All language subtitles for Police University S01E01 - Just Another Meaningless Day (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,340 (Korean National Police University) 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,510 (Korean National Police University) 3 00:00:16,209 --> 00:00:19,550 (Korean National Police University) 4 00:00:35,729 --> 00:00:37,000 - Salute! - Salute! 5 00:00:37,630 --> 00:00:39,570 - I'll always maintain my integrity. - I'll always maintain my integrity 6 00:00:42,939 --> 00:00:44,710 - Number ten. - Did you see that? 7 00:00:44,710 --> 00:00:47,339 - Number 18! - I did it! 8 00:00:47,339 --> 00:00:49,449 - I did it! - Come on now. 9 00:00:50,110 --> 00:00:52,220 My gosh. 10 00:00:54,420 --> 00:00:55,619 Let me borrow some chips. 11 00:00:55,619 --> 00:00:58,689 I'll just play one game and pay you back twofold. 12 00:00:59,119 --> 00:01:00,559 My goodness. 13 00:01:02,030 --> 00:01:03,390 Would you like to gamble? 14 00:01:03,390 --> 00:01:05,229 (Wanted: Yellow Suit, Illegal VIP casino loan shark) 15 00:01:10,199 --> 00:01:12,440 I'll always be righteous. 16 00:01:16,270 --> 00:01:17,869 All right, here we go. 17 00:01:20,540 --> 00:01:21,740 All in. 18 00:01:22,609 --> 00:01:23,779 Here's a straight! 19 00:01:25,619 --> 00:01:28,520 My gosh, don't be so impatient. 20 00:01:29,419 --> 00:01:30,550 - I have a full house. - A full house! 21 00:01:32,290 --> 00:01:33,320 Sorry, honey! 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,990 This must be an unlucky seat. 23 00:01:35,990 --> 00:01:39,100 Don't blame me. Blame the water running under it. 24 00:01:39,430 --> 00:01:40,600 I'm sorry. 25 00:01:44,729 --> 00:01:46,270 Wait. You're making a mistake. 26 00:01:46,270 --> 00:01:47,839 Wait. This is... 27 00:01:47,839 --> 00:01:49,139 How come you're so strong? 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,609 (Taekwon Hall) 29 00:02:00,979 --> 00:02:04,389 I will preserve the honor under any circumstances. 30 00:02:05,020 --> 00:02:06,160 Hey, stop him! 31 00:02:11,490 --> 00:02:12,529 Oh, gosh. 32 00:02:21,439 --> 00:02:23,909 (Yoo Dong Man) 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,849 - Salute! - Salute! 34 00:02:31,980 --> 00:02:34,020 I am proud to be... 35 00:02:34,020 --> 00:02:35,050 (Korean National Police University) 36 00:02:35,050 --> 00:02:36,550 a student at the Police University. 37 00:02:40,860 --> 00:02:42,789 (March forward to your dream!) 38 00:02:42,789 --> 00:02:46,159 (2021 Freshmen Recruitment) 39 00:02:49,730 --> 00:02:51,869 (Way Out) 40 00:03:08,050 --> 00:03:09,119 Put that down! 41 00:03:13,260 --> 00:03:14,460 Get him! 42 00:03:15,830 --> 00:03:17,629 Hey, you punk! Get him! 43 00:03:21,029 --> 00:03:23,330 Move! Will you move? 44 00:03:23,330 --> 00:03:24,700 Move! 45 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 What's happening? 46 00:03:35,080 --> 00:03:36,379 Hey! Why are you... 47 00:03:36,379 --> 00:03:37,980 Watch where you're going! 48 00:03:37,980 --> 00:03:39,779 Stop right there! 49 00:03:39,779 --> 00:03:40,920 Stop, you punk! 50 00:03:41,450 --> 00:03:42,520 Hey, scum! 51 00:03:44,990 --> 00:03:46,189 What was that? 52 00:03:49,029 --> 00:03:52,730 (March forward to your dream!) 53 00:04:05,170 --> 00:04:06,379 (Bestie) 54 00:04:07,580 --> 00:04:08,909 Hey, I just got off. 55 00:04:09,909 --> 00:04:11,110 I'll be there in three minutes. 56 00:04:11,749 --> 00:04:13,219 Okay. 57 00:04:17,390 --> 00:04:20,390 (Police University) 58 00:04:20,589 --> 00:04:21,659 (Episode 1) 59 00:04:21,659 --> 00:04:24,890 (The 21st National High School Judo Championship) 60 00:04:29,529 --> 00:04:30,929 Isn't he that guy? 61 00:04:35,370 --> 00:04:36,609 What was that? 62 00:04:38,409 --> 00:04:41,810 (Nammun High School) 63 00:04:41,810 --> 00:04:44,650 Three minutes, my foot. 64 00:05:02,299 --> 00:05:04,130 Don't be silly. 65 00:05:10,310 --> 00:05:11,739 (Yoon Seung Bum) 66 00:05:29,390 --> 00:05:30,429 Yes! 67 00:05:39,799 --> 00:05:40,870 The angle looks weird. 68 00:05:41,099 --> 00:05:42,440 What's wrong with this? 69 00:05:42,839 --> 00:05:44,669 Gosh, what's wrong with that thing? 70 00:05:44,770 --> 00:05:46,109 Let's use Camera One first. 71 00:05:52,520 --> 00:05:53,580 (Coaches) 72 00:05:55,690 --> 00:05:58,250 - You said it. - Are you kidding? 73 00:05:58,250 --> 00:05:59,789 - That's ridiculous. - Totally. 74 00:06:03,060 --> 00:06:04,260 He's good. 75 00:06:09,630 --> 00:06:11,000 Make sure not to miss the timing. 76 00:06:11,969 --> 00:06:15,270 My goal is Park Eun Ji, not a medal. 77 00:06:17,370 --> 00:06:19,080 I couldn't make it to the finals anyway, 78 00:06:19,080 --> 00:06:20,839 so I'm just going to ask her out. 79 00:06:21,010 --> 00:06:22,409 You idiot. 80 00:06:22,750 --> 00:06:23,810 What will you say? 81 00:06:24,510 --> 00:06:26,419 "I love you. Be mine." 82 00:06:26,419 --> 00:06:27,820 "You're more precious than a medal." 83 00:06:28,179 --> 00:06:29,890 - Are you for real? - Yes. 84 00:06:30,150 --> 00:06:31,589 She's more precious than a medal. 85 00:06:32,089 --> 00:06:34,460 - What's your ideal type? - A woman. 86 00:06:34,719 --> 00:06:35,929 Eun Ji is a woman. 87 00:06:36,489 --> 00:06:38,489 Of course. How would you know about love? 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,859 Of course I do. 89 00:06:42,799 --> 00:06:46,000 It's when your heart gets ticklish that you want to keep scratching it! 90 00:06:51,609 --> 00:06:53,539 Eun Ji, you're all I have. 91 00:06:54,010 --> 00:06:55,950 "Seung Bum, you're all I have too." 92 00:06:56,010 --> 00:06:57,479 "Let's love each other forever." 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,820 What does he like so much about her? 94 00:07:03,890 --> 00:07:05,989 What makes them want to win so desperately? 95 00:07:07,219 --> 00:07:08,989 What makes them laugh? 96 00:07:10,789 --> 00:07:12,599 I don't understand. 97 00:07:13,929 --> 00:07:15,130 I think I get it. 98 00:07:15,900 --> 00:07:19,440 This is my only shot to get a bronze medal, at least. 99 00:07:19,440 --> 00:07:21,969 How can I give up on the match with a mere hand injury? 100 00:07:21,969 --> 00:07:23,739 It's nonsense! 101 00:07:23,739 --> 00:07:25,810 I get this, so why can't you? 102 00:07:25,880 --> 00:07:28,279 You brat. It's not like you have other arms. 103 00:07:28,279 --> 00:07:29,750 Don't be stubborn! 104 00:07:29,750 --> 00:07:31,580 Arms get healed even when they're broken! 105 00:07:32,010 --> 00:07:34,120 This moment will never come again. 106 00:07:34,120 --> 00:07:35,820 And I'm going to do what I want at this moment... 107 00:07:36,190 --> 00:07:37,190 without any regrets. 108 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Are you sure this isn't about losing? 109 00:07:41,419 --> 00:07:43,690 Nobody wants to lose. 110 00:07:44,760 --> 00:07:46,830 Hey! Oh Kang Hee! 111 00:07:48,099 --> 00:07:49,169 Oh Kang Hee? 112 00:07:52,500 --> 00:07:53,870 (Oh Kang Hee) 113 00:07:59,679 --> 00:08:01,979 (Hancheon Girls' High School) 114 00:08:57,169 --> 00:08:58,270 Start! 115 00:09:08,039 --> 00:09:09,110 You can do it! 116 00:09:10,350 --> 00:09:11,480 I became curious... 117 00:09:12,279 --> 00:09:15,419 to know why she was so desperate to play. 118 00:09:20,120 --> 00:09:21,220 Where did she... 119 00:09:21,890 --> 00:09:23,959 learn to become so passionate? 