All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E02.WEB.H264-ThistleEarwigOfInescapableKindness+AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,703 (DYNAMIC MUSIC) 2 00:00:03,828 --> 00:00:06,288 ♪ 3 00:00:06,414 --> 00:00:15,798 (TEXT ON SCREEN) 4 00:00:23,596 --> 00:00:26,559 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 5 00:00:34,775 --> 00:00:36,526 - Do you remember me, Minister? - You are Jacob Pearce. 6 00:00:36,651 --> 00:00:39,362 JACOB: I want to show you something. This is what they do to you 7 00:00:39,487 --> 00:00:41,949 - inside a Taliban jail. - Please, I have a daughter. 8 00:00:42,115 --> 00:00:45,953 My men also had daughters. They had sons, they had wives, 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,038 they had families, and you betrayed them. 10 00:00:48,163 --> 00:00:51,249 And they were slaughtered. And that is because of you. 11 00:00:51,374 --> 00:00:53,334 Who are you? 12 00:00:54,462 --> 00:00:57,922 Vincent Taleb. I am the Minister of Defence's protection officer. 13 00:00:58,090 --> 00:01:00,550 - (PEOPLE SCREAMING) - (BOMB EXPLODING) 14 00:01:02,636 --> 00:01:04,763 (SPEAKING FRENCH) 15 00:01:19,153 --> 00:01:21,446 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 16 00:01:21,571 --> 00:01:24,867 was to betray him to the Taliban. Sucks being lied to you, doesn't it? 17 00:01:24,992 --> 00:01:26,951 Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 18 00:01:27,076 --> 00:01:28,537 - I'm leading the Task Force. - Zara Taylor, MI6. 19 00:01:28,662 --> 00:01:31,707 And what about the weapons recovered from the embassy? 20 00:01:31,832 --> 00:01:33,959 Forensics were able to recover one of them. 21 00:01:34,084 --> 00:01:36,712 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 22 00:01:36,837 --> 00:01:39,340 MATIS: He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 23 00:01:39,672 --> 00:01:44,719 JACOB: My name is Jacob Pearce. Captain Jacob Pearce. 24 00:01:44,844 --> 00:01:47,514 I'm a soldier with the French Foreign Legion. 25 00:01:47,680 --> 00:01:49,516 I want people out there to know my story. 26 00:01:49,683 --> 00:01:52,769 I want them to know the truth. 27 00:01:52,894 --> 00:01:56,481 What was done to me. And what was done to my men. 28 00:01:59,567 --> 00:02:01,737 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 29 00:02:04,865 --> 00:02:08,201 - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) - (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 30 00:02:11,371 --> 00:02:13,666 VINCENT: He's here. 31 00:02:19,255 --> 00:02:22,423 - Do you have him? - ZARA ON RADIO: I've got him. 32 00:02:24,885 --> 00:02:27,470 Look at this. Who is he kidding? 33 00:02:27,595 --> 00:02:30,349 VINCENT: Well, maybe he likes strawberries? 34 00:02:30,516 --> 00:02:32,685 What, an arms dealer travels all the way across Paris 35 00:02:32,851 --> 00:02:34,811 to buy the ingredients of a fruit salad? 36 00:02:34,936 --> 00:02:37,106 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 37 00:02:42,987 --> 00:02:45,863 He's handed the backpack off. Stay with him. 38 00:02:46,739 --> 00:02:48,868 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 39 00:03:07,970 --> 00:03:10,179 I have eyes on the bag. 40 00:03:15,727 --> 00:03:18,689 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 41 00:03:20,691 --> 00:03:23,651 (BOTH GRUNTING) 42 00:03:24,778 --> 00:03:27,488 - (CROWD CLAMOURING) - (SCREAMING) 43 00:03:31,994 --> 00:03:34,245 My bad. Désolé, désolé! 