Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,703
(DYNAMIC MUSIC)
2
00:00:03,828 --> 00:00:06,288
♪
3
00:00:06,414 --> 00:00:15,798
(TEXT ON SCREEN)
4
00:00:23,596 --> 00:00:26,559
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
5
00:00:34,775 --> 00:00:36,526
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
6
00:00:36,651 --> 00:00:39,362
JACOB: I want to show you
something. This is what they do to you
7
00:00:39,487 --> 00:00:41,949
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
8
00:00:42,115 --> 00:00:45,953
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,038
they had families,
and you betrayed them.
10
00:00:48,163 --> 00:00:51,249
And they were slaughtered.
And that is because of you.
11
00:00:51,374 --> 00:00:53,334
Who are you?
12
00:00:54,462 --> 00:00:57,922
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
13
00:00:58,090 --> 00:01:00,550
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)
14
00:01:02,636 --> 00:01:04,763
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:19,153 --> 00:01:21,446
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
16
00:01:21,571 --> 00:01:24,867
was to betray him to the Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't it?
17
00:01:24,992 --> 00:01:26,951
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
18
00:01:27,076 --> 00:01:28,537
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
19
00:01:28,662 --> 00:01:31,707
And what about the weapons
recovered from the embassy?
20
00:01:31,832 --> 00:01:33,959
Forensics were able to recover
one of them.
21
00:01:34,084 --> 00:01:36,712
It's been traced to an
arms dealer, Karim Hassan.
22
00:01:36,837 --> 00:01:39,340
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
23
00:01:39,672 --> 00:01:44,719
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
24
00:01:44,844 --> 00:01:47,514
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
25
00:01:47,680 --> 00:01:49,516
I want people out there
to know my story.
26
00:01:49,683 --> 00:01:52,769
I want them to know the truth.
27
00:01:52,894 --> 00:01:56,481
What was done to me.
And what was done to my men.
28
00:01:59,567 --> 00:02:01,737
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
29
00:02:04,865 --> 00:02:08,201
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
30
00:02:11,371 --> 00:02:13,666
VINCENT: He's here.
31
00:02:19,255 --> 00:02:22,423
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: I've got him.
32
00:02:24,885 --> 00:02:27,470
Look at this. Who is he kidding?
33
00:02:27,595 --> 00:02:30,349
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?
34
00:02:30,516 --> 00:02:32,685
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
35
00:02:32,851 --> 00:02:34,811
to buy the ingredients
of a fruit salad?
36
00:02:34,936 --> 00:02:37,106
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
37
00:02:42,987 --> 00:02:45,863
He's handed the backpack off.
Stay with him.
38
00:02:46,739 --> 00:02:48,868
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
39
00:03:07,970 --> 00:03:10,179
I have eyes on the bag.
40
00:03:15,727 --> 00:03:18,689
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
41
00:03:20,691 --> 00:03:23,651
(BOTH GRUNTING)
42
00:03:24,778 --> 00:03:27,488
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)
43
00:03:31,994 --> 00:03:34,245
My bad. Désolé, désolé!
44
00:03:34,412 --> 00:03:36,373
Police! C'est la police!
45
00:03:40,752 --> 00:03:42,922
(CHATTERING INDISTINCTLY)
46
00:03:47,635 --> 00:03:50,595
(SIGHS)
47
00:03:54,725 --> 00:03:57,894
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
48
00:04:15,787 --> 00:04:18,164
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)
49
00:04:29,510 --> 00:04:31,469
(GUN COCKING)
50
00:04:32,553 --> 00:04:34,723
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
51
00:04:43,815 --> 00:04:45,985
(WATER FLOWING)
52
00:05:09,591 --> 00:05:12,553
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)
53
00:05:15,555 --> 00:05:17,515
(BOTH GRUNTING)
54
00:05:26,649 --> 00:05:30,279
- (GRUNTING)
- (GASPING)
55
00:05:35,616 --> 00:05:38,536
(GUN FIRING)
56
00:05:38,661 --> 00:05:41,038
(BREATHING HEAVILY)
57
00:05:48,714 --> 00:05:50,882
(CHATTERING INDISTINCTLY)
58
00:05:51,632 --> 00:05:53,801
(SIREN WAILING)
59
00:06:06,606 --> 00:06:10,151
Vincent! What the hell
happened at the market?