120 00:09:40,539 --> 00:09:41,880 (Hancheon Girls' High School, Oh Kang Hee) 121 00:09:59,799 --> 00:10:01,760 - You can do it! - That was great! 122 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 What? 123 00:10:38,000 --> 00:10:39,699 Of course I do. 124 00:10:40,500 --> 00:10:43,740 It's when your heart gets ticklish that you want to keep scratching it! 125 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Hey. 126 00:10:48,340 --> 00:10:49,409 What are you doing there? 127 00:10:51,909 --> 00:10:53,679 (I love you. Be mine. You're more precious than a medal.) 128 00:10:55,449 --> 00:10:56,650 Hey, what's that? 129 00:10:56,650 --> 00:10:57,689 (I love you. Be mine. You're more precious than a medal.) 130 00:10:57,750 --> 00:10:59,520 I thought he liked you. 131 00:11:00,189 --> 00:11:01,260 Hey, where are you going? 132 00:11:01,260 --> 00:11:03,360 Darn it! 133 00:11:04,289 --> 00:11:05,630 Wait! Stop! 134 00:11:06,059 --> 00:11:08,029 No, please! No! 135 00:11:08,500 --> 00:11:10,929 (Warning, a button to shoot confetti) 136 00:11:21,510 --> 00:11:22,909 Are you okay? 137 00:11:24,650 --> 00:11:27,850 Kang Sun Ho, that crazy punk. Gosh. 138 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Hey, wait! 139 00:11:31,689 --> 00:11:32,689 What's going on? 140 00:11:56,110 --> 00:12:00,880 (Judge, Clocking and Records) 141 00:12:10,059 --> 00:12:12,959 The electronic board. Did you do that? 142 00:12:13,199 --> 00:12:14,429 Well... 143 00:12:18,270 --> 00:12:19,539 How disgusting it is. 144 00:12:19,539 --> 00:12:20,970 No, it's not like that. 145 00:12:41,720 --> 00:12:44,360 (Seoul Metropolitan Police Agency) 146 00:12:45,860 --> 00:12:48,929 Gosh. You're not putting it in the right spot. 147 00:12:49,000 --> 00:12:50,199 Goodness, stop being a crybaby. 148 00:12:50,199 --> 00:12:52,500 Why did you go there alone in the first place? 149 00:12:52,500 --> 00:12:54,270 I got intelligence. 150 00:12:55,169 --> 00:12:57,340 It said that jerk in the yellow suit... 151 00:12:57,439 --> 00:12:59,840 is the big shot of the VIP casino. 152 00:12:59,840 --> 00:13:03,010 - And then? - He was an ordinary thug. 153 00:13:03,850 --> 00:13:07,079 We were about to do the operation. You should have just waited. 154 00:13:07,079 --> 00:13:09,590 How could I possibly do that? I've lost 100,000 dollars. 155 00:13:09,590 --> 00:13:11,789 So why did you throw away... 156 00:13:11,789 --> 00:13:13,990 all your security deposits and loans? 157 00:13:13,990 --> 00:13:15,590 You punk. You did that on purpose, right? 158 00:13:16,789 --> 00:13:19,159 Gosh, it hurts. My waist. 159 00:13:29,340 --> 00:13:31,909 (National judo high school championships) 160 00:13:31,909 --> 00:13:33,079 (Hancheon Girls' High School Gong Se Young, 63kg or less, 2nd,) 161 00:13:33,079 --> 00:13:34,240 (Oh Kang Hee, 52kg or less, 4th.) 162 00:13:39,250 --> 00:13:41,679 (Live a life without regrets.) 163 00:13:43,620 --> 00:13:45,520 (Oh Kang Hee) 164 00:13:46,390 --> 00:13:49,289 (Landlord) 165 00:13:50,289 --> 00:13:51,289 Yes, sir. 166 00:13:51,289 --> 00:13:53,900 (Yoon Digital) 167 00:13:57,029 --> 00:13:58,500 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 168 00:14:04,669 --> 00:14:07,179 I told you to watch out for the computer virus many times. 169 00:14:07,179 --> 00:14:08,939 Well... 170 00:14:09,140 --> 00:14:13,020 I swear I wasn't going to click that advertisement. 171 00:14:13,179 --> 00:14:14,980 It was that mouse. 172 00:14:14,980 --> 00:14:18,319 That mouse moved by itself. That's what happened. 173 00:14:20,220 --> 00:14:22,590 You're not going to change your laptop, are you? 174 00:14:22,959 --> 00:14:25,260 Your rent is 700 dollars a month, and the deposit is 10,000 dollars. 175 00:14:25,260 --> 00:14:28,029 Had it been a thousand dollars, I would have changed it a long ago. 176 00:14:29,000 --> 00:14:31,529 What do you think? How about I raise the rent... 177 00:14:31,529 --> 00:14:33,740 and buy a new laptop? 178 00:14:33,740 --> 00:14:36,169 I can fix it for you. 179 00:14:36,169 --> 00:14:38,240 You could use it for another ten years. 180 00:14:39,140 --> 00:14:40,380 Just don't tell my... 181 00:14:41,980 --> 00:14:44,150 Just don't tell Mr. Yoon. 182 00:14:45,679 --> 00:14:48,120 You've grown so well. 183 00:14:48,620 --> 00:14:51,819 Who would think that you'd gone through hardship? 184 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 No one would. 185 00:15:00,029 --> 00:15:03,069 You're 19 now. I guess you'll have to stand alone. 186 00:15:03,429 --> 00:15:05,829 Mr. Yoon has been through a lot. 187 00:15:11,539 --> 00:15:12,569 Hey. 188 00:15:14,579 --> 00:15:17,679 Why did you bring him here? He should be studying. 189 00:15:18,309 --> 00:15:20,650 - Go inside. - It's not like that, Mr. Yoon. 190 00:15:20,650 --> 00:15:21,679 Go inside now. 191 00:15:21,679 --> 00:15:25,449 Gosh, let's get some sleep. It's late. 192 00:15:26,289 --> 00:15:27,319 Dad. 193 00:15:27,659 --> 00:15:30,189 You could pass out if you overwork like that. 194 00:15:32,529 --> 00:15:34,029 My goodness. 195 00:15:34,029 --> 00:15:38,270 How lucky you are to have sons who care for you. 196 00:15:38,329 --> 00:15:39,669 I'll get going. 197 00:15:43,539 --> 00:15:45,870 Right, Dad. You didn't forget to come to school tomorrow? 198 00:15:46,579 --> 00:15:47,809 To consult about my college. 199 00:15:49,779 --> 00:15:50,949 What about your class? 200 00:15:51,549 --> 00:15:52,720 Not yet. 201 00:16:10,799 --> 00:16:14,770 (Kang Dong Young, Han Young Sun) 202 00:16:29,049 --> 00:16:30,590 You must be Sun Ho, right? 203 00:16:31,319 --> 00:16:32,620 I am... 204 00:16:33,319 --> 00:16:34,860 a friend of your dad. 205 00:16:35,720 --> 00:16:37,289 I'm Yoon Taek Il. 206 00:16:42,699 --> 00:16:45,829 Would you go to my house with me? 207 00:16:58,209 --> 00:17:00,650 Say that you lost. Say it! 208 00:17:02,579 --> 00:17:03,850 (Yoon Seung Bum) 209 00:17:03,850 --> 00:17:05,449 No, I won't. Never. 210 00:17:05,449 --> 00:17:08,159 Go away, you jerk. Go back to where you were. 211 00:17:08,720 --> 00:17:10,459 Get out of my house. 212 00:17:16,469 --> 00:17:17,669 I lost. 213 00:17:18,370 --> 00:17:20,939 Get out. 214 00:17:32,919 --> 00:17:33,979 Mom. 215 00:17:36,320 --> 00:17:37,419 Dad. 216 00:18:26,699 --> 00:18:29,469 (Raising the Best Talent That Will Lead Future Society) 217 00:18:30,239 --> 00:18:31,769 What does your father do? 218 00:18:32,169 --> 00:18:34,439 What does your father do? 219 00:18:34,979 --> 00:18:38,009 All the parents except yours have come. 220 00:18:39,580 --> 00:18:40,850 You haven't told them, right? 221 00:18:40,850 --> 00:18:42,650 I'll just apply to any university. 222 00:18:42,719 --> 00:18:45,419 I've sorted out... 223 00:18:45,519 --> 00:18:47,719 all the universities that offer scholarships and dormitories. 224 00:18:47,719 --> 00:18:50,560 I've printed it out for you. 225 00:18:50,759 --> 00:18:53,060 I'll just pick one among these. 226 00:18:53,060 --> 00:18:55,300 I'm aware of your situation. 227 00:18:56,229 --> 00:18:57,669 But don't you have a dream? 228 00:18:58,600 --> 00:19:01,340 Things you want to do, places you want to go, 229 00:19:01,439 --> 00:19:03,540 dreams you want to realize. Don't you have things like that? 230 00:19:05,070 --> 00:19:06,709 (Dream job) 231 00:19:08,479 --> 00:19:09,479 Then... 232 00:19:10,150 --> 00:19:12,209 How about a public official? 