn it. 411 00:23:59,968 --> 00:24:01,037 You're not coming? 412 00:24:03,168 --> 00:24:04,278 Sung Soo. 413 00:24:04,678 --> 00:24:07,077 I don't think this is right. Don't go. 414 00:24:07,077 --> 00:24:09,678 Make sure you don't regret it after we fail. 415 00:24:10,748 --> 00:24:11,978 You guys are such cowards. 416 00:24:23,998 --> 00:24:25,097 Halt. 417 00:24:25,097 --> 00:24:27,797 Isn't it too quiet? It's odd. 418 00:24:27,797 --> 00:24:29,528 They must be scared to death. 419 00:24:30,468 --> 00:24:32,067 Hey, let's get it done. 420 00:24:32,067 --> 00:24:33,137 - Let's go! - Darn. 421 00:24:34,168 --> 00:24:35,208 My gosh. 422 00:25:04,668 --> 00:25:06,668 Five died in the first unit. 423 00:25:06,768 --> 00:25:08,337 Eight died in the first unit. 424 00:25:08,337 --> 00:25:10,337 Five died in the third unit. 425 00:25:10,938 --> 00:25:13,647 What's gotten into that foolish captain? 426 00:25:22,748 --> 00:25:25,958 Sun Ho, I think our strategy is working, just like you said. 427 00:25:26,258 --> 00:25:28,488 - Hey, we're going to win. - Right. 428 00:25:30,597 --> 00:25:33,228 Hey! Goodness. 429 00:25:33,968 --> 00:25:36,428 - My gosh. - Gosh, he's our member. 430 00:25:36,428 --> 00:25:37,897 He approached us so suddenly. 431 00:25:38,367 --> 00:25:40,268 Hey, why are you here anyway? 432 00:25:40,268 --> 00:25:42,567 Sung Soo went in alone to pull out the flag. 433 00:25:42,567 --> 00:25:45,377 I tried to stop him, but I couldn't. Sorry. 434 00:25:45,377 --> 00:25:46,637 - What? - What? 435 00:25:46,637 --> 00:25:48,577 My gosh. Just now? 436 00:25:49,978 --> 00:25:51,948 You should've stayed there at least. 437 00:25:51,948 --> 00:25:55,147 Are you telling me that no one's guarding that point? 438 00:25:56,488 --> 00:25:58,988 What do we do, Captain? Hey, Captain. 439 00:25:58,988 --> 00:26:00,728 Sun Ho. What do we do? 440 00:26:07,327 --> 00:26:08,528 - What should we do? - My gosh. 441 00:26:09,097 --> 00:26:12,067 We need to guard our flag, so let's go back to the base camp. 442 00:26:12,297 --> 00:26:14,037 - I'll stay and cover from here. - Retreat. 443 00:26:14,037 --> 00:26:15,637 - Everyone, retreat. - Retreat. 444 00:26:15,637 --> 00:26:17,377 - Everyone, charge. - Charge. 445 00:26:42,728 --> 00:26:43,998 What do we do now, Sun Ho? 446 00:26:44,268 --> 00:26:47,037 Sun Ho. Captain! 447 00:26:54,978 --> 00:26:58,178 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 448 00:26:58,278 --> 00:26:59,948 And if I can't still prove it to you then, 449 00:27:00,518 --> 00:27:03,787 I will withdraw without making any excuses. 450 00:27:04,218 --> 00:27:06,218 What's more important than winning... 451 00:27:06,357 --> 00:27:08,528 is not having any injured members. 452 00:27:08,728 --> 00:27:10,158 Keep that in mind. 453 00:27:10,258 --> 00:27:11,258 Sun Ho! 454 00:27:17,867 --> 00:27:20,938 Kyung Hoon, to ten. Two. 455 00:27:23,877 --> 00:27:24,908 Guys. 456 00:27:26,107 --> 00:27:28,178 For now, we have to make sure none of us gets hurt. 457 00:27:28,678 --> 00:27:30,918 - Let's guard here right now. - Got it. 458 00:27:30,918 --> 00:27:33,347 - Jun Wook, to eleven. - Eleven. 459 00:27:33,347 --> 00:27:34,817 - You go to three. - Okay. 460 00:27:45,428 --> 00:27:48,028 Bum Tae, magazine! 461 00:27:54,107 --> 00:27:55,137 Bum Tae! 462 00:28:03,008 --> 00:28:04,117 Hey! Are you okay? 463 00:28:05,577 --> 00:28:07,387 - Are you all right? - Sun Ho. 464 00:28:08,448 --> 00:28:09,448 It hurts. 465 00:28:09,617 --> 00:28:11,918 You both did great. Let me handle the rest. 466 00:28:12,018 --> 00:28:14,728 - We're counting on you. - Guys! Charge! 467 00:28:14,857 --> 00:28:15,988 Charge! 468 00:28:28,107 --> 00:28:30,438 - The 3rd unit, 4 out. - The 1st unit, 6 out. 469 00:28:55,498 --> 00:28:56,797 The 1st unit, 1 out. 470 00:30:11,008 --> 00:30:12,037 What happened? 471 00:30:16,708 --> 00:30:18,077 Everyone's dead in the first unit. 472 00:30:18,117 --> 00:30:19,448 The third unit is the winner. 473 00:30:19,817 --> 00:30:21,647 - We won? - Did she say "third unit"? 474 00:30:21,647 --> 00:30:22,918 - We won? - For real? 475 00:30:22,918 --> 00:30:24,758 - How did this happen? - We won! 476 00:30:24,758 --> 00:30:26,518 - What happened? - Did we really win? 477 00:30:32,397 --> 00:30:34,127 - We won! - Hold on, guys. 478 00:30:34,698 --> 00:30:37,238 Who was it that shot the paintball at the end? 479 00:30:37,238 --> 00:30:40,668 - What? - Who cares? We won, Sun Ho! 480 00:30:42,508 --> 00:30:43,877 - We won! - We won! 481 00:30:45,238 --> 00:30:46,607 - We won! - Yes! 482 00:30:52,617 --> 00:30:53,647 Hey! 483 00:30:57,188 --> 00:30:59,518 You punks. Be quiet! 