All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E05.WEB.H264-RituArya.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,104 (DYNAMIC MUSIC) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,690 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (TEXT ON SCREEN) 4 00:00:34,491 --> 00:00:35,719 Find anything? 5 00:00:35,743 --> 00:00:40,114 Yeah, there is a... A GPS fitted into Shaun's car. 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,393 The GPS can tell us everywhere the car's been 7 00:00:43,417 --> 00:00:45,061 since Shaun Walker hired it. 8 00:00:45,085 --> 00:00:46,396 While Pearce was in Lahore, 9 00:00:46,420 --> 00:00:48,873 someone planted an explosive device under his car. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,669 Pearce wasn't using his car that day. 11 00:00:54,262 --> 00:00:55,587 - (ENGINE STARTS) - (EXPLODES) 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,993 An Afghan national, Amina Sayyid, and her two children 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,286 were killed in the explosion. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,996 Was he in a relationship with her? 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,428 MATIS: It looks that way, yes. 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,516 JACOB: Killing her isn't enough. I want to expose her. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,227 I want the people to see her, for who she really is. 18 00:01:10,444 --> 00:01:12,145 (JULIETTE SPEAKING FRENCH) 19 00:01:13,697 --> 00:01:14,898 (MATIS SPEAKING) 20 00:01:25,168 --> 00:01:28,079 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,303 (PLANE WHIRRING) 22 00:02:36,781 --> 00:02:39,066 LUCAS: According to the GPS in his rental car, 23 00:02:39,575 --> 00:02:43,571 Walker visited the apartment building three times between May and June. 24 00:02:44,205 --> 00:02:45,348 Who lives there? 25 00:02:45,372 --> 00:02:46,933 Well, we ran background checks on the residents, 26 00:02:46,957 --> 00:02:50,244 and one of the flats is rented to a guy called Sami Bensaid. 27 00:02:50,627 --> 00:02:53,206 He was given French citizenship 15 years ago. 28 00:02:53,673 --> 00:02:57,125 And originally is from Arghandab in southern Afghanistan. 29 00:02:57,467 --> 00:02:59,613 And that's where Pearce was stationed, right? 30 00:02:59,637 --> 00:03:02,173 - Mmm-hmm. - It can't be a coincidence. 31 00:03:04,349 --> 00:03:06,511 (ENGINE WHIRRING) 32 00:03:06,561 --> 00:03:08,970 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 33 00:03:44,389 --> 00:03:46,633 (DOOR UNLOCKS) 34 00:04:03,033 --> 00:04:05,318 (DOOR CLOSES) 35 00:04:10,123 --> 00:04:12,910 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 36 00:04:45,826 --> 00:04:47,111 Vincent. 37 00:04:48,788 --> 00:04:50,572 There's the connection to Pearce. 38 00:04:52,375 --> 00:04:54,702 That's Amina Sayyid's daughter. 39 00:05:13,353 --> 00:05:15,055 VINCENT: I'm gonna check the feed. 40 00:05:19,526 --> 00:05:22,729 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 41 00:05:31,706 --> 00:05:33,934 Sami Bensaid is walking back to the apartment. 42 00:05:33,958 --> 00:05:36,284 He's gonna be in 30 seconds. 43 00:05:44,718 --> 00:05:46,087 Nearly there. 