All language subtitles for Marry.YOU.S01E02.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:46,045 --> 00:00:49,007 {\an8}You can stay single by choice. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 {\an8}I choose to get married. 5 00:00:51,217 --> 00:00:53,386 {\an8}You said I needed to be qualified, right? 6 00:00:53,970 --> 00:00:59,100 {\an8}Then let's see if I'm qualified to get married or not. 7 00:00:59,851 --> 00:01:02,645 {\an8}- Okay, I'll give it my best shot. - Okay. 8 00:01:03,521 --> 00:01:05,315 {\an8}That's it. Get back to work. 9 00:01:05,815 --> 00:01:08,359 {\an8}Wait, Cheol-hui. How about a cup of coffee? 10 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 But… 11 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 Ha-na. 12 00:01:18,787 --> 00:01:23,833 There's no one at this place who could call me by my name 13 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 in such a friendly way. 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,017 It's been a while. 15 00:01:45,855 --> 00:01:47,607 What brings you here? 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 I was transferred. 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 I see. 18 00:01:54,739 --> 00:01:57,075 But you don't seem very surprised. 19 00:01:57,158 --> 00:01:59,160 I tried calling earlier because I was worried. 20 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Because it's a small world, 21 00:02:04,457 --> 00:02:08,211 I did think there was a chance we'd cross paths again. 22 00:02:09,796 --> 00:02:13,007 Although I never thought today would be that day. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,761 - Ha-na... - You can't call me that anymore. 24 00:02:16,845 --> 00:02:17,971 What? 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,472 Anyway, this is perfect. 26 00:02:20,056 --> 00:02:21,599 Let's consider this our closure. 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 Our closure? 28 00:02:32,485 --> 00:02:35,905 I should've done that three years ago. Apologies for the tardiness. 29 00:02:37,740 --> 00:02:39,742 Ha-na, what's wrong? What happened? 30 00:02:41,202 --> 00:02:42,036 Well? 31 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 Oh, right. Let me introduce you. 32 00:02:48,459 --> 00:02:50,879 - We're getting married. - Yeah… What? 33 00:02:53,590 --> 00:02:56,301 We're getting married? 34 00:02:59,512 --> 00:03:02,473 I see. You're getting married. 35 00:03:06,227 --> 00:03:08,146 I apologize for the intrusion. 36 00:03:08,229 --> 00:03:10,815 Yes. Right. Sure. 37 00:03:11,941 --> 00:03:14,193 I owe a great debt to Ha-na. 38 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Really? 39 00:03:15,695 --> 00:03:17,780 Then I guess you deserved to be slapped. 40 00:03:18,615 --> 00:03:21,910 Yes. It was quite a slap. 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,371 I think we can consider my debt paid now. 42 00:03:26,414 --> 00:03:30,001 I'm sure occupying the same space will lead to a lot of interactions. 43 00:03:30,084 --> 00:03:33,212 I hope we can get along, Ms. Jeong Ha-na. 44 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 Yes, I look forward to it. 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,593 It was a pleasure. Until next time. 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Me? 47 00:03:40,678 --> 00:03:43,348 I doubt we'll ever meet again. 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,393 I think we will. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,811 What? 50 00:03:49,938 --> 00:03:50,980 Well then. 51 00:03:58,655 --> 00:04:02,700 There's no way a single slap could provide complete closure for the past. 52 00:04:03,868 --> 00:04:05,286 But, at the very least, 53 00:04:06,162 --> 00:04:10,416 I wanted him to know that he couldn't call me by my name like that, ever again. 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,293 Ha-na? 55 00:04:15,713 --> 00:04:16,756 Ha-na! 56 00:04:17,340 --> 00:04:18,549 Yes? 57 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 Are you okay? 58 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Yes, I'm fine. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,889 If you're still upset, I could go and beat him up. 60 00:04:24,973 --> 00:04:26,557 No, that won't be necessary. 61 00:04:26,641 --> 00:04:28,726 I can just tell from his vibe. 62 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 He's with a pyramid scheme, right? 63 00:04:32,146 --> 00:04:35,191 - What… - Chief Park got screwed over, too. 64 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 He's acting all gentlemanly to sell you some snake oil. 65 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 No, it's nothing like that. 66 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 By the way, 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 when are we getting married? 68 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 I said that because I was so flustered earlier. 69 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 Whatever! 70 00:04:55,086 --> 00:04:56,629 Let's hurry up and set a date. 71 00:04:56,713 --> 00:04:59,590 I never knew how talented our civil servants were. 72 00:04:59,674 --> 00:05:02,635 I submit the form to get married, and you solve it on the same day? 73 00:05:03,344 --> 00:05:04,512 That's amazing. 74 00:05:05,179 --> 00:05:06,264 Well, it's... 75 00:05:06,347 --> 00:05:10,184 With full faith in you, I'll hurry back and tell everyone the good news. 76 00:05:10,268 --> 00:05:11,561 Then return to get hitched. 77 00:05:11,644 --> 00:05:14,856 Until then, you should plan the wedding. 78 00:05:14,939 --> 00:05:16,816 - Wait… - I almost forgot. 79 00:05:17,859 --> 00:05:20,945 Next time, I'll bring some of that homemade food you liked. 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 I'll make some side dishes and stuff. 81 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 I saw your slap earlier. To make it sting even more, 82 00:05:26,075 --> 00:05:27,702 you'll need the power of good food. 83 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 We're all set. I'm off. 84 00:06:00,860 --> 00:06:02,070 It's nice to meet you. 85 00:06:02,153 --> 00:06:04,614 I'm Choi Gi-jun, your new team manager. 