44 00:03:34,412 --> 00:03:36,373 Police! C'est la police! 45 00:03:40,752 --> 00:03:42,922 (CHATTERING INDISTINCTLY) 46 00:03:47,635 --> 00:03:50,595 (SIGHS) 47 00:03:54,725 --> 00:03:57,894 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 48 00:04:15,787 --> 00:04:18,164 - (ENGINE REVVING) - (HORN HONKING) 49 00:04:29,510 --> 00:04:31,469 (GUN COCKING) 50 00:04:32,553 --> 00:04:34,723 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 51 00:04:43,815 --> 00:04:45,985 (WATER FLOWING) 52 00:05:09,591 --> 00:05:12,553 - (BOTH GRUNT) - (SPEAKS FRENCH) 53 00:05:15,555 --> 00:05:17,515 (BOTH GRUNTING) 54 00:05:26,649 --> 00:05:30,279 - (GRUNTING) - (GASPING) 55 00:05:35,616 --> 00:05:38,536 (GUN FIRING) 56 00:05:38,661 --> 00:05:41,038 (BREATHING HEAVILY) 57 00:05:48,714 --> 00:05:50,882 (CHATTERING INDISTINCTLY) 58 00:05:51,632 --> 00:05:53,801 (SIREN WAILING) 59 00:06:06,606 --> 00:06:10,151 Vincent! What the hell happened at the market? 60 00:06:10,276 --> 00:06:12,404 Now, we have a dead arms dealer and a civilian in the hospital 61 00:06:12,570 --> 00:06:15,531 with concussion! 62 00:06:17,075 --> 00:06:19,036 I get you both transferred to the task force 63 00:06:19,161 --> 00:06:21,579 and this is how you repay me? 64 00:06:21,704 --> 00:06:25,793 It was a genuine mistake. Very similar backpacks. 65 00:06:25,959 --> 00:06:28,921 - Similar backpacks, huh? - ZARA: Yeah. 66 00:06:32,841 --> 00:06:36,844 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 67 00:07:11,839 --> 00:07:14,007 (EMAIL ALERT BEEPS) 68 00:07:19,096 --> 00:07:21,223 - (MOUSE CLICKING) - (CHLOE SOBBING) 69 00:07:21,348 --> 00:07:23,642 JACOB: Three. Two. 70 00:07:23,808 --> 00:07:26,103 (SPEAKING FRENCH) 71 00:07:49,084 --> 00:07:52,378 - (DOOR CLOSES) - Hello? 72 00:07:54,173 --> 00:07:57,509 JACOB: I've just been reading the KMI's annual report. 73 00:07:59,135 --> 00:08:04,515 You're making a fortune selling weapons to very bad people. 74 00:08:05,808 --> 00:08:07,728 What do you want? 75 00:08:07,894 --> 00:08:10,938 JACOB: Hard to put a price on the lives of 23 men. 76 00:08:11,772 --> 00:08:14,192 Six years of imprisonment and torture. 77 00:08:14,692 --> 00:08:18,779 One hundred million euros should just about cover it. 78 00:08:20,615 --> 00:08:23,702 You want me to pay you 100 million euros? 79 00:08:24,745 --> 00:08:26,788 That's the same profit you made supplying weapons 80 00:08:26,913 --> 00:08:31,209 to the Afghan Government. Seems fair to me. 81 00:08:32,710 --> 00:08:34,421 Why would I pay you anything? 82 00:08:34,588 --> 00:08:37,715 Because if you don't, I'll start killing people you know until you do. 83 00:08:38,382 --> 00:08:41,844 And then we'll all see how much value you place on the lives 84 00:08:41,969 --> 00:08:45,974 of your family, your friends, and your colleagues. 85 00:08:47,434 --> 00:08:51,063 I have a sniper on a rooftop somewhere in Paris. 86 00:08:52,064 --> 00:08:53,982 He's gonna kill someone very close to you 87 00:08:54,107 --> 00:08:56,276 unless you agree to pay me the money I ask. 88 00:08:58,237 --> 00:09:00,196 (SPEAKING FRENCH) 89 00:09:01,198 --> 00:09:05,076 (IN ENGLISH) I wonder who it will be. It could be anyone. 