60
00:06:10,276 --> 00:06:12,404
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
61
00:06:12,570 --> 00:06:15,531
with concussion!
62
00:06:17,075 --> 00:06:19,036
I get you both transferred
to the task force
63
00:06:19,161 --> 00:06:21,579
and this is how you repay me?
64
00:06:21,704 --> 00:06:25,793
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
65
00:06:25,959 --> 00:06:28,921
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.
66
00:06:32,841 --> 00:06:36,844
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
67
00:07:11,839 --> 00:07:14,007
(EMAIL ALERT BEEPS)
68
00:07:19,096 --> 00:07:21,223
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)
69
00:07:21,348 --> 00:07:23,642
JACOB: Three. Two.
70
00:07:23,808 --> 00:07:26,103
(SPEAKING FRENCH)
71
00:07:49,084 --> 00:07:52,378
- (DOOR CLOSES)
- Hello?
72
00:07:54,173 --> 00:07:57,509
JACOB: I've just been reading
the KMI's annual report.
73
00:07:59,135 --> 00:08:04,515
You're making a fortune selling
weapons to very bad people.
74
00:08:05,808 --> 00:08:07,728
What do you want?
75
00:08:07,894 --> 00:08:10,938
JACOB: Hard to put a price
on the lives of 23 men.
76
00:08:11,772 --> 00:08:14,192
Six years of imprisonment
and torture.
77
00:08:14,692 --> 00:08:18,779
One hundred million euros
should just about cover it.
78
00:08:20,615 --> 00:08:23,702
You want me to pay you
100 million euros?
79
00:08:24,745 --> 00:08:26,788
That's the same profit you made
supplying weapons
80
00:08:26,913 --> 00:08:31,209
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
81
00:08:32,710 --> 00:08:34,421
Why would I pay you anything?
82
00:08:34,588 --> 00:08:37,715
Because if you don't, I'll start
killing people you know until you do.
83
00:08:38,382 --> 00:08:41,844
And then we'll all see how
much value you place on the lives
84
00:08:41,969 --> 00:08:45,974
of your family, your friends,
and your colleagues.
85
00:08:47,434 --> 00:08:51,063
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
86
00:08:52,064 --> 00:08:53,982
He's gonna kill someone
very close to you
87
00:08:54,107 --> 00:08:56,276
unless you agree to pay me
the money I ask.
88
00:08:58,237 --> 00:09:00,196
(SPEAKING FRENCH)
89
00:09:01,198 --> 00:09:05,076
(IN ENGLISH) I wonder who
it will be. It could be anyone.
90
00:09:05,535 --> 00:09:08,497
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
91
00:09:09,998 --> 00:09:12,209
But if you pay me, they will
live.
92
00:09:16,253 --> 00:09:18,214
(IN FRENCH)
93
00:09:20,633 --> 00:09:24,429
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single euro.
94
00:09:24,595 --> 00:09:27,599
JACOB: Well, that was a mistake.
95
00:09:28,016 --> 00:09:30,267
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)
96
00:09:31,103 --> 00:09:33,272
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
97
00:09:39,485 --> 00:09:42,906
I did say it would be someone
very close to you.
98
00:09:44,782 --> 00:09:47,160
There's a link in the email
I sent you.
99
00:09:50,162 --> 00:09:52,708
Click on that
when you're ready to pay.
100
00:09:54,917 --> 00:09:56,877
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing
101
00:09:57,003 --> 00:10:00,132
Moulin's family and friends
until he pays up.
102
00:10:00,257 --> 00:10:01,507
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
103
00:10:01,675 --> 00:10:05,219
A minister in the Afghan
government stole some money
104
00:10:05,344 --> 00:10:07,973
that was supposed to pay
for a hospital.
105
00:10:08,098 --> 00:10:10,267
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
106
00:10:10,392 --> 00:10:13,770
until the money was returned.
The Afghans were furious.
107
00:10:13,895 --> 00:10:17,107
They threatened to cancel a defence
contract with Moulin's company.
108
00:10:17,232 --> 00:10:20,860
So, Moulin put pressure on Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
109
00:10:21,027 --> 00:10:22,570
You think Moulin bribed
Philippe?
110
00:10:24,363 --> 00:10:26,575
Moulin denies it,
but I think he's lying.