86 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 - Nice to meet you. - Welcome! 87 00:06:07,825 --> 00:06:11,245 My goodness. We've been waiting for you forever. 88 00:06:11,329 --> 00:06:13,498 Are you married, Mr. Choi? 89 00:06:13,581 --> 00:06:17,376 Right. It's the most important question in the Marriage Morale Boost Team. 90 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 No, I'm still single. 91 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Then how about handing in an application? 92 00:06:27,261 --> 00:06:29,972 How is the mayor's assignment coming along? 93 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 Are you talking about Mr. Bong Cheol-hui? 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,854 Yes. That Mr. Bong. 95 00:06:38,397 --> 00:06:40,733 Do you already have some good news for us? 96 00:06:42,318 --> 00:06:44,821 No, I don't. 97 00:06:44,904 --> 00:06:47,406 We just received his application form. 98 00:06:48,950 --> 00:06:50,326 Any noteworthy details? 99 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 It seems he was hesitant because of his young niece and nephew. 100 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 Then, 101 00:06:56,791 --> 00:06:59,669 it won't be easy for him to come off of the island just for a date. 102 00:06:59,752 --> 00:07:00,837 That's true. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,213 I'll take care of that. 104 00:07:03,673 --> 00:07:05,299 Okay, thank you. 105 00:07:05,383 --> 00:07:08,678 We also need some applicants from the general public. How's that going? 106 00:07:08,761 --> 00:07:13,057 We're already promoting it on the official city website. 107 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 And what about the application forms? 108 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 We also need a questionnaire. 109 00:07:17,520 --> 00:07:21,357 Mr. Han, can you draft one tailored for the 20s and 30s crowd? 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,359 Yes, sir. I'll give it my best shot. 111 00:07:23,443 --> 00:07:26,821 The rest of the team can review it afterwards and give their input. 112 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 Let's end today's meeting here. 113 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 - Sure. Thank you. - Thank you, everyone. 114 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 - Goodness. - Be careful. 115 00:07:37,039 --> 00:07:38,166 Ms. Jeong. 116 00:07:42,378 --> 00:07:45,715 Why don't we have Mr. Bong stay in our staff housing for the time being? 117 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Staff housing? 118 00:07:47,800 --> 00:07:50,470 Yes, it'll save him the travel time 119 00:07:50,553 --> 00:07:52,805 and make his life a bit easier for him. 120 00:07:52,889 --> 00:07:54,515 I'm sure there's an empty unit. 121 00:07:55,183 --> 00:07:56,809 Okay. I'll look into it. 122 00:08:02,982 --> 00:08:04,650 Thank you. 123 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 Come again. 124 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 I heard Choi Gi-jun is your new team manager. 125 00:08:18,164 --> 00:08:19,165 Yeah. 126 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 That's it? 127 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 What else could there be? 128 00:08:25,171 --> 00:08:26,255 I mean, that bastard… 129 00:08:26,839 --> 00:08:30,218 He didn't say anything to you? And you're fine with it? 130 00:08:30,968 --> 00:08:32,512 I got closure with a slap. 131 00:08:32,595 --> 00:08:33,554 You slapped him? 132 00:08:33,638 --> 00:08:36,224 That's unbelievable. You slapped him? 133 00:08:36,307 --> 00:08:38,392 I should've done it ages ago. 134 00:08:39,435 --> 00:08:41,896 Wow. When did you become so cool? 135 00:08:41,979 --> 00:08:44,482 It's all thanks to you. You taught me well. 136 00:08:45,650 --> 00:08:48,861 This won't do. Maybe we go to a pickup bar tonight? 137 00:08:48,945 --> 00:08:51,239 No, this is my first singing lesson in forever. 138 00:08:52,406 --> 00:08:54,784 And aren't you tired of picking up guys? 139 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 How can I find a husband without sampling? 140 00:08:57,078 --> 00:09:00,081 Husband? You were dying to get divorced when you had one. 141 00:09:00,164 --> 00:09:01,791 I only have one under my belt. 142 00:09:01,874 --> 00:09:04,835 And they say, "The more, the better," when it comes to men. 143 00:09:08,381 --> 00:09:09,924 Aren't you getting tired of that? 144 00:09:10,424 --> 00:09:12,051 Go home and cook yourself a meal. 145 00:09:12,134 --> 00:09:13,970 The food here has such rich flavors. 146 00:09:15,638 --> 00:09:18,182 I know the MSG makes it taste rich, but… 147 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 How much do I owe you? 148 00:09:21,686 --> 00:09:22,895 Wait. 149 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 What? 150 00:09:24,855 --> 00:09:25,982 My phone. 151 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 FROM MAYOR IM GU-SIK 152 00:09:36,701 --> 00:09:37,827 How did I forget this? 153 00:09:47,003 --> 00:09:48,588 I thought you went home already. 154 00:09:49,422 --> 00:09:50,590 I left this behind. 155 00:09:51,882 --> 00:09:53,050 Okay. See you tomorrow. 156 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 See you. 157 00:09:57,388 --> 00:09:58,973 Sir. 158 00:09:59,056 --> 00:10:00,182 Yes? 159 00:10:01,976 --> 00:10:03,853 The mayor promised me 160 00:10:03,936 --> 00:10:06,439 a department transfer if I succeeded with Mr. Bong. 161 00:10:07,064 --> 00:10:08,399 I'm aware of that. 162 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 Good night. 163 00:10:12,486 --> 00:10:13,487 Ha-na. 164 00:10:22,413 --> 00:10:23,831 What happened back then… 165 00:10:39,430 --> 00:10:40,890 I don't feel a thing anymore. 