233 00:19:12,479 --> 00:19:15,320 Even if you have good grades, you should develop your strength... 234 00:19:15,780 --> 00:19:17,320 to get in there. 235 00:19:17,919 --> 00:19:19,820 It's a national university with a special purpose. 236 00:19:19,820 --> 00:19:22,159 They provide school expenses and dormitories. 237 00:19:22,360 --> 00:19:24,060 They support in many ways. 238 00:19:24,560 --> 00:19:27,330 You'll be a police executive once you graduate. 239 00:19:27,330 --> 00:19:28,530 How good will it be? 240 00:19:29,429 --> 00:19:32,169 If you don't have anything to rely on, 241 00:19:32,400 --> 00:19:34,540 you'd better choose a safe option. 242 00:19:34,540 --> 00:19:36,709 - I'd like that. - What are you going to eat? 243 00:19:36,709 --> 00:19:39,040 - I'll have tangsuyuk. - Tangsuyuk? 244 00:19:40,209 --> 00:19:41,479 - Can I? - Sure thing. 245 00:19:41,840 --> 00:19:44,550 Dad wants to wait for you and have jjajangmyeon before we go. 246 00:19:44,780 --> 00:19:45,909 What time are you done? 247 00:19:46,979 --> 00:19:49,219 (Bestie) 248 00:19:49,219 --> 00:19:50,320 I'll be studying until late at night. 249 00:20:00,659 --> 00:20:02,800 (Korean National Police University, Application Guidelines) 250 00:20:12,070 --> 00:20:13,110 (Oh Kang Hee has uploaded a post.) 251 00:20:15,540 --> 00:20:16,810 (On my way to the academy.) 252 00:20:21,219 --> 00:20:22,949 (Police University Preparatory School) 253 00:20:24,320 --> 00:20:26,019 (The highest acceptance rate) 254 00:20:26,019 --> 00:20:27,519 The Police University? 255 00:20:39,330 --> 00:20:40,600 Why? Is there something? 256 00:20:42,600 --> 00:20:44,009 No, nothing. 257 00:20:44,509 --> 00:20:45,870 How's it going with your written test? 258 00:20:45,870 --> 00:20:48,310 I barely passed the cut-off score. 259 00:20:48,580 --> 00:20:49,949 You've done well in it, right? 260 00:20:50,050 --> 00:20:51,479 I'm still nervous. 261 00:20:51,479 --> 00:20:53,449 I'll just die if I don't get in. 262 00:20:54,280 --> 00:20:55,780 I'm doing this because of my dad. 263 00:20:55,780 --> 00:20:57,820 Why do you want to go to the Police University so much? 264 00:21:01,120 --> 00:21:03,630 Because it's my dream to become a police officer. 265 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Dream? 266 00:21:12,769 --> 00:21:14,640 (PS Delivery Service) 267 00:21:23,009 --> 00:21:24,550 - Let's go. - Okay. 268 00:21:24,650 --> 00:21:26,880 (March forward to your dream!) 269 00:21:26,880 --> 00:21:29,150 (March forward to your dream!) 270 00:21:29,249 --> 00:21:31,790 (March forward to your dream!) 271 00:21:39,659 --> 00:21:43,800 (Korean National Police University) 272 00:21:53,310 --> 00:21:55,040 Player four, on standby. 273 00:21:55,110 --> 00:21:56,280 Player four. 274 00:21:57,610 --> 00:21:59,350 Player seven stands. 275 00:22:00,320 --> 00:22:01,919 The player draws... 276 00:22:02,689 --> 00:22:04,449 There's a lot going on here. 277 00:22:08,959 --> 00:22:10,429 - The banker... - Hello. 278 00:22:10,590 --> 00:22:13,400 You can place your bets using your cyber money. 279 00:22:13,400 --> 00:22:15,030 Yes, I'm aware. 280 00:22:15,259 --> 00:22:16,870 I know the drill, of course. 281 00:22:19,469 --> 00:22:21,499 But where's the restroom? 282 00:22:24,239 --> 00:22:25,239 Yes, go ahead. 283 00:22:26,439 --> 00:22:28,610 The betting system uses their special technology, 284 00:22:28,610 --> 00:22:30,850 so it'll be taken to the headquarters if it breaks. 285 00:22:31,979 --> 00:22:33,380 But how are we going to break it? 286 00:22:36,790 --> 00:22:38,820 There's a way. 287 00:22:47,830 --> 00:22:50,499 I got the location. Nice, we got it. 288 00:22:51,729 --> 00:22:53,239 You're all dead meat. 289 00:22:54,939 --> 00:22:56,540 You're dead meat. 290 00:22:57,469 --> 00:23:00,739 Hey, you lost 100,000 dollars. 291 00:23:00,979 --> 00:23:03,509 I was told I had to spend that much to find out where the VIP casino is, 292 00:23:03,509 --> 00:23:04,610 so I had no choice. 293 00:23:05,110 --> 00:23:07,550 Also, why would I spend my own money... 294 00:23:07,550 --> 00:23:08,880 if our budget was big enough to begin with? 295 00:23:09,390 --> 00:23:10,790 You crazy fool. 296 00:23:11,290 --> 00:23:13,419 Do you think everyone else stays within the budget... 297 00:23:13,419 --> 00:23:14,689 because they can't do what you did? 298 00:23:15,290 --> 00:23:17,860 Even two years ago, you spent your own money... 299 00:23:17,860 --> 00:23:18,959 to catch the voice phishing ring. 300 00:23:19,360 --> 00:23:20,499 The exact amount was 13,000 dollars. 301 00:23:20,499 --> 00:23:22,360 Goodness. 302 00:23:23,269 --> 00:23:25,030 But I managed to catch them. 303 00:23:25,030 --> 00:23:26,870 It's not easy to track down cryptocurrency transactions. 304 00:23:26,870 --> 00:23:28,640 Even the Cybercrime Unit struggles with it. 305 00:23:35,610 --> 00:23:38,249 That's precisely why I worked at it for over a year... 306 00:23:38,249 --> 00:23:39,350 and managed to become a VIP... 307 00:23:39,620 --> 00:23:42,120 to get into that on-site casino. 308 00:23:42,620 --> 00:23:44,489 Now, we just need them to move the betting terminal. 309 00:23:44,489 --> 00:23:46,860 Then we can put all the higher-ups behind bars, 310 00:23:46,860 --> 00:23:49,320 so just sit back and get ready to celebrate. 311 00:23:49,929 --> 00:23:53,130 Thanks to you, my head will be on the chopping block soon. 312 00:23:54,229 --> 00:23:56,800 Gosh, I'm anxious. 313 00:23:59,570 --> 00:24:00,769 (Applicant ID) 314 00:24:00,769 --> 00:24:01,840 (2021 Admission Korean National Police University) 315 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Because it's my dream to become a police officer. 316 00:24:08,709 --> 00:24:09,709 Darn it. 317 00:24:17,219 --> 00:24:18,249 (Alarm) 318 00:24:26,900 --> 00:24:28,259 (Yoon has logged in.) 319 00:24:28,259 --> 00:24:30,429 (Hey, why are you so late?) 320 00:24:30,769 --> 00:24:31,969 Don't you have your exams? 321 00:24:32,269 --> 00:24:33,340 You're taking summer classes. 322 00:24:33,340 --> 00:24:34,370 (You're taking summer classes.) 323 00:24:34,370 --> 00:24:35,439 (It's almost over.) 324 00:24:35,439 --> 00:24:37,340 (What about the thing I asked you for?) 325 00:24:37,709 --> 00:24:40,810 Here, the online account backtracking program. 326 00:24:44,409 --> 00:24:47,419 (Oh, thanks! Have you decided on which college to apply for?) 327 00:24:47,419 --> 00:24:49,949 (Why aren't you answering? Computer engineering, right?) 328 00:24:50,590 --> 00:24:51,790 (Yoon?) 329 00:24:51,790 --> 00:24:53,019 Answer me, Yoon. 330 00:24:53,620 --> 00:24:56,590 It's not even a difficult question. Why is he all quiet? 331 00:24:56,959 --> 00:24:58,759 Sir, is your ID "Bird" because you're a birdhead cop? 332 00:24:59,499 --> 00:25:02,100 Hey, I told you to just drop the honorifics. 333 00:25:02,330 --> 00:25:03,769 You're rude to me all the time anyway. 334 00:25:03,769 --> 00:25:06,800 Oh, it must be this guy. Your online buddy. 335 00:25:06,800 --> 00:25:09,840 You talk to him every night and tell him all your secrets. 336 00:25:09,840 --> 00:25:11,239 Hey, get lost. 337 00:25:13,280 --> 00:25:15,009 Why must you always be so mean to me? 338 00:25:15,340 --> 00:25:17,249 What? Got a problem with that? 339 00:25:18,550 --> 00:25:20,550 The terminal is on the move. 340 00:25:21,820 --> 00:25:24,650 You little... Why didn't you tell me sooner? 