111
00:10:27,075 --> 00:10:28,535
He's given us a list
of his family and friends.
112
00:10:28,701 --> 00:10:31,912
We're warning anyone
who may be a target.
113
00:10:32,039 --> 00:10:34,416
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.
114
00:10:34,541 --> 00:10:38,295
This is from the street
next to the market.
115
00:10:38,545 --> 00:10:42,590
And this is from the building
the sniper fired from.
116
00:10:42,715 --> 00:10:45,676
It's the same guy.
117
00:10:46,719 --> 00:10:48,888
(SPEAKING FRENCH)
118
00:11:01,068 --> 00:11:05,238
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
119
00:11:13,662 --> 00:11:15,831
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?
120
00:11:18,542 --> 00:11:20,545
(CAMERA BEEPS)
121
00:11:22,004 --> 00:11:24,382
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.
122
00:11:25,550 --> 00:11:28,302
You could see in his eyes he
enjoyed inflicting pain on others.
123
00:11:28,887 --> 00:11:32,807
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
124
00:11:32,932 --> 00:11:35,102
Other days, he would
just want me to hold him.
125
00:11:35,267 --> 00:11:37,270
(SPEAKING FRENCH)
126
00:11:40,440 --> 00:11:44,820
JACOB: (IN ENGLISH) Philippe Bardin,
Rowan Alexander and Pascal Moulin
127
00:11:44,945 --> 00:11:48,239
betrayed me and my men
to the Taliban.
128
00:11:48,739 --> 00:11:51,700
My men...
129
00:11:53,744 --> 00:11:55,955
all my men,
130
00:11:56,123 --> 00:11:59,459
were murdered for
political and financial gain.
131
00:12:02,878 --> 00:12:05,799
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
132
00:12:06,550 --> 00:12:08,300
(IN FRENCH)
133
00:12:08,468 --> 00:12:11,304
- (IN ENGLISH) Do I get one of those?
- No.
134
00:12:11,470 --> 00:12:12,430
You get one of these.
135
00:12:12,597 --> 00:12:15,599
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)
136
00:12:19,728 --> 00:12:22,690
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
137
00:12:26,110 --> 00:12:28,070
(CAR STARTS)
138
00:12:29,613 --> 00:12:33,660
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)
139
00:12:35,369 --> 00:12:37,539
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
140
00:13:03,647 --> 00:13:05,608
(SIREN WAILING)
141
00:13:05,733 --> 00:13:08,695
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the
siren.
142
00:13:11,198 --> 00:13:13,366
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)
143
00:13:16,578 --> 00:13:19,455
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
144
00:13:22,751 --> 00:13:24,920
(IN FRENCH)
145
00:13:29,215 --> 00:13:31,343
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
146
00:13:58,744 --> 00:14:00,872
(WOMAN ON PHONE THEN PAUL
SPEAKING)
147
00:14:08,921 --> 00:14:12,342
- Allo? Monsieur Blanchet?
- (CRASHING)
148
00:14:20,432 --> 00:14:22,393
(TYRES SCREECH)
149
00:14:24,771 --> 00:14:27,523
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
150
00:14:27,648 --> 00:14:30,609
(CAR LOCK BEEPS)
151
00:14:32,445 --> 00:14:34,948
(TYRES SCREECHING)
152
00:14:42,122 --> 00:14:44,248
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
153
00:15:06,771 --> 00:15:09,733
- (GRUNTING)
- Zara!
154
00:15:14,070 --> 00:15:16,196
(IN ENGLISH) This is
embarrassing.
155
00:15:16,323 --> 00:15:18,282
(BREATHING HEAVILY)
156
00:15:21,661 --> 00:15:24,623
(HORN HONKING)
157
00:15:31,003 --> 00:15:32,964
You okay?
158
00:15:38,719 --> 00:15:40,680
Why were you discharged
from the army?
159
00:15:42,599 --> 00:15:45,810
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
160
00:15:46,685 --> 00:15:49,397
You read my service record?
161
00:15:49,522 --> 00:15:51,608
Yeah. If I'm gonna work with
someone, I need to know who they are.
162
00:15:51,733 --> 00:15:55,487
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
163
00:15:56,945 --> 00:16:01,660
We were in the hills,
watching a compound.