166 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 No matter what you do… 167 00:10:56,530 --> 00:10:59,408 I don't feel any emotion of any kind. 168 00:11:01,994 --> 00:11:03,371 Am I too late? 169 00:11:05,831 --> 00:11:07,833 I'm actually thankful for what you did. 170 00:11:09,377 --> 00:11:11,921 If that didn't happen three years ago, 171 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 I would've never realized what I really want. 172 00:11:20,012 --> 00:11:21,931 I now know it's not marriage, at least. 173 00:11:51,377 --> 00:11:52,378 Gi-jun. 174 00:11:54,088 --> 00:11:55,714 I promise to make you happy. 175 00:11:56,674 --> 00:11:57,716 Okay. 176 00:12:17,528 --> 00:12:21,115 Uncle! Where did my underwear go? 177 00:12:21,198 --> 00:12:23,200 How would he know that? 178 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 Stop fighting, you two! 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 Hey, Ha-na. 180 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 Hey, Cheol-hui. Are you all packed? 181 00:12:43,554 --> 00:12:46,182 The apartment comes with most basic necessities. 182 00:12:46,265 --> 00:12:48,476 You just need to pack a few changes of clothes. 183 00:12:48,559 --> 00:12:50,102 Okay, but... 184 00:12:50,186 --> 00:12:52,229 Ba-da and San-i are coming with you, right? 185 00:12:52,313 --> 00:12:53,981 Yes, but... 186 00:12:54,064 --> 00:12:55,441 Then, I'll see you tomorrow. 187 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Hello? 188 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 Hello? 189 00:13:02,239 --> 00:13:06,452 She just says what she has to say and hangs up? 190 00:13:07,536 --> 00:13:10,164 Did she learn her manners from wolves? 191 00:13:17,296 --> 00:13:19,840 Who am I packing all this for? It's all useless. 192 00:13:20,591 --> 00:13:24,345 Take this out. Take this out, too. All useless. 193 00:13:24,845 --> 00:13:28,891 Uncle! Where in the world is my underwear? 194 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Check the second drawer. 195 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 Second one from the bottom. 196 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 Who could that be? 197 00:13:51,997 --> 00:13:53,165 Who is it? 198 00:13:57,795 --> 00:13:58,879 Yes? 199 00:13:59,380 --> 00:14:02,550 Oh, I was just on my way back from an out-of-office meeting. 200 00:14:02,633 --> 00:14:04,218 I wanted to lend a hand. 201 00:14:05,678 --> 00:14:09,056 Checking in on my team members is a part of my duties. 202 00:14:16,564 --> 00:14:18,023 What's wrong with him? 203 00:14:19,275 --> 00:14:20,442 It's not bad. 204 00:14:22,069 --> 00:14:23,237 Where should I start? 205 00:14:23,821 --> 00:14:27,449 There's nothing for you to do. It's my project. I'll take care of it. 206 00:14:28,117 --> 00:14:29,618 It's our department's project. 207 00:14:29,702 --> 00:14:31,120 Two will be faster than one. 208 00:14:32,663 --> 00:14:33,747 I'm already done. 209 00:14:35,499 --> 00:14:38,377 Still, is there anything I can do? 210 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 Can you… 211 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 I used to change the bulbs at your place, too. 212 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 It's done. 213 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Then you should clock out. 214 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Wait. 215 00:15:16,165 --> 00:15:18,500 If you're free, we could have dinner together. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,795 I should get going. 217 00:15:36,268 --> 00:15:38,145 What is all this? 218 00:15:38,228 --> 00:15:40,314 Are you trying to make our bellies explode? 219 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 A full belly is essential for dating. 220 00:15:43,108 --> 00:15:47,321 So, are you moving in with that pretty young lady from last time? 221 00:15:47,404 --> 00:15:50,616 Who knows? I'll know when I get there. 222 00:15:50,699 --> 00:15:51,909 Don't come back. 223 00:15:51,992 --> 00:15:56,080 This is your chance. Get married and settle on the mainland. 224 00:15:56,163 --> 00:15:58,374 You don't need to worry. 225 00:15:58,457 --> 00:16:00,209 Please take good care of the island 226 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 on my behalf while I'm on the mainland. 227 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 Sure. 228 00:16:05,089 --> 00:16:08,175 BONG JIN-SIK LEE GYEONG-SUK 229 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 It's been a while, hasn't it? 230 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Your son, Bong Cheol-hui… 231 00:16:27,528 --> 00:16:28,737 has made up his mind. 232 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Watch over me. 233 00:16:41,458 --> 00:16:44,545 This is the address. See you there tomorrow. 234 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Cheol-hui. 235 00:17:30,549 --> 00:17:32,468 Hey, Ha-na. When did you get here? 236 00:17:32,551 --> 00:17:34,511 I've been here since yesterday, 237 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 waiting for our Ba-da and San-i. 238 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 I missed you, too. 239 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Is that so? 240 00:17:46,774 --> 00:17:48,275 But what is all that? 241 00:17:49,735 --> 00:17:50,778 Oh, this? 242 00:17:51,320 --> 00:17:52,529 It's nothing special. 243 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 Just some dried fish the kids like 244 00:17:54,823 --> 00:17:57,743 and a few wild green side dishes from the aunties. 245 00:17:57,826 --> 00:18:00,120 The ones that you enjoyed last time. 246 00:18:03,207 --> 00:18:05,918 You'll have to stay here for a long time to finish them all. 247 00:18:06,001 --> 00:18:07,127 Is that okay? 248 00:18:07,211 --> 00:18:08,337 - Yeah. - Yeah. 249 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 I brought the kids because you insisted, 250 00:18:13,258 --> 00:18:15,260 but do I need them here to get married? 251 00:18:16,261 --> 00:18:17,638 It's a school break anyway. 