44 00:05:48,680 --> 00:05:50,140 Oh wait, wait. 45 00:05:50,141 --> 00:05:52,092 He's talking to a neighbour. 46 00:05:52,517 --> 00:05:54,178 (CHATTERING INDISTINCTLY) 47 00:05:54,728 --> 00:05:56,514 Yeah, he's about to come in now. 48 00:05:57,774 --> 00:05:59,392 Get out. Get out now. 49 00:05:59,817 --> 00:06:01,394 - He's in the building. - Shit. 50 00:06:01,735 --> 00:06:03,103 (INTENSE MUSIC PLAYING) 51 00:06:06,031 --> 00:06:07,483 (SPEAKING FRENCH) 52 00:06:13,622 --> 00:06:14,975 (CLATTERING) 53 00:06:14,999 --> 00:06:17,200 MAN ON PHONE: (IN ENGLISH) Come on, guys, get out now! 54 00:06:17,918 --> 00:06:21,204 (INTENSE MUSIC PLAYING) 55 00:06:28,262 --> 00:06:29,880 (DOOR UNLOCKS) 56 00:06:33,266 --> 00:06:35,051 (KEYS JINGLING) 57 00:06:53,704 --> 00:06:55,391 MATIS: Amina Sayyid had three children? 58 00:06:55,415 --> 00:06:57,741 Yes, and two of them died in the explosion. 59 00:06:58,500 --> 00:07:01,370 Esin must have come to France after Amina was killed. 60 00:07:01,879 --> 00:07:03,106 Sami Bensaid was probably 61 00:07:03,130 --> 00:07:05,750 the only person that she knew in Paris. 62 00:07:06,759 --> 00:07:08,293 Does she have a visa? 63 00:07:08,468 --> 00:07:10,656 There's no record of Esin entering the country. 64 00:07:10,680 --> 00:07:12,173 She's here illegally. 65 00:07:12,473 --> 00:07:15,925 The drop offs Shaun Walker made were probably Pearce giving her money. 66 00:07:16,185 --> 00:07:17,413 ZARA: If Esin's in contact with Pearce, 67 00:07:17,437 --> 00:07:19,305 she's our best chance of finding the bomb. 68 00:07:19,355 --> 00:07:21,290 She works at a hotel in the 10th. 69 00:07:21,314 --> 00:07:22,709 We got a surveillance team outside. 70 00:07:22,733 --> 00:07:24,752 Wait. Are we any closer to finding out 71 00:07:24,776 --> 00:07:27,146 how Pearce knew about the uranium on the plane? 72 00:07:27,863 --> 00:07:30,065 Do you think someone's feeding him information? 73 00:07:30,199 --> 00:07:33,110 Matis, we locked down the whole area around the tunnel. 74 00:07:33,661 --> 00:07:35,445 And Pearce still got away. 75 00:07:38,790 --> 00:07:40,075 (IN FRENCH) 76 00:07:44,213 --> 00:07:47,291 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 77 00:07:50,470 --> 00:07:51,822 (IN ENGLISH) I get it. 78 00:07:51,846 --> 00:07:53,755 You work with these people. 79 00:07:54,014 --> 00:07:55,591 You trust them. 80 00:08:00,271 --> 00:08:02,055 I'll launch an investigation. 81 00:08:05,526 --> 00:08:06,894 Thank you. 82 00:08:07,569 --> 00:08:09,772 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 83 00:08:25,045 --> 00:08:28,901 JACOB: When I was lying there, in the darkness in that cell, 84 00:08:28,925 --> 00:08:31,043 the only thing that kept me alive 85 00:08:31,384 --> 00:08:34,254 was the thought that I might see Amina again one day. 86 00:08:38,558 --> 00:08:41,094 I survived, I found my way back to her. 87 00:08:42,395 --> 00:08:44,431 But they took her away from me again. 88 00:08:49,361 --> 00:08:52,048 After we've killed everyone who wronged you, 89 00:08:52,072 --> 00:08:53,858 you think you'll find peace? 90 00:08:54,951 --> 00:08:56,609 There's no peace to be found... 91 00:08:58,703 --> 00:09:00,030 Not anymore. 92 00:09:00,413 --> 00:09:01,949 Not for someone like me. 93 00:09:04,751 --> 00:09:06,286 How long until it's ready? 