341 00:25:24,650 --> 00:25:26,390 What? What are you doing? 342 00:25:26,390 --> 00:25:28,459 Where are you going? Captain told us to be on standby. 343 00:25:28,459 --> 00:25:29,530 Be on standby, my foot. 344 00:25:29,530 --> 00:25:31,030 I'm so anxious right now. 345 00:25:31,030 --> 00:25:32,659 Gosh, wait! 346 00:25:36,060 --> 00:25:37,400 (Applicant ID, Kang Sun Ho) 347 00:25:42,540 --> 00:25:44,840 I applied to the Police University. 348 00:25:45,469 --> 00:25:46,909 The written exam is tomorrow. 349 00:25:46,909 --> 00:25:50,610 (Bird has logged out.) 350 00:25:56,650 --> 00:25:57,719 You're still up? 351 00:25:58,790 --> 00:25:59,959 Are you going somewhere? 352 00:26:02,489 --> 00:26:04,390 Who asked you to come at this late hour for a job? 353 00:26:04,390 --> 00:26:06,400 Who cares what time it is? I need to earn money. 354 00:26:06,959 --> 00:26:08,060 Then I'll go with you. 355 00:26:08,199 --> 00:26:09,999 It's okay. Go back inside and do your thing. 356 00:26:11,729 --> 00:26:13,169 You can't even see well at night. 357 00:26:13,370 --> 00:26:15,140 Let me come with you. I'll drive. 358 00:26:15,769 --> 00:26:18,110 See? How nice is it that your son got his license early? 359 00:26:19,239 --> 00:26:20,280 You should go to bed. 360 00:26:20,280 --> 00:26:22,310 (88M 6791) 361 00:26:31,320 --> 00:26:33,659 Hold on! Slow down! 362 00:26:39,459 --> 00:26:42,199 Captain will punch you if you get another ticket. 363 00:26:42,199 --> 00:26:45,169 Criminals don't obey the speed limit when they're on the run. 364 00:26:45,300 --> 00:26:47,469 This is why we lose them all the time! 365 00:26:47,469 --> 00:26:49,239 Goodness. Are you sure... 366 00:26:49,239 --> 00:26:51,310 we're going there on our own without the others? 367 00:26:51,310 --> 00:26:52,880 I'm giving up on my lease, 368 00:26:52,880 --> 00:26:54,880 and I've maxed out my loans! 369 00:26:55,009 --> 00:26:58,209 If I lose the 100,000 dollars, I'll become homeless. 370 00:26:58,209 --> 00:27:00,150 No one told you to do it. 371 00:27:00,150 --> 00:27:02,150 I had to do it because I'm a police officer! 372 00:27:02,449 --> 00:27:03,949 Make a right here. 373 00:27:10,590 --> 00:27:12,489 Don't go over 30km per hour in residential areas! 374 00:27:14,459 --> 00:27:16,469 Dad, are you sure it's here? 375 00:27:17,130 --> 00:27:18,499 It's further up the street. 376 00:27:21,239 --> 00:27:22,669 Goodness, hold on. 377 00:27:22,669 --> 00:27:24,540 Wait! Slow down. 378 00:27:27,679 --> 00:27:28,780 - Gosh. - Hold on, careful! 379 00:27:50,570 --> 00:27:51,729 (2021 Admission Written Examination) 380 00:28:00,939 --> 00:28:02,080 (Missed Call, Bestie) 381 00:28:02,080 --> 00:28:03,110 What's going on? 382 00:28:05,009 --> 00:28:06,080 Hey, what's up? 383 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 What? 384 00:28:10,850 --> 00:28:11,890 Gosh. 385 00:28:12,650 --> 00:28:13,689 What? You dodged? 386 00:28:13,689 --> 00:28:14,820 (General Ward A) 387 00:28:15,459 --> 00:28:17,290 You decided to raid a scene on your own, 388 00:28:17,290 --> 00:28:19,159 caused an accident, and even hurt innocent civilians. 389 00:28:19,360 --> 00:28:21,999 Why don't you be a captain or even a chief... 390 00:28:21,999 --> 00:28:23,669 and do whatever you want to do? 391 00:28:23,969 --> 00:28:25,100 What will you do now? 392 00:28:25,269 --> 00:28:26,340 My point, exactly. 393 00:28:29,439 --> 00:28:31,140 What do you think? 394 00:28:31,310 --> 00:28:33,610 - I'll track them down. - As if... 395 00:28:38,110 --> 00:28:39,110 Hey, go ahead. 396 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Captain. 397 00:28:41,679 --> 00:28:43,090 They're already gone. 398 00:28:43,249 --> 00:28:45,790 - What? - Darn it. 399 00:28:47,019 --> 00:28:48,659 Track them down, my foot. 400 00:28:48,790 --> 00:28:51,630 You punk. The casino is empty. They're already gone. 401 00:28:53,400 --> 00:28:55,929 Why do we always have to clean up the mess that you make? 402 00:28:56,969 --> 00:28:59,030 These scumbags... 403 00:28:59,530 --> 00:29:03,739 If you go ahead and do anything without permission again, 404 00:29:03,969 --> 00:29:05,969 you'll be asked to resign. 405 00:29:10,650 --> 00:29:11,880 Just fire me now, then. 406 00:29:12,380 --> 00:29:14,620 Actually, no. I'll do it of my own accord. 407 00:29:16,390 --> 00:29:19,419 I get that you're becoming a coward with age, 408 00:29:19,519 --> 00:29:21,560 but enough is enough. Okay? 409 00:29:21,560 --> 00:29:25,130 Causing an accident and hurting civilians? Yes, I'm sorry. 410 00:29:25,130 --> 00:29:27,330 I know it's horrible, and the guilt is driving me crazy. 411 00:29:27,560 --> 00:29:30,630 But if you go out there worrying about everything like a wimp, 412 00:29:30,630 --> 00:29:34,040 it's not like criminals will be waiting for us to arrest them. 413 00:29:34,040 --> 00:29:36,840 Our budget is so small. 414 00:29:36,840 --> 00:29:39,009 How are we going to catch anyone with that budget? 415 00:29:39,040 --> 00:29:40,840 - We always have to be on standby. - Hey. 416 00:29:40,840 --> 00:29:42,280 Why must we always be on standby? 417 00:29:42,880 --> 00:29:45,810 I'm embarrassed, annoyed, and sorry. 418 00:29:46,150 --> 00:29:48,479 It's driving me crazy too. 419 00:29:48,620 --> 00:29:50,850 Do you really have to do this, seriously? 420 00:29:50,850 --> 00:29:52,019 Must you do this? 421 00:29:52,290 --> 00:29:54,519 Look, I'm only wearing my underwear now. 422 00:29:54,519 --> 00:29:57,159 What do you say? Take this off too? Just say so! 423 00:29:57,229 --> 00:29:59,090 Yoo Dong Man, have you lost your mind? 424 00:30:00,830 --> 00:30:03,469 He's my supervisor, but he's a little crazy. 425 00:30:04,300 --> 00:30:05,699 Oh, I see. 426 00:30:08,370 --> 00:30:11,669 Anyway, I'm really sorry about this. 427 00:30:12,169 --> 00:30:14,780 My supervisor feels so bad... 428 00:30:15,040 --> 00:30:17,350 that he couldn't give this to you in person. 429 00:30:17,479 --> 00:30:19,949 We're mutually responsible for the accident. 430 00:30:19,949 --> 00:30:22,179 - It's okay. - Please take it. 431 00:30:22,179 --> 00:30:23,390 No, it's okay. 432 00:30:23,519 --> 00:30:25,050 Should I take this off too? 433 00:30:25,050 --> 00:30:27,790 Hey! In broad daylight? We're at the hospital now! 434 00:30:27,790 --> 00:30:29,620 Right. In broad daylight, at the hospital. 435 00:30:29,620 --> 00:30:32,630 Did you really have to kick this 40-year-old man in the shin? 436 00:30:33,199 --> 00:30:34,729 Goodness gracious. 437 00:30:34,860 --> 00:30:36,800 - Darn it. - You did nothing to be proud of. 438 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 You punk. 439 00:30:38,199 --> 00:30:40,169 Chul Jin got hurt again because of you! 440 00:30:41,140 --> 00:30:42,300 Gosh. 441 00:30:43,110 --> 00:30:44,140 Darn it. 442 00:30:45,640 --> 00:30:46,679 Darn it. 443 00:30:54,550 --> 00:30:58,350 It's a relief though. Your son didn't get hurt. 444 00:30:58,590 --> 00:31:00,390 Oh, right. He's your only son, right? 445 00:31:01,360 --> 00:31:04,060 No, I have two sons. The other one must be on his way here. 446 00:31:04,060 --> 00:31:07,729 My gosh, you must be reassured to have two sons. 447 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 Gosh, your son is here. 448 00:31:14,070 --> 00:31:15,769 Of course I'm reassured. 449 00:31:17,739 --> 00:31:18,909 It's cancer. 