252 00:18:17,721 --> 00:18:21,183 You can take care of doctor visits and all other mainland errands in one go. 253 00:18:22,309 --> 00:18:24,853 I see you thought this through. 254 00:18:26,313 --> 00:18:28,482 But it's just until the end of their break. 255 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 They have to go back to school in the spring. 256 00:18:31,527 --> 00:18:33,987 Of course, just during the school break. 257 00:18:35,739 --> 00:18:39,493 But if things don't work out for me by then, 258 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 you'll stay by my side forever, right? 259 00:18:42,913 --> 00:18:45,165 What? That won't happen. 260 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 I told you to trust me. 261 00:18:46,959 --> 00:18:48,252 Let me take this. 262 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 You don't need to. 263 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 Come on in. 264 00:19:05,185 --> 00:19:06,478 Wow. 265 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 Wow. Is this where we'll be living? 266 00:19:10,232 --> 00:19:11,358 It's so nice. 267 00:19:11,441 --> 00:19:14,153 Are we really allowed to live here? 268 00:19:14,236 --> 00:19:15,237 Of course. 269 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 - I want to try it out. - Don't run! 270 00:19:19,575 --> 00:19:20,659 It's so big. 271 00:19:22,161 --> 00:19:23,287 But, Ha-na, 272 00:19:24,204 --> 00:19:25,581 isn't this too much? 273 00:19:25,664 --> 00:19:28,625 I used my influence to make it especially nice for you. 274 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 I'm so grateful, I don't even know what to do. 275 00:19:36,008 --> 00:19:37,968 I want to sleep with you. 276 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Where are you going to sleep? 277 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 I should sleep in my own bed at my place. 278 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 Then you better come over often. 279 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 Okay. 280 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 I'm hungry, Uncle. 281 00:19:51,398 --> 00:19:53,442 Okay. I'll whip you up something. 282 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Chinese food is customary for a move-in day, no? 283 00:19:56,445 --> 00:19:59,698 Chinese food? Please. A home-cooked meal is the best. 284 00:19:59,781 --> 00:20:02,159 You should join us. I'll make it in a jiffy. 285 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 I should get going now. 286 00:20:06,622 --> 00:20:08,123 Take your coat off. 287 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 They say you must share meals to become a real family. 288 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 That's right. 289 00:20:39,154 --> 00:20:40,447 This is so tasty. 290 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 San-i and Ba-da really like you. 291 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 I'm glad. 292 00:20:56,213 --> 00:20:58,048 That was such a delicious meal. 293 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 I thought that you maybe starved for three days. 294 00:21:01,760 --> 00:21:04,096 Stop by whenever you want some homemade food. 295 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 Sure. Sounds great. 296 00:21:17,943 --> 00:21:19,278 Oh, right. 297 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Let me introduce you. We're getting married. 298 00:21:35,460 --> 00:21:37,212 Leaving already, baby? 299 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 Can't you stay a bit longer? 300 00:21:41,341 --> 00:21:42,342 What the… 301 00:21:44,177 --> 00:21:46,346 He looks so familiar. 302 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Hold on, Cheol-hui. 303 00:21:48,807 --> 00:21:51,143 Isn't he that man from last time? 304 00:21:51,226 --> 00:21:52,352 The pyramid scheme man! 305 00:21:55,856 --> 00:21:56,857 Pyramid scheme? 306 00:21:57,649 --> 00:21:58,483 Wait... 307 00:22:00,485 --> 00:22:01,695 What are you doing here? 308 00:22:01,778 --> 00:22:03,905 Do you still have snake oil left to sell? Well? 309 00:22:03,989 --> 00:22:05,907 Snake oil? Me? 310 00:22:07,492 --> 00:22:10,162 I guess that slap wasn't painful enough. 311 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Still not thinking straight? Well? 312 00:22:13,832 --> 00:22:17,461 Do you know what Ha-na, my future bride, does for work? 313 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 She is a civil servant. A government official! 314 00:22:21,965 --> 00:22:23,467 Do you know what that means? 315 00:22:24,718 --> 00:22:26,344 If you try to pull another con, 316 00:22:27,471 --> 00:22:30,265 the government will step in! 317 00:22:33,310 --> 00:22:36,480 Hello, I'm Team Manager Choi Gi-jun of the Marriage Morale Boost Team. 318 00:22:36,563 --> 00:22:38,940 Right, so stop trying to bust up this marriage! 319 00:22:39,024 --> 00:22:39,941 Cheol-hui. 320 00:22:40,442 --> 00:22:42,611 Not "bust" but "boost." 321 00:22:42,694 --> 00:22:44,821 Right, so why is he trying to bust that? 322 00:22:45,989 --> 00:22:47,157 Boost… 323 00:22:47,991 --> 00:22:49,242 Morale boost? 324 00:22:51,078 --> 00:22:52,454 He's my team manager. 325 00:22:52,537 --> 00:22:53,538 What? 326 00:22:57,167 --> 00:22:58,001 Team manager? 327 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 I think the lack of a proper introduction led to a misunderstanding. 328 00:23:02,297 --> 00:23:05,842 I wanted to thank you for entrusting our team with your marital matchmaking. 329 00:23:06,760 --> 00:23:08,512 Yes, sir. 330 00:23:10,097 --> 00:23:12,724 Right, and I live in Unit 205 in this building. 331 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 I moved in yesterday. 332 00:23:15,644 --> 00:23:18,438 I couldn't find a place because my transfer was so sudden. 