Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,803
(DYNAMIC MUSIC)
2
00:00:03,928 --> 00:00:06,388
♪
3
00:00:06,514 --> 00:00:15,898
(TEXT ON SCREEN)
4
00:00:35,041 --> 00:00:37,043
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:32,265 --> 00:01:36,185
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,908 --> 00:01:53,661
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,860 --> 00:02:26,820
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:31,200 --> 00:02:33,368
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:36,245 --> 00:02:39,499
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:41,250 --> 00:02:43,587
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,807 --> 00:02:56,767
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,928 --> 00:03:36,682
(IN ENGLISH) You realise
champagne is supposed to be sipped?
13
00:03:37,224 --> 00:03:38,350
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:38,475 --> 00:03:42,438
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:42,563 --> 00:03:45,898
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:46,065 --> 00:03:48,652
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:49,319 --> 00:03:52,321
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:52,447 --> 00:03:54,616
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:56,451 --> 00:03:59,203
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:59,370 --> 00:04:01,331
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:01,457 --> 00:04:03,750
who want to sell me things?
22
00:04:03,916 --> 00:04:06,086
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:09,130 --> 00:04:11,090
Fuck off.
24
00:04:17,263 --> 00:04:19,516
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:40,203 --> 00:04:42,372
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:09,148 --> 00:05:11,735
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:41,013 --> 00:05:45,352
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:50,023 --> 00:05:52,191
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:53,485 --> 00:05:55,444
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:55,571 --> 00:05:58,364
♪ I got my head checked ♪
31
00:05:59,408 --> 00:06:01,701
♪ By a jumbo jet ♪
32
00:06:02,285 --> 00:06:05,372
♪ It wasn't easy ♪
33
00:06:06,999 --> 00:06:10,376
♪ But nothing is, no ♪
34
00:06:10,544 --> 00:06:14,172
♪ Whoo-hoo
When I feel heavy metal ♪
35
00:06:14,338 --> 00:06:18,218
♪ Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles ♪
36
00:06:18,384 --> 00:06:21,888
♪ Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy ♪
37
00:06:22,054 --> 00:06:27,852
♪ All of the time
But I'm never sure why I need you ♪
38
00:06:28,020 --> 00:06:29,980
♪ Pleased to meet you ♪
39
00:06:36,403 --> 00:06:38,362
♪ I got my head done ♪
40
00:06:38,530 --> 00:06:41,158
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:50,626 --> 00:06:52,752
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:57,215 --> 00:07:00,177
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,900 --> 00:07:17,653
(IN ENGLISH) Don't shoot, please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:34,377 --> 00:07:37,965
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:39,258 --> 00:07:42,677
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,802 --> 00:07:47,557
I apologise for this intrusion,
this interruption to your evening.
47
00:07:47,682 --> 00:07:51,978
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,857 --> 00:08:00,069
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:03,532 --> 00:08:05,658
Where are you, Minister?
50
00:08:07,244 --> 00:08:09,412
Show yourself, please.
51
00:08:21,049 --> 00:08:23,009
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:01,088 --> 00:09:03,050
Stand up.
53
00:09:19,232 --> 00:09:26,573
Rowan Alexander. MI6 Head of Station.
Do you know who I am?
54
00:09:30,035 --> 00:09:31,786
What d'you want?
55
00:09:31,911 --> 00:09:34,747
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,920 --> 00:09:41,921
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:52,348 --> 00:09:55,267
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:36,267 --> 00:10:39,020
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:39,146 --> 00:10:41,731
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:14,764 --> 00:11:16,724
Are you okay?
61
00:11:16,849 --> 00:11:19,519
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:35,202 --> 00:11:39,205
(PANTING)
63
00:11:59,351 --> 00:12:03,146
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:13,240 --> 00:12:15,492
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:34,386 --> 00:12:36,804
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,808 --> 00:12:41,767
(GUN COCKS)
67
00:13:02,079 --> 00:13:04,040
(MEN GRUNT)
68
00:13:42,536 --> 00:13:45,415
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:03,141 --> 00:14:05,059
Drop it.