90 00:09:05,535 --> 00:09:08,497 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 91 00:09:09,998 --> 00:09:12,209 But if you pay me, they will live. 92 00:09:16,253 --> 00:09:18,214 (IN FRENCH) 93 00:09:20,633 --> 00:09:24,429 (IN ENGLISH) You're bluffing. I'm not paying you a single euro. 94 00:09:24,595 --> 00:09:27,599 JACOB: Well, that was a mistake. 95 00:09:28,016 --> 00:09:30,267 - (GUN FIRES) - (GLASS BREAKING) 96 00:09:31,103 --> 00:09:33,272 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 97 00:09:39,485 --> 00:09:42,906 I did say it would be someone very close to you. 98 00:09:44,782 --> 00:09:47,160 There's a link in the email I sent you. 99 00:09:50,162 --> 00:09:52,708 Click on that when you're ready to pay. 100 00:09:54,917 --> 00:09:56,877 MATIS: Pearce is threatening to keep killing 101 00:09:57,003 --> 00:10:00,132 Moulin's family and friends until he pays up. 102 00:10:00,257 --> 00:10:01,507 Do we know why Pearce is targeting Moulin? 103 00:10:01,675 --> 00:10:05,219 A minister in the Afghan government stole some money 104 00:10:05,344 --> 00:10:07,973 that was supposed to pay for a hospital. 105 00:10:08,098 --> 00:10:10,267 Pearce kidnapped the Minister and held him hostage 106 00:10:10,392 --> 00:10:13,770 until the money was returned. The Afghans were furious. 107 00:10:13,895 --> 00:10:17,107 They threatened to cancel a defence contract with Moulin's company. 108 00:10:17,232 --> 00:10:20,860 So, Moulin put pressure on Philippe to betray Pearce to the Taliban? 109 00:10:21,027 --> 00:10:22,570 You think Moulin bribed Philippe? 110 00:10:24,363 --> 00:10:26,575 Moulin denies it, but I think he's lying. 111 00:10:27,075 --> 00:10:28,535 He's given us a list of his family and friends. 112 00:10:28,701 --> 00:10:31,912 We're warning anyone who may be a target. 113 00:10:32,039 --> 00:10:34,416 LUCAS: We've been scanning the CCTV from the area. 114 00:10:34,541 --> 00:10:38,295 This is from the street next to the market. 115 00:10:38,545 --> 00:10:42,590 And this is from the building the sniper fired from. 116 00:10:42,715 --> 00:10:45,676 It's the same guy. 117 00:10:46,719 --> 00:10:48,888 (SPEAKING FRENCH) 118 00:11:01,068 --> 00:11:05,238 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 119 00:11:13,662 --> 00:11:15,831 FREJA: (IN ENGLISH) You want to start? 120 00:11:18,542 --> 00:11:20,545 (CAMERA BEEPS) 121 00:11:22,004 --> 00:11:24,382 JACOB: There was one guard, he said his name was Hassan. 122 00:11:25,550 --> 00:11:28,302 You could see in his eyes he enjoyed inflicting pain on others. 123 00:11:28,887 --> 00:11:32,807 Some days he would beat me, torture me, rape me. 124 00:11:32,932 --> 00:11:35,102 Other days, he would just want me to hold him. 125 00:11:35,267 --> 00:11:37,270 (SPEAKING FRENCH) 126 00:11:40,440 --> 00:11:44,820 JACOB: (IN ENGLISH) Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal Moulin 127 00:11:44,945 --> 00:11:48,239 betrayed me and my men to the Taliban. 128 00:11:48,739 --> 00:11:51,700 My men... 129 00:11:53,744 --> 00:11:55,955 all my men, 130 00:11:56,123 --> 00:11:59,459 were murdered for political and financial gain. 131 00:12:02,878 --> 00:12:05,799 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 132 00:12:06,550 --> 00:12:08,300 (IN FRENCH) 133 00:12:08,468 --> 00:12:11,304 - (IN ENGLISH) Do I get one of those? - No. 134 00:12:11,470 --> 00:12:12,430 You get one of these. 