333 00:23:20,273 --> 00:23:23,026 Feel free to let me know if there's anything you need. 334 00:23:23,610 --> 00:23:26,238 No need. Ms. Jeong has been taking such good care of me. 335 00:23:26,321 --> 00:23:27,989 Anyhow, thank you so much. 336 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Are you leaving now? 337 00:23:32,160 --> 00:23:34,204 Yes. I'll see you on Monday. 338 00:23:37,415 --> 00:23:39,000 Right. Sorry about earlier. 339 00:23:39,668 --> 00:23:41,128 Wait for me! 340 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 As you can see, the application has been streamlined and divided 341 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 into education level, occupation, salary, car ownership, 342 00:23:57,102 --> 00:24:00,021 and housing type to ensure easy analysis. 343 00:24:02,065 --> 00:24:04,734 This feels a bit qualifications-heavy. 344 00:24:06,236 --> 00:24:09,739 This isn't any different from companies that make matches based on ranking. 345 00:24:10,949 --> 00:24:13,160 - Right. - I see. 346 00:24:14,995 --> 00:24:19,624 Then, Ms. Jeong, you can revise the questionnaire portion. 347 00:24:20,625 --> 00:24:23,461 Has anyone applied to have a date with Mr. Bong? 348 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 A few have, and we're reviewing them. 349 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 Mr. Bong Cheol-hui 350 00:24:28,842 --> 00:24:31,178 needs to start strong, you know. 351 00:24:31,261 --> 00:24:33,096 Exactly. 352 00:24:33,180 --> 00:24:35,515 We can't exactly hold a good luck ritual for him. 353 00:24:35,599 --> 00:24:36,933 My thoughts exactly. 354 00:24:38,101 --> 00:24:39,728 This has to go well. 355 00:24:41,229 --> 00:24:43,398 WHO IS BONG CHEOL-HUI? THE SUPERMAN OF CHEONGDO 356 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 My goodness. This is unbelievable. 357 00:24:50,989 --> 00:24:54,784 Goodness me. Her ideal type is above 180 cm and a DINK. 358 00:24:55,619 --> 00:24:57,704 They all make so much money. 359 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 I make more than her. 360 00:25:00,081 --> 00:25:01,249 Right. 361 00:25:02,000 --> 00:25:03,043 What's this now? 362 00:25:03,126 --> 00:25:07,505 She asked, "Will we receive some sort of financial aid if we're successful?" 363 00:25:07,589 --> 00:25:11,676 This applicant asked, "Can we have the date at my shop?" 364 00:25:11,760 --> 00:25:14,012 What's wrong with these people? 365 00:25:14,095 --> 00:25:17,098 This is a serious matter. They shouldn't use it like that. 366 00:25:18,516 --> 00:25:22,562 Sniffles, you shouldn't date anyone like this, okay? 367 00:25:24,064 --> 00:25:27,484 It'll be a lot of work, but it seems we need to conduct in-person interviews. 368 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 That's the only way we'll know if they're serious or not. 369 00:25:36,076 --> 00:25:39,412 It must be uncomfortable to work with Mr. Choi. 370 00:25:40,413 --> 00:25:42,165 That was him, right? 371 00:25:42,249 --> 00:25:46,169 You know, the bastard you told me about back on the island. 372 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 Yes. 373 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 I guess I wasn't completely wrong. 374 00:25:54,344 --> 00:25:56,096 He did bust up a marriage. 375 00:25:58,598 --> 00:26:00,016 You were awesome. 376 00:26:00,558 --> 00:26:02,978 You didn't avoid it and faced it head-on. 377 00:26:03,061 --> 00:26:04,729 So awesome. 378 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 I thought I was emotionally over it, 379 00:26:13,321 --> 00:26:16,449 but I got so angry when he popped out of nowhere. 380 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 The heart will always have its way. It's okay. 381 00:26:22,664 --> 00:26:25,375 Anyway, if I successfully find you a match, 382 00:26:25,458 --> 00:26:27,043 I can escape this department 383 00:26:27,127 --> 00:26:29,879 and return to my peaceful life. 384 00:26:30,463 --> 00:26:32,257 So please, review this carefully. 385 00:26:33,425 --> 00:26:34,509 What is this? 386 00:26:36,177 --> 00:26:37,429 A questionnaire? 387 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 Credentials are important, 388 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 but so is one's approach to marital life. 389 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 So I came up with this "Would you rather?" game. 390 00:26:45,687 --> 00:26:49,107 I thought finding out about one's values was a good place to start. 391 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 Okay. Sure. 392 00:26:52,736 --> 00:26:55,238 - So, please fill this out for me. - Okay. 393 00:27:05,498 --> 00:27:07,375 - Excuse me for a moment. - Sure. 394 00:27:15,258 --> 00:27:16,760 What about all this? 395 00:27:17,510 --> 00:27:18,553 Go. 396 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 - Go on. - Are you sure you can handle it? 397 00:27:21,431 --> 00:27:23,475 - Go on. - Geez. 398 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Bye. 399 00:27:30,231 --> 00:27:33,068 Someone who needs their alone time. 400 00:27:33,943 --> 00:27:36,613 Or someone who always wants to be together. 401 00:27:38,365 --> 00:27:40,533 Someone who needs their alone time. 402 00:27:41,659 --> 00:27:45,497 Someone who enjoys special events with their partner. 403 00:27:45,580 --> 00:27:49,292 Or someone who enjoys sharing their everyday life with their partner. 404 00:27:49,959 --> 00:27:52,212 SOMEONE WHO ENJOYS SHARING EVERYDAY LIFE WITH THEIR PARTNER 405 00:27:52,295 --> 00:27:54,422 Someone who empathizes. 406 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Or someone who solves problems. 407 00:28:00,261 --> 00:28:01,679 Empathy. 408 00:28:01,763 --> 00:28:03,515 WHAT IS MARRIAGE TO ME? 409 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 MARRIAGE IS… 410 00:28:06,017 --> 00:28:07,894 What is marriage to me? 411 00:28:11,272 --> 00:28:12,482 Well… 412 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 - Are you done? - What? 413 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 Just a second. 414 00:28:30,083 --> 00:28:31,084 Okay. 415 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 Come by for a meal later. 