94 00:09:07,587 --> 00:09:09,066 Soon. 95 00:09:09,090 --> 00:09:12,792 I need to fit the anti-tamper device and insert the detonator. 96 00:09:15,263 --> 00:09:17,256 Are you really prepared to use it? 97 00:09:17,306 --> 00:09:18,408 Hope it doesn't come to that. 98 00:09:18,432 --> 00:09:20,258 - But if it does? - If it does, 99 00:09:20,350 --> 00:09:22,302 it's on my conscience and not yours. 100 00:09:28,109 --> 00:09:29,642 (GULPS) 101 00:09:33,572 --> 00:09:35,357 (GROANS) 102 00:09:37,618 --> 00:09:39,737 You sound like an old man, Farid. 103 00:09:42,623 --> 00:09:44,157 We are old men. 104 00:09:59,889 --> 00:10:01,675 (MOBILE BEEPS) 105 00:10:10,985 --> 00:10:12,685 (MOBILE CHIMING) 106 00:10:16,823 --> 00:10:19,776 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 107 00:10:41,849 --> 00:10:43,300 You have my money? 108 00:10:57,572 --> 00:10:58,799 Where is the rest? 109 00:10:58,823 --> 00:11:00,526 Theo take out my shifts. 110 00:11:00,701 --> 00:11:02,360 GORAN: That's not my problem. 111 00:11:02,452 --> 00:11:04,113 I give you the rest next week. 112 00:11:05,163 --> 00:11:06,781 I want my money by Friday. 113 00:11:23,474 --> 00:11:24,925 (DISHES CLATTERING) 114 00:11:33,317 --> 00:11:34,727 Do you want to read it? 115 00:11:34,985 --> 00:11:38,314 There's some really sexy stuff about buying coffee, 116 00:11:38,739 --> 00:11:40,940 - and laundry detergent. - Mmm. 117 00:11:42,118 --> 00:11:43,401 So you and Thea made up? 118 00:11:43,576 --> 00:11:45,346 I mean, what kind of bitch breaks up with you 119 00:11:45,370 --> 00:11:47,057 and then ask you to buy laundry detergent? 120 00:11:47,081 --> 00:11:48,324 (LAUGHS) 121 00:11:50,793 --> 00:11:52,786 (INHALES) 122 00:11:54,004 --> 00:11:55,955 It is weird that she knows what I do. 123 00:11:56,131 --> 00:11:57,541 I'm not used to it. 124 00:11:58,216 --> 00:12:00,377 If you prefer lying to her. I mean... 125 00:12:00,469 --> 00:12:02,838 Well, I suppose your girlfriend tells you everything. 126 00:12:03,264 --> 00:12:06,175 Like how she had a bomb planted under someone's car. 127 00:12:07,643 --> 00:12:12,305 Sorry. That was a bit harsher than it was meant to sound. 128 00:12:12,856 --> 00:12:14,349 (DOOR OPENING) 129 00:12:15,650 --> 00:12:18,478 (SAMI AND ESIN SPEAKING FRENCH) 130 00:12:36,754 --> 00:12:38,081 (KISSES) 131 00:12:47,807 --> 00:12:52,179 (ESIN THEN SAMI SPEAKING) 132 00:13:14,793 --> 00:13:16,203 (CHUCKLES SOFTLY) 133 00:13:17,046 --> 00:13:18,481 VINCENT: (IN ENGLISH) Must be Pearce. 134 00:13:18,505 --> 00:13:20,649 He's warned her to leave the city 'cause of the bomb. 135 00:13:20,673 --> 00:13:22,251 (MOBILE BEEPS) 136 00:13:31,894 --> 00:13:34,637 If she's in touch with Pearce, we need to clone a phone. 137 00:13:41,528 --> 00:13:43,022 (SIRENS WAILING) 138 00:13:43,072 --> 00:13:45,733 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 139 00:13:54,667 --> 00:13:56,118 (OFFICERS SPEAKING FRENCH) 140 00:14:22,152 --> 00:14:23,686 OFFICER: Mohammed Noaz. 141 00:14:24,238 --> 00:14:26,272 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 142 00:14:31,452 --> 00:14:32,695 LUCAS: Esin Sayyid. 143 00:15:11,201 --> 00:15:12,735 VINCENT: Esin Sayyid. 