164
00:16:04,496 --> 00:16:07,581
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
165
00:16:07,706 --> 00:16:13,504
I light the target with a laser
and call in an air strike.
166
00:16:13,629 --> 00:16:17,092
But then, his family arrived.
167
00:16:17,717 --> 00:16:20,637
The kids
are running around, laughing.
168
00:16:20,762 --> 00:16:23,680
I radio it in, but they
don't call off the strike.
169
00:16:24,516 --> 00:16:27,185
So, I redirect the laser
to a derelict building.
170
00:16:27,310 --> 00:16:29,603
The missiles go in.
171
00:16:29,728 --> 00:16:33,358
And the only thing they kill
is a goat.
172
00:16:35,901 --> 00:16:38,070
And they kicked you out?
173
00:16:43,243 --> 00:16:45,203
(TEXT MESSAGE BEEPS)
174
00:16:53,002 --> 00:16:56,046
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
175
00:16:56,214 --> 00:16:58,800
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.
176
00:17:07,767 --> 00:17:10,562
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
177
00:17:10,728 --> 00:17:13,690
See you tomorrow!
178
00:17:16,692 --> 00:17:18,777
(CLUB MUSIC PLAYING)
179
00:17:35,461 --> 00:17:37,421
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
180
00:17:50,934 --> 00:17:53,228
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
181
00:17:53,353 --> 00:17:55,815
Thea? Hello, my love.
182
00:17:55,981 --> 00:17:58,234
- Hello.
- Hey, how are you doing?
183
00:17:58,359 --> 00:18:01,403
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)
184
00:18:22,674 --> 00:18:24,803
ZARA: I told you not to wait.
185
00:18:27,346 --> 00:18:29,681
- Don't.
- (CAR STARTS)
186
00:18:34,520 --> 00:18:36,439
Sorry.
187
00:18:36,564 --> 00:18:39,359
- (BOTH STRAINING)
- That's right.
188
00:18:42,694 --> 00:18:44,823
I'm gonna close the door.
189
00:18:48,660 --> 00:18:50,827
ZARA: Should we take these off?
190
00:18:56,625 --> 00:18:59,586
Come on, my love.
191
00:19:01,213 --> 00:19:03,173
(SIGHS)
192
00:19:10,556 --> 00:19:12,808
- Love you.
- (GRUNTS)
193
00:19:21,776 --> 00:19:23,527
She keeps telling me she's quit.
194
00:19:23,652 --> 00:19:26,698
I mean, I get mad at her, but
I'm lying to her too, you know?
195
00:19:28,365 --> 00:19:32,370
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
196
00:19:32,495 --> 00:19:34,913
She's an addict.
197
00:19:35,081 --> 00:19:37,208
I'm risking my job
just being with her.
198
00:19:37,333 --> 00:19:39,043
(GRUNTS)
199
00:19:39,209 --> 00:19:41,880
And yeah, I know I should leave
her.
200
00:19:42,588 --> 00:19:45,549
I love her. (CHUCKLES)
201
00:19:46,426 --> 00:19:49,429
So, yeah, now you know my
personal life is a total mess.
202
00:19:49,595 --> 00:19:52,640
Well, I'm going home to an empty
flat
203
00:19:52,765 --> 00:19:55,226
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
204
00:19:55,392 --> 00:19:57,562
- So...
- (CHUCKLES) Okay.
205
00:19:57,728 --> 00:20:01,106
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
206
00:20:02,609 --> 00:20:04,568
You want me to stay?
207
00:20:04,693 --> 00:20:09,740
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
208
00:20:09,865 --> 00:20:12,951
(CHUCKLING) See ya.
209
00:20:13,577 --> 00:20:18,583
Hey, uh... Thanks.
210
00:20:18,749 --> 00:20:23,004
(IN FRENCH)
211
00:20:26,798 --> 00:20:28,968
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
212
00:20:44,566 --> 00:20:47,527
- Bonjour.
- Bonjour.
213
00:21:37,828 --> 00:21:39,998
(MOBILE PHONE VIBRATES)
214
00:21:53,928 --> 00:21:56,096
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
215
00:22:14,239 --> 00:22:17,075
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
216
00:22:29,005 --> 00:22:30,965
(SCOFFS)
217
00:22:50,485 --> 00:22:52,569
(SIGHS)
218
00:23:08,210 --> 00:23:10,587
(SCREAMING)
219
00:23:13,757 --> 00:23:15,884
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
220
00:23:32,610 --> 00:23:35,779
- VINCENT: Bonjour.