416 00:28:35,296 --> 00:28:37,215 I think I'll end up working late today. 417 00:28:41,302 --> 00:28:43,096 Great. You filled it all out. 418 00:28:43,179 --> 00:28:44,264 Thanks. 419 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 Get back safely. 420 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 Thanks. Don't forget to eat. 421 00:28:49,728 --> 00:28:52,188 - Yes, sir. - Have a good one. 422 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 - Goodbye. - Bye. 423 00:28:59,863 --> 00:29:02,073 Is the Bong Cheol-hui project coming along? 424 00:29:02,157 --> 00:29:04,951 Yes, sir. We're preparing for the first match. 425 00:29:08,204 --> 00:29:11,916 Let me ask you something. You were happily working overseas, 426 00:29:12,000 --> 00:29:14,294 so why did you apply for this transfer? 427 00:29:15,086 --> 00:29:16,504 The timing felt right. 428 00:29:17,672 --> 00:29:19,299 I couldn't put it off anymore. 429 00:29:20,008 --> 00:29:21,634 Timing… 430 00:29:22,927 --> 00:29:26,806 All right, I have high hopes for you since you volunteered for the job. 431 00:29:28,433 --> 00:29:32,145 If we get more applicants, love will flourish throughout Injeong, 432 00:29:32,228 --> 00:29:35,732 and it'll warm the hearts of all of us, don't you agree? 433 00:29:36,399 --> 00:29:38,693 Yes, sir. I'll give it my best shot. 434 00:29:38,777 --> 00:29:40,111 Good. 435 00:29:40,195 --> 00:29:43,656 Mr. Choi, give it all you got. Okay? 436 00:29:46,743 --> 00:29:48,369 Ms. Lee A-reum. 437 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 - It's nice to meet you. - Hello. 438 00:29:55,710 --> 00:30:00,256 Tell us, was there a particular reason why you applied for this program? 439 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 To meet someone right for me. 440 00:30:06,304 --> 00:30:07,680 I see. 441 00:30:07,764 --> 00:30:11,434 Then what do you think about Mr. Bong Cheol-hui? 442 00:30:14,312 --> 00:30:15,563 Well… 443 00:30:17,065 --> 00:30:18,274 By chance, 444 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 are you A-reum the YouTuber? 445 00:30:22,320 --> 00:30:24,239 - That's me. - Really? 446 00:30:24,322 --> 00:30:26,574 What? This is incredible. 447 00:30:26,658 --> 00:30:29,118 I watched one of your videos before bed yesterday. 448 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 This is crazy. Unbelievable. 449 00:30:33,122 --> 00:30:34,916 I'm a real fan. 450 00:30:34,999 --> 00:30:37,544 - Promotion… - What? 451 00:30:38,336 --> 00:30:41,714 She's doing it to promote her channel. To promote herself. 452 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 Oh, promotion. 453 00:30:45,051 --> 00:30:46,052 All right. 454 00:31:07,782 --> 00:31:09,033 What are we going to do? 455 00:31:09,659 --> 00:31:11,202 Should we just start over? 456 00:31:12,787 --> 00:31:14,205 Don't we have one more? 457 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 We do. Ms. Cha Min-ji. 458 00:31:17,876 --> 00:31:19,419 But she said she'd be a bit late. 459 00:31:22,547 --> 00:31:23,631 Excuse me. 460 00:31:38,479 --> 00:31:42,650 I feel like the bags under my eyes are dragging on the floor. 461 00:31:43,568 --> 00:31:47,572 But still, we got one. It feels like we accomplished something. 462 00:31:49,490 --> 00:31:51,826 I hope she and Cheol-hui are a good match. 463 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 I know, right? 464 00:32:02,921 --> 00:32:04,839 It must be something fun. 465 00:32:04,923 --> 00:32:06,549 "Mission complete." 466 00:32:10,011 --> 00:32:14,515 It's not clean at all, yet he says he's done cleaning. 467 00:32:18,436 --> 00:32:20,897 He is quite high-maintenance. 468 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 What? 469 00:32:25,193 --> 00:32:26,444 What now? 470 00:32:27,028 --> 00:32:28,863 He's here to pick me up. 471 00:32:28,947 --> 00:32:30,031 Wow. 472 00:32:30,114 --> 00:32:32,075 Wait, Ms. Lee. 473 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 The bags under your eyes have suddenly disappeared. 474 00:32:37,497 --> 00:32:39,791 Don't be ridiculous. 475 00:32:39,874 --> 00:32:41,501 I am feeling a bit envious. 476 00:32:42,251 --> 00:32:45,922 That's why you two should also get married as soon as possible. 477 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 I'm home. 478 00:33:02,605 --> 00:33:05,775 Sometimes, I imagine what it would be like. 479 00:33:13,700 --> 00:33:15,868 Welcome home. You must be hungry. 480 00:33:16,369 --> 00:33:17,537 Just a second. 481 00:33:20,999 --> 00:33:22,166 That smells so good. 482 00:33:22,834 --> 00:33:24,043 It's cold out, isn't it? 483 00:33:25,044 --> 00:33:27,547 The smell of a stew that tickles my nose. 484 00:33:27,630 --> 00:33:29,298 Eggs, just like how you like them. 485 00:33:30,133 --> 00:33:32,677 The smell of a warm home-cooked meal. 486 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 Feeling the warmth in the air 487 00:33:36,931 --> 00:33:40,685 of someone who had been waiting for me to come home. 488 00:33:41,978 --> 00:33:47,233 What my life could've been if that didn't happen three years ago… 489 00:34:27,648 --> 00:34:31,903 But that doesn't mean I regret the choices I've made. 490 00:34:33,071 --> 00:34:36,741 I might be curious about it, but it's still not a path I want to take. 491 00:34:38,242 --> 00:34:40,411 BECOME A GOOD PERSON IF YOU WANT TO MEET ONE 492 00:34:56,052 --> 00:34:58,888 {\an8}SOMEONE SENT YOU A HEART CHA MIN-JI, 31 493 00:35:07,772 --> 00:35:08,981 HA-NA 494 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 Hello? 495 00:35:14,487 --> 00:35:15,738 Hey, Ha-na. 496 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 How about working late with me tomorrow? 497 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 Pardon? 498 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 My date is the day after tomorrow. 499 00:35:24,080 --> 00:35:26,624 I should at least be presentable, 500 00:35:26,707 --> 00:35:29,418 but it turns out I have nothing to wear. 501 00:35:30,044 --> 00:35:31,921 Just a second. 