144 00:15:16,749 --> 00:15:19,493 (FOOTSTEPS APPROACHING) 145 00:15:21,169 --> 00:15:23,162 (DOOR SLIDES OPEN) 146 00:15:30,638 --> 00:15:31,964 (TYPING) 147 00:15:32,014 --> 00:15:33,549 (COMPUTER PROCESSING) 148 00:15:33,640 --> 00:15:35,883 (VINCENT SPEAKING) 149 00:15:36,268 --> 00:15:38,594 (ESIN SPEAKING) 150 00:16:37,120 --> 00:16:39,156 (COMPUTER PROCESSING) 151 00:16:39,664 --> 00:16:41,282 (IN ENGLISH) We're in. 152 00:16:41,500 --> 00:16:42,743 Nice. 153 00:16:49,966 --> 00:16:52,835 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 154 00:18:14,343 --> 00:18:15,919 (IN ENGLISH) Tracker's live. 155 00:18:18,846 --> 00:18:20,033 Did you find anything? 156 00:18:20,057 --> 00:18:21,117 Hit the jackpot. 157 00:18:21,141 --> 00:18:22,827 Esin and Pearce been messaging each other. 158 00:18:22,851 --> 00:18:24,969 VINCENT: Can you trace the phone Pearce is using? 159 00:18:25,104 --> 00:18:26,414 The number's withheld, 160 00:18:26,438 --> 00:18:29,016 but maybe we can use Esin to get to him. 161 00:18:33,112 --> 00:18:36,523 (BEEPING RHYTHMICALLY) 162 00:18:44,664 --> 00:18:46,283 Are you sure you want to be here for this? 163 00:19:30,210 --> 00:19:31,952 (EXHALES) 164 00:20:05,913 --> 00:20:07,488 Done. 165 00:20:15,005 --> 00:20:17,958 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 166 00:20:33,981 --> 00:20:35,558 Was it you? 167 00:20:35,733 --> 00:20:36,892 What do you mean? 168 00:20:37,236 --> 00:20:40,729 Someone told immigration people that I supply stuff to the hotel. 169 00:20:41,615 --> 00:20:43,816 I didn't tell them anything. Okay? 170 00:20:45,160 --> 00:20:49,864 Maybe you thought you could get out of paying me any more money. Hmm? 171 00:20:50,749 --> 00:20:52,726 Listen. She said she didn't tell them anything. 172 00:20:52,750 --> 00:20:54,312 Okay? (GROANS) 173 00:20:54,336 --> 00:20:56,662 I wasn't talking to you. 174 00:20:58,798 --> 00:21:00,542 Leave him alone. 175 00:21:06,056 --> 00:21:07,466 SAMI: Hey! 176 00:21:07,807 --> 00:21:09,176 - ESIN: Please help me. - (GRUNTS) 177 00:21:10,769 --> 00:21:13,263 - (BLOWS LANDING) - (ESIN CRYING) 178 00:21:16,441 --> 00:21:17,851 Get off. 179 00:21:17,901 --> 00:21:19,227 (BREATHING HEAVILY) 180 00:21:19,944 --> 00:21:22,715 You know what happens to people who fuck with my business? 181 00:21:22,739 --> 00:21:24,940 VINCENT: Fuck. 182 00:21:26,201 --> 00:21:28,527 I didn't tell them anything. I swear. 183 00:21:28,869 --> 00:21:29,973 If you get involved, 184 00:21:29,997 --> 00:21:31,864 we blow our chance of catching Pearce... 185 00:21:32,207 --> 00:21:33,783 (DOOR SLAMS) 186 00:21:34,209 --> 00:21:36,119 Maybe I cut your face. 187 00:21:36,670 --> 00:21:38,371 - (THUDS) - (GORAN GROANS) 188 00:21:40,339 --> 00:21:42,124 (GROANS) 189 00:21:44,176 --> 00:21:47,338 (BOTH GRUNTING) 190 00:21:47,596 --> 00:21:48,965 (GORAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 191 00:21:49,266 --> 00:21:50,717 You broke my nose. 192 00:21:52,059 --> 00:21:54,970 - (BONES CRACKING) - (SCREAMING) 193 00:22:00,402 --> 00:22:03,479 (ESIN BREATHING HEAVILY) 194 00:22:05,073 --> 00:22:06,440 (IN FRENCH) 195 00:22:08,451 --> 00:22:10,778 (ENGINE ROARING) 196 00:22:15,500 --> 00:22:16,742 Esin. 197 00:22:28,387 --> 00:22:30,340 (ENGINE STARTS) 198 00:22:32,558 --> 00:22:34,678 (ENGINE WHIRRING) 199 00:22:39,648 --> 00:22:41,226 (IN ENGLISH) She recognised you. 200 00:22:41,276 --> 00:22:42,643 You blew it. 201 00:22:42,736 --> 00:22:43,879 What was I supposed to do? 202 00:22:43,903 --> 00:22:45,089 Let him attack her? 203 00:22:45,113 --> 00:22:46,466 Yes, that's exactly what you're supposed... 