All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E01.WEB.H264-ThistleEarwigOfInescapableKindness+AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,803 (DYNAMIC MUSIC) 2 00:00:03,928 --> 00:00:06,388 ♪ 3 00:00:06,514 --> 00:00:15,898 (TEXT ON SCREEN) 4 00:00:35,041 --> 00:00:37,043 (OBJECTS CLATTER) 5 00:01:32,265 --> 00:01:36,185 (THRILLING MUSIC PLAYING) 6 00:01:50,908 --> 00:01:53,661 (SIRENS WAILING) 7 00:02:24,860 --> 00:02:26,820 (SCANNING MACHINE BEEPS) 8 00:02:31,200 --> 00:02:33,368 (METAL DETECTOR BEEPING) 9 00:02:36,245 --> 00:02:39,499 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 10 00:02:41,250 --> 00:02:43,587 (CHATTERING INDISTINCTLY) 11 00:02:54,807 --> 00:02:56,767 (SPEAKING FRENCH) 12 00:03:33,928 --> 00:03:36,682 (IN ENGLISH) You realise champagne is supposed to be sipped? 13 00:03:37,224 --> 00:03:38,350 That's only if you're paying for it. 14 00:03:38,475 --> 00:03:42,438 You know, I just sat through a three hour E-I-C meeting. 15 00:03:42,563 --> 00:03:45,898 Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation? 16 00:03:46,065 --> 00:03:48,652 Smile and do your time. It'll be good for your career. 17 00:03:49,319 --> 00:03:52,321 Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests. 18 00:03:52,447 --> 00:03:54,616 - I'll catch you later. - What... 19 00:03:56,451 --> 00:03:59,203 - Minister! - Rowan. 20 00:03:59,370 --> 00:04:01,331 Are you here to protect me from these businessmen 21 00:04:01,457 --> 00:04:03,750 who want to sell me things? 22 00:04:03,916 --> 00:04:06,086 ROWAN: I'll try my best. Make sure we can catch up later. 23 00:04:09,130 --> 00:04:11,090 Fuck off. 24 00:04:17,263 --> 00:04:19,516 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 25 00:04:40,203 --> 00:04:42,372 (PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY) 26 00:05:09,148 --> 00:05:11,735 (CROWD APPLAUDS) 27 00:05:41,013 --> 00:05:45,352 - (SONG 2 BY BLUR PLAYING) - (PEOPLE CHEERING) 28 00:05:50,023 --> 00:05:52,191 - (WATER RUNNING) - (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 29 00:05:53,485 --> 00:05:55,444 - (FAUCET CREAKS CLOSED) - (WATER STOPS) 30 00:05:55,571 --> 00:05:58,364 ♪ I got my head checked ♪ 31 00:05:59,408 --> 00:06:01,701 ♪ By a jumbo jet ♪ 32 00:06:02,285 --> 00:06:05,372 ♪ It wasn't easy ♪ 33 00:06:06,999 --> 00:06:10,376 ♪ But nothing is, no ♪ 34 00:06:10,544 --> 00:06:14,172 ♪ Whoo-hoo When I feel heavy metal ♪ 35 00:06:14,338 --> 00:06:18,218 ♪ Whoo-hoo And I'm pins and I'm needles ♪ 36 00:06:18,384 --> 00:06:21,888 ♪ Whoo-hoo Well, I lie and I'm easy ♪ 37 00:06:22,054 --> 00:06:27,852 ♪ All of the time But I'm never sure why I need you ♪ 38 00:06:28,020 --> 00:06:29,980 ♪ Pleased to meet you ♪ 39 00:06:36,403 --> 00:06:38,362 ♪ I got my head done ♪ 40 00:06:38,530 --> 00:06:41,158 - (PEOPLE SCREAM) - (SPEAKING FRENCH) 41 00:06:50,626 --> 00:06:52,752 - (MUFFLED GUNFIRE) - (PEOPLE SCREAMING) 42 00:06:57,215 --> 00:07:00,177 (BOMB EXPLODING) 43 00:07:14,900 --> 00:07:17,653 (IN ENGLISH) Don't shoot, please! Okay! Okay! Don't shoot! 