Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,157
(DYNAMIC MUSIC)
2
00:00:01,157 --> 00:00:01,255
(DYNAMIC MUSIC)
(DYNAMIC MUSIC)
3
00:00:01,256 --> 00:00:01,378
(DYNAMIC MUSIC)
4
00:00:01,379 --> 00:00:02,758
(DYNAMIC MUSIC)
♪♪
5
00:00:02,759 --> 00:00:03,937
♪♪
6
00:00:04,057 --> 00:00:13,498
(TEXT ON SCREEN)
7
00:00:14,898 --> 00:00:21,018
(SOMBRE MUSIC PLAYING)
8
00:00:32,497 --> 00:00:36,177
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:00:40,168 --> 00:00:41,847
I didn't tell them anything.
I swear.
10
00:00:42,008 --> 00:00:44,927
If you get involved, we blow
our chances of catching Pearce...
11
00:00:46,768 --> 00:00:48,967
(BOTH GRUNTING)
12
00:00:49,128 --> 00:00:50,808
She recognised you. You blew it.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,527
Give yourself up or she
gets a bullet in her head.
14
00:00:54,128 --> 00:00:55,768
FREJA: Fuck!
15
00:00:55,954 --> 00:00:58,475
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
16
00:00:59,728 --> 00:01:01,769
FREJA: Go!
17
00:01:04,922 --> 00:01:07,163
(SPEAKING FRENCH)
18
00:01:11,250 --> 00:01:13,090
They knew we were coming.
19
00:01:13,277 --> 00:01:15,477
ZARA: Are we any closer
to finding out how Pearce knew
20
00:01:15,669 --> 00:01:17,548
about the uranium on the plane?
21
00:01:17,735 --> 00:01:19,375
You think someone's
feeding information?
22
00:01:19,559 --> 00:01:21,678
Matis, we locked down the
whole area around the tunnel.
23
00:01:21,868 --> 00:01:23,749
- And Pearce still got away.
- ZARA: I get it.
24
00:01:23,894 --> 00:01:26,654
You work with these people.
You trust them.
25
00:01:26,851 --> 00:01:29,092
I'll launch an investigation.
26
00:01:30,163 --> 00:01:32,443
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
27
00:01:37,894 --> 00:01:40,094
(ALARM BLARING)
28
00:01:44,004 --> 00:01:46,243
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
29
00:02:25,211 --> 00:02:27,371
BRI OFFICER: (SPEAKING FRENCH)
Yes, boss. Understood.
30
00:02:27,551 --> 00:02:29,792
We're coming now.
31
00:03:01,812 --> 00:03:04,333
(HINGES CREAKING)
32
00:03:27,771 --> 00:03:29,771
(THUDS)
33
00:03:32,998 --> 00:03:35,199
(DOOR CLOSING)
34
00:03:41,241 --> 00:03:43,480
IN ENGLISH: Let's go.
35
00:03:47,109 --> 00:03:49,348
(THRILLING MUSIC PLAYING)
36
00:04:04,864 --> 00:04:06,905
(DOOR CLOSING)
37
00:04:16,468 --> 00:04:18,788
Do you want a coffee?
A sandwich?
38
00:04:25,578 --> 00:04:29,419
Tell us where the bomb is,
and we can cut a deal.
39
00:04:32,399 --> 00:04:34,200
We're gonna find it.
40
00:04:34,605 --> 00:04:37,206
And when we do, whatever
leverage you had is gone.
41
00:04:51,128 --> 00:04:53,169
JACOB: Hmm.
42
00:04:54,817 --> 00:04:57,096
(CHILLING MUSIC PLAYING)
43
00:04:58,185 --> 00:05:00,265
(JACOB SIGHS)
44
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
Are you comfortable?
45
00:05:16,177 --> 00:05:17,817
The Taliban
46
00:05:18,902 --> 00:05:21,902
would make me
hold these positions for hours.
47
00:05:25,671 --> 00:05:27,911
And when I moved...
48
00:05:32,240 --> 00:05:34,159
they'd burn me
49
00:05:34,322 --> 00:05:36,362
with a blowtorch.
50
00:05:37,886 --> 00:05:40,205
You offer me coffee and
sandwiches.