502 00:35:33,548 --> 00:35:36,843 Tomorrow… 503 00:35:37,468 --> 00:35:39,428 It's fine if you're too busy. 504 00:35:39,512 --> 00:35:40,596 Never mind. 505 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 I can just go buck naked. It's fine. 506 00:35:43,516 --> 00:35:46,519 Sounds like a plan. Show off that nice body. 507 00:35:48,146 --> 00:35:50,314 Okay. I'll see you tomorrow. 508 00:35:50,398 --> 00:35:52,066 All right, you will. 509 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 All right. 510 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 She's got the Chungcheong accent down. 511 00:36:17,091 --> 00:36:18,301 Ha-na. 512 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 Did you pick one? 513 00:36:24,432 --> 00:36:25,516 What do you think? 514 00:36:26,642 --> 00:36:28,311 I feel good. 515 00:36:30,354 --> 00:36:31,814 I had completely forgotten… 516 00:36:32,732 --> 00:36:34,734 that I had to get that face married off. 517 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Follow me. 518 00:36:47,163 --> 00:36:48,789 I think this color will suit you. 519 00:36:50,458 --> 00:36:52,376 Your girlfriend has a good eye. 520 00:36:52,460 --> 00:36:54,170 No, I'm not. 521 00:36:54,795 --> 00:36:57,006 She's not my girlfriend. 522 00:36:57,089 --> 00:36:58,841 She proposed marriage to me. 523 00:37:01,677 --> 00:37:03,095 Just go and try this on. 524 00:37:11,062 --> 00:37:13,314 Ha-na, I think this one is too small. 525 00:37:13,397 --> 00:37:15,608 Really? Hold on. 526 00:37:20,238 --> 00:37:21,656 Here's another one. 527 00:37:30,790 --> 00:37:33,084 Can you close that if you're not going to come in? 528 00:37:36,295 --> 00:37:39,298 I just wanted to give you this shirt. 529 00:37:55,982 --> 00:37:58,693 Don't be too nervous about tomorrow's blind date. 530 00:37:58,776 --> 00:38:00,778 And you're looking for a life partner, 531 00:38:00,861 --> 00:38:02,989 so you can take your time before you decide. 532 00:38:03,072 --> 00:38:06,242 I'm not nervous in the least. I know I'll do well. 533 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 I'm sure you will. 534 00:38:08,703 --> 00:38:10,329 After all, you went shopping today 535 00:38:10,413 --> 00:38:13,249 and watched etiquette videos on YouTube. 536 00:38:14,250 --> 00:38:18,129 If I'm being honest, I am a little nervous, 537 00:38:18,754 --> 00:38:20,464 but I'm not worried one bit. 538 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 Really? 539 00:38:22,049 --> 00:38:23,342 That's good to hear. 540 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 I don't need to look far. 541 00:38:25,845 --> 00:38:29,098 If it doesn't work out, you can just become my partner. 542 00:38:29,181 --> 00:38:30,224 What? 543 00:38:30,308 --> 00:38:31,350 Don't you remember? 544 00:38:33,894 --> 00:38:36,605 "We're getting married." Didn't you say that? 545 00:38:36,689 --> 00:38:38,357 Stop teasing me already! 546 00:38:38,441 --> 00:38:40,776 - What? That is what you said. - Unbelievable. 547 00:38:40,860 --> 00:38:42,903 You said we were getting married. 548 00:38:42,987 --> 00:38:44,447 We linked arms and everything. 549 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - You know why I said that… - Am I wrong? 550 00:38:47,325 --> 00:38:49,493 You can't go back on your word. 551 00:38:52,455 --> 00:38:53,914 You should go inside now. 552 00:38:53,998 --> 00:38:56,542 I live here. You leave first. Step on that gas pedal. 553 00:38:56,625 --> 00:38:59,211 - I'll be sure to do that. - Make sure it's not in reverse. 554 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 DYAN MART EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 555 00:39:32,203 --> 00:39:33,329 So hot! 556 00:39:34,163 --> 00:39:35,164 Come in. 557 00:39:37,625 --> 00:39:39,085 Is that a new release? 558 00:39:39,668 --> 00:39:42,046 Yes. It looks like another hit, doesn't it? 559 00:39:43,005 --> 00:39:45,174 I hope your date will be a hit too. 560 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 What do you think? 561 00:39:48,469 --> 00:39:52,598 The chairman insisted you meet him because he's excellent husband material. 562 00:39:54,100 --> 00:39:56,310 When will my dad give up already? 563 00:40:00,106 --> 00:40:01,399 So hot. 564 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 Please help me. 565 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 IN-A 566 00:40:25,297 --> 00:40:26,882 How would you like your hair done? 567 00:40:26,966 --> 00:40:30,469 Ma'am, I have a very important meeting today. 568 00:40:30,553 --> 00:40:31,720 I see. 569 00:40:31,804 --> 00:40:33,681 Just take my hair 570 00:40:33,764 --> 00:40:36,267 and straighten every last darn inch of it. 571 00:40:37,017 --> 00:40:39,061 Show me what you got. 572 00:40:52,199 --> 00:40:53,993 This door is huge. 573 00:40:54,076 --> 00:40:55,744 My goodness. I can't believe it. 574 00:40:55,828 --> 00:40:57,163 Just look at that. 575 00:40:57,246 --> 00:41:00,833 What an adorable teddy bear! 576 00:41:03,002 --> 00:41:04,712 My goodness, Mr. Choi. 577 00:41:04,795 --> 00:41:07,590 Just as I expected of you. This place is perfect. 578 00:41:08,632 --> 00:41:10,134 I called in a favor. 579 00:41:11,635 --> 00:41:15,723 So, we need to be the servers and extras in the background, right? 580 00:41:15,806 --> 00:41:17,183 Yes, please. 581 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 Mr. Han, maybe you can call your girlfriend to help? 582 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 No girlfriend or even a friend who's a girl to call. 583 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 Come on now. Don't bring down the mood. 584 00:41:30,237 --> 00:41:32,656 - We can just take care of it all. - Sure. 585 00:41:32,740 --> 00:41:35,701 Then you two can pretend to be a couple, right? 586 00:41:36,577 --> 00:41:38,078 - Well, I don't want... - I'd love to. 587 00:41:42,333 --> 00:41:44,210 Do we need to take it that far? 588 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 If you're not crazy about being a couple, 589 00:41:49,965 --> 00:41:51,050 how about ex-lovers? 590 00:41:56,472 --> 00:41:59,934 Ms. Lee, you call this direction? 