70
00:14:08,146 --> 00:14:10,106
Kick it.
71
00:14:16,362 --> 00:14:18,530
You got this?
72
00:14:20,032 --> 00:14:22,035
Get down.
73
00:14:31,502 --> 00:14:33,630
He was my friend.
74
00:14:33,755 --> 00:14:36,382
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:46,016 --> 00:14:47,935
(GROANS)
76
00:15:04,035 --> 00:15:05,995
(GUN FIRES)
77
00:15:07,747 --> 00:15:09,748
Drop it.
78
00:15:16,171 --> 00:15:19,175
Who are you?
79
00:15:19,300 --> 00:15:21,136
I'm going to take out my ID.
80
00:15:21,261 --> 00:15:24,347
Don't shoot me.
81
00:15:24,472 --> 00:15:26,933
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:34,064 --> 00:15:37,025
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:37,151 --> 00:15:40,112
Can I have my gun now?
84
00:15:42,574 --> 00:15:44,534
Sure.
85
00:15:52,541 --> 00:15:55,837
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:57,713 --> 00:16:00,132
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:01,092 --> 00:16:03,011
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,928 --> 00:16:08,724
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,851 --> 00:16:13,396
For someone in HR, you know
a lot about special forces tattoos.
90
00:16:15,482 --> 00:16:17,650
I have to find the Minister.
91
00:16:19,569 --> 00:16:21,737
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:28,243 --> 00:16:30,413
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:45,178 --> 00:16:47,347
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:14,540 --> 00:17:16,709
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:18,293 --> 00:17:21,255
You're Jacob Pearce.
96
00:17:40,441 --> 00:17:42,609
I want to show you something.
97
00:18:16,769 --> 00:18:21,691
You see, this is what they do
to you, mesdames, messieurs,
98
00:18:23,401 --> 00:18:26,320
when you've been left to rot...
99
00:18:27,363 --> 00:18:29,866
inside a Taliban jail...
100
00:18:32,117 --> 00:18:34,287
for six years.
101
00:18:42,127 --> 00:18:48,384
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:50,261 --> 00:18:53,181
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:53,306 --> 00:18:56,975
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:58,226 --> 00:19:01,146
I did get out.
105
00:19:02,106 --> 00:19:05,068
Please. I have a daughter.
106
00:19:05,193 --> 00:19:09,489
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:10,197 --> 00:19:14,368
They had sons, they had wives.
108
00:19:16,203 --> 00:19:18,246
They had families.
109
00:19:18,373 --> 00:19:20,791
And you betrayed them.
110
00:19:20,916 --> 00:19:26,505
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:26,673 --> 00:19:30,510
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:31,426 --> 00:19:34,931
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:37,517 --> 00:19:40,060
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:47,359 --> 00:19:52,615
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:55,659 --> 00:19:59,329
- By the way, you're very welcome.
- For what?
116
00:19:59,496 --> 00:20:01,707
For saving your life.
117
00:20:04,292 --> 00:20:07,254
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:16,222 --> 00:20:19,099
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:19,224 --> 00:20:22,020
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:22,145 --> 00:20:24,187
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:24,355 --> 00:20:26,357
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:27,191 --> 00:20:32,655
Okay, when you hear the
shooting, kill the lines. Here.
123
00:20:34,030 --> 00:20:36,408
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:42,248 --> 00:20:45,251
(SOFTLY) Please...
125
00:21:12,194 --> 00:21:15,239
You want to urinate?
126
00:21:15,364 --> 00:21:17,908
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,992 --> 00:21:23,039
I know. But, you're afraid of what
the people here might think of you.
128
00:21:26,459 --> 00:21:30,378
Don't be. Just let it go.