44 00:07:34,377 --> 00:07:37,965 Testing, testing, one, two. One, two. Testing. 45 00:07:39,258 --> 00:07:42,677 Mesdames, messieurs... 46 00:07:42,802 --> 00:07:47,557 I apologise for this intrusion, this interruption to your evening. 47 00:07:47,682 --> 00:07:51,978 I assure you, I have no intention of hurting you. 48 00:07:56,857 --> 00:08:00,069 Minister of Defence. Philippe Bardin... 49 00:08:03,532 --> 00:08:05,658 Where are you, Minister? 50 00:08:07,244 --> 00:08:09,412 Show yourself, please. 51 00:08:21,049 --> 00:08:23,009 (FOOTSTEPS RECEDING) 52 00:09:01,088 --> 00:09:03,050 Stand up. 53 00:09:19,232 --> 00:09:26,573 Rowan Alexander. MI6 Head of Station. Do you know who I am? 54 00:09:30,035 --> 00:09:31,786 What d'you want? 55 00:09:31,911 --> 00:09:34,747 When we've located the Minister then we'll get started. 56 00:09:39,920 --> 00:09:41,921 (GRUNTS SOFTLY) 57 00:09:52,348 --> 00:09:55,267 (GASPS SOFTLY) 58 00:10:36,267 --> 00:10:39,020 - (FABRIC SHUFFLES) - MAN: No, no, no... 59 00:10:39,146 --> 00:10:41,731 - (GUN COCKS) - (MIME GRUNTS) 60 00:11:14,764 --> 00:11:16,724 Are you okay? 61 00:11:16,849 --> 00:11:19,519 (GROANS AND GRUNTS) 62 00:11:35,202 --> 00:11:39,205 (PANTING) 63 00:11:59,351 --> 00:12:03,146 - (METAL CLATTERS) - (GUNS FIRING) 64 00:12:13,240 --> 00:12:15,492 - (GUNS FIRING) - (MEN GRUNT) 65 00:12:34,386 --> 00:12:36,804 (WATER RUNNING) 66 00:12:39,808 --> 00:12:41,767 (GUN COCKS) 67 00:13:02,079 --> 00:13:04,040 (MEN GRUNT) 68 00:13:42,536 --> 00:13:45,415 (MAN SCREAMING AND GURGLING) 69 00:14:03,141 --> 00:14:05,059 Drop it. 70 00:14:08,146 --> 00:14:10,106 Kick it. 71 00:14:16,362 --> 00:14:18,530 You got this? 72 00:14:20,032 --> 00:14:22,035 Get down. 73 00:14:31,502 --> 00:14:33,630 He was my friend. 74 00:14:33,755 --> 00:14:36,382 Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan. 75 00:14:46,016 --> 00:14:47,935 (GROANS) 76 00:15:04,035 --> 00:15:05,995 (GUN FIRES) 77 00:15:07,747 --> 00:15:09,748 Drop it. 78 00:15:16,171 --> 00:15:19,175 Who are you? 79 00:15:19,300 --> 00:15:21,136 I'm going to take out my ID. 80 00:15:21,261 --> 00:15:24,347 Don't shoot me. 81 00:15:24,472 --> 00:15:26,933 Take it out slowly and I won't. 82 00:15:34,064 --> 00:15:37,025 Vincent Taleb. I am the Minister of Defense's protection officer. 83 00:15:37,151 --> 00:15:40,112 Can I have my gun now? 84 00:15:42,574 --> 00:15:44,534 Sure. 85 00:15:52,541 --> 00:15:55,837 I'm Zara. This is Milo, the cloakroom attendant. 86 00:15:57,713 --> 00:16:00,132 - You work here? - I work in HR. 87 00:16:01,092 --> 00:16:03,011 (SPEAKING FRENCH) 88 00:16:03,928 --> 00:16:08,724 (IN ENGLISH) I got lucky. The French Foreign Legion. 89 00:16:09,851 --> 00:16:13,396 For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos. 90 00:16:15,482 --> 00:16:17,650 I have to find the Minister. 91 00:16:19,569 --> 00:16:21,737 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 92 00:16:28,243 --> 00:16:30,413 (CONVERSING IN FRENCH) 93 00:16:45,178 --> 00:16:47,347 (FOOTSTEPS APPROACHING) 94 00:17:14,540 --> 00:17:16,709 (IN ENGLISH) Do you remember me, Minister? 