135 00:12:12,597 --> 00:12:15,599 (MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH) 136 00:12:19,728 --> 00:12:22,690 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 137 00:12:26,110 --> 00:12:28,070 (CAR STARTS) 138 00:12:29,613 --> 00:12:33,660 - (TYRES SCREECHING) - (SIRENS WAILING) 139 00:12:35,369 --> 00:12:37,539 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 140 00:13:03,647 --> 00:13:05,608 (SIREN WAILING) 141 00:13:05,733 --> 00:13:08,695 VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the siren. 142 00:13:11,198 --> 00:13:13,366 - (SIREN STOPS) - (TYRES SCREECH) 143 00:13:16,578 --> 00:13:19,455 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 144 00:13:22,751 --> 00:13:24,920 (IN FRENCH) 145 00:13:29,215 --> 00:13:31,343 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 146 00:13:58,744 --> 00:14:00,872 (WOMAN ON PHONE THEN PAUL SPEAKING) 147 00:14:08,921 --> 00:14:12,342 - Allo? Monsieur Blanchet? - (CRASHING) 148 00:14:20,432 --> 00:14:22,393 (TYRES SCREECH) 149 00:14:24,771 --> 00:14:27,523 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 150 00:14:27,648 --> 00:14:30,609 (CAR LOCK BEEPS) 151 00:14:32,445 --> 00:14:34,948 (TYRES SCREECHING) 152 00:14:42,122 --> 00:14:44,248 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 153 00:15:06,771 --> 00:15:09,733 - (GRUNTING) - Zara! 154 00:15:14,070 --> 00:15:16,196 (IN ENGLISH) This is embarrassing. 155 00:15:16,323 --> 00:15:18,282 (BREATHING HEAVILY) 156 00:15:21,661 --> 00:15:24,623 (HORN HONKING) 157 00:15:31,003 --> 00:15:32,964 You okay? 158 00:15:38,719 --> 00:15:40,680 Why were you discharged from the army? 159 00:15:42,599 --> 00:15:45,810 I read your service record. It said you disobeyed orders. 160 00:15:46,685 --> 00:15:49,397 You read my service record? 161 00:15:49,522 --> 00:15:51,608 Yeah. If I'm gonna work with someone, I need to know who they are. 162 00:15:51,733 --> 00:15:55,487 And I can find out anyway, so you may as well tell me. 163 00:15:56,945 --> 00:16:01,660 We were in the hills, watching a compound. 164 00:16:04,496 --> 00:16:07,581 I... I see a Boko Haram commander arriving. 165 00:16:07,706 --> 00:16:13,504 I light the target with a laser and call in an air strike. 166 00:16:13,629 --> 00:16:17,092 But then, his family arrived. 167 00:16:17,717 --> 00:16:20,637 The kids are running around, laughing. 168 00:16:20,762 --> 00:16:23,680 I radio it in, but they don't call off the strike. 169 00:16:24,516 --> 00:16:27,185 So, I redirect the laser to a derelict building. 170 00:16:27,310 --> 00:16:29,603 The missiles go in. 171 00:16:29,728 --> 00:16:33,358 And the only thing they kill is a goat. 172 00:16:35,901 --> 00:16:38,070 And they kicked you out? 173 00:16:43,243 --> 00:16:45,203 (TEXT MESSAGE BEEPS) 174 00:16:53,002 --> 00:16:56,046 I need to go meet a friend. Can you drop me off? 175 00:16:56,214 --> 00:16:58,800 - (MESSAGE SENT TONE SOUNDS) - Yeah, sure. 176 00:17:07,767 --> 00:17:10,562 - Your friend is in there? - Yeah. It's all good. 177 00:17:10,728 --> 00:17:13,690 See you tomorrow! 178 00:17:16,692 --> 00:17:18,777 (CLUB MUSIC PLAYING) 179 00:17:35,461 --> 00:17:37,421 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 180 00:17:50,934 --> 00:17:53,228 - Hey, hey. Thea. - Mmm. 181 00:17:53,353 --> 00:17:55,815 Thea? Hello, my love. 182 00:17:55,981 --> 00:17:58,234 - Hello. - Hey, how are you doing? 