450 00:31:19,769 --> 00:31:22,080 It's hard to spot stage one cancer. 451 00:31:22,479 --> 00:31:24,509 I must say, it's all thanks to the accident. 452 00:31:26,310 --> 00:31:29,580 You're saying he'll be okay after getting surgery, right? 453 00:31:29,679 --> 00:31:31,419 So that he'll be okay, 454 00:31:31,820 --> 00:31:34,459 I'm suggesting Robot David surgery. 455 00:31:35,759 --> 00:31:37,060 How much will that be? 456 00:31:37,360 --> 00:31:40,400 It's non-benefit surgery, so it'll be around 7,000 dollars. 457 00:31:42,100 --> 00:31:44,199 Or he could take the old treatment. 458 00:31:44,199 --> 00:31:46,169 He could remove... 459 00:31:46,169 --> 00:31:47,300 Remove? 460 00:31:47,540 --> 00:31:49,769 No, that's not what I meant. 461 00:31:49,769 --> 00:31:52,669 We'll take Robot David surgery. We'll take that no matter what. 462 00:31:52,669 --> 00:31:53,739 Oh, gosh. 463 00:31:54,179 --> 00:31:56,909 How did get that cancer? 464 00:31:57,009 --> 00:31:59,150 He's so kind and diligent. 465 00:31:59,150 --> 00:32:01,880 - My gosh. - Where is his hospital? 466 00:32:01,880 --> 00:32:03,290 I'm going to see him right now. 467 00:32:03,290 --> 00:32:05,489 You won't be able to see him anyway. 468 00:32:05,489 --> 00:32:06,560 What? 469 00:32:06,860 --> 00:32:09,159 While we're on the topic... 470 00:32:09,159 --> 00:32:10,159 Yes? 471 00:32:11,229 --> 00:32:12,590 My dad... 472 00:32:14,600 --> 00:32:16,199 Can you lend us some money for my dad? 473 00:32:16,459 --> 00:32:17,870 Let us borrow 7,000 dollars for his surgery. 474 00:32:17,870 --> 00:32:21,340 I'll make sure to pay back after I become successful. 475 00:32:21,939 --> 00:32:23,070 It's 7,000 dollars? 476 00:32:25,669 --> 00:32:26,679 Okay. 477 00:32:37,390 --> 00:32:40,390 (Yoon Digital) 478 00:32:49,199 --> 00:32:52,030 You look like you're carrying all the burden on your shoulders. 479 00:32:53,499 --> 00:32:55,570 Come on. Lighten up a little. 480 00:32:55,900 --> 00:32:58,169 You have a family and a home. 481 00:33:02,080 --> 00:33:04,580 Okay, Mr. Yoon. 482 00:33:06,509 --> 00:33:07,780 Stop calling me that. 483 00:33:08,479 --> 00:33:11,150 Won't you call me your dad? 484 00:33:40,419 --> 00:33:43,219 The heat is rising, 485 00:33:43,249 --> 00:33:46,219 and this year's summer... 486 00:33:46,219 --> 00:33:47,519 Hey, stop it already. 487 00:33:49,759 --> 00:33:51,890 Stop it! We don't have any money! 488 00:33:52,330 --> 00:33:55,030 He's been hurting his teeth, and he couldn't see a dentist. 489 00:33:56,600 --> 00:33:59,130 He barely handled the pain by taking painkillers. 490 00:33:59,130 --> 00:34:00,540 In South Jeolla Province, 491 00:34:00,540 --> 00:34:03,370 - a heat wave warning... - We're so poor! 492 00:34:03,370 --> 00:34:04,969 The whole nation... 493 00:34:04,969 --> 00:34:07,840 Hey, let's just steal some money from the pawnshop. 494 00:34:07,939 --> 00:34:10,409 You know how he rips off money from the elderly, right? 495 00:34:10,610 --> 00:34:12,310 Is it a crime to steal money from those guys? 496 00:34:12,310 --> 00:34:14,620 Last year, the government estimated the amount... 497 00:34:14,620 --> 00:34:16,689 What do you want me to do? We have no better option! 498 00:34:16,689 --> 00:34:17,919 It was 54 billion dollars. 499 00:34:17,919 --> 00:34:20,459 Due to the ever-growing number of online gambling sites, 500 00:34:20,459 --> 00:34:22,260 - the police announced... - No. 501 00:34:22,260 --> 00:34:24,130 - that they will conduct... - I found a way. 502 00:34:24,130 --> 00:34:26,930 They announced that they will execute special regulations. 503 00:34:26,930 --> 00:34:28,800 Let's hear more from Reporter Kim. 504 00:34:29,099 --> 00:34:30,570 This is an office at Busan. 505 00:34:30,570 --> 00:34:32,930 A bank statement can be seen on one of their monitors. 506 00:34:33,599 --> 00:34:35,240 (Mr. Yoo Dong Man. We are unable to extend your loan period.) 507 00:34:35,240 --> 00:34:36,669 (Please pay the full amount by August 31.) 508 00:34:36,669 --> 00:34:38,070 Darn it. 509 00:34:39,709 --> 00:34:41,610 Gosh, this is so annoying. 510 00:34:43,380 --> 00:34:44,550 Oh, right. 511 00:34:48,919 --> 00:34:50,619 - Hello. - Hey. 512 00:35:14,840 --> 00:35:17,349 Hey. Please do this for us. 513 00:35:17,550 --> 00:35:19,979 A guy like me will never be able to make that kind of money. 514 00:35:20,650 --> 00:35:21,950 But you can. 515 00:35:23,019 --> 00:35:26,050 You can save my dad. 516 00:35:32,630 --> 00:35:33,729 It's simple. 517 00:35:34,200 --> 00:35:36,329 The money that people use to bet on this site... 518 00:35:36,329 --> 00:35:38,400 is saved as cryptocurrency. 519 00:35:40,900 --> 00:35:42,369 (Incheon) 520 00:35:42,369 --> 00:35:44,610 We'll hack the cryptocurrency accounts of the bad guys... 521 00:35:44,610 --> 00:35:46,740 who run those illegal sites. 522 00:35:49,780 --> 00:35:52,550 I'm sure the cryptocurrency they used to bet on those sites... 523 00:35:52,550 --> 00:35:55,749 will end up in their main bank accounts. 524 00:35:55,749 --> 00:35:56,919 When they transfer their money, 525 00:35:57,590 --> 00:36:00,119 could you use this program and track down their accounts? 526 00:36:10,700 --> 00:36:13,099 Dong Man. They're transferring their money. 527 00:36:13,099 --> 00:36:15,900 Then you should track their main account first. 528 00:36:16,139 --> 00:36:17,139 Okay. 529 00:36:17,269 --> 00:36:19,570 They can't report us anyway because it's illegal. 530 00:36:19,970 --> 00:36:21,939 We'll only steal enough money for the surgery. 531 00:36:21,939 --> 00:36:22,939 Okay. 532 00:36:32,590 --> 00:36:35,360 My gosh. You always fix people's broken computers. 533 00:36:35,360 --> 00:36:37,530 You've improved a lot! 534 00:36:38,430 --> 00:36:39,430 I found it. 535 00:36:39,829 --> 00:36:41,030 (How much are you going to transfer?) 536 00:36:41,030 --> 00:36:44,369 Hey, if I press Enter now, we can't turn back. 537 00:36:45,229 --> 00:36:48,539 If this goes wrong, we might end up in prison. 538 00:36:48,539 --> 00:36:49,769 Didn't you watch "Tazza: The High Rollers"? 539 00:36:51,139 --> 00:36:53,269 We should go for it even if we don't win. 540 00:37:01,780 --> 00:37:04,189 Yes! 541 00:37:05,619 --> 00:37:08,090 We got it. We got their account. 542 00:37:12,130 --> 00:37:13,160 Dong Man. 543 00:37:13,430 --> 00:37:16,229 I think they're being hacked by someone else. 544 00:37:16,229 --> 00:37:17,229 What? 545 00:37:18,530 --> 00:37:19,729 (Deposit completed, 7,000 dollars) 546 00:37:20,769 --> 00:37:22,169 We did it! 547 00:37:22,639 --> 00:37:23,769 Yes, we did! 548 00:37:23,769 --> 00:37:25,110 What are you talking about? 549 00:37:26,139 --> 00:37:27,939 What's going on? 550 00:37:27,939 --> 00:37:30,039 What's going on? Wait. 551 00:37:30,039 --> 00:37:31,110 Corporal Joo! 552 00:37:31,110 --> 00:37:32,950 I'm working on it! 553 00:37:33,249 --> 00:37:34,780 (This webpage cannot be found.) 554 00:37:39,849 --> 00:37:40,889 Hey. 555 00:37:41,820 --> 00:37:43,559 All their websites and accounts are gone. 556 00:37:43,559 --> 00:37:45,289 There's no way we can catch them now. 557 00:37:45,289 --> 00:37:47,860 The year we spent working on their case was all for nothing! 558 00:37:48,700 --> 00:37:50,130 Since I take pity on you, 559 00:37:51,099 --> 00:37:52,729 I won't let you resign. 560 00:37:53,300 --> 00:37:55,070 I'll transfer you to another department. 