95 00:17:18,293 --> 00:17:21,255 You're Jacob Pearce. 96 00:17:40,441 --> 00:17:42,609 I want to show you something. 97 00:18:16,769 --> 00:18:21,691 You see, this is what they do to you, mesdames, messieurs, 98 00:18:23,401 --> 00:18:26,320 when you've been left to rot... 99 00:18:27,363 --> 00:18:29,866 inside a Taliban jail... 100 00:18:32,117 --> 00:18:34,287 for six years. 101 00:18:42,127 --> 00:18:48,384 Strange. Being tortured, raped, it really focuses the mind. 102 00:18:50,261 --> 00:18:53,181 And I've thought about you a lot. 103 00:18:53,306 --> 00:18:56,975 What I would do to you, if I ever got out. 104 00:18:58,226 --> 00:19:01,146 I did get out. 105 00:19:02,106 --> 00:19:05,068 Please. I have a daughter. 106 00:19:05,193 --> 00:19:09,489 I know. My men also had daughters. 107 00:19:10,197 --> 00:19:14,368 They had sons, they had wives. 108 00:19:16,203 --> 00:19:18,246 They had families. 109 00:19:18,373 --> 00:19:20,791 And you betrayed them. 110 00:19:20,916 --> 00:19:26,505 And they were slaughtered. Good men. All gone. 111 00:19:26,673 --> 00:19:30,510 And that is because of you. Because of both of you. 112 00:19:31,426 --> 00:19:34,931 If you want money, I can get you money. 113 00:19:37,517 --> 00:19:40,060 (PEOPLE SCREAM) 114 00:19:47,359 --> 00:19:52,615 Do I look like the kind of man who cares about money? 115 00:19:55,659 --> 00:19:59,329 - By the way, you're very welcome. - For what? 116 00:19:59,496 --> 00:20:01,707 For saving your life. 117 00:20:04,292 --> 00:20:07,254 Are we still pretending you're in HR? 118 00:20:16,222 --> 00:20:19,099 ZARA: It's been a while since I did this kind of thing. 119 00:20:19,224 --> 00:20:22,020 Move fast, kill the bad guys. 120 00:20:22,145 --> 00:20:24,187 - Try not to shoot me. - That's incredibly helpful. 121 00:20:24,355 --> 00:20:26,357 - Thank you. - (LOCK CLICKS OPEN) 122 00:20:27,191 --> 00:20:32,655 Okay, when you hear the shooting, kill the lines. Here. 123 00:20:34,030 --> 00:20:36,408 You've got one job to do. Don't screw it up. 124 00:20:42,248 --> 00:20:45,251 (SOFTLY) Please... 125 00:21:12,194 --> 00:21:15,239 You want to urinate? 126 00:21:15,364 --> 00:21:17,908 Piss? Shit yourself? 127 00:21:18,992 --> 00:21:23,039 I know. But, you're afraid of what the people here might think of you. 128 00:21:26,459 --> 00:21:30,378 Don't be. Just let it go. 129 00:21:34,133 --> 00:21:36,219 (PHILIPPE URINATING) 130 00:21:56,321 --> 00:21:59,032 - (GUN FIRES) - (FLASHBANG ERUPTS) 131 00:21:59,157 --> 00:22:02,328 - (PEOPLE SCREAMING) - ZARA: Move, move, move! 132 00:22:02,744 --> 00:22:04,955 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 133 00:22:05,080 --> 00:22:06,999 (IN ENGLISH) Go. 134 00:22:07,834 --> 00:22:10,752 - (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) - (GUNS FIRES) 135 00:22:12,213 --> 00:22:15,215 (PEOPLE SCREAMING) 136 00:22:26,685 --> 00:22:29,396 (IN ENGLISH) Move, move, move! Get