484 00:31:39,327 --> 00:31:41,567 (Emergency Operating Room) 485 00:31:42,468 --> 00:31:45,668 (Staff Only) 486 00:31:45,668 --> 00:31:48,438 - Don't worry. - Please take good care of him. 487 00:32:06,617 --> 00:32:07,688 How's Sung Soo? 488 00:32:08,188 --> 00:32:10,728 We'll have to see how he recovers after the surgery. 489 00:32:13,258 --> 00:32:14,567 - Hey. - I will... 490 00:32:16,498 --> 00:32:18,097 drop out. 491 00:32:21,208 --> 00:32:22,908 You were right, Professor. 492 00:32:24,807 --> 00:32:27,307 I'm clearly underqualified, but I tried to hold out. 493 00:32:29,077 --> 00:32:32,278 And I was arrogant because I didn't know my place. 494 00:32:34,248 --> 00:32:35,448 I was clueless. 495 00:32:38,718 --> 00:32:39,887 I'm sorry. 496 00:32:43,728 --> 00:32:44,797 Sit down. 497 00:32:46,097 --> 00:32:47,968 Come on, sit down. Let me have a look at your leg. 498 00:32:52,867 --> 00:32:56,337 I asked the nurse... 499 00:32:57,438 --> 00:32:58,607 to get me these supplies. 500 00:32:58,807 --> 00:33:01,948 I can dress your wound. 501 00:33:01,948 --> 00:33:03,008 Hold on. 502 00:33:08,587 --> 00:33:09,747 Goodness. 503 00:33:14,627 --> 00:33:16,058 Gosh, are you okay? 504 00:33:16,187 --> 00:33:17,198 Yes. 505 00:33:21,698 --> 00:33:23,127 My goodness. 506 00:33:26,698 --> 00:33:27,968 Was it about five years ago? 507 00:33:28,868 --> 00:33:32,377 When I had to arrest a dirtbag in Incheon, 508 00:33:32,377 --> 00:33:34,107 I got so carried away... 509 00:33:34,747 --> 00:33:37,647 that I ignored my colleague's injury and chased him by myself. 510 00:33:38,817 --> 00:33:41,718 Gosh, I still regret it every day. 511 00:33:42,247 --> 00:33:44,517 Had I managed to keep my cool, 512 00:33:44,687 --> 00:33:47,928 my colleague would have never been stabbed. 513 00:33:50,127 --> 00:33:53,627 Hey, the lesson here is that... 514 00:33:53,997 --> 00:33:57,098 Don't think that you always have to look straight ahead. 515 00:33:57,667 --> 00:33:59,997 It's okay to turn around once in a while, all right? 516 00:34:02,008 --> 00:34:04,078 It's okay to make mistakes when you're still in school. 517 00:34:04,678 --> 00:34:07,578 Learn from them and don't repeat the same mistakes out in the field. 518 00:34:10,348 --> 00:34:14,047 And no one won or lost in today's training. 519 00:34:22,558 --> 00:34:26,658 (Emergency, Ambulance Entrance) 520 00:34:38,678 --> 00:34:41,948 That brat. At least he understood what I said earlier. 521 00:34:45,747 --> 00:34:46,877 What's he doing? 522 00:34:47,547 --> 00:34:49,547 That's cheating! 523 00:35:09,538 --> 00:35:10,877 Yes, Yu Dong Man speaking. 524 00:35:26,457 --> 00:35:28,127 - You jerks! - Hey, what are you doing? 525 00:35:28,187 --> 00:35:29,957 - Come on out, jerks! - Sir. 526 00:35:30,028 --> 00:35:31,258 - My gosh! - I'll kill you all. 527 00:35:33,357 --> 00:35:35,227 - Sir! - Hey! 528 00:35:35,227 --> 00:35:36,468 - Stop. - Please calm down. 529 00:35:36,497 --> 00:35:40,038 What did I do so wrong? Why must I put up with this? 530 00:35:40,038 --> 00:35:41,667 I'm warning you. Put that down. 531 00:35:41,667 --> 00:35:44,408 You wish. No! I don't want to! 532 00:35:44,437 --> 00:35:45,578 - Hey. - Calm down. 533 00:35:45,578 --> 00:35:48,547 - Calm down, please. - I'm going to slit my wrist! 534 00:35:53,118 --> 00:35:54,647 Don't come near me! Hey! 535 00:35:56,547 --> 00:35:58,558 Stay away, you jerks! 536 00:35:58,558 --> 00:35:59,558 - Get lost! - Please calm down! 537 00:36:01,988 --> 00:36:03,758 - Go! - Hey! 538 00:36:04,428 --> 00:36:06,897 Hey, do you want to die? 539 00:36:06,957 --> 00:36:08,928 Sir, please. Don't do this. 540 00:36:08,928 --> 00:36:10,698 Don't tell me what I can or can't do. 541 00:36:10,698 --> 00:36:11,767 Who do you think you are? 542 00:36:11,767 --> 00:36:15,008 Clearly, we're the police who are here to serve and protect. 543 00:36:15,968 --> 00:36:19,008 Goodness, that's dangerous. 544 00:36:21,877 --> 00:36:24,718 Let the kid go. Come here. 545 00:36:28,747 --> 00:36:29,948 Hold on a second. 