51
00:05:41,449 --> 00:05:43,648
(EXHALES)
52
00:05:54,978 --> 00:05:57,819
Are we any closer to finding out
who's working with Pearce?
53
00:05:57,980 --> 00:05:59,581
We're analysing Pearce's phone.
54
00:05:59,741 --> 00:06:03,181
There are details of some bank
accounts he's been paying money into.
55
00:06:03,344 --> 00:06:07,103
By the morning, we should know
who the accounts belong to. Right?
56
00:06:07,465 --> 00:06:09,664
(SPEAKING IN FRENCH)
57
00:06:14,626 --> 00:06:16,786
(SIGHS)
58
00:06:22,908 --> 00:06:25,148
(IN ENGLISH)
You're still pissed at me?
59
00:06:25,627 --> 00:06:27,828
I was.
60
00:06:32,268 --> 00:06:35,068
(LAUGHS SOFTLY)
But maybe you were right.
61
00:06:35,226 --> 00:06:39,707
I held a gun to Esin's head.
I was gonna shoot her. I mean...
62
00:06:40,545 --> 00:06:42,305
What kind of person does that?
63
00:06:43,065 --> 00:06:45,184
You knew how much
Esin meant to Pearce.
64
00:06:45,344 --> 00:06:47,384
You knew he'd surrender.
65
00:06:48,463 --> 00:06:50,463
Did I?
66
00:06:53,540 --> 00:06:57,100
We wouldn't have got Pearce
if it wasn't for you.
67
00:06:58,458 --> 00:07:01,058
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
68
00:07:07,092 --> 00:07:09,373
(INTENSE MUSIC PLAYING)
69
00:07:16,486 --> 00:07:18,886
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN FRENCH) Madam President.
70
00:08:03,355 --> 00:08:05,836
(BEAN SLOT OPENING)
71
00:08:08,988 --> 00:08:11,227
(BEAN SLOT CLOSING)
72
00:08:47,332 --> 00:08:49,452
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
73
00:08:54,640 --> 00:08:59,440
(INTENSE MUSIC PLAYING)
74
00:09:24,511 --> 00:09:27,430
(INTENSE MUSIC FADES)
75
00:09:34,693 --> 00:09:36,854
(LIGHT SWITCH CLICKS)
76
00:09:48,590 --> 00:09:50,830
THEA: (IN ENGLISH) Are you okay?
77
00:09:56,696 --> 00:09:58,936
I'm not a very nice person.
78
00:10:01,487 --> 00:10:03,767
Why would you say that?
79
00:10:07,158 --> 00:10:09,158
What happened?
80
00:10:09,953 --> 00:10:12,154
You have to talk to me.
81
00:10:15,025 --> 00:10:16,984
I can't.
82
00:10:28,800 --> 00:10:30,521
It's really hard,
83
00:10:31,076 --> 00:10:33,436
knowing you have this other
life.
84
00:10:34,191 --> 00:10:35,992
All these secrets.
85
00:10:36,149 --> 00:10:38,428
I'm trying to be
as honest as I can be.
86
00:10:48,129 --> 00:10:50,888
I really don't want my job
to get in the way of us.
87
00:10:53,759 --> 00:10:55,639
Neither do I.
88
00:10:55,795 --> 00:10:58,076
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
89
00:11:02,186 --> 00:11:05,025
(CALM MUSIC PLAYING)
90
00:11:23,870 --> 00:11:26,031
(INDISTINCT CONVERSATION)
91
00:11:26,187 --> 00:11:28,106
Lucas?
92
00:11:28,264 --> 00:11:30,583
(SPEAKING IN FRENCH)
93
00:11:31,977 --> 00:11:34,018
Eh?
94
00:11:34,693 --> 00:11:36,654
(IN ENGLISH) It was him.
95
00:11:36,810 --> 00:11:39,090
He was working for Pearce.
96
00:11:43,440 --> 00:11:45,680
(DOOR OPENING)
97
00:12:06,367 --> 00:12:08,327
ZARA: I can't believe it was
Lucas.
98
00:12:08,484 --> 00:12:10,204
For the record, an MI6
investigation,
99
00:12:10,362 --> 00:12:12,521
we'll have to do this
interrogation in English.
100
00:12:12,677 --> 00:12:15,557
LUCAS: This is bullshit.
I didn't do anything.