204 00:22:46,490 --> 00:22:48,051 Maybe that's your job, not mine. 205 00:22:48,075 --> 00:22:50,360 Our job is to catch Pearce. 206 00:22:52,244 --> 00:22:53,947 You can't protect everyone. 207 00:22:54,080 --> 00:22:55,657 Yeah, you're right. 208 00:22:55,874 --> 00:22:57,310 I should be more like you. 209 00:22:57,334 --> 00:22:58,977 What's that supposed to mean? 210 00:22:59,001 --> 00:23:01,063 You always want to be first through the door, 211 00:23:01,087 --> 00:23:02,398 first to jump across the roof. 212 00:23:02,422 --> 00:23:03,815 You need that rush. 213 00:23:03,839 --> 00:23:05,208 You're the real addict. 214 00:23:09,179 --> 00:23:10,755 Screw you, Vincent. 215 00:23:10,888 --> 00:23:12,465 I didn't fuck up. You did. 216 00:23:21,023 --> 00:23:23,309 (BIRDS CHIRPING) 217 00:23:40,836 --> 00:23:42,604 Have you spoken to Vincent? 218 00:23:42,628 --> 00:23:44,163 Nope. 219 00:23:45,132 --> 00:23:47,542 You know, whatever happens, it's not on you. 220 00:23:48,593 --> 00:23:49,878 It's on him. 221 00:23:59,980 --> 00:24:02,097 (KNOCKING) 222 00:24:05,818 --> 00:24:07,562 (DOOR CLOSES) 223 00:24:10,906 --> 00:24:13,067 She's been lying there awake for hours. 224 00:24:33,846 --> 00:24:36,382 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 225 00:24:55,492 --> 00:24:57,319 (KEYS JINGLING) 226 00:25:00,664 --> 00:25:02,075 (SPEAKING FRENCH) 227 00:25:23,063 --> 00:25:25,041 - (IN ENGLISH) She's gonna run. - Shit! 228 00:25:25,065 --> 00:25:27,043 (SPEAKING FRENCH) 229 00:25:27,067 --> 00:25:29,268 (INTENSE MUSIC PLAYING) 230 00:26:00,267 --> 00:26:01,744 Call once to arm it. 231 00:26:01,768 --> 00:26:04,136 Call the second time to detonate. 232 00:26:09,692 --> 00:26:11,143 Goodbye, my friend. 233 00:26:24,457 --> 00:26:26,366 When will you contact the President? 234 00:26:27,335 --> 00:26:29,871 I promised Farid I'd get him out of the country first. 235 00:26:43,393 --> 00:26:45,344 (MOBILE RINGING) 236 00:26:54,988 --> 00:26:56,355 ESIN ON PHONE: It's me. 237 00:26:56,615 --> 00:26:57,815 Where are you? 238 00:26:57,906 --> 00:27:00,067 ESIN ON PHONE: The Security Service has found me. 239 00:27:03,997 --> 00:27:05,448 I'll find out what they know 240 00:27:06,915 --> 00:27:08,367 and message you on this number. 241 00:27:09,711 --> 00:27:11,120 (LINE DISCONNECTS) 242 00:27:16,175 --> 00:27:17,876 (DEVICE BEEPING) 243 00:27:18,345 --> 00:27:20,212 VINCENT: She's on Alexandre Dumas. 244 00:27:23,767 --> 00:27:25,301 (MOBILE BEEPS) 245 00:27:35,236 --> 00:27:36,563 Take the next left. 246 00:27:43,161 --> 00:27:44,487 That's her. 247 00:27:52,086 --> 00:27:54,330 Okay, go around the other side. 248 00:27:55,382 --> 00:27:57,165 (ENGINE WHIRRING) 249 00:27:58,550 --> 00:28:01,336 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 250 00:28:15,402 --> 00:28:17,353 VINCENT: I lost her. Do you have a signal? 251 00:28:17,903 --> 00:28:19,047 (BEEPS) 252 00:28:19,071 --> 00:28:20,006 The left. 253 00:28:20,030 --> 00:28:21,440 Take the pathway on the left. 254 00:28:28,748 --> 00:28:30,325 She's heading up the stairs. 