129
00:21:34,133 --> 00:21:36,219
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:56,321 --> 00:21:59,032
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:59,157 --> 00:22:02,328
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:02,744 --> 00:22:04,955
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:05,080 --> 00:22:06,999
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,834 --> 00:22:10,752
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:12,213 --> 00:22:15,215
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:26,685 --> 00:22:29,396
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:31,232 --> 00:22:34,694
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:54,504 --> 00:22:56,965
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:06,559 --> 00:23:08,728
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:10,271 --> 00:23:12,982
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:25,661 --> 00:23:27,914
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:42,470 --> 00:23:44,638
- (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:50,269 --> 00:23:52,771
(SIRENS WAILING)
144
00:23:55,232 --> 00:23:58,444
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:02,322 --> 00:24:04,658
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:16,127 --> 00:24:18,129
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,967 --> 00:24:23,970
(GLASS CLINKS)
148
00:25:58,230 --> 00:26:00,316
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:01,442 --> 00:26:03,569
Ma cherie.
150
00:26:30,428 --> 00:26:32,973
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:37,478 --> 00:26:39,687
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:45,277 --> 00:26:49,072
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:49,240 --> 00:26:52,242
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:52,408 --> 00:26:55,453
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:27:00,126 --> 00:27:03,838
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:08,216 --> 00:27:10,176
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,803 --> 00:27:13,138
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:14,639 --> 00:27:16,850
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:18,309 --> 00:27:20,729
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:28,236 --> 00:27:31,740
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:34,702 --> 00:27:36,912
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:45,296 --> 00:27:48,257
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:57,558 --> 00:28:00,519
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:02,480 --> 00:28:04,397
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:04,522 --> 00:28:07,776
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:52,005 --> 00:29:55,050
Madame La Presidente. Prime Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for you.
167
00:30:04,768 --> 00:30:06,729
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:42,138 --> 00:30:44,098
Merci, Madame President.
169
00:30:44,724 --> 00:30:46,851
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:48,145 --> 00:30:50,188
The French and
the British governments
171
00:30:50,356 --> 00:30:52,148
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:52,273 --> 00:30:55,527
There will be no hiding place.
173
00:31:10,250 --> 00:31:13,796
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:20,426 --> 00:31:23,472
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:23,597 --> 00:31:25,598
I'm leading the task force.
176
00:31:25,723 --> 00:31:27,184
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:27,350 --> 00:31:30,521
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:30,646 --> 00:31:33,857
I understand that MI6 are to
get full access to the investigation.
179
00:31:34,023 --> 00:31:35,983
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:36,109 --> 00:31:38,611
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:38,736 --> 00:31:43,742
Our first priority is to identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:45,118 --> 00:31:47,078
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,916 --> 00:31:54,086
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,963 --> 00:31:58,089
Yeah, er...
185
00:32:05,806 --> 00:32:09,518
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:09,643 --> 00:32:13,563
Thanks. He was an embassy
security guard for about six months.
187
00:32:13,731 --> 00:32:15,732
What do we know about the
others?
188
00:32:15,857 --> 00:32:18,902
LUCAS: They all served with
Pierce in the Foreign Legion.
189
00:32:19,069 --> 00:32:21,530
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:21,655 --> 00:32:23,573
She was Swedish Special Forces
191
00:32:23,741 --> 00:32:26,452
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:26,617 --> 00:32:28,078
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:28,203 --> 00:32:31,330
for dictators, cartels...
194
00:32:31,456 --> 00:32:33,625
What's her connection to Pierce?
195
00:32:35,293 --> 00:32:38,547
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:38,672 --> 00:32:41,090
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:41,258 --> 00:32:43,301
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:43,469 --> 00:32:45,721
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,846 --> 00:32:49,183
It's been traced to an
arms dealer, Karim Hassan.
200
00:32:53,060 --> 00:32:57,148
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:06,200 --> 00:33:08,911
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:17,001 --> 00:33:20,088
So, you're not needed in HR?