101
00:12:16,074 --> 00:12:17,913
(MATIS SIGHS)
102
00:12:18,071 --> 00:12:19,550
What's that?
103
00:12:19,709 --> 00:12:23,628
It's a statement of a bank account
Pearce was putting money into.
104
00:12:23,782 --> 00:12:26,463
- It's in your name.
- No. I've never heard about that.
105
00:12:27,059 --> 00:12:29,179
You weren't paying them?
You weren't using the money
106
00:12:29,336 --> 00:12:31,375
to pay off your gambling debts?
107
00:12:33,369 --> 00:12:35,009
(SPEAKING IN FRENCH)
108
00:12:35,168 --> 00:12:37,088
(IN ENGLISH) You told me
you weren't gambling anymore.
109
00:12:37,244 --> 00:12:40,404
I know, I know. I thought
I had it under control.
110
00:12:41,239 --> 00:12:43,879
But that doesn't mean
I took money from Pearce.
111
00:12:47,870 --> 00:12:49,470
(SIGHS)
112
00:12:49,628 --> 00:12:52,348
- You sent a text to Pearce.
- What text?
113
00:12:55,062 --> 00:12:56,902
"The task force have found Esin."
114
00:12:57,060 --> 00:12:59,020
- I never wrote that.
- You never wrote that?
115
00:12:59,177 --> 00:13:01,537
- It's on your phone.
- Must've been hacked, then.
116
00:13:01,693 --> 00:13:03,573
I did not write that message.
117
00:13:03,731 --> 00:13:05,571
MATIS: There are other messages.
118
00:13:05,728 --> 00:13:08,409
Pearce's people don't know
Lucas has been arrested.
119
00:13:08,565 --> 00:13:10,445
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
120
00:13:10,602 --> 00:13:12,322
They might contact him.
121
00:13:12,480 --> 00:13:14,641
- LUCAS: I never wrote that.
- Let's monitor his phone.
122
00:13:14,798 --> 00:13:17,038
LUCAS: I told you.
123
00:13:18,433 --> 00:13:20,713
I told you, it must
have been hacked.
124
00:13:21,391 --> 00:13:23,350
We do it all the time.
125
00:13:24,387 --> 00:13:26,666
- Hey, Simone.
- Has he said anything?
126
00:13:28,182 --> 00:13:32,223
(SIGHS) He says he's being
set up. But he would say that.
127
00:13:34,735 --> 00:13:36,694
Me and Lucas
dated for a little while.
128
00:13:36,853 --> 00:13:38,932
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
129
00:13:39,091 --> 00:13:40,731
What happened?
130
00:13:40,889 --> 00:13:44,048
(SIGHS) I don't think
either of us was really into it.
131
00:13:45,723 --> 00:13:49,203
I just... Can't believe
he sold out for money.
132
00:13:50,517 --> 00:13:52,797
ZARA: Yeah, he was gambling.
133
00:13:53,355 --> 00:13:55,554
He was in debt.
134
00:13:57,789 --> 00:14:00,149
When we were dating,
he never once paid for dinner.
135
00:14:01,146 --> 00:14:03,227
He said it was
because he was a feminist.
136
00:14:04,143 --> 00:14:06,344
That definitely sounds
like bullshit.
137
00:14:06,500 --> 00:14:08,701
Yeah.
138
00:14:16,370 --> 00:14:18,691
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
139
00:14:23,523 --> 00:14:26,123
(THRILLING MUSIC PLAYING)
140
00:14:29,838 --> 00:14:31,597
(HANDCUFFS CLANKING)
141
00:14:31,755 --> 00:14:34,115
FREJA: They're holding him
at the Task Force headquarters.
142
00:14:35,792 --> 00:14:38,552
What if Pearce reveals our role
in financing the operation?
143
00:14:38,709 --> 00:14:40,709
FREJA OVER THE PHONE: He won't.
144
00:14:41,345 --> 00:14:43,546
He isn't going to talk.
145
00:14:45,063 --> 00:14:47,303
RICHARD: Do you have a plan
to get him out?
146
00:14:47,460 --> 00:14:49,821
It's not going to be easy.
147
00:14:51,855 --> 00:14:54,016
We are working on it.