255 00:28:36,172 --> 00:28:37,873 (ENGINE STOPS) 256 00:28:46,932 --> 00:28:49,844 (PANTING) 257 00:28:53,480 --> 00:28:54,582 VINCENT: Where is she? 258 00:28:54,606 --> 00:28:56,517 ZARA: She's here. We're right on top of her. 259 00:29:07,953 --> 00:29:10,323 (INTENSE MUSIC PLAYING) 260 00:29:26,181 --> 00:29:27,923 (DOOR OPENS) 261 00:29:30,226 --> 00:29:31,719 (DOOR CLOSES) 262 00:29:32,479 --> 00:29:35,681 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 263 00:30:01,798 --> 00:30:03,375 You look like your mother. 264 00:30:10,349 --> 00:30:12,093 (CRYING) 265 00:30:12,977 --> 00:30:14,804 ZARA: She knew there was a tracker in it. 266 00:30:16,189 --> 00:30:19,142 Then we know for certain that Pearce has someone in the Task Force. 267 00:30:21,027 --> 00:30:22,254 We've been looking at bank accounts 268 00:30:22,278 --> 00:30:24,172 and financial records for any unusual payments. 269 00:30:24,196 --> 00:30:25,648 We haven't found anything. 270 00:30:25,824 --> 00:30:27,441 VINCENT: What if it's not about money? 271 00:30:28,034 --> 00:30:30,845 We also run background checks on everyone on the Task Force. 272 00:30:30,869 --> 00:30:32,973 We couldn't find any connection to Pearce. 273 00:30:32,997 --> 00:30:35,700 We need to keep surveillance on Sami Bensaid. 274 00:30:36,250 --> 00:30:38,452 He's our only connection to Esin. 275 00:30:43,048 --> 00:30:45,500 I'll bring in a surveillance team from BRI 276 00:30:45,718 --> 00:30:48,086 and we'll put a tap on the hotel landlines. 277 00:30:52,599 --> 00:30:54,259 What was going to happen to me? 278 00:30:58,439 --> 00:31:00,348 We'll get you out to Belgium. 279 00:31:01,567 --> 00:31:02,934 My life is here. 280 00:31:03,694 --> 00:31:05,020 Sami's here. 281 00:31:08,074 --> 00:31:09,941 It's not safe here anymore, Esin. 282 00:31:11,118 --> 00:31:12,402 I'm sorry. 283 00:31:12,828 --> 00:31:14,389 You'd have to leave the city anyway. 284 00:31:14,413 --> 00:31:15,782 You knew that. 285 00:31:16,499 --> 00:31:18,159 What about Sami? 286 00:31:19,376 --> 00:31:20,786 You have to finish it. 287 00:31:21,628 --> 00:31:23,064 You have to finish what they started. 288 00:31:23,088 --> 00:31:24,539 Do you understand? 289 00:31:25,090 --> 00:31:26,875 She wouldn't want this. 290 00:31:27,801 --> 00:31:29,461 My mom. 291 00:31:34,017 --> 00:31:37,636 Freya, can you take a Esin to my room? 292 00:31:40,105 --> 00:31:42,307 Try and get some rest, Esin. 293 00:31:55,163 --> 00:31:56,863 (THUDS) 294 00:32:05,006 --> 00:32:07,499 (VEHICLES HONKING) 295 00:32:19,103 --> 00:32:20,345 (KISSES) 296 00:32:26,277 --> 00:32:27,603 (SPEAKING FRENCH) 297 00:33:29,632 --> 00:33:31,292 (DOOR LOCKS) 298 00:33:40,226 --> 00:33:41,928 (MACHINE WHIRRING) 299 00:33:43,019 --> 00:33:44,263 (SPEAKING FRENCH) 300 00:33:53,530 --> 00:33:55,106 Hello. 301 00:33:56,742 --> 00:33:58,026 Esin. 302 00:34:07,753 --> 00:34:09,205 (ESIN SPEAKING) 303 00:34:09,797 --> 00:34:12,375 - (TYPING) - (COMPUTER BEEPING) 304 00:34:36,490 --> 00:34:37,817 (LINE DISCONNECTS) 305 00:34:42,621 --> 00:34:44,406 (CRYING) SIGHS 306 00:34:52,215 --> 00:34:55,042 (INTENSE MUSIC PLAYING) 307 00:34:59,097 --> 00:35:00,672 (SPEAKING FRENCH) 308 00:35:07,188 --> 00:35:08,888 (ENGINES WHIRRING) 309 00:35:20,159 --> 00:35:21,527 (MOBILE BEEPS) 310 00:35:29,626 --> 00:35:31,953 (IN ENGLISH) They found us. Fifteen minutes. 