546 00:36:30,047 --> 00:36:33,587 Looks like we need to get him treated before arresting him. 547 00:36:34,888 --> 00:36:36,957 - Hand him over. - Yes, sir. 548 00:36:37,598 --> 00:36:38,658 What's your deal? 549 00:36:39,428 --> 00:36:40,828 - Sir. - Yes. 550 00:36:41,198 --> 00:36:44,337 Behave yourself and get it treated. When you sober up a little, 551 00:36:44,337 --> 00:36:45,868 we'll get your statement. 552 00:36:47,138 --> 00:36:49,008 You're bad. 553 00:36:49,038 --> 00:36:52,377 Don't blame alcohol. This is all you. 554 00:36:52,678 --> 00:36:54,948 But even if you're the biggest scumbag on the planet, 555 00:36:54,948 --> 00:36:57,317 we need to get you treated first because you're hurt. 556 00:36:57,317 --> 00:36:59,377 As police officers, we must make sure you get treated first. 557 00:37:00,147 --> 00:37:03,517 So be quiet and just get that treated, okay? 558 00:37:03,517 --> 00:37:05,888 - Okay! - Good. 559 00:37:08,857 --> 00:37:09,928 Wait. 560 00:37:11,997 --> 00:37:13,028 Who are you? 561 00:37:13,028 --> 00:37:14,528 - Me? - Yes. 562 00:37:18,968 --> 00:37:20,497 I'm a professor at the Police University. 563 00:37:22,437 --> 00:37:23,437 And you? 564 00:37:24,377 --> 00:37:25,477 He's... 565 00:37:28,147 --> 00:37:29,778 a freshman at the Police University. 566 00:37:37,247 --> 00:37:39,758 (Emergency Center) 567 00:37:39,758 --> 00:37:41,028 - Well done. - How did he calm him down? 568 00:37:47,667 --> 00:37:48,797 I wonder what's going on. 569 00:38:01,047 --> 00:38:02,448 - Are you okay? - Are you okay? 570 00:38:02,477 --> 00:38:06,417 Goodness, look at your faces. 571 00:38:06,718 --> 00:38:08,247 You all look scared white. 572 00:38:08,888 --> 00:38:11,087 The goal of our last training... 573 00:38:11,087 --> 00:38:12,687 was not to get more flags... 574 00:38:13,058 --> 00:38:16,587 but to see how well you listen and follow your unit members. 575 00:38:16,928 --> 00:38:19,627 Although it was a complete mess. 576 00:38:21,627 --> 00:38:24,368 You should never forget what you experienced today. 577 00:38:24,897 --> 00:38:26,837 That way, you'll become a police officer... 578 00:38:26,937 --> 00:38:30,267 who can protect your fellow officer at the scene. 579 00:38:31,538 --> 00:38:33,178 From now, 580 00:38:33,638 --> 00:38:37,408 I'll watch how you'll change from the mess you are. 581 00:38:37,848 --> 00:38:40,147 - What happened? - What is he saying? 582 00:38:40,147 --> 00:38:42,017 - Didn't we fail? - What? 583 00:38:42,417 --> 00:38:43,448 What is he saying? 584 00:38:44,457 --> 00:38:46,788 That means you all passed, you airheads. 585 00:39:01,808 --> 00:39:03,267 Be quiet! 586 00:39:05,437 --> 00:39:07,107 Hey! 587 00:39:10,278 --> 00:39:11,718 Good work, everyone. 588 00:39:12,278 --> 00:39:13,377 Tonight, 589 00:39:13,848 --> 00:39:15,888 - you can have late-night snacks. - Yes! Snacks! 590 00:39:16,517 --> 00:39:17,658 (Barbecue Pork) 591 00:39:20,618 --> 00:39:22,127 - Yes! - We made it. 592 00:39:23,187 --> 00:39:25,598 Sun Ho, I'm so relieved. 593 00:39:25,598 --> 00:39:27,868 - Good work, Jun Wook. - Goodness. 594 00:39:27,868 --> 00:39:29,767 - Let me join you guys! - Sure. 595 00:39:31,098 --> 00:39:33,497 Sun Ho, how did it go with Sung Soo? Is he okay? 596 00:39:33,497 --> 00:39:34,837 They said the surgery went well. 597 00:39:34,937 --> 00:39:36,607 He'll get discharged soon and return. 598 00:39:36,607 --> 00:39:39,837 - I'm so relieved. - We made it! 599 00:39:40,908 --> 00:39:42,348 I'm so happy! 600 00:39:56,788 --> 00:39:59,627 I'll tell you... 601 00:39:59,957 --> 00:40:01,797 once we're admitted officially. 602 00:40:02,497 --> 00:40:04,897 Then I should be rooting for your unit too. 603 00:40:20,218 --> 00:40:21,547 Did you always like baseball? 604 00:40:26,457 --> 00:40:29,328 Congratulations. I hope we'll get along. 605 00:40:31,828 --> 00:40:32,897 Okay. 606 00:40:33,627 --> 00:40:34,968 Congratulations to you too. 607 00:40:35,397 --> 00:40:38,098 Oh, about that misunderstanding I had... 608 00:40:38,468 --> 00:40:40,638 Let me apologize. I'm sorry. 609 00:40:42,638 --> 00:40:43,808 It wasn't a misunderstanding. 610 00:40:44,937 --> 00:40:46,508 I actually came to this school... 