148
00:14:56,571 --> 00:14:58,812
(PHONE BEEPS)
149
00:15:03,604 --> 00:15:06,005
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
150
00:15:25,265 --> 00:15:27,344
Lucas knows
how they treat cops in prison.
151
00:15:27,503 --> 00:15:29,302
He's gonna make a deal.
152
00:15:29,861 --> 00:15:32,901
- Maybe he tells us where the bomb is.
- He doesn't know.
153
00:15:34,017 --> 00:15:36,176
Maybe he tells us
where we can find Esin?
154
00:15:38,812 --> 00:15:40,812
You know we can put her
on a plane to Afghanistan,
155
00:15:40,971 --> 00:15:42,651
hand her over to the Taliban.
156
00:15:43,249 --> 00:15:45,808
She gets to try some of those
stress positions you love so much.
157
00:15:45,966 --> 00:15:49,445
- Careful.
- What are you gonna do?
158
00:15:50,321 --> 00:15:54,122
I won't come for you, Zara, but I
will come for the people you love.
159
00:16:06,068 --> 00:16:08,108
(DOOR CLOSING)
160
00:16:10,783 --> 00:16:13,023
He knows my name.
161
00:16:15,539 --> 00:16:17,779
Lucas must have told him.
162
00:16:24,972 --> 00:16:27,852
There you are.
I got a call from the director.
163
00:16:28,329 --> 00:16:30,648
Pearce has been transferred
to Evreux Base.
164
00:16:31,245 --> 00:16:33,125
The military airbase?
What? How come?
165
00:16:33,283 --> 00:16:35,763
Maybe after what happened to
Lucas, they think it's more secure.
166
00:16:35,922 --> 00:16:37,761
We'll lose access to him.
167
00:16:37,920 --> 00:16:39,879
Look, I don't like it
any more than you, okay?
168
00:16:40,038 --> 00:16:42,157
We don't even know
what Pearce wants yet.
169
00:16:42,316 --> 00:16:44,395
He hasn't made any demands.
170
00:16:44,554 --> 00:16:47,314
Maybe I should try
talking to him alone.
171
00:16:47,471 --> 00:16:49,271
Why?
172
00:16:49,430 --> 00:16:51,710
He thinks we have
some kind of connection.
173
00:16:56,184 --> 00:16:58,143
Okay.
174
00:17:03,856 --> 00:17:07,217
(LOCKS UNLATCHING)
175
00:17:12,250 --> 00:17:14,329
(SPEAKING IN FRENCH)
176
00:17:15,527 --> 00:17:18,727
(DOOR CLOSING)
177
00:17:23,639 --> 00:17:25,879
(IN ENGLISH) I was a soldier.
178
00:17:31,713 --> 00:17:33,953
I know how it feels to risk
your life for your country,
179
00:17:34,110 --> 00:17:36,350
and I know how it feels
to be betrayed.
180
00:17:39,986 --> 00:17:43,186
I understand why you want to
kill the people who did that to you.
181
00:17:46,059 --> 00:17:49,339
Esin told me what happened
with those men, what you did.
182
00:17:49,497 --> 00:17:51,737
I'm grateful. Thank you.
183
00:18:04,963 --> 00:18:07,203
Why are you
going after the President?
184
00:18:08,480 --> 00:18:10,440
Because she authorised
the operation
185
00:18:10,597 --> 00:18:12,918
that killed Amina Sayyid
and her children?
186
00:18:16,233 --> 00:18:18,233
No. No.
187
00:18:21,188 --> 00:18:25,668
She murdered a mother
and her two innocent children.
188
00:18:27,582 --> 00:18:30,463
That's what she did.
That's the truth.
189
00:18:30,619 --> 00:18:32,819
You know it. So do I.
190
00:18:34,496 --> 00:18:37,736
And yet you're still prepared to work
for her and her government. Why?
191
00:18:38,972 --> 00:18:41,051
Why, Vincent?
192
00:18:48,923 --> 00:18:52,683
What if the President admits
her responsibility for their deaths?
193
00:18:55,516 --> 00:19:00,637
Would that be enough for you
to stop detonating the bomb?
194
00:19:06,906 --> 00:19:09,186
I can speak to the President.
195
00:19:10,343 --> 00:19:11,943
She'll listen to me.
196
00:19:12,102 --> 00:19:14,581
Because you were
on her protection detail?