311 00:35:36,007 --> 00:35:38,486 (WHISPERING) Esin, Esin. Wake up. 312 00:35:38,510 --> 00:35:41,297 Esin, we've got to leave now! 313 00:35:41,847 --> 00:35:43,174 Now! 314 00:35:43,391 --> 00:35:46,551 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 315 00:36:47,954 --> 00:36:49,224 OFFICER: (SCREAMS) Grenade! 316 00:36:49,248 --> 00:36:51,033 (GRENADE EXPLODES) 317 00:36:53,753 --> 00:36:55,078 They knew we were coming. 318 00:36:55,378 --> 00:36:57,497 (INTENSE MUSIC PLAYING) 319 00:37:08,309 --> 00:37:10,136 (GUN FIRING) 320 00:37:46,012 --> 00:37:47,339 (IN FRENCH) 321 00:37:47,556 --> 00:37:49,591 (EXPLODES) 322 00:37:53,938 --> 00:37:55,346 Wait. 323 00:37:59,235 --> 00:38:00,336 (EARS RINGING) 324 00:38:00,360 --> 00:38:01,770 (MUFFLED) Zara, Zara. 325 00:38:02,112 --> 00:38:03,881 Zara! 326 00:38:03,905 --> 00:38:05,940 - Hey! - (RINGING STOPS) 327 00:38:17,460 --> 00:38:19,021 Grenade! 328 00:38:19,045 --> 00:38:21,372 (GRENADE EXPLODES) 329 00:38:26,762 --> 00:38:28,547 (GUNS FIRING) 330 00:38:43,278 --> 00:38:44,562 VINCENT: Go! 331 00:38:51,704 --> 00:38:53,906 (FIRING CONTINUES) 332 00:39:03,548 --> 00:39:08,905 (GUNFIRE CONTINUES) 333 00:39:08,929 --> 00:39:10,756 FREYA: Helicopter is two minutes out. 334 00:39:11,056 --> 00:39:12,299 Esin! 335 00:39:15,186 --> 00:39:16,469 Here. 336 00:39:30,826 --> 00:39:32,069 Go. 337 00:39:32,411 --> 00:39:33,988 - Go! - (FIRING CONTINUES) 338 00:39:45,048 --> 00:39:47,459 (HELICOPTER HOVERING) 339 00:39:52,931 --> 00:39:54,533 I'm gonna find another way to the roof. 340 00:39:54,557 --> 00:39:55,968 VINCENT: Okay. 341 00:40:02,440 --> 00:40:04,058 (BULLET RICOCHETS) 342 00:40:11,409 --> 00:40:13,861 (GLASS BREAKING) 343 00:40:15,538 --> 00:40:16,864 (OFFICER YELLS IN FRENCH) 344 00:40:32,512 --> 00:40:35,256 (HELICOPTER HOVERING) 345 00:40:40,103 --> 00:40:41,456 JACOB: (IN ENGLISH) Wait. 346 00:40:41,480 --> 00:40:42,624 Where's Esin? 347 00:40:42,648 --> 00:40:44,350 FREYA: We have to go. Shit! 348 00:40:55,077 --> 00:40:56,361 (IN FRENCH) 349 00:40:59,081 --> 00:41:01,533 (IN ENGLISH) Give yourself up or she gets a bullet in her head. 350 00:41:03,168 --> 00:41:05,913 FREYA: Jacob, you have to leave her. 351 00:41:11,927 --> 00:41:14,587 Stay there or I will fucking shoot you. 352 00:41:16,097 --> 00:41:17,632 Jacob, we have to go. 353 00:41:17,849 --> 00:41:19,676 ZARA: Don't make me do this. 354 00:41:19,893 --> 00:41:22,053 (HELICOPTER WHIRRING) 355 00:41:27,358 --> 00:41:28,810 ZARA: Last chance. 356 00:41:28,860 --> 00:41:30,270 FREYA: Jacob. 357 00:41:31,614 --> 00:41:33,564 You keep her safe for me, you understand? 358 00:41:35,284 --> 00:41:37,569 FREYA: Don't do it. Please don't do it. 359 00:41:40,539 --> 00:41:42,073 Fuck! 360 00:41:45,085 --> 00:41:46,411 JACOB: You let her go. 361 00:41:52,384 --> 00:41:54,044 You let her go. 362 00:41:54,094 --> 00:41:55,197 Me for her. 363 00:41:55,221 --> 00:41:56,587 Get on your knees. 364 00:41:57,139 --> 00:41:58,674 She's not a part of this. 365 00:41:58,932 --> 00:42:00,926 (HELICOPTER WHIRRING) 366 00:42:07,315 --> 00:42:10,185 (INTENSE MUSIC PLAYING) 367 00:42:33,175 --> 00:42:34,625 FREYA: Go! 368 00:42:52,318 --> 00:42:53,895 Get down. 369 00:43:25,311 --> 00:43:27,346 (HANDCUFFS CLINK) 24419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.