611 00:40:48,107 --> 00:40:49,508 because of you. 612 00:40:53,147 --> 00:40:54,218 It's you. 613 00:41:10,098 --> 00:41:12,667 Captain! Come join us. 614 00:41:13,267 --> 00:41:15,138 - I'll get going. - Okay. 615 00:41:24,317 --> 00:41:25,618 Hold on, Kang Sun Ho. 616 00:41:27,917 --> 00:41:30,017 As you said, I think I should do my best from now. 617 00:41:30,988 --> 00:41:33,118 Congratulations on your victory. 618 00:41:33,988 --> 00:41:37,727 There's no winner or loser today. 619 00:41:38,627 --> 00:41:42,198 He said there's no winner or loser today. 620 00:41:43,627 --> 00:41:45,038 Congratulations on getting accepted. 621 00:41:52,571 --> 00:41:55,772 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 622 00:42:05,211 --> 00:42:07,611 You look amazing. 623 00:42:08,852 --> 00:42:11,781 Excuse me, do you know where Bum Tae is? 624 00:42:12,182 --> 00:42:13,952 - Are you Bum Tae's father? - Yes. 625 00:42:13,992 --> 00:42:17,591 Hello, sir. I'm Bum Tae's closest friend, Cho Jun Wook. 626 00:42:18,022 --> 00:42:19,662 - Oh, hello. - Bum Tae! 627 00:42:19,892 --> 00:42:21,031 - Yes? - Your father is here. 628 00:42:21,031 --> 00:42:22,191 - Bum Tae! - Dad! 629 00:42:22,731 --> 00:42:23,861 He's my dad. 630 00:42:24,832 --> 00:42:26,231 Congratulations. 631 00:42:28,031 --> 00:42:29,102 Dad! 632 00:42:31,801 --> 00:42:33,242 - You're here. - Hey. 633 00:42:34,142 --> 00:42:35,542 Hold on, Dad. 634 00:42:38,711 --> 00:42:41,651 My, the uniform suits you so well. 635 00:42:42,881 --> 00:42:44,582 My son, you're really handsome. 636 00:42:46,651 --> 00:42:48,091 Well done, Sun Ho. 637 00:42:48,392 --> 00:42:51,321 Thank you for everything, Dad. 638 00:42:55,662 --> 00:42:57,761 The ceremony will start soon. 639 00:42:57,961 --> 00:43:00,401 Everyone, please take your seat. 640 00:43:00,401 --> 00:43:03,872 Freshmen, please stand by in your seat. 641 00:43:04,102 --> 00:43:06,571 I'll sit over there, so hurry up and go to your seat. 642 00:43:06,571 --> 00:43:09,341 - Okay. I'll see you later. - Okay. 643 00:43:09,341 --> 00:43:12,111 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 644 00:43:25,091 --> 00:43:28,892 You were assigned a position here because of that incident, right? 645 00:43:29,861 --> 00:43:33,401 No, not exactly. 646 00:43:33,531 --> 00:43:35,841 I'm so sorry... 647 00:43:35,841 --> 00:43:38,242 for what happened. 648 00:43:40,111 --> 00:43:43,011 I saw Sun Ho's personal profile. 649 00:43:43,812 --> 00:43:46,381 You must've gone through a lot. 650 00:43:48,852 --> 00:43:50,722 He's still young, so he can make mistakes. 651 00:43:51,182 --> 00:43:54,551 I know that he's doing really well, so everything is fine. 652 00:43:54,952 --> 00:43:58,191 Also, I'll make sure to guide him... 653 00:43:58,191 --> 00:44:01,832 to become a good police officer, so don't worry. 654 00:44:03,432 --> 00:44:04,932 Thank you, Detective. 655 00:44:05,261 --> 00:44:07,231 No, I mean, Professor. 656 00:44:08,171 --> 00:44:09,742 Thank you so much. 657 00:44:12,742 --> 00:44:16,142 Freshmen, I welcome you all. 658 00:44:16,812 --> 00:44:19,711 On top of legal and academic knowledge, 659 00:44:20,011 --> 00:44:23,321 I sincerely hope that you'll become officers... 660 00:44:23,321 --> 00:44:25,852 with an upright character and excellent leadership... 661 00:44:25,852 --> 00:44:28,492 so that you can communicate with the citizens and relate to them. 662 00:44:28,492 --> 00:44:31,222 I will root for all of you. 663 00:44:35,562 --> 00:44:38,202 Salute to the president. 664 00:44:38,401 --> 00:44:40,472 Salute to the president. 665 00:44:40,602 --> 00:44:42,131 - Salute! - Salute! 666 00:44:42,131 --> 00:44:43,242 Salute! 667 00:44:48,772 --> 00:44:50,182 - At ease. - At ease. 668 00:44:51,242 --> 00:44:52,711 Freshman oath. 669 00:44:54,352 --> 00:44:55,981 - Freshman oath. - Freshman oath. 670 00:44:55,981 --> 00:44:57,481 - Freshman oath. - Freshman oath. 671 00:44:57,752 --> 00:45:00,591 - As I join the Police University... - As I join the Police University... 672 00:45:00,591 --> 00:45:03,392 - As I join the Police University... - As I join the Police University... 673 00:45:03,392 --> 00:45:05,022 - I will obey all regulations. - I will obey all regulations. 674 00:45:05,022 --> 00:45:06,662 As a student of the Police University, 675 00:45:06,662 --> 00:45:08,492 I will carry out my duty and responsibility... 676 00:45:08,492 --> 00:45:10,662 - with honor and pride. - with honor and pride. 677 00:45:10,662 --> 00:45:13,002 - I solemnly swear... - I solemnly swear... 