197
00:19:20,732 --> 00:19:23,052
Would you take a bullet for her?
198
00:19:27,766 --> 00:19:29,806
If I had to, yes.
199
00:19:29,964 --> 00:19:32,004
Hmm.
200
00:19:32,442 --> 00:19:34,682
Good.
201
00:19:35,440 --> 00:19:37,719
Good.
202
00:19:38,876 --> 00:19:41,995
We should only
ever be prepared to die
203
00:19:43,632 --> 00:19:45,872
for those we really love.
204
00:19:47,467 --> 00:19:49,868
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
205
00:20:05,530 --> 00:20:07,730
Do you want me
to speak to the President
206
00:20:07,888 --> 00:20:10,167
or not?
207
00:20:11,365 --> 00:20:13,565
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
208
00:20:20,995 --> 00:20:24,596
- (LOCKS UNLATCHING)
- (DOOR OPENING)
209
00:20:25,990 --> 00:20:28,831
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
210
00:20:29,666 --> 00:20:31,867
(DOOR SLAMS)
211
00:20:40,257 --> 00:20:42,257
ZARA: Vincent.
212
00:20:45,332 --> 00:20:46,971
I spoke to a contact at DGSE.
213
00:20:47,129 --> 00:20:49,050
They're transferring
Pearce to the airfield
214
00:20:49,207 --> 00:20:51,848
so they can fly him out
to a black site in Morocco.
215
00:20:53,085 --> 00:20:56,565
- Who authorised it?
- The President.
216
00:21:01,596 --> 00:21:03,796
She wants to stop Pearce
revealing what she did.
217
00:21:03,953 --> 00:21:06,594
No one gets out
of those places alive.
218
00:21:07,830 --> 00:21:10,230
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
219
00:21:10,787 --> 00:21:13,027
(DOOR OPENING)
220
00:21:23,055 --> 00:21:25,094
- FREJA: Yes?
- RICHARD: Yes. Do you have any news?
221
00:21:25,253 --> 00:21:27,932
Everything's ready.
It's happening tonight.
222
00:21:28,089 --> 00:21:31,210
Okay. Well, keep me
updated please. Thank you.
223
00:21:34,363 --> 00:21:36,923
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
224
00:21:44,833 --> 00:21:47,754
Lucas just got a message
asking if they plan to move Jacob.
225
00:21:47,910 --> 00:21:50,070
They want to ambush the convoy.
226
00:21:52,585 --> 00:21:54,266
We have to postpone moving him.
227
00:21:54,424 --> 00:21:57,624
If we don't reply, Pearce's people
will know we've arrested Lucas.
228
00:21:58,100 --> 00:22:01,820
Let's tell them the route. We have
an assault team shadow the convoy.
229
00:22:01,977 --> 00:22:04,497
And when Pearce's guys attack,
they take them out.
230
00:22:04,654 --> 00:22:06,455
(EXHALES)
231
00:22:06,612 --> 00:22:09,213
Zara, we can't risk
losing Pearce.
232
00:22:11,528 --> 00:22:13,367
We don't have to.
233
00:22:13,526 --> 00:22:16,166
(INTENSE MUSIC PLAYING)
234
00:22:37,862 --> 00:22:40,143
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
235
00:22:46,454 --> 00:22:48,734
(HELICOPTER WHIRRING)
236
00:22:51,568 --> 00:22:53,929
(MOTORCYCLE REVVING)
237
00:23:02,598 --> 00:23:04,798
ALEXANDER: Step up.
238
00:23:09,872 --> 00:23:12,392
(INTENSE MUSIC PLAYING)
239
00:23:31,412 --> 00:23:33,731
(SIRENS BLARING)
240
00:23:41,281 --> 00:23:44,362
(THRILLING MUSIC PLAYING)
241
00:23:48,076 --> 00:23:50,396
(SIRENS BLARING)
242
00:24:03,301 --> 00:24:05,902
(ALEXANDER SPEAKING FRENCH)
243
00:24:11,773 --> 00:24:14,654
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
244
00:24:29,598 --> 00:24:31,917
(SIRENS BLARING)
245
00:24:46,942 --> 00:24:49,182
(IN ENGLISH) How long
until they reach the airbase?
246
00:24:49,340 --> 00:24:51,060
In about 15 minutes.