183 00:17:58,359 --> 00:18:01,403 - Hey, beautiful. - (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY) 184 00:18:22,674 --> 00:18:24,803 ZARA: I told you not to wait. 185 00:18:27,346 --> 00:18:29,681 - Don't. - (CAR STARTS) 186 00:18:34,520 --> 00:18:36,439 Sorry. 187 00:18:36,564 --> 00:18:39,359 - (BOTH STRAINING) - That's right. 188 00:18:42,694 --> 00:18:44,823 I'm gonna close the door. 189 00:18:48,660 --> 00:18:50,827 ZARA: Should we take these off? 190 00:18:56,625 --> 00:18:59,586 Come on, my love. 191 00:19:01,213 --> 00:19:03,173 (SIGHS) 192 00:19:10,556 --> 00:19:12,808 - Love you. - (GRUNTS) 193 00:19:21,776 --> 00:19:23,527 She keeps telling me she's quit. 194 00:19:23,652 --> 00:19:26,698 I mean, I get mad at her, but I'm lying to her too, you know? 195 00:19:28,365 --> 00:19:32,370 - She doesn't know what I do. - You've never told her? 196 00:19:32,495 --> 00:19:34,913 She's an addict. 197 00:19:35,081 --> 00:19:37,208 I'm risking my job just being with her. 198 00:19:37,333 --> 00:19:39,043 (GRUNTS) 199 00:19:39,209 --> 00:19:41,880 And yeah, I know I should leave her. 200 00:19:42,588 --> 00:19:45,549 I love her. (CHUCKLES) 201 00:19:46,426 --> 00:19:49,429 So, yeah, now you know my personal life is a total mess. 202 00:19:49,595 --> 00:19:52,640 Well, I'm going home to an empty flat 203 00:19:52,765 --> 00:19:55,226 to drink a warm beer because my fridge is broken. 204 00:19:55,392 --> 00:19:57,562 - So... - (CHUCKLES) Okay. 205 00:19:57,728 --> 00:20:01,106 Suddenly, my life doesn't seem so bad. 206 00:20:02,609 --> 00:20:04,568 You want me to stay? 207 00:20:04,693 --> 00:20:09,740 Uh, I think we've done enough sharing for one night. 208 00:20:09,865 --> 00:20:12,951 (CHUCKLING) See ya. 209 00:20:13,577 --> 00:20:18,583 Hey, uh... Thanks. 210 00:20:18,749 --> 00:20:23,004 (IN FRENCH) 211 00:20:26,798 --> 00:20:28,968 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 212 00:20:44,566 --> 00:20:47,527 - Bonjour. - Bonjour. 213 00:21:37,828 --> 00:21:39,998 (MOBILE PHONE VIBRATES) 214 00:21:53,928 --> 00:21:56,096 (RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 215 00:22:14,239 --> 00:22:17,075 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 216 00:22:29,005 --> 00:22:30,965 (SCOFFS) 217 00:22:50,485 --> 00:22:52,569 (SIGHS) 218 00:23:08,210 --> 00:23:10,587 (SCREAMING) 219 00:23:13,757 --> 00:23:15,884 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 220 00:23:32,610 --> 00:23:35,779 - VINCENT: Bonjour. - Bonjour. 221 00:23:39,825 --> 00:23:41,494 (IN ENGLISH) You okay? 222 00:23:41,661 --> 00:23:44,622 Yup. 223 00:23:50,335 --> 00:23:53,965 - How's Thea? - She was still asleep when I left. 224 00:23:58,344 --> 00:24:00,304 What are you gonna do? 225 00:24:01,013 --> 00:24:02,806 - Right now? - Hmm. 226 00:24:02,973 --> 00:24:06,727 I'm gonna focus on my job and pretend my girlfriend isn't a drug addict. 227 00:24:08,688 --> 00:24:11,440 That seems healthy. 228 00:24:11,565 --> 00:24:13,734 (TEXT MESSAGE BEEPS) 229 00:24:19,489 --> 00:24:21,784 - (SIGHS) - Everything okay? 230 00:24:23,035 --> 00:24:24,996 Yeah. 231 00:24:26,205 --> 00:24:28,790 MATIS: Zara, Vincent, come here. 232 00:24:32,128 --> 00:24:34,296 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 233 00:24:38,718 --> 00:24:41,679 Shut the door. 234 00:24:43,180 --> 00:24:45,682 I just spoke with my contact at the CIA. 235 00:24:46,726 --> 00:24:49,394 A few weeks after Pearce was rescued, he checked himself out 236 00:24:49,562 --> 00:24:51,898 of the military hospital and flew to Pakistan. 