678 00:45:13,002 --> 00:45:15,872 that I will devote myself to my studies. 679 00:45:15,872 --> 00:45:18,242 - March 5, 2021. - March 5, 2021. 680 00:45:18,242 --> 00:45:19,341 - Police University student, - Police University student, 681 00:45:19,341 --> 00:45:21,111 - Kang Sun Ho. - Oh Kang Hee. 682 00:45:34,051 --> 00:45:35,252 About face! 683 00:45:35,722 --> 00:45:37,162 About face! 684 00:45:40,492 --> 00:45:42,662 Salute to your parents. 685 00:45:42,662 --> 00:45:44,461 Salute to your parents. 686 00:45:44,562 --> 00:45:45,932 - Salute! - Salute! 687 00:45:49,202 --> 00:45:51,441 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 688 00:46:07,492 --> 00:46:09,461 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 689 00:46:21,372 --> 00:46:22,772 Hey, Detective Joo. 690 00:46:26,671 --> 00:46:27,772 Captain! 691 00:46:28,711 --> 00:46:30,742 Who called that punk? 692 00:46:30,812 --> 00:46:31,881 Detective Joo. 693 00:46:32,511 --> 00:46:35,151 I heard you got a lead on the jerks who run the illegal gambling site. 694 00:46:35,151 --> 00:46:36,321 What about it? 695 00:46:36,381 --> 00:46:38,182 Did you track down the cryptocurrency exchange? 696 00:46:38,182 --> 00:46:39,691 Did you track down their cryptocurrency transactions? 697 00:46:39,691 --> 00:46:41,852 You brat. Yu Dong Man! 698 00:46:41,852 --> 00:46:43,222 Come on, Captain. 699 00:46:43,622 --> 00:46:46,432 I told you I must catch those jerks. 700 00:46:46,531 --> 00:46:50,731 You don't only belong here. 701 00:46:50,932 --> 00:46:53,332 You're now also a professor at the Police University, 702 00:46:53,332 --> 00:46:56,642 which means this case is no longer your business. 703 00:46:56,801 --> 00:46:59,812 Forget it! I can look into it myself. 704 00:46:59,812 --> 00:47:01,542 Why are you being like this, seriously? 705 00:47:01,972 --> 00:47:03,711 There are countless gambling rings in this country. 706 00:47:03,711 --> 00:47:07,211 Why waste all your time and money on them and destroy your own career? 707 00:47:07,211 --> 00:47:09,722 Why are you doing this? What is your reason? 708 00:47:12,582 --> 00:47:14,452 Why do I need a reason... 709 00:47:14,622 --> 00:47:16,961 to catch criminals when I'm a cop? 710 00:47:21,231 --> 00:47:23,761 - Hey. - Hey, where are you? 711 00:47:25,401 --> 00:47:29,202 They'll no longer give me updates on the investigation, 712 00:47:29,202 --> 00:47:30,502 so I need you to keep me updated. 713 00:47:31,671 --> 00:47:33,812 Just return to the precinct, and none of that is necessary. 714 00:47:33,812 --> 00:47:36,381 Hey, seriously! They won't take me back. 715 00:47:36,381 --> 00:47:38,211 Then what? Are you going to stay at the university? 716 00:47:38,211 --> 00:47:40,452 - Yes. - To get Yoon's help? 717 00:47:40,582 --> 00:47:41,952 - No. - Why not? 718 00:47:42,511 --> 00:47:45,182 You fool. I taught him... 719 00:47:45,182 --> 00:47:47,492 that he must always follow the rules. 720 00:47:47,492 --> 00:47:49,722 So how can I make him illegally hack the site again... 721 00:47:49,722 --> 00:47:51,892 just so I can catch those scumbags? 722 00:47:51,892 --> 00:47:54,361 That will make me a hypocrite. Am I wrong? 723 00:47:55,231 --> 00:47:57,031 Hey, don't you worry about a thing. 724 00:47:57,162 --> 00:47:58,801 The only difference is that I won't be at the precinct. 725 00:47:58,801 --> 00:48:01,102 Nothing else changes. I'll continue to track them down. 726 00:48:01,801 --> 00:48:05,242 I'll catch them with my own hands and return to the precinct, 727 00:48:05,372 --> 00:48:07,841 so just make sure you keep me updated... 728 00:48:07,841 --> 00:48:09,742 on what's going on with the investigation, okay? 729 00:48:10,011 --> 00:48:11,841 It's easier said than done. 730 00:48:11,981 --> 00:48:13,711 Gosh, you little... 731 00:48:14,611 --> 00:48:17,921 I'm cutting you some slack because I still feel so bad... 732 00:48:18,051 --> 00:48:19,892 for chasing that dirtbag when you were hurt. 733 00:48:28,332 --> 00:48:30,861 Right, I'm well aware. That day, 734 00:48:32,401 --> 00:48:34,872 you told me that you'd always be right behind me. 735 00:48:35,832 --> 00:48:38,002 Hey, a year will fly by in no time. 736 00:48:40,071 --> 00:48:41,071 Goodness. 