247
00:24:51,697 --> 00:24:54,858
If they're going to attack
the convoy, it will be soon.
248
00:24:56,134 --> 00:24:58,173
(VINCENT SIGHS)
249
00:25:13,759 --> 00:25:16,079
(SPEAKING IN FRENCH)
250
00:25:18,874 --> 00:25:20,914
Okay.
251
00:25:25,069 --> 00:25:27,428
(IN ENGLISH) The convoy
just arrived at the air base.
252
00:25:27,587 --> 00:25:29,866
There wasn't an ambush.
253
00:25:32,023 --> 00:25:33,823
Maybe they knew it was a trap.
254
00:25:33,982 --> 00:25:37,701
- How?
- What if it's not just Lucas?
255
00:25:37,858 --> 00:25:40,099
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
256
00:25:50,127 --> 00:25:52,768
(SPEAKING IN FRENCH)
257
00:26:15,107 --> 00:26:17,387
- (MUFFLED GUNSHOTS)
- (GRUNTS)
258
00:26:18,545 --> 00:26:20,705
(GROANS)
259
00:26:30,016 --> 00:26:33,256
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
260
00:26:33,812 --> 00:26:36,092
(JACOB TAPPING)
261
00:26:51,479 --> 00:26:53,959
(CHILLING MUSIC PLAYING)
262
00:27:14,141 --> 00:27:16,381
(PHONE RINGING)
263
00:27:23,055 --> 00:27:24,936
(IN ENGLISH) What's going on?
264
00:27:25,093 --> 00:27:28,254
- Simone found something in his cell.
- MATIS: What?
265
00:27:28,412 --> 00:27:31,051
I don't know. I'm gonna
check it out.
266
00:27:43,921 --> 00:27:46,881
(JACOB TAPPING INTENSELY)
267
00:27:55,272 --> 00:27:57,312
(LIFT DINGS)
268
00:28:06,584 --> 00:28:09,225
(JACOB'S TAPPING CONTINUES)
269
00:28:11,462 --> 00:28:15,021
I swear to fucking God, I
will shoot you if you don't stop.
270
00:28:15,179 --> 00:28:18,098
Zara. Zara, take it easy.
271
00:28:20,255 --> 00:28:22,295
Zara.
272
00:28:34,006 --> 00:28:36,046
(LIFT DINGS)
273
00:28:41,521 --> 00:28:43,761
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
274
00:29:05,466 --> 00:29:07,466
Simone?
275
00:29:09,584 --> 00:29:11,783
(TAPPING RESUMES)
276
00:29:34,528 --> 00:29:36,768
(SPEAKING IN FRENCH)
277
00:29:44,604 --> 00:29:46,844
(GUN COCKS)
278
00:29:47,721 --> 00:29:50,162
(BOTH GRUNTING)
279
00:30:00,434 --> 00:30:02,915
(GRUNTS)
280
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
(LIFT DINGS)
281
00:31:11,878 --> 00:31:14,038
(VINCENT PANTING)
282
00:31:32,188 --> 00:31:34,188
(PANTS)
283
00:31:46,941 --> 00:31:48,742
(PHONE VIBRATING)
284
00:31:49,420 --> 00:31:51,980
- (IN ENGLISH) Vincent.
- They're coming for Pearce.
285
00:31:52,139 --> 00:31:54,699
They're dressed as
RAID officers.
286
00:31:54,859 --> 00:31:57,418
Stay where you are.
I'm coming to you.
287
00:31:57,578 --> 00:32:00,338
(JACOB TAPPING INTENSELY)
288
00:32:08,053 --> 00:32:11,333
(TAPPING CONTINUES)
289
00:32:15,609 --> 00:32:17,490
(ALARM BEEPING)
290
00:32:18,049 --> 00:32:20,249
(SPEAKING IN FRENCH)
291
00:32:25,605 --> 00:32:27,846
(TAPPING CONTINUES)
292
00:33:17,786 --> 00:33:19,945
(GUNSHOT)
293
00:33:42,778 --> 00:33:44,978
(IN ENGLISH) Wake up.
Wake the fuck up.