561 00:37:56,599 --> 00:37:58,740 You're suspended. Get out of here! 562 00:37:58,740 --> 00:38:02,039 How can we catch the criminals if we follow all the regulations? 563 00:38:02,039 --> 00:38:03,910 Also, this wasn't even my fault. 564 00:38:03,910 --> 00:38:05,510 Some lunatic messed up with our work. 565 00:38:05,510 --> 00:38:07,079 You'd better shut your mouth! 566 00:38:08,220 --> 00:38:10,619 I don't need a cop like you... 567 00:38:10,720 --> 00:38:13,249 who rides the high horse on our team. Get out. 568 00:38:14,919 --> 00:38:16,360 Get out, you punk! 569 00:38:30,510 --> 00:38:33,709 Please let my dad take that robot surgery. 570 00:38:33,910 --> 00:38:35,910 Make sure to kill all the cancer cells... 571 00:38:35,910 --> 00:38:38,380 right then and there. 572 00:38:39,650 --> 00:38:42,349 It seems like your dad is really upset. 573 00:38:42,880 --> 00:38:45,150 His younger son will take care of that. 574 00:38:47,189 --> 00:38:48,490 How old are you, by the way? 575 00:38:48,760 --> 00:38:49,919 I'm so sorry. 576 00:38:53,559 --> 00:38:56,930 I'd be more at ease if you just scold me or give me a beating. 577 00:38:58,900 --> 00:39:00,439 Just like how you treat Seung Bum. 578 00:39:04,510 --> 00:39:07,740 Get some rest. You have surgery tomorrow morning. 579 00:39:19,919 --> 00:39:22,789 Gosh, your sons paid for your surgery... 580 00:39:22,789 --> 00:39:25,689 with the money they earned from their part-time jobs. 581 00:39:26,999 --> 00:39:28,160 Goodness. 582 00:39:28,430 --> 00:39:30,200 (Lobby, Counter) 583 00:39:43,079 --> 00:39:46,880 (Lobby, Counter) 584 00:39:56,189 --> 00:39:59,590 (You have passed the written exam. See below for information...) 585 00:39:59,590 --> 00:40:02,999 (on the physical ability test and in-person interview.) 586 00:40:06,599 --> 00:40:10,209 (Oh Kang Hee, You have passed the written exam.) 587 00:40:19,209 --> 00:40:20,749 Run! Keep going. 588 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Okay, you passed. 589 00:40:33,599 --> 00:40:36,160 (Korean National Police University) 590 00:40:43,869 --> 00:40:46,209 My goodness. 591 00:40:46,539 --> 00:40:49,240 You need to get some sleep. 592 00:40:49,610 --> 00:40:51,650 - You see... - Goodness. 593 00:40:51,880 --> 00:40:55,349 I'll make sure I catch those jerks no matter what... 594 00:40:55,349 --> 00:40:56,849 before I sleep or drop dead. 595 00:40:56,849 --> 00:41:00,289 You're suspended right now. 596 00:41:00,289 --> 00:41:02,860 Right, that's why I need you to do something. 597 00:41:02,990 --> 00:41:04,059 What? Me? 598 00:41:05,430 --> 00:41:07,400 Today is my first day back at work! 599 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Hey. 600 00:41:08,729 --> 00:41:10,599 Those hackers... 601 00:41:10,599 --> 00:41:13,939 cashed out the coins, and I'm sure a bank account was involved. 602 00:41:14,169 --> 00:41:17,639 Contact the bank for cooperation and find out the transaction time. 603 00:41:17,639 --> 00:41:18,939 If they withdrew the money right away, 604 00:41:18,939 --> 00:41:20,939 get the CCTV footage too. I'll give you an hour. 605 00:41:20,939 --> 00:41:24,410 But why... Why do you need to catch them? 606 00:41:24,410 --> 00:41:25,550 I must ask them... 607 00:41:25,579 --> 00:41:28,280 how they managed to hack into the account in one blow. 608 00:41:29,079 --> 00:41:31,050 But we'll lock them up first. 609 00:41:31,119 --> 00:41:33,119 These criminals. 610 00:41:33,590 --> 00:41:35,019 - Here. - Can we get more lettuce? 611 00:41:35,019 --> 00:41:38,430 - Sure. - My special giant wrap. Here, Dad. 612 00:41:38,829 --> 00:41:40,160 It's okay. You eat it. 613 00:41:40,300 --> 00:41:43,059 - I've already eaten a lot. - I'll eat myself. You eat it. 614 00:41:43,059 --> 00:41:45,530 Come on. You were discharged today, so you must eat well. 615 00:41:45,530 --> 00:41:48,240 - Here. - Okay, I'll eat. You go ahead. 616 00:41:50,769 --> 00:41:51,840 It's so good. 617 00:41:55,010 --> 00:41:57,050 I digest everything so quickly. I have to use the restroom. 618 00:42:06,860 --> 00:42:09,990 - Can we get a bottle of soju? - Sure. 619 00:42:09,990 --> 00:42:11,360 You were discharged today. 620 00:42:11,789 --> 00:42:13,800 Your doctor said you shouldn't drink. 621 00:42:13,800 --> 00:42:16,200 It's for you, not me. Looks like you could use a drink. 622 00:42:16,530 --> 00:42:17,930 - Here you go. - Thank you. 623 00:42:19,229 --> 00:42:23,769 (Water and Coffee, Self-service) 624 00:42:39,249 --> 00:42:41,320 My head hurts when I think about Seung Bum. 625 00:42:42,160 --> 00:42:44,289 But when I think about you, my heart hurts. 626 00:42:45,189 --> 00:42:47,160 How could I treat you guys the same... 627 00:42:47,360 --> 00:42:49,400 when you two are so different? 628 00:42:51,070 --> 00:42:54,340 And you don't act in the same way Seung Bum does to me. 629 00:42:55,340 --> 00:42:58,970 You never whine or talk about things you want to do or have. 630 00:43:00,079 --> 00:43:01,979 And you never told me about the admission consultations. 631 00:43:03,479 --> 00:43:05,150 I spoke to your teacher on the phone. 632 00:43:05,650 --> 00:43:07,419 I heard you've decided to go to the Police University. 633 00:43:08,849 --> 00:43:10,689 You finally have something that you want to do... 634 00:43:11,249 --> 00:43:13,050 and are eager to make it happen. 635 00:43:14,119 --> 00:43:15,119 I'm... 636 00:43:16,619 --> 00:43:17,760 so happy to see that. 637 00:43:21,559 --> 00:43:23,130 Maybe... 638 00:43:23,499 --> 00:43:26,269 the cancer cells died off because I'm so happy. 639 00:43:35,479 --> 00:43:37,249 What? What about me? 640 00:43:37,309 --> 00:43:40,079 Am I not getting any soju? Come on, Dad! 641 00:43:40,079 --> 00:43:41,280 I'll just have one glass. 642 00:43:41,579 --> 00:43:44,050 - Give me some soju, please. - You punk, who do you take after? 643 00:43:44,050 --> 00:43:46,320 My gosh, thank you. 644 00:43:48,289 --> 00:43:49,320 Is it good? 645 00:43:49,519 --> 00:43:51,360 Oh, is it your first glass? 646 00:43:51,930 --> 00:43:52,930 My gosh. 647 00:43:53,459 --> 00:43:55,229 What brings you here, Detective? 648 00:43:56,970 --> 00:43:58,900 Well, the thing is... 649 00:44:13,349 --> 00:44:16,150 So you did this because of your father's hospital bill? 650 00:44:18,849 --> 00:44:22,059 This happened because that man caused the accident. 651 00:44:22,289 --> 00:44:23,860 Can't you just let it go? 652 00:44:23,860 --> 00:44:25,289 We let the accident go. 653 00:44:25,289 --> 00:44:27,430 Hey, this is different. 654 00:44:27,430 --> 00:44:29,329 Then what do you want us to do? 655 00:44:29,329 --> 00:44:30,769 What would you have done? 656 00:44:30,769 --> 00:44:33,300 Let's be honest. How else could we have made 7,000 dollars overnight? 657 00:44:33,300 --> 00:44:35,240 Even if there was no other way, 658 00:44:35,240 --> 00:44:36,769 it doesn't mean you can steal. 659 00:44:38,570 --> 00:44:41,939 Is it wrong to steal from bad people? 660 00:44:43,410 --> 00:44:45,709 We're not the ones you should be after. 661 00:44:46,010 --> 00:44:48,919 Shouldn't you catch those jerks that ran the illegal gambling site? 662 00:44:55,090 --> 00:44:57,090 We'll lock you guys up first, 663 00:44:57,090 --> 00:45:00,459 then we'll also catch them and lock them up in the same cell, 664 00:45:00,459 --> 00:45:02,360 so don't you worry about that. Hey, move. 665 00:45:06,300 --> 00:45:07,340 Your name. 666 00:45:09,539 --> 00:45:10,570 What is your name? 667 00:45:11,910 --> 00:45:14,280 Kang Sun Ho, Yoon Seung Bum. 668 00:45:14,579 --> 00:45:17,680 What? Hey, how come you have different surnames? 