737 00:48:41,772 --> 00:48:43,781 It still hurts on rainy days. 738 00:48:44,412 --> 00:48:45,841 And I still turn around in panic mode, 739 00:48:45,841 --> 00:48:48,511 thinking someone might attack me from behind. So please... 740 00:48:49,421 --> 00:48:51,022 don't leave me alone. 741 00:48:52,522 --> 00:48:54,522 Hey, what's with you today? 742 00:48:54,522 --> 00:48:56,191 Are you already drunk? 743 00:48:56,461 --> 00:48:59,292 Forget it. The worst thing that could happen is me dying on the job. 744 00:48:59,761 --> 00:49:02,231 Gosh, don't make such ominous remarks. 745 00:49:02,492 --> 00:49:03,761 Oh, right. 746 00:49:04,461 --> 00:49:06,502 Your hunch was right. 747 00:49:06,571 --> 00:49:08,401 Yesterday, I got a call from... 748 00:49:08,401 --> 00:49:10,901 - Where are you going? - The restroom. 749 00:49:12,002 --> 00:49:13,042 That little... 750 00:49:18,312 --> 00:49:20,682 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 751 00:49:20,682 --> 00:49:22,182 (Take care of him before the end of the day.) 752 00:49:38,461 --> 00:49:40,372 You're acting strange these days. 753 00:49:40,832 --> 00:49:41,901 Is something up? 754 00:49:42,872 --> 00:49:43,941 Hey, hold on. 755 00:49:48,412 --> 00:49:51,082 This guy is a police detective, so make sure you don't speed. 756 00:49:51,082 --> 00:49:52,242 - Okay. - Great. 757 00:49:53,151 --> 00:49:54,211 Get going. 758 00:50:04,821 --> 00:50:06,591 (No Caller ID) 759 00:50:12,131 --> 00:50:13,202 Yes. 760 00:50:14,702 --> 00:50:15,702 Right. 761 00:50:19,841 --> 00:50:22,272 If we rush this, things might go south. 762 00:50:23,481 --> 00:50:24,781 Let's give it some more time. 763 00:50:34,151 --> 00:50:35,452 (Korean National Police University) 764 00:50:35,452 --> 00:50:37,622 The orientation will end this week, 765 00:50:37,622 --> 00:50:40,292 so please thoroughly prepare for everything. 766 00:50:41,091 --> 00:50:43,102 Yes, sure thing. 767 00:50:44,961 --> 00:50:48,401 - You're teaching the first class. - Yes. 768 00:50:48,401 --> 00:50:51,401 Go easy on them. Don't scare them off right away. 769 00:50:51,772 --> 00:50:53,711 Well, then let's wrap up the meeting here. 770 00:50:53,711 --> 00:50:56,841 - Just a moment. - Yes, Professor Yu. 771 00:50:56,912 --> 00:50:59,441 What do I need to prepare for the orientation? 772 00:51:01,211 --> 00:51:05,222 Just nail down the direction of your course for the whole year. 773 00:51:05,582 --> 00:51:06,651 I see. 774 00:51:06,651 --> 00:51:08,952 - One more question. - Sure. 775 00:51:09,321 --> 00:51:10,421 When's my turn? 776 00:51:12,792 --> 00:51:16,432 I'm sure the schedule has been emailed to you already. 777 00:51:17,231 --> 00:51:19,731 I see. I haven't checked my email yet. 778 00:51:19,901 --> 00:51:22,031 Well, I'll be off then. 779 00:51:27,912 --> 00:51:32,381 Detective Yu is finally becoming a real professor. 780 00:51:35,252 --> 00:51:36,551 - Hello. - Hello. 781 00:51:37,252 --> 00:51:38,321 - Hello. - Hi. 782 00:51:43,622 --> 00:51:45,861 - Do a good job. - Pardon me? 783 00:51:46,091 --> 00:51:47,131 I said, do a good job. 784 00:51:47,292 --> 00:51:50,002 I'll be watching you the whole year. 785 00:51:51,432 --> 00:51:53,772 - Yes, sir. - What's with that smirk? You punk. 786 00:52:03,281 --> 00:52:05,912 I'll be teaching the Constitutional Law course. 787 00:52:05,912 --> 00:52:07,082 I'm Professor Kwon Hyuk Pil. 788 00:52:07,252 --> 00:52:09,722 You'll get an F if you're late twice or miss even just one class. 789 00:52:09,781 --> 00:52:11,821 The same goes for when you fail to hand in any of the assignments. 790 00:52:11,821 --> 00:52:14,752 You cannot request a grade change. There will be no exceptions. 791 00:52:16,151 --> 00:52:20,131 You get an F twice, and you'll be expelled. 792 00:52:22,031 --> 00:52:24,062 Since this is our first orientation, 793 00:52:24,062 --> 00:52:26,502 let's talk about the relationship between the police and civilians. 794 00:52:29,801 --> 00:52:31,441 (Labor Union Protest Case, 2018) 795 00:52:31,441 --> 00:52:34,642 This is the labor union protest case from 2018. 796 00:52:35,111 --> 00:52:36,242 Does anyone know about this case? 797 00:52:40,781 --> 00:52:41,781 Yes. 798 00:52:42,981 --> 00:52:45,421 After a long-standing confrontation between the police and protesters, 799 00:52:45,421 --> 00:52:47,222 four of the protesters got injured, 800 00:52:47,222 --> 00:52:49,091 and all of them were arrested. 