294
00:33:45,136 --> 00:33:47,936
(ALARM CONTINUES BEEPING)
295
00:34:09,089 --> 00:34:11,249
(SPEAKING IN FRENCH)
296
00:35:13,509 --> 00:35:15,550
(GUNSHOT)
297
00:35:15,709 --> 00:35:18,948
(INTENSE MUSIC PLAYING)
298
00:35:29,185 --> 00:35:31,384
(IN ENGLISH) Go down.
299
00:35:43,340 --> 00:35:45,661
(GRUNTS)
300
00:35:46,740 --> 00:35:49,140
(INTENSE MUSIC PLAYING)
301
00:36:26,368 --> 00:36:28,368
Matis?
302
00:36:28,927 --> 00:36:31,048
(ALARM BEEPING)
303
00:36:38,485 --> 00:36:41,046
Okay. Let's go.
304
00:36:42,923 --> 00:36:45,084
- Zara?
- MATIS: Go!
305
00:36:45,963 --> 00:36:47,883
Get him! (GROANS)
306
00:36:48,043 --> 00:36:50,882
Come on, he'll be fine!
He'll be fine.
307
00:36:51,042 --> 00:36:53,281
- Where's Pearce?
- This way.
308
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
Simone?
309
00:37:09,677 --> 00:37:11,757
What the fuck is she doing?
310
00:37:34,949 --> 00:37:37,429
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
311
00:37:42,368 --> 00:37:44,888
(EXPLOSION)
312
00:37:47,006 --> 00:37:49,085
Go.
313
00:37:52,445 --> 00:37:55,365
Antoni would be very proud
of what you did tonight.
314
00:37:59,522 --> 00:38:01,962
(CROWD CHATTERING)
315
00:38:02,841 --> 00:38:04,921
Are you okay?
316
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
I'm pretty fucking far from
okay.
317
00:38:09,598 --> 00:38:12,278
(CROWD CHATTERING CONTINUES)
318
00:38:21,195 --> 00:38:23,476
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
319
00:38:41,429 --> 00:38:43,708
(CROWD CHATTERING)
320
00:38:48,226 --> 00:38:52,066
- How's Matis?
- He's stable. He's gonna make it.
321
00:38:55,345 --> 00:38:59,224
VINCENT: Simone must've hacked Lucas'
phone and planted the other evidence.
322
00:38:59,383 --> 00:39:01,303
They were never
gonna ambush the convoy.
323
00:39:01,983 --> 00:39:04,383
They wanted Pearce
to stay in the building.
324
00:39:05,220 --> 00:39:07,341
Yeah.
325
00:39:09,340 --> 00:39:11,500
You know, Simone was like
top of her class.
326
00:39:11,658 --> 00:39:14,178
Citations for bravery.
Glowing reports.
327
00:39:14,338 --> 00:39:16,498
She sells out for money?
It doesn't make sense.
328
00:39:16,656 --> 00:39:19,417
You liked her and you hate it
because you didn't realise
329
00:39:19,575 --> 00:39:21,816
she was lying to you.
330
00:39:22,375 --> 00:39:24,455
There was that.
331
00:39:25,173 --> 00:39:27,053
Oh, shit.
332
00:39:27,213 --> 00:39:29,733
(CHATTERING FADES)
333
00:39:32,012 --> 00:39:34,091
(SPEAKING IN FRENCH)
334
00:40:53,496 --> 00:40:55,656
(SIGHS)
335
00:41:14,485 --> 00:41:16,685
(FORK LIFT WHIRRING)
336
00:41:56,101 --> 00:42:00,021
(PHONE VIBRATING)
337
00:42:02,377 --> 00:42:04,018
(IN FRENCH) Hello?
338
00:42:04,177 --> 00:42:06,456
JACOB ON THE PHONE: (IN ENGLISH)
Don't try and trace this call.
339
00:42:06,616 --> 00:42:09,016
I won't be on
the line long enough.
340
00:42:09,654 --> 00:42:11,293
What do you want?
341
00:42:11,453 --> 00:42:14,134
I need you to give a message
to the President for me.
342
00:42:14,293 --> 00:42:16,893
(INTENSE MUSIC PLAYING)
343
00:42:28,413 --> 00:42:32,054
(INTENSE MUSIC SWELLS)
344
00:42:51,853 --> 00:42:53,853
(SPEAKING IN FRENCH)
345
00:43:18,614 --> 00:43:21,453
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
23935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.