669 00:45:18,079 --> 00:45:20,820 That's personal. Is that important now? 670 00:45:20,820 --> 00:45:21,919 Age. 671 00:45:22,619 --> 00:45:23,619 We're 19. 672 00:45:23,650 --> 00:45:26,550 Profession, high school student. Address? 673 00:45:26,619 --> 00:45:29,660 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 674 00:45:29,889 --> 00:45:32,660 - And you? - Can't you tell we live together? 675 00:45:33,329 --> 00:45:34,329 You little... 676 00:45:35,030 --> 00:45:37,729 You violated the Information and Communications Act. 677 00:45:38,030 --> 00:45:40,939 Detective Park, they can go to jail for three years for this, right? 678 00:45:41,499 --> 00:45:42,570 Yes. 679 00:45:42,800 --> 00:45:45,910 When all your friends are enjoying their fun college life, 680 00:45:45,910 --> 00:45:48,709 you guys will be stuck in your depressing jail cells. 681 00:45:49,280 --> 00:45:52,579 Thanks to your criminal record gained from stealing from bad guys, 682 00:45:52,880 --> 00:45:56,650 you won't be able to get the job you want, 683 00:45:56,650 --> 00:45:58,590 and you'll have to give up on all your dreams. 684 00:45:58,590 --> 00:46:01,720 Your life will be hopeless. 685 00:46:02,220 --> 00:46:04,590 Oh, did you hear that? 686 00:46:04,789 --> 00:46:07,059 The sound of your lives being doomed. 687 00:46:09,430 --> 00:46:12,200 Goodness, you gutsy idiots. 688 00:46:14,240 --> 00:46:15,369 Hand them over to the prosecution. 689 00:46:28,950 --> 00:46:30,019 Mr. Yoon. 690 00:46:47,039 --> 00:46:48,769 Please forgive them just this once. 691 00:46:50,570 --> 00:46:54,639 They're so young, and they have a bright future ahead. 692 00:46:56,139 --> 00:46:59,410 I plead you, Detectives. 693 00:47:00,320 --> 00:47:02,720 Please give these boys another chance. 694 00:47:13,599 --> 00:47:15,300 Get up, Dad. 695 00:47:16,229 --> 00:47:17,869 I said, get up! 696 00:47:19,070 --> 00:47:22,240 Please. I beg you, Detectives. 697 00:47:22,300 --> 00:47:23,340 Please. 698 00:47:30,610 --> 00:47:31,749 Get up. 699 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 Open your eyes wide and see... 700 00:47:42,519 --> 00:47:44,860 the outcome of your reckless action. 701 00:47:46,090 --> 00:47:48,459 - Stop. - And never forget... 702 00:47:48,630 --> 00:47:50,930 that you must always be responsible for your own decisions. 703 00:47:50,930 --> 00:47:52,530 I said, stop! 704 00:47:55,700 --> 00:47:56,939 Darn it! 705 00:48:02,639 --> 00:48:04,309 It's unfair, isn't it? 706 00:48:04,309 --> 00:48:07,979 But it's not like the law will go easy on you... 707 00:48:08,479 --> 00:48:10,519 just because you're poor and had no choice. 708 00:48:11,490 --> 00:48:13,760 How dare you do this when you should be repaying him for raising you? 709 00:48:14,490 --> 00:48:15,619 You pathetic fools. 710 00:48:34,110 --> 00:48:35,939 Don't get down on your knees... 711 00:48:35,939 --> 00:48:38,349 to protect your sons' future. 712 00:48:38,749 --> 00:48:40,450 It is up to them to protect their own future. 713 00:48:40,979 --> 00:48:45,119 Let them handle things like this on their own from now on. 714 00:49:01,499 --> 00:49:02,639 Thank you. 715 00:49:03,639 --> 00:49:04,669 Thank you so much. 716 00:49:05,039 --> 00:49:06,110 No problem. 717 00:49:06,139 --> 00:49:08,039 Are you sure about this? 718 00:49:10,579 --> 00:49:12,809 This way, those fools will learn their lesson... 719 00:49:12,809 --> 00:49:15,050 and make sure to never put their father through this again. 720 00:49:16,749 --> 00:49:20,389 You'd better stay out of my sight. 721 00:49:20,959 --> 00:49:22,720 If we cross paths again, 722 00:49:23,389 --> 00:49:26,490 I'll show you what's really unfair. 723 00:49:30,329 --> 00:49:32,869 If you do this, you can't return to the station. 724 00:49:32,869 --> 00:49:35,570 You'll be transferred without a doubt. 725 00:49:52,349 --> 00:49:54,889 (Stop) 726 00:50:20,680 --> 00:50:23,180 (You have passed the written examination.) 727 00:50:25,720 --> 00:50:27,220 (Delete) 728 00:50:35,860 --> 00:50:37,300 Let's just enlist for the army. 729 00:50:39,800 --> 00:50:41,099 Okay. 730 00:50:46,939 --> 00:50:50,809 (Computer AS, Wireless devices) 731 00:50:56,380 --> 00:50:57,419 Get in. 732 00:50:57,619 --> 00:50:59,320 Seung Bum isn't ready yet. 733 00:50:59,320 --> 00:51:00,619 (Yoon Digital On-site Service) 734 00:51:12,430 --> 00:51:13,729 Where are we going? 735 00:51:25,650 --> 00:51:26,979 (Landlord) 736 00:51:27,150 --> 00:51:28,220 Yes, hello. 737 00:51:28,220 --> 00:51:30,280 You always open your store... 738 00:51:30,280 --> 00:51:32,820 no matter what happens. What's gotten into you today? 739 00:51:32,820 --> 00:51:36,360 I'm taking my son to his college interview. 740 00:51:37,229 --> 00:51:38,530 Interview? 741 00:51:38,729 --> 00:51:41,300 Have you heard of Korean National Police University? 742 00:51:41,300 --> 00:51:43,130 Korean National Police University? 743 00:51:43,200 --> 00:51:47,340 Oh, my! Isn't it almost impossible to get an admission? 744 00:51:47,340 --> 00:51:48,740 So you've heard. 745 00:51:49,470 --> 00:51:51,410 He only has to go through an interview. 746 00:51:51,410 --> 00:51:53,110 He's practically a student there. 747 00:51:53,570 --> 00:51:56,309 Oh, my! That's great news! 748 00:51:56,309 --> 00:51:57,479 Yes, it is. 749 00:51:57,849 --> 00:52:00,380 My son, Sun Ho, 750 00:52:00,380 --> 00:52:01,979 wants to become a police officer. 751 00:52:01,979 --> 00:52:05,490 My gosh, Taek Il. You must be ecstatic! 752 00:52:06,320 --> 00:52:07,820 Of course I am. 753 00:52:08,320 --> 00:52:10,660 I'm so proud of him. 754 00:52:11,490 --> 00:52:14,030 I'll buy you a drink soon. 755 00:52:14,160 --> 00:52:15,499 I'll talk to you later. 756 00:52:21,740 --> 00:52:23,139 I'm so sorry. 757 00:52:25,669 --> 00:52:27,579 You should reflect on your wrongdoing... 758 00:52:28,539 --> 00:52:30,380 and study hard... 759 00:52:30,579 --> 00:52:33,010 to pay back for what you did. 760 00:52:34,720 --> 00:52:38,789 It's your first time to have a goal to become something. 761 00:52:39,789 --> 00:52:41,019 So make sure to become a police officer. 762 00:52:42,360 --> 00:52:44,459 That'll make up for how I begged for your forgiveness. 763 00:52:47,559 --> 00:52:48,630 Won't that be enough? 764 00:52:51,099 --> 00:52:52,130 Yes, it will. 765 00:52:52,430 --> 00:52:54,200 Hurry up and eat this. 766 00:52:54,769 --> 00:52:57,470 You won't be able to answer anything on an empty stomach. 767 00:53:00,780 --> 00:53:04,579 (Korean National Police University) 768 00:53:07,479 --> 00:53:11,220 (2021 Freshmen Recruitment Final Interview) 769 00:53:19,229 --> 00:53:22,999 My son, Sun Ho, wants to become a police officer. 770 00:53:24,329 --> 00:53:25,700 Of course I am. 771 00:53:26,400 --> 00:53:28,869 I'm so proud of him. 772 00:53:29,470 --> 00:53:32,510 So make sure to become a police officer. 773 00:53:32,709 --> 00:53:33,769 Mr. Yoon... 774 00:53:39,979 --> 00:53:41,249 Father! 775 00:53:45,320 --> 00:53:46,419 I will... 776 00:53:47,419 --> 00:53:48,990 make sure to get in! 777 00:53:50,619 --> 00:53:52,059 I'll get in... 778 00:53:53,959 --> 00:53:55,829 and become a police officer! 