- Bonjour.
221
00:23:39,825 --> 00:23:41,494
(IN ENGLISH) You okay?
222
00:23:41,661 --> 00:23:44,622
Yup.
223
00:23:50,335 --> 00:23:53,965
- How's Thea?
- She was still asleep when I left.
224
00:23:58,344 --> 00:24:00,304
What are you gonna do?
225
00:24:01,013 --> 00:24:02,806
- Right now?
- Hmm.
226
00:24:02,973 --> 00:24:06,727
I'm gonna focus on my job and
pretend my girlfriend isn't a drug addict.
227
00:24:08,688 --> 00:24:11,440
That seems healthy.
228
00:24:11,565 --> 00:24:13,734
(TEXT MESSAGE BEEPS)
229
00:24:19,489 --> 00:24:21,784
- (SIGHS)
- Everything okay?
230
00:24:23,035 --> 00:24:24,996
Yeah.
231
00:24:26,205 --> 00:24:28,790
MATIS: Zara, Vincent, come here.
232
00:24:32,128 --> 00:24:34,296
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
233
00:24:38,718 --> 00:24:41,679
Shut the door.
234
00:24:43,180 --> 00:24:45,682
I just spoke with my contact
at the CIA.
235
00:24:46,726 --> 00:24:49,394
A few weeks after Pearce was
rescued, he checked himself out
236
00:24:49,562 --> 00:24:51,898
of the military hospital
and flew to Pakistan.
237
00:24:52,064 --> 00:24:54,316
While Pearce was in Lahore,
238
00:24:54,441 --> 00:24:56,776
someone planted an
explosive device under his car.
239
00:24:56,902 --> 00:24:59,154
What about the CIA?
They know who was responsible?
240
00:24:59,279 --> 00:25:02,158
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop Pearce
241
00:25:02,283 --> 00:25:03,534
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
242
00:25:03,659 --> 00:25:06,536
You think it could be
Philippe Bardin?
243
00:25:06,661 --> 00:25:09,623
Maybe. I talked
with the Security Services.
244
00:25:09,748 --> 00:25:12,334
They're claiming they
don't know anything about it.
245
00:25:12,459 --> 00:25:15,086
I mean, the Security Services
aren't gonna admit they're responsible
246
00:25:15,254 --> 00:25:17,965
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
247
00:25:19,217 --> 00:25:21,469
Pearce wasn't using his car that
day.
248
00:25:21,594 --> 00:25:26,056
An Afghan national, Amina
Sayyid,
249
00:25:26,181 --> 00:25:28,433
and her two children
were killed in the explosion.
250
00:25:28,601 --> 00:25:30,518
ZARA: Was he in a relationship
with her?
251
00:25:30,644 --> 00:25:32,688
MATIS: It looks that way, yes.
252
00:25:32,813 --> 00:25:34,981
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
253
00:25:38,068 --> 00:25:40,904
ZARA: Well, it certainly
explains why Pearce is so pissed.
254
00:25:51,164 --> 00:25:53,124
PASCAL: Joel?
255
00:25:55,126 --> 00:25:57,087
Joel?
256
00:25:57,630 --> 00:26:00,591
Joel?
257
00:26:04,053 --> 00:26:06,221
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
258
00:26:09,141 --> 00:26:11,309
(SIRENS WAILING)
259
00:26:11,477 --> 00:26:14,188
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his phone.
260
00:26:14,313 --> 00:26:15,690
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
261
00:26:17,357 --> 00:26:19,442
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
262
00:26:32,957 --> 00:26:35,084
VINCENT: I'll go around
the other side.
263
00:26:45,760 --> 00:26:47,888
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
264
00:26:48,014 --> 00:26:50,141
ZARA ON RADIO:
Does anyone have eyes on him?
265
00:26:53,143 --> 00:26:56,063
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.
266
00:26:56,855 --> 00:26:58,982
ZARA: I've got him.
267
00:27:00,567 --> 00:27:02,737
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
268
00:27:24,674 --> 00:27:26,594
- Joel!