237 00:24:52,064 --> 00:24:54,316 While Pearce was in Lahore, 238 00:24:54,441 --> 00:24:56,776 someone planted an explosive device under his car. 239 00:24:56,902 --> 00:24:59,154 What about the CIA? They know who was responsible? 240 00:24:59,279 --> 00:25:02,158 - That's all they've got. - Someone was trying to stop Pearce 241 00:25:02,283 --> 00:25:03,534 revealing how he was betrayed to the Taliban? 242 00:25:03,659 --> 00:25:06,536 You think it could be Philippe Bardin? 243 00:25:06,661 --> 00:25:09,623 Maybe. I talked with the Security Services. 244 00:25:09,748 --> 00:25:12,334 They're claiming they don't know anything about it. 245 00:25:12,459 --> 00:25:15,086 I mean, the Security Services aren't gonna admit they're responsible 246 00:25:15,254 --> 00:25:17,965 - unless they have to. - Mmm-hmm. 247 00:25:19,217 --> 00:25:21,469 Pearce wasn't using his car that day. 248 00:25:21,594 --> 00:25:26,056 An Afghan national, Amina Sayyid, 249 00:25:26,181 --> 00:25:28,433 and her two children were killed in the explosion. 250 00:25:28,601 --> 00:25:30,518 ZARA: Was he in a relationship with her? 251 00:25:30,644 --> 00:25:32,688 MATIS: It looks that way, yes. 252 00:25:32,813 --> 00:25:34,981 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 253 00:25:38,068 --> 00:25:40,904 ZARA: Well, it certainly explains why Pearce is so pissed. 254 00:25:51,164 --> 00:25:53,124 PASCAL: Joel? 255 00:25:55,126 --> 00:25:57,087 Joel? 256 00:25:57,630 --> 00:26:00,591 Joel? 257 00:26:04,053 --> 00:26:06,221 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 258 00:26:09,141 --> 00:26:11,309 (SIRENS WAILING) 259 00:26:11,477 --> 00:26:14,188 - (CAR DOOR SHUTS) - His dad has a tracker on his phone. 260 00:26:14,313 --> 00:26:15,690 He's at Jardin des Grands Explorateurs. 261 00:26:17,357 --> 00:26:19,442 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 262 00:26:32,957 --> 00:26:35,084 VINCENT: I'll go around the other side. 263 00:26:45,760 --> 00:26:47,888 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 264 00:26:48,014 --> 00:26:50,141 ZARA ON RADIO: Does anyone have eyes on him? 265 00:26:53,143 --> 00:26:56,063 GERVAIS: I see him. Green hoodie, black cap. 266 00:26:56,855 --> 00:26:58,982 ZARA: I've got him. 267 00:27:00,567 --> 00:27:02,737 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 268 00:27:24,674 --> 00:27:26,594 - Joel! - (GUN FIRES) 269 00:27:26,719 --> 00:27:29,971 (PEOPLE SCREAMING) 270 00:27:36,603 --> 00:27:38,773 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 271 00:27:42,192 --> 00:27:44,944 - (PEOPLE CLAMOURING) - VINCENT: Police! Out of the way! 272 00:27:48,239 --> 00:27:50,700 - (GUN FIRES) - (PEOPLE SCREAMING) 273 00:27:54,662 --> 00:27:57,833 ZARA ON RADIO: I think he's in the red tower, do you see him? 274 00:28:01,461 --> 00:28:03,381 VINCENT: I don't have a shot. 275 00:28:07,218 --> 00:28:10,595 Okay. You see the ice cream cart? 276 00:28:11,764 --> 00:28:13,723 - (GUN FIRES) - ZARA: I see it. 277 00:28:13,848 --> 00:28:15,767 You need to break cover and run for it. 278 00:28:15,934 --> 00:28:17,894 You want me to run towards him? Are you insane? 