801 00:52:49,091 --> 00:52:50,861 Many criticized... 802 00:52:50,861 --> 00:52:53,231 the police's abuse of power against innocent civilians. 803 00:52:53,231 --> 00:52:55,662 The way the police handled the case was heavily criticized. 804 00:52:55,961 --> 00:52:57,461 It's a very famous case. 805 00:52:58,761 --> 00:53:00,131 Can anyone tell us more about this case? 806 00:53:02,002 --> 00:53:03,042 Yes. 807 00:53:04,801 --> 00:53:08,312 This specific protest was done in an ambush style. 808 00:53:08,441 --> 00:53:10,082 The police ordered them to disperse three times, 809 00:53:10,082 --> 00:53:11,682 but the protesters refused. 810 00:53:11,912 --> 00:53:14,981 The protesters' actions threatened public order. 811 00:53:15,281 --> 00:53:17,022 The police were simply following the law, 812 00:53:17,022 --> 00:53:18,981 and I think the way they handled it was appropriate. 813 00:53:18,981 --> 00:53:20,722 My gosh, he's good. 814 00:53:20,752 --> 00:53:23,091 All right. Does anyone think differently? 815 00:53:28,691 --> 00:53:31,162 Kang Sun Ho, why don't you tell us what you think? 816 00:53:41,711 --> 00:53:43,111 Hold on a second. 817 00:53:43,111 --> 00:53:46,412 Looks like we need to get him treated before arresting him. 818 00:53:48,051 --> 00:53:49,381 Before taking them down... 819 00:53:50,321 --> 00:53:51,321 I mean, protecting them should've been... 820 00:53:51,321 --> 00:53:53,392 the police's priority, not arresting them. 821 00:53:53,992 --> 00:53:57,591 Protesters are also civilians whom the police must protect. 822 00:54:01,361 --> 00:54:04,332 All right. Then here's another example. 823 00:54:04,702 --> 00:54:07,472 A police car transporting an apprehended murder suspect... 824 00:54:07,472 --> 00:54:08,872 got into an accident. 825 00:54:09,131 --> 00:54:11,542 The murder suspect was critically injured... 826 00:54:11,542 --> 00:54:13,972 and eventually died. 827 00:54:14,711 --> 00:54:17,582 His family demanded compensation from the government, 828 00:54:17,582 --> 00:54:19,642 insisting that the accident occurred while on official duty. 829 00:54:19,642 --> 00:54:23,582 And the court ordered that the bereaved be compensated. 830 00:54:27,252 --> 00:54:29,122 The prosecution no longer has the right to indict the case, 831 00:54:29,761 --> 00:54:31,591 and the officer who caused the accident... 832 00:54:31,591 --> 00:54:33,562 was dismissed and punished. 833 00:54:34,631 --> 00:54:38,602 Kang Sun Ho, who do you think was "protected" in this case? 834 00:54:39,772 --> 00:54:42,171 The murder suspect? The police? 835 00:54:42,301 --> 00:54:44,841 The bereaved now that the case can't be indicted? 836 00:54:52,812 --> 00:54:54,111 - That's... - No. 837 00:54:54,111 --> 00:54:55,651 I want Kang Sun Ho to answer this question. 838 00:54:56,881 --> 00:54:57,921 It's... 839 00:54:59,321 --> 00:55:01,392 Didn't you say just now... 840 00:55:01,392 --> 00:55:03,992 that the police must protect everyone? 841 00:55:04,761 --> 00:55:07,992 Did you come to this school without even considering these things? 842 00:55:08,761 --> 00:55:11,162 Or, do you not care at all? 843 00:55:11,901 --> 00:55:12,932 Answer me. 844 00:55:20,272 --> 00:55:21,441 I apologize. 845 00:55:22,472 --> 00:55:23,711 I'm not sure. 846 00:55:23,781 --> 00:55:25,111 Just so you know, 847 00:55:25,941 --> 00:55:27,682 these two things are never allowed in my classes. 848 00:55:27,952 --> 00:55:30,722 Not answering... 849 00:55:31,981 --> 00:55:33,921 and giving an answer that you can't back up. 850 00:55:35,992 --> 00:55:37,091 That's it for today. 851 00:55:43,461 --> 00:55:44,761 Are you all right, Sun Ho? 852 00:55:54,142 --> 00:55:55,542 That was so scary. 853 00:55:57,812 --> 00:56:01,281 (Korean National Police University) 854 00:56:05,082 --> 00:56:06,381 (Organizational Chart) 855 00:56:07,852 --> 00:56:11,792 (Cybercrime, Chief Han Jung Sik) 856 00:56:14,932 --> 00:56:16,031 Yu Dong Man speaking. 857 00:56:16,131 --> 00:56:18,361 Hey, it's me. Chief Han Jung Sik. 858 00:56:18,361 --> 00:56:21,372 Why don't you cancel your transfer to the Police University... 859 00:56:21,372 --> 00:56:22,671 and just go to Seocho Police Station? 860 00:56:22,901 --> 00:56:25,341 Their Violent Crimes Unit is short-staffed. 861 00:56:25,341 --> 00:56:26,401 Why? 862 00:56:28,542 --> 00:56:32,082 Well, Captain Choi asked me to send you there. 