- (GUN FIRES)
269
00:27:26,719 --> 00:27:29,971
(PEOPLE SCREAMING)
270
00:27:36,603 --> 00:27:38,773
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
271
00:27:42,192 --> 00:27:44,944
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the way!
272
00:27:48,239 --> 00:27:50,700
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)
273
00:27:54,662 --> 00:27:57,833
ZARA ON RADIO: I think he's
in the red tower, do you see him?
274
00:28:01,461 --> 00:28:03,381
VINCENT: I don't have a shot.
275
00:28:07,218 --> 00:28:10,595
Okay. You see the ice cream
cart?
276
00:28:11,764 --> 00:28:13,723
- (GUN FIRES)
- ZARA: I see it.
277
00:28:13,848 --> 00:28:15,767
You need to break cover
and run for it.
278
00:28:15,934 --> 00:28:17,894
You want me to run towards him?
Are you insane?
279
00:28:18,019 --> 00:28:20,480
The trees will block his view.
He'll have to change position,
280
00:28:20,605 --> 00:28:24,360
and I'll have a shot.
281
00:28:24,485 --> 00:28:25,568
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
282
00:28:25,693 --> 00:28:27,403
You want to stay there?
283
00:28:27,571 --> 00:28:32,034
ZARA: I'm not loving my options.
VINCENT: So, run fast.
284
00:28:33,076 --> 00:28:34,995
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
285
00:28:35,121 --> 00:28:37,456
I was gonna walk slowly
waving my arms.
286
00:28:38,414 --> 00:28:40,500
Give me your hoodie.
287
00:28:40,709 --> 00:28:42,836
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
288
00:28:52,638 --> 00:28:54,806
Anytime you're ready.
289
00:29:01,564 --> 00:29:05,860
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)
290
00:29:05,985 --> 00:29:07,944
(PANTING)
291
00:29:16,745 --> 00:29:20,833
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)
292
00:29:22,668 --> 00:29:26,796
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)
293
00:29:27,338 --> 00:29:29,299
Vincent? (PANTING)
294
00:29:30,551 --> 00:29:32,719
I think he's down.
295
00:29:36,681 --> 00:29:39,642
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)
296
00:29:45,649 --> 00:29:49,236
ZARA: Drop it! Drop your gun!
297
00:29:52,363 --> 00:29:54,991
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)
298
00:30:06,420 --> 00:30:09,006
(BREATHING WEAKLY)
299
00:30:13,177 --> 00:30:15,345
(BREATHING STOPS)
300
00:30:17,597 --> 00:30:19,767
(SIRENS WAILING)
301
00:30:23,394 --> 00:30:26,690
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying there,
302
00:30:26,815 --> 00:30:28,984
bleeding out?
303
00:30:29,610 --> 00:30:31,778
I try not to think about it.
304
00:30:33,988 --> 00:30:37,075
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)
305
00:30:41,080 --> 00:30:43,039
(IN FRENCH)
306
00:30:52,591 --> 00:30:54,718
Mon Coeur!
307
00:31:07,730 --> 00:31:09,900
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
308
00:31:34,632 --> 00:31:37,594
(SHOWER RUNNING)
309
00:32:07,415 --> 00:32:09,375
(SHOWER STOPS)
310
00:32:18,677 --> 00:32:21,639
(JACOB COUGHS)
311
00:32:58,883 --> 00:33:01,761
The first time Amina saw me
this way, she...
312
00:33:03,430 --> 00:33:05,473
She tried so hard not to cry.
313
00:33:08,559 --> 00:33:10,938
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
314
00:33:13,940 --> 00:33:16,067
Said it didn't matter
what I looked like.
315
00:33:18,403 --> 00:33:21,280
Didn't change anything,
how she felt about me.
316
00:33:22,574 --> 00:33:25,536
How she felt about us.
317
00:33:27,161 --> 00:33:29,206
Very strange.
318
00:33:29,331 --> 00:33:30,582
If anyone else would have said
that, I wouldn't have believed them,
319
00:33:30,748 --> 00:33:34,710
but she was very honest.
320
00:33:38,215 --> 00:33:40,174
She was very kind.
321
00:33:47,181 --> 00:33:49,142
Thank you.
322
00:33:54,440 --> 00:33:58,067
Pascal Moulin just clicked on
the link in the email you sent.