279 00:28:18,019 --> 00:28:20,480 The trees will block his view. He'll have to change position, 280 00:28:20,605 --> 00:28:24,360 and I'll have a shot. 281 00:28:24,485 --> 00:28:25,568 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 282 00:28:25,693 --> 00:28:27,403 You want to stay there? 283 00:28:27,571 --> 00:28:32,034 ZARA: I'm not loving my options. VINCENT: So, run fast. 284 00:28:33,076 --> 00:28:34,995 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 285 00:28:35,121 --> 00:28:37,456 I was gonna walk slowly waving my arms. 286 00:28:38,414 --> 00:28:40,500 Give me your hoodie. 287 00:28:40,709 --> 00:28:42,836 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 288 00:28:52,638 --> 00:28:54,806 Anytime you're ready. 289 00:29:01,564 --> 00:29:05,860 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (GUN FIRING) 290 00:29:05,985 --> 00:29:07,944 (PANTING) 291 00:29:16,745 --> 00:29:20,833 - (GUN FIRING) - (MUSIC CONTINUES) 292 00:29:22,668 --> 00:29:26,796 - (GUN FIRES) - (BREATHING HEAVILY) 293 00:29:27,338 --> 00:29:29,299 Vincent? (PANTING) 294 00:29:30,551 --> 00:29:32,719 I think he's down. 295 00:29:36,681 --> 00:29:39,642 (MATTHEW GRUNTING IN PAIN) 296 00:29:45,649 --> 00:29:49,236 ZARA: Drop it! Drop your gun! 297 00:29:52,363 --> 00:29:54,991 (MATTHEW CONTINUES GRUNTING) 298 00:30:06,420 --> 00:30:09,006 (BREATHING WEAKLY) 299 00:30:13,177 --> 00:30:15,345 (BREATHING STOPS) 300 00:30:17,597 --> 00:30:19,767 (SIRENS WAILING) 301 00:30:23,394 --> 00:30:26,690 VINCENT: Do you ever think that's going to be you lying there, 302 00:30:26,815 --> 00:30:28,984 bleeding out? 303 00:30:29,610 --> 00:30:31,778 I try not to think about it. 304 00:30:33,988 --> 00:30:37,075 - How's that going? - (SIRENS WAILING) 305 00:30:41,080 --> 00:30:43,039 (IN FRENCH) 306 00:30:52,591 --> 00:30:54,718 Mon Coeur! 307 00:31:07,730 --> 00:31:09,900 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 308 00:31:34,632 --> 00:31:37,594 (SHOWER RUNNING) 309 00:32:07,415 --> 00:32:09,375 (SHOWER STOPS) 310 00:32:18,677 --> 00:32:21,639 (JACOB COUGHS) 311 00:32:58,883 --> 00:33:01,761 The first time Amina saw me this way, she... 312 00:33:03,430 --> 00:33:05,473 She tried so hard not to cry. 313 00:33:08,559 --> 00:33:10,938 Didn't want to make me feel bad, I guess. 314 00:33:13,940 --> 00:33:16,067 Said it didn't matter what I looked like. 315 00:33:18,403 --> 00:33:21,280 Didn't change anything, how she felt about me. 316 00:33:22,574 --> 00:33:25,536 How she felt about us. 317 00:33:27,161 --> 00:33:29,206 Very strange. 318 00:33:29,331 --> 00:33:30,582 If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them, 319 00:33:30,748 --> 00:33:34,710 but she was very honest. 320 00:33:38,215 --> 00:33:40,174 She was very kind. 321 00:33:47,181 --> 00:33:49,142 Thank you. 322 00:33:54,440 --> 00:33:58,067 Pascal Moulin just clicked on the link in the email you sent. 323 00:33:58,651 --> 00:34:00,821 It seems like he's ready to pay. 324 00:34:02,488 --> 00:34:04,490 Huh. 325 00:34:05,116 --> 00:34:07,661 My people need to know before we do anything. 326 00:34:08,786 --> 00:34:11,457 Don't want to upset them now, do we? 327 00:34:11,790 --> 00:34:15,210 No, you really don't. 328 00:34:19,464 --> 00:34:21,424 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 329 00:34:21,674 --> 00:34:26,846 - (CHATTERING INDISTINCTLY) - (YAWNS) 330 00:34:26,971 --> 00:34:29,600 You know, this kind of operation costs serious money. 