out the way! 137 00:22:31,232 --> 00:22:34,694 (OFFICERS SCREAMING ORDERS IN FRENCH) 138 00:22:54,504 --> 00:22:56,965 - (IN ENGLISH) Go, go, go! - (SIREN CHIRPS AND WAILS) 139 00:23:06,559 --> 00:23:08,728 (MOBILE PHONE BEEPS) 140 00:23:10,271 --> 00:23:12,982 - (MOBILE PHONE BEEPS) - (BOMB EXPLODING) 141 00:23:25,661 --> 00:23:27,914 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 142 00:23:42,470 --> 00:23:44,638 - (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY) - Okay. 143 00:23:50,269 --> 00:23:52,771 (SIRENS WAILING) 144 00:23:55,232 --> 00:23:58,444 (CONVERSING IN FRENCH) 145 00:24:02,322 --> 00:24:04,658 Philippe? Philippe, please. 146 00:24:16,127 --> 00:24:18,129 (DOOR CLOSES) 147 00:24:21,967 --> 00:24:23,970 (GLASS CLINKS) 148 00:25:58,230 --> 00:26:00,316 - (KNOCKING ON DOOR) - (DOOR OPENS) 149 00:26:01,442 --> 00:26:03,569 Ma cherie. 150 00:26:30,428 --> 00:26:32,973 - (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) - (KNOCKING ON DOOR) 151 00:26:37,478 --> 00:26:39,687 (KNOCKING ON DOOR) 152 00:26:45,277 --> 00:26:49,072 - (EXCLAIMS IN FRENCH) - (IN ENGLISH) Check your phone. 153 00:26:49,240 --> 00:26:52,242 It's charging. Did you crash your car? 154 00:26:52,408 --> 00:26:55,453 ZARA: No. The embassy was attacked. 155 00:27:00,126 --> 00:27:03,838 - (WATER RUNNING) - This is crazy. 156 00:27:08,216 --> 00:27:10,176 Did you see anyone get killed? 157 00:27:11,803 --> 00:27:13,138 I hid in my office until it was all over. 158 00:27:14,639 --> 00:27:16,850 Wait. Whose blood is that? 159 00:27:18,309 --> 00:27:20,729 Well, I was helping someone who was hurt. 160 00:27:28,236 --> 00:27:31,740 (ZARA BREATHES DEEPLY) 161 00:27:34,702 --> 00:27:36,912 You smell of beer and cigarettes. 162 00:27:45,296 --> 00:27:48,257 (MOBILE PHONE RINGING) 163 00:27:57,558 --> 00:28:00,519 - Hello? - Vincent? 164 00:28:02,480 --> 00:28:04,397 (SIGHS IN RELIEF) 165 00:28:04,522 --> 00:28:07,776 (SPEAKING IN FRENCH) 166 00:29:52,005 --> 00:29:55,050 Madame La Presidente. Prime Minister. (IN ENGLISH) They are ready for you. 167 00:30:04,768 --> 00:30:06,729 (SPEAKING FRENCH) 168 00:30:42,138 --> 00:30:44,098 Merci, Madame President. 169 00:30:44,724 --> 00:30:46,851 (IN ENGLISH) France is our oldest ally. 170 00:30:48,145 --> 00:30:50,188 The French and the British governments 171 00:30:50,356 --> 00:30:52,148 stand shoulder to shoulder. 172 00:30:52,273 --> 00:30:55,527 There will be no hiding place. 173 00:31:10,250 --> 00:31:13,796 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 174 00:31:20,426 --> 00:31:23,472 Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 175 00:31:23,597 --> 00:31:25,598 I'm leading the task force. 176 00:31:25,723 --> 00:31:27,184 - Zara Taylor, MI6. - Please. 177 00:31:27,350 --> 00:31:30,521 So, you have been seconded to our team. 178 00:31:30,646 --> 00:31:33,857 I understand that MI6 are to get full access to the investigation. 