323
00:33:58,651 --> 00:34:00,821
It seems like he's ready to pay.
324
00:34:02,488 --> 00:34:04,490
Huh.
325
00:34:05,116 --> 00:34:07,661
My people need to know
before we do anything.
326
00:34:08,786 --> 00:34:11,457
Don't want to upset them now, do
we?
327
00:34:11,790 --> 00:34:15,210
No, you really don't.
328
00:34:19,464 --> 00:34:21,424
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
329
00:34:21,674 --> 00:34:26,846
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)
330
00:34:26,971 --> 00:34:29,600
You know, this kind of operation
costs serious money.
331
00:34:31,310 --> 00:34:35,730
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
332
00:34:38,274 --> 00:34:40,234
Pot to piss in?
333
00:34:41,402 --> 00:34:43,654
It means someone who's broke.
334
00:34:43,821 --> 00:34:46,283
Must be getting the money
from somewhere.
335
00:34:46,450 --> 00:34:49,620
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
336
00:34:49,785 --> 00:34:52,122
Pearce was messaging
instructions.
337
00:34:52,288 --> 00:34:55,292
One of the messages refers
to a guy called Cedric Duval.
338
00:34:55,417 --> 00:34:58,462
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify him.
339
00:34:58,629 --> 00:35:00,547
Thanks.
340
00:35:00,672 --> 00:35:03,634
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
341
00:35:16,939 --> 00:35:18,982
(JULIETTE IN FRENCH)
342
00:36:06,613 --> 00:36:10,366
- Okay.
- Vincent. Vincent!
343
00:36:42,565 --> 00:36:45,527
Hmm?
344
00:37:24,982 --> 00:37:27,109
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
345
00:37:51,093 --> 00:37:53,636
- AMINA: We are going to the market.
- (GRUNTS)
346
00:37:54,846 --> 00:37:57,015
Is there anything you need?
347
00:37:58,975 --> 00:38:01,477
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)
348
00:38:02,103 --> 00:38:04,064
Not today.
349
00:38:05,189 --> 00:38:08,067
What is it? Jacob?
350
00:38:15,701 --> 00:38:19,495
(WINCING)
351
00:38:22,415 --> 00:38:24,375
I...
352
00:38:25,544 --> 00:38:27,504
I never thought I'd see you
again.
353
00:38:27,671 --> 00:38:30,631
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
354
00:38:32,466 --> 00:38:34,428
(EXHALES)
355
00:38:38,223 --> 00:38:40,183
I won't be long.
356
00:38:41,393 --> 00:38:43,352
No.
357
00:39:08,587 --> 00:39:11,172
(GRUNTING)
358
00:39:22,975 --> 00:39:25,145
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
359
00:39:29,440 --> 00:39:31,401
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)
360
00:40:02,640 --> 00:40:04,768
(GUN FIRING)
361
00:40:08,647 --> 00:40:10,815
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
362
00:40:17,029 --> 00:40:18,989
(IN FRENCH)
363
00:40:22,660 --> 00:40:25,538
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.
364
00:40:30,835 --> 00:40:33,504
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
365
00:40:33,672 --> 00:40:35,799
(GUN FIRES)
366
00:40:57,736 --> 00:41:00,698
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
367
00:41:14,712 --> 00:41:20,009
- Where is your family?
- They're sleeping.
368
00:41:23,721 --> 00:41:27,517
- We'd better not wake them, then.
- I paid you.
369
00:41:27,642 --> 00:41:30,603
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
370
00:41:33,564 --> 00:41:35,524
- I paid you!
- Let's go.
371
00:41:46,620 --> 00:41:48,705
This is a message to the others.
372
00:41:50,497 --> 00:41:54,169
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
373
00:41:56,754 --> 00:41:58,714
And I'm coming for them.
374
00:42:00,424 --> 00:42:01,593
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)
375
00:42:03,344 --> 00:42:06,013
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)
376
00:42:10,810 --> 00:42:12,978
(GRUNTING IN PAIN)
377
00:42:20,486 --> 00:42:22,864
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?
378
00:42:28,995 --> 00:42:31,163
(SCREAMING CONTINUES)
379
00:42:33,625 --> 00:42:35,794
Go.
380
00:42:40,006 --> 00:42:42,174
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
28024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.