779 00:53:57,059 --> 00:53:59,570 That's good to hear! Hurry up and go inside! 780 00:54:01,570 --> 00:54:04,970 Of course you'll get in. You're my son. 781 00:54:14,650 --> 00:54:15,919 (2021 Freshmen Recruitment Final Interview) 782 00:54:15,919 --> 00:54:18,519 My grandfather... 783 00:54:33,329 --> 00:54:34,570 (Kang Sun Ho) 784 00:54:50,280 --> 00:54:52,490 We will now begin the final interview... 785 00:54:52,490 --> 00:54:54,820 for the 41st batch of Korean National Police University. 786 00:54:54,990 --> 00:54:57,660 Do not make any noise, including small talks. 787 00:54:57,660 --> 00:55:01,099 Make sure to sit up straight until the end. 788 00:55:01,200 --> 00:55:04,200 As soon as your name is called, answer loudly and get up. 789 00:55:04,200 --> 00:55:05,369 Do you understand? 790 00:55:06,269 --> 00:55:07,369 - Yes, ma'am. - Yes... 791 00:55:07,369 --> 00:55:09,200 Do you understand? 792 00:55:09,400 --> 00:55:10,499 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 793 00:55:11,639 --> 00:55:12,910 Good luck, everyone. 794 00:55:36,700 --> 00:55:38,669 I applied to this school because I want to learn... 795 00:55:38,669 --> 00:55:39,669 crime scene investigation first. 796 00:55:40,400 --> 00:55:43,900 Are you thinking about advancing to a law school later? 797 00:55:45,240 --> 00:55:46,570 Yes, I'm considering it. 798 00:55:48,740 --> 00:55:50,439 It'll be nice to have... 799 00:55:50,439 --> 00:55:53,150 a smart guy like you in our force. 800 00:55:54,050 --> 00:55:56,820 I hope you'll change your mind and stick with us. 801 00:55:57,450 --> 00:55:59,689 Yes, I'm hoping to do so as well. 802 00:56:00,019 --> 00:56:01,820 (Entrance Application Form) 803 00:56:15,570 --> 00:56:17,840 Goodness, I'm sorry. Are you okay? 804 00:56:17,970 --> 00:56:20,880 I was just really nervous, so... 805 00:56:21,010 --> 00:56:23,010 This helps me relax. 806 00:56:23,939 --> 00:56:25,309 I've been applying to this school for three years in a row. 807 00:56:25,309 --> 00:56:28,619 If I fail again, I'll never be able to apply to this school again. 808 00:56:29,419 --> 00:56:31,119 My name is Noh Bum Tae. 809 00:56:31,889 --> 00:56:33,650 I'm Kang Sun Ho. 810 00:56:35,559 --> 00:56:38,329 I'm Cho Jun Wook. Nice to meet you. 811 00:56:39,229 --> 00:56:41,800 - Hi. - Nice to meet you. 812 00:56:41,800 --> 00:56:44,900 Examinee number 002618, Noh Bum Tae. 813 00:56:44,900 --> 00:56:46,070 Yes! 814 00:56:48,200 --> 00:56:50,740 Candidate, aren't you going to answer? 815 00:56:51,269 --> 00:56:53,610 So what I'm saying is... 816 00:56:53,769 --> 00:56:55,110 I... I think... 817 00:56:56,110 --> 00:56:57,950 You should take it easy. 818 00:56:58,579 --> 00:57:00,450 Why don't you have a sip of water? 819 00:57:02,320 --> 00:57:03,380 Thank you. 820 00:57:05,150 --> 00:57:06,950 (Very nervous) 821 00:57:06,950 --> 00:57:08,189 So what I'm saying is... 822 00:57:09,059 --> 00:57:10,189 My grandfather... 823 00:57:12,130 --> 00:57:14,090 was a constable in a small town. 824 00:57:14,800 --> 00:57:16,200 I grew up... 825 00:57:16,400 --> 00:57:19,229 watching him serve the citizens. 826 00:57:21,570 --> 00:57:23,300 I wanted to follow the example of him. 827 00:57:24,240 --> 00:57:27,240 That's why I really want to... 828 00:57:29,079 --> 00:57:31,079 - become a good officer. - Become a good officer. 829 00:57:31,079 --> 00:57:32,110 - I really want to... - I really want to... 830 00:57:32,110 --> 00:57:33,809 - become one. - I really want to become one. 831 00:57:33,809 --> 00:57:35,050 I really want to become one. 832 00:57:35,050 --> 00:57:36,619 (Evaluation) 833 00:57:45,829 --> 00:57:46,829 You... 834 00:57:48,200 --> 00:57:49,999 You came to see me in front of my class, right? 835 00:57:50,499 --> 00:57:52,070 - Sorry? - Did you apply to this school... 836 00:57:52,070 --> 00:57:53,099 because of me? 837 00:57:55,470 --> 00:57:56,999 No. 838 00:57:57,300 --> 00:58:00,010 It's also my dream to become a police officer. 839 00:58:06,180 --> 00:58:09,050 Examinee number 002623, Oh Kang Hee. 840 00:58:09,050 --> 00:58:11,289 - Yes! - Wait. 841 00:58:13,450 --> 00:58:14,490 Good luck. 842 00:58:23,660 --> 00:58:25,800 Did you know the first plainclothes officer... 843 00:58:25,800 --> 00:58:28,340 was a thief? 844 00:58:28,539 --> 00:58:30,240 There were so many thefts... 845 00:58:30,240 --> 00:58:32,539 that they hired a thief, saying thieves know each other the best. 846 00:58:32,539 --> 00:58:35,539 So the French police hired the reformed thieves. 847 00:58:35,840 --> 00:58:38,709 From then on, the crime rate sharply dropped by 68 percent. 848 00:58:38,709 --> 00:58:40,610 The second offense rate was lower than 20 percent. 849 00:58:41,220 --> 00:58:43,979 The world turned upside down when thieves became police officers. 850 00:58:44,490 --> 00:58:47,289 I'll learn with the mindset of a thief on sites. 851 00:58:47,689 --> 00:58:50,590 I'll learn with the mindset of a victim in the office. 852 00:58:51,090 --> 00:58:52,490 (Entrance Application Form) 853 00:58:55,999 --> 00:58:59,369 Examinee number 002630, Kang Sun Ho. 854 00:59:01,039 --> 00:59:02,070 Yes. 855 00:59:23,559 --> 00:59:24,760 Hello. 856 00:59:24,760 --> 00:59:27,999 I'm examinee number 002630, Kang Sun Ho. 857 00:59:41,079 --> 00:59:42,610 (Interviewer) 858 00:59:44,010 --> 00:59:46,010 You'd better stay out of my sight. 859 00:59:46,780 --> 00:59:48,619 If we cross paths again, 860 00:59:49,180 --> 00:59:52,349 I'll show you what's really unfair. 861 00:59:55,559 --> 00:59:56,860 I told you. 862 00:59:57,829 --> 01:00:00,630 That you won't be able to get the job you want... 863 01:00:01,200 --> 01:00:03,499 and will have to give up on all your dreams. 864 01:00:03,499 --> 01:00:06,300 I told you that your life will be hopeless. 865 01:00:07,099 --> 01:00:08,700 You want to get into the Police University? 866 01:00:08,999 --> 01:00:12,039 Not a chance. Get out. 867 01:00:13,639 --> 01:00:14,780 Did you not hear me? 868 01:00:15,079 --> 01:00:17,610 You're not getting in. 869 01:00:22,849 --> 01:00:24,450 (Special thanks to Kim Kwang Kyu and Kim Hyeong Mook) 870 01:00:49,209 --> 01:00:51,749 (Police University) 871 01:00:51,780 --> 01:00:53,849 - "You are admitted." - Amazing. 872 01:00:53,849 --> 01:00:55,380 - "Admitted"! - For real! 873 01:00:55,619 --> 01:00:56,849 Who is she? 874 01:00:56,849 --> 01:00:58,419 She's pretty, and she seemed nice. 875 01:00:58,419 --> 01:00:59,650 I can carry this for you. 876 01:01:00,720 --> 01:01:03,119 - Freshmen at the Police University? - Yes. 877 01:01:03,119 --> 01:01:05,030 You can't get into this school, you punk. 878 01:01:05,030 --> 01:01:06,630 Let's get through the training... 879 01:01:06,630 --> 01:01:08,229 and make it to the final admission stage. 880 01:01:08,229 --> 01:01:09,729 Wait, we can be disqualified even at this stage? 881 01:01:09,729 --> 01:01:11,970 - Assume push-up position. - If you get on his bad side, 882 01:01:11,970 --> 01:01:13,430 you won't even last two days. 883 01:01:13,430 --> 01:01:16,539 Can't you just think of it as a mistake and let it go? 884 01:01:16,639 --> 01:01:18,010 It wasn't your first time. 885 01:01:18,309 --> 01:01:21,280 You've done it more than once, you punk. 886 01:01:22,043 --> 01:01:23,743 Dramaday.net 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.