179 00:31:34,023 --> 00:31:35,983 Well, the President and Prime Minister 180 00:31:36,109 --> 00:31:38,611 have asked us to work together, so that's what we'll do. 181 00:31:38,736 --> 00:31:43,742 Our first priority is to identify everyone involved in the attack. 182 00:31:45,118 --> 00:31:47,078 (CONTINUES IN FRENCH) 183 00:31:51,916 --> 00:31:54,086 (IN ENGLISH) Zara, perhaps you could start. 184 00:31:55,963 --> 00:31:58,089 Yeah, er... 185 00:32:05,806 --> 00:32:09,518 Er, that's Alex Clark. He served with Pearce in Afghanistan. 186 00:32:09,643 --> 00:32:13,563 Thanks. He was an embassy security guard for about six months. 187 00:32:13,731 --> 00:32:15,732 What do we know about the others? 188 00:32:15,857 --> 00:32:18,902 LUCAS: They all served with Pierce in the Foreign Legion. 189 00:32:19,069 --> 00:32:21,530 Apart from one. Freja Karlsson. 190 00:32:21,655 --> 00:32:23,573 She was Swedish Special Forces 191 00:32:23,741 --> 00:32:26,452 until she got kicked out for assaulting an officer. 192 00:32:26,617 --> 00:32:28,078 And she's worked as a private military contractor 193 00:32:28,203 --> 00:32:31,330 for dictators, cartels... 194 00:32:31,456 --> 00:32:33,625 What's her connection to Pierce? 195 00:32:35,293 --> 00:32:38,547 LUCAS: She doesn't have one. Not that we can find. 196 00:32:38,672 --> 00:32:41,090 And what about the weapons recovered from the Embassy? 197 00:32:41,258 --> 00:32:43,301 They've had their serial numbers filed down. 198 00:32:43,469 --> 00:32:45,721 Forensics were able to recover one of them. 199 00:32:45,846 --> 00:32:49,183 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 200 00:32:53,060 --> 00:32:57,148 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 201 00:33:06,200 --> 00:33:08,911 I'll find you a desk, okay? 202 00:33:17,001 --> 00:33:20,088 So, you're not needed in HR? 203 00:33:20,213 --> 00:33:23,216 - Think they've got it covered. - Hmm. 204 00:33:27,136 --> 00:33:29,473 I don't get it. 205 00:33:29,639 --> 00:33:32,809 Why would Pearce blame Philippe and Rowan? 206 00:33:32,975 --> 00:33:34,060 It was bad intelligence. 207 00:33:34,185 --> 00:33:37,688 Is that what the Minister told you? 208 00:33:40,067 --> 00:33:43,779 I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan. 209 00:33:43,904 --> 00:33:46,197 Pearce had stopped following orders. He went rogue. 210 00:33:46,365 --> 00:33:50,493 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 211 00:33:50,661 --> 00:33:53,288 would be to betray him to the Taliban. 212 00:33:55,290 --> 00:33:57,792 It sucks being lied to, doesn't it? 213 00:34:10,972 --> 00:34:13,809 (PHONE RINGING OUT) 214 00:34:16,144 --> 00:34:17,854 - Bradley? - Yeah. 215 00:34:18,021 --> 00:34:21,107 Hey. Uh... I need you to get a hold of 216 00:34:21,232 --> 00:34:23,901 Vincent Taleb's military service record 217 00:34:24,068 --> 00:34:26,028 Vincent Taleb. Right. 218 00:34:26,153 --> 00:34:29,490 - Coming your way. - Thanks. 219 00:34:35,497 --> 00:34:38,624 (SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO) 220 00:34:40,502 --> 00:34:43,463 - (CONVERSING IN FRENCH) - (MOBILE PHONE RINGS) 221 00:35:20,292 --> 00:35:22,461 (PHONE BEEPS OFF) 222 00:35:39,852 --> 00:35:42,022 FREJA: (IN ENGLISH) We need to go. 223 00:36:04,252 --> 00:36:07,546 Chloe? Chloe? 