331 00:34:31,310 --> 00:34:35,730 How is Pearce funding it? He hasn't got a pot to piss in. 332 00:34:38,274 --> 00:34:40,234 Pot to piss in? 333 00:34:41,402 --> 00:34:43,654 It means someone who's broke. 334 00:34:43,821 --> 00:34:46,283 Must be getting the money from somewhere. 335 00:34:46,450 --> 00:34:49,620 The IT guys hacked the sniper's burner phone. 336 00:34:49,785 --> 00:34:52,122 Pearce was messaging instructions. 337 00:34:52,288 --> 00:34:55,292 One of the messages refers to a guy called Cedric Duval. 338 00:34:55,417 --> 00:34:58,462 - Who is he? - Don't know. Trying to identify him. 339 00:34:58,629 --> 00:35:00,547 Thanks. 340 00:35:00,672 --> 00:35:03,634 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 341 00:35:16,939 --> 00:35:18,982 (JULIETTE IN FRENCH) 342 00:36:06,613 --> 00:36:10,366 - Okay. - Vincent. Vincent! 343 00:36:42,565 --> 00:36:45,527 Hmm? 344 00:37:24,982 --> 00:37:27,109 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 345 00:37:51,093 --> 00:37:53,636 - AMINA: We are going to the market. - (GRUNTS) 346 00:37:54,846 --> 00:37:57,015 Is there anything you need? 347 00:37:58,975 --> 00:38:01,477 - No. No. No, thank you. - (GOATS BLEATING) 348 00:38:02,103 --> 00:38:04,064 Not today. 349 00:38:05,189 --> 00:38:08,067 What is it? Jacob? 350 00:38:15,701 --> 00:38:19,495 (WINCING) 351 00:38:22,415 --> 00:38:24,375 I... 352 00:38:25,544 --> 00:38:27,504 I never thought I'd see you again. 353 00:38:27,671 --> 00:38:30,631 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 354 00:38:32,466 --> 00:38:34,428 (EXHALES) 355 00:38:38,223 --> 00:38:40,183 I won't be long. 356 00:38:41,393 --> 00:38:43,352 No. 357 00:39:08,587 --> 00:39:11,172 (GRUNTING) 358 00:39:22,975 --> 00:39:25,145 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 359 00:39:29,440 --> 00:39:31,401 - (CAR STARTS) - (EXPLODES) 360 00:40:02,640 --> 00:40:04,768 (GUN FIRING) 361 00:40:08,647 --> 00:40:10,815 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 362 00:40:17,029 --> 00:40:18,989 (IN FRENCH) 363 00:40:22,660 --> 00:40:25,538 - (KNOCKING ON DOOR) - Ah. 364 00:40:30,835 --> 00:40:33,504 - (GUN FIRES) - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 365 00:40:33,672 --> 00:40:35,799 (GUN FIRES) 366 00:40:57,736 --> 00:41:00,698 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 367 00:41:14,712 --> 00:41:20,009 - Where is your family? - They're sleeping. 368 00:41:23,721 --> 00:41:27,517 - We'd better not wake them, then. - I paid you. 369 00:41:27,642 --> 00:41:30,603 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 370 00:41:33,564 --> 00:41:35,524 - I paid you! - Let's go. 371 00:41:46,620 --> 00:41:48,705 This is a message to the others. 372 00:41:50,497 --> 00:41:54,169 I can't be bought. I can't be negotiated with. 373 00:41:56,754 --> 00:41:58,714 And I'm coming for them. 374 00:42:00,424 --> 00:42:01,593 - Understand me? - (MUMBLING INDISTINCTLY) 375 00:42:03,344 --> 00:42:06,013 - Coming for all of them. - (PASCAL MUMBLING) 376 00:42:10,810 --> 00:42:12,978 (GRUNTING IN PAIN) 377 00:42:20,486 --> 00:42:22,864 - (SCREAMING) - FREJA: Jacob? 378 00:42:28,995 --> 00:42:31,163 (SCREAMING CONTINUES) 379 00:42:33,625 --> 00:42:35,794 Go. 380 00:42:40,006 --> 00:42:42,174 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 28024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.