203
00:33:20,213 --> 00:33:23,216
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:27,136 --> 00:33:29,473
I don't get it.
205
00:33:29,639 --> 00:33:32,809
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,975 --> 00:33:34,060
It was bad intelligence.
207
00:33:34,185 --> 00:33:37,688
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:40,067 --> 00:33:43,779
I just spoke to someone who
worked with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,904 --> 00:33:46,197
Pearce had stopped following
orders. He went rogue.
210
00:33:46,365 --> 00:33:50,493
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:50,661 --> 00:33:53,288
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:55,290 --> 00:33:57,792
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,972 --> 00:34:13,809
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:16,144 --> 00:34:17,854
- Bradley?
- Yeah.
215
00:34:18,021 --> 00:34:21,107
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:21,232 --> 00:34:23,901
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:24,068 --> 00:34:26,028
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:26,153 --> 00:34:29,490
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:35,497 --> 00:34:38,624
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:40,502 --> 00:34:43,463
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:20,292 --> 00:35:22,461
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,852 --> 00:35:42,022
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:04,252 --> 00:36:07,546
Chloe? Chloe?
224
00:36:11,385 --> 00:36:13,511
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:13,363 --> 00:37:15,573
(TYRES SCREECH)
226
00:37:22,247 --> 00:37:25,249
(PANTING)
227
00:37:33,591 --> 00:37:36,635
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:36,761 --> 00:37:39,013
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:58,158 --> 00:38:01,327
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,832 --> 00:38:08,959
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH) Minister...
231
00:38:10,669 --> 00:38:12,756
You managed to get away from me.
232
00:38:12,881 --> 00:38:15,383
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:21,097 --> 00:38:23,057
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:24,475 --> 00:38:27,312
(IN ENGLISH) Please don't hurt her.
I'll do anything.
235
00:38:27,479 --> 00:38:29,647
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:36,278 --> 00:38:38,781
- Okay.
- Open the bottom right hand drawer
237
00:38:38,906 --> 00:38:42,577
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:51,211 --> 00:38:54,214
Open it.
239
00:39:00,303 --> 00:39:02,180
Pick it up.
240
00:39:02,347 --> 00:39:04,515
Pick it up.
241
00:39:11,689 --> 00:39:15,359
- You love your daughter, Minister?
- Yes.
242
00:39:17,028 --> 00:39:19,113
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:19,238 --> 00:39:23,952
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,912 --> 00:39:29,707
I want you to put the gun to
your head and pull the trigger.
245
00:39:29,874 --> 00:39:31,792
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:39,258 --> 00:39:43,763
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:45,015 --> 00:39:46,057
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:46,223 --> 00:39:49,102
Philippe?
249
00:39:49,227 --> 00:39:52,397
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very ood
at choosing who lives and who dies.
250
00:39:52,564 --> 00:39:54,481
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:54,607 --> 00:39:58,361
I'll count you in. Ten...
252
00:39:58,736 --> 00:40:00,821
(DOOR RATTLING)
253
00:40:01,238 --> 00:40:06,118
- Philippe!
- Eight... Seven...
254
00:40:08,412 --> 00:40:12,499
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:13,209 --> 00:40:17,756
Four... Three...
256
00:40:21,176 --> 00:40:24,011
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:25,305 --> 00:40:28,057
(GUNS FIRES)
258
00:40:28,182 --> 00:40:30,352
Philippe...
259
00:40:31,602 --> 00:40:34,022
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:49,328 --> 00:40:54,334
- PEARCE: You're the man who shot me.
- Let her go.
261
00:40:55,209 --> 00:40:59,089
Let her go!
262
00:40:59,214 --> 00:41:01,341
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:01,466 --> 00:41:04,343
Now you do something for me.
264
00:41:04,468 --> 00:41:08,807
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:11,309 --> 00:41:14,479
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:41,131 --> 00:41:44,676
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:52,684 --> 00:41:54,602
Okay.
19251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.