224 00:36:11,385 --> 00:36:13,511 (CONVERSING IN FRENCH) 225 00:37:13,363 --> 00:37:15,573 (TYRES SCREECH) 226 00:37:22,247 --> 00:37:25,249 (PANTING) 227 00:37:33,591 --> 00:37:36,635 (SMOKE GRENADE CLATTERS AND HISSES) 228 00:37:36,761 --> 00:37:39,013 (CHLOE SCREAMS) 229 00:37:58,158 --> 00:38:01,327 (SKYPE CALL RINGING) 230 00:38:06,832 --> 00:38:08,959 - Chloe? - PEARCE: (IN ENGLISH) Minister... 231 00:38:10,669 --> 00:38:12,756 You managed to get away from me. 232 00:38:12,881 --> 00:38:15,383 But now you're gonna wish you hadn't. 233 00:38:21,097 --> 00:38:23,057 (SPEAKING FRENCH) 234 00:38:24,475 --> 00:38:27,312 (IN ENGLISH) Please don't hurt her. I'll do anything. 235 00:38:27,479 --> 00:38:29,647 PEARCE: Lock the door. 236 00:38:36,278 --> 00:38:38,781 - Okay. - Open the bottom right hand drawer 237 00:38:38,906 --> 00:38:42,577 of your desk. You'll see a book. 238 00:38:51,211 --> 00:38:54,214 Open it. 239 00:39:00,303 --> 00:39:02,180 Pick it up. 240 00:39:02,347 --> 00:39:04,515 Pick it up. 241 00:39:11,689 --> 00:39:15,359 - You love your daughter, Minister? - Yes. 242 00:39:17,028 --> 00:39:19,113 You'd do anything to keep her safe? 243 00:39:19,238 --> 00:39:23,952 Just tell me what do you want me to do? Please. 244 00:39:25,912 --> 00:39:29,707 I want you to put the gun to your head and pull the trigger. 245 00:39:29,874 --> 00:39:31,792 (CHLOE SCREAMS) 246 00:39:39,258 --> 00:39:43,763 Either you blow your brains out or we blow Chloe's brains out. 247 00:39:45,015 --> 00:39:46,057 (SPEAKS FRENCH) 248 00:39:46,223 --> 00:39:49,102 Philippe? 249 00:39:49,227 --> 00:39:52,397 PEARCE: (IN ENGLISH) You're very ood at choosing who lives and who dies. 250 00:39:52,564 --> 00:39:54,481 - Remember? - (KNOCKING ON DOOR) 251 00:39:54,607 --> 00:39:58,361 I'll count you in. Ten... 252 00:39:58,736 --> 00:40:00,821 (DOOR RATTLING) 253 00:40:01,238 --> 00:40:06,118 - Philippe! - Eight... Seven... 254 00:40:08,412 --> 00:40:12,499 - Six... Five... - (BANGING ON DOOR) 255 00:40:13,209 --> 00:40:17,756 Four... Three... 256 00:40:21,176 --> 00:40:24,011 - Two... - (IN FRENCH) 257 00:40:25,305 --> 00:40:28,057 (GUNS FIRES) 258 00:40:28,182 --> 00:40:30,352 Philippe... 259 00:40:31,602 --> 00:40:34,022 - (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO) - Philippe... 260 00:40:49,328 --> 00:40:54,334 - PEARCE: You're the man who shot me. - Let her go. 261 00:40:55,209 --> 00:40:59,089 Let her go! 262 00:40:59,214 --> 00:41:01,341 You can find her at 71 Rue Didienne. 263 00:41:01,466 --> 00:41:04,343 Now you do something for me. 264 00:41:04,468 --> 00:41:08,807 You tell your bosses that I'll be in touch. 265 00:41:11,309 --> 00:41:14,479 (THRILLING MUSIC PLAYING) 266 00:41:41,131 --> 00:41:44,676 (SPEAKING FRENCH) 267 00:41:52,684 --> 00:41:54,602 Okay. 19251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.