863 00:56:32,582 --> 00:56:35,582 We don't need you back here, so stop calling me. 864 00:56:37,352 --> 00:56:38,582 There's something. 865 00:56:41,492 --> 00:56:42,892 There's definitely something, but... 866 00:56:44,992 --> 00:56:47,731 What could it be? Darn it. 867 00:56:48,562 --> 00:56:51,131 (Professor Yu Dong Man) 868 00:56:53,301 --> 00:56:55,031 Gosh, that punk, Chul Jin. 869 00:56:55,301 --> 00:56:57,642 He said his scar hurts when it rains. 870 00:56:58,841 --> 00:57:00,372 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 871 00:57:00,372 --> 00:57:01,642 (Are you trying to get all of us caught?) 872 00:57:01,642 --> 00:57:03,042 (Take care of him before the end of the day.) 873 00:57:03,042 --> 00:57:04,441 (If you don't stop him, it'll be over for you too.) 874 00:57:09,381 --> 00:57:10,881 (My One and Only Supervisor) 875 00:57:12,582 --> 00:57:14,591 (My One and Only Supervisor) 876 00:57:20,292 --> 00:57:23,131 - What? - You rude punk. 877 00:57:23,932 --> 00:57:27,171 Hey, do you want to have pork belly since it's raining? 878 00:57:27,272 --> 00:57:29,401 What does rain have anything to do with pork belly? 879 00:57:29,401 --> 00:57:31,042 How are they not related? 880 00:57:31,042 --> 00:57:33,812 When your scar hurts, you should have some meat. 881 00:57:40,252 --> 00:57:42,111 - Supervisor? - What is it? 882 00:57:42,111 --> 00:57:44,252 Why do you sound so down? What is it? 883 00:57:44,352 --> 00:57:46,122 You will never give up, will you? 884 00:57:46,252 --> 00:57:49,722 Give up what? What are you talking about? 885 00:57:52,122 --> 00:57:55,792 You'll never give up on going after those jerks, will you? 886 00:57:55,792 --> 00:57:58,731 Gosh, don't you know me? 887 00:58:00,531 --> 00:58:02,131 Where are you? 888 00:58:02,131 --> 00:58:04,542 Did you drink? Do you want me to pick you up? 889 00:58:09,142 --> 00:58:11,481 The jerks running the illegal site you're after... 890 00:58:17,082 --> 00:58:18,651 They are the Police University's... 891 00:58:28,761 --> 00:58:30,332 Hey, Chul Jin. 892 00:58:30,702 --> 00:58:32,461 Chul Jin. Park Chul Jin! 893 00:58:32,761 --> 00:58:33,832 Chul Jin! 894 00:58:38,102 --> 00:58:40,472 (I must...) 895 00:58:43,441 --> 00:58:45,341 (protect everyone.) 896 00:58:55,722 --> 00:58:57,761 (I believe that you'll do well.) 897 00:58:57,761 --> 00:58:58,992 He's not here. 898 00:59:02,691 --> 00:59:04,461 Why don't we meet up? 899 00:59:04,562 --> 00:59:05,631 Yes. 900 00:59:24,051 --> 00:59:25,051 Professor Yu. 901 00:59:25,051 --> 00:59:26,821 - Kang Sun Ho. - Yes, sir. 902 00:59:26,821 --> 00:59:30,162 You said you'll do anything for me if I help you out, right? 903 00:59:31,461 --> 00:59:33,531 - Help me. - Pardon? 904 00:59:33,531 --> 00:59:35,292 Help me... 905 00:59:36,861 --> 00:59:38,062 so that I can catch those jerks. 906 00:59:40,171 --> 00:59:42,801 - What are you talking... - With your hacking skills, 907 00:59:43,102 --> 00:59:45,071 we can catch those jerks. 908 00:59:46,841 --> 00:59:47,972 Yoon. 909 00:59:50,511 --> 00:59:51,642 "Yoon"? 910 00:59:56,752 --> 00:59:57,852 Are you... 911 00:59:58,182 --> 01:00:00,952 That's right. I'm... 912 01:00:04,522 --> 01:00:05,691 Bird. 913 01:00:06,522 --> 01:00:07,562 What? 914 01:00:42,591 --> 01:00:45,261 (Police University) 915 01:00:45,301 --> 01:00:47,272 There seems to be something going on with Kang Hee and Sun Ho. 916 01:00:47,272 --> 01:00:49,071 I knew it. Like attracts like. 917 01:00:49,071 --> 01:00:51,602 Kang Hee's mother was convicted four times. 918 01:00:51,602 --> 01:00:53,542 How could the daughter of a criminal become a police officer? 919 01:00:53,542 --> 01:00:55,841 Those jerks involved in the illegal gambling site. 920 01:00:55,841 --> 01:00:57,881 I think they're at our university! 921 01:00:57,881 --> 01:01:00,752 This is my last piece of advice for you. Leave this school quietly. 922 01:01:00,912 --> 01:01:02,551 He will wake up, won't he? 923 01:01:02,551 --> 01:01:03,981 I can't guarantee that. 924 01:01:03,981 --> 01:01:06,452 If I help you, does that make hacking legal? 925 01:01:06,551 --> 01:01:08,392 Those darn jerks. 926 01:01:08,392 --> 01:01:12,022 I'll catch them and make them pay for this! 927 01:01:13,970 --> 01:01:15,770 Dramaday.net 63413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.