591 00:42:05,940 --> 00:42:07,149 Darn it. I laughed. 592 00:42:08,484 --> 00:42:10,861 Let me see here. If we're going to be servers… 593 00:42:10,945 --> 00:42:13,072 Over there, we should… 594 00:42:13,155 --> 00:42:15,533 Then I think we can sit over there somewhere. 595 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Okay. 596 00:42:17,743 --> 00:42:21,914 {\an8}I'm interested in falling in love, not marriage. 597 00:42:21,997 --> 00:42:23,916 {\an8}Please tell my dad that we met up. 598 00:42:23,999 --> 00:42:25,876 ARRANGED DATE 599 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Watch out! 600 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Watch out for the water! 601 00:43:14,466 --> 00:43:15,634 No! 602 00:43:33,277 --> 00:43:34,361 Oh, no. 603 00:43:35,988 --> 00:43:37,031 Are you okay? 604 00:43:41,368 --> 00:43:42,369 Yes. 605 00:43:43,245 --> 00:43:44,997 I'm okay. 606 00:43:45,873 --> 00:43:47,041 Are you okay? 607 00:43:47,541 --> 00:43:48,709 I'm fine. 608 00:43:50,002 --> 00:43:51,795 But you don't seem okay. 609 00:43:53,255 --> 00:43:54,715 Don't worry about me. 610 00:43:56,508 --> 00:43:59,053 But you're hurt there. Are you okay? 611 00:44:00,471 --> 00:44:03,766 It may just look like a scratch, but it'll hurt a lot later 612 00:44:03,849 --> 00:44:05,517 if you just leave it like that. 613 00:44:05,601 --> 00:44:06,769 Here it is. 614 00:44:08,687 --> 00:44:09,938 Could I compensate you? 615 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 Forget it. Compensation? Please. 616 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Just let this go as a stroke of bad luck 617 00:44:15,110 --> 00:44:16,779 and enjoy the rest of your day. 618 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 I should hurry up. A quick shower or I'll be late. 619 00:44:22,368 --> 00:44:23,952 I'm off. Bye. 620 00:44:24,036 --> 00:44:25,037 Wait… 621 00:44:31,001 --> 00:44:32,586 I'd call that good luck. 622 00:44:40,052 --> 00:44:41,387 Oh, Cheol-hui. 623 00:44:49,478 --> 00:44:51,688 What's with the outfit and hair? 624 00:44:53,315 --> 00:44:55,734 The curly hair issue is back. 625 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 - Come here. - What? 626 00:45:00,572 --> 00:45:02,783 Hello. Hello there. Hello. 627 00:45:02,866 --> 00:45:04,034 - Come here. - Okay. 628 00:45:09,873 --> 00:45:11,041 Surprised? 629 00:45:11,708 --> 00:45:14,128 I did get ready properly, 630 00:45:15,629 --> 00:45:17,214 but the journey here was rough. 631 00:45:18,382 --> 00:45:19,633 I can see that. 632 00:45:19,716 --> 00:45:22,010 But still, it's nice to be natural. 633 00:45:22,636 --> 00:45:23,679 Yes, well… 634 00:45:24,680 --> 00:45:28,642 I actually prepared some jokes, just in case it gets awkward. 635 00:45:28,725 --> 00:45:29,893 No. 636 00:45:30,477 --> 00:45:32,312 Don't do it. Whatever it is. 637 00:45:32,396 --> 00:45:34,481 Just be your normal self. That will be enough. 638 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Okay. 639 00:45:37,276 --> 00:45:39,486 How about hearing one, just in case? 640 00:45:39,570 --> 00:45:43,282 How does a car say goodbye? 641 00:45:43,782 --> 00:45:46,118 - How does a car say goodbye? - Yes. 642 00:45:46,660 --> 00:45:47,661 How? 643 00:45:47,744 --> 00:45:48,662 Oil be seeing you! 644 00:45:51,582 --> 00:45:52,749 Oil be a hoot. 645 00:45:59,548 --> 00:46:01,341 Ms. Cha has arrived. 646 00:46:02,342 --> 00:46:04,553 Ms. Jeong, we should take our places. 647 00:46:05,762 --> 00:46:08,140 - Cheol-hui, good luck! - Okay. 648 00:46:10,184 --> 00:46:12,186 Everyone, take your places! 649 00:46:12,269 --> 00:46:14,730 - Okay. - Hurry up. This way. 650 00:46:22,112 --> 00:46:23,113 Enjoy. 651 00:46:27,993 --> 00:46:31,663 That's right. Min-ji, I heard you cook? 652 00:46:32,956 --> 00:46:36,376 Yes. I run a small Italian restaurant in my neighborhood. 653 00:46:36,460 --> 00:46:38,045 An Italian restaurant? 654 00:46:38,629 --> 00:46:40,464 That's so amazing. 655 00:46:41,215 --> 00:46:45,135 I didn't have formal training, but I enjoy traveling 656 00:46:45,219 --> 00:46:48,180 and spent about two years in the Italian countryside. 657 00:46:48,847 --> 00:46:50,557 I picked up a few things back then. 658 00:46:51,141 --> 00:46:52,851 It's nothing special. 659 00:46:52,935 --> 00:46:55,938 What do you mean it's nothing special? That's truly incredible. 660 00:46:56,897 --> 00:46:58,565 Gosh. 661 00:46:59,608 --> 00:47:00,609 Oh, right. 662 00:47:00,692 --> 00:47:03,695 Talking about Italy reminds me of something. 663 00:47:03,779 --> 00:47:05,113 What is it? 664 00:47:05,197 --> 00:47:08,158 Do you know how the Italian Terminator says goodbye? 665 00:47:09,910 --> 00:47:12,579 The Italian… No. 666 00:47:12,663 --> 00:47:15,082 The Italian Terminator goes, 667 00:47:15,165 --> 00:47:16,625 "Pasta la vista, baby!" 668 00:47:18,460 --> 00:47:19,545 Oh. 669 00:47:21,046 --> 00:47:22,548 "Pasta la vista, baby!" 670 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 - This is your favorite. - I'm good. 671 00:47:36,019 --> 00:47:38,981 I just remembered we used to make it at home. 672 00:47:40,023 --> 00:47:41,400 I actually don't like clams. 673 00:47:42,359 --> 00:47:43,527 You don't? 674 00:47:47,739 --> 00:47:50,826 It was the one dish you knew how to make, 675 00:47:50,909 --> 00:47:54,288 and I wanted to be accommodating for the man I liked back then. 676 00:47:55,414 --> 00:47:57,249 I had no idea. 677 00:47:58,917 --> 00:47:59,960 Sorry. 678 00:48:01,712 --> 00:48:03,505 Then what do you like now? 679 00:48:06,300 --> 00:48:09,261 Do you share your likes with your boss? 680 00:48:21,231 --> 00:48:23,984 Those two make a surprisingly good couple, don't they? 681 00:48:25,110 --> 00:48:26,612 Who? Mr. Bong and Ms. Cha? 682 00:48:26,695 --> 00:48:28,739 No, the couple over there. 683 00:48:34,369 --> 00:48:36,705 Here is some water for you. 684 00:48:38,373 --> 00:48:40,500 I think it's going well over there. 685 00:48:41,293 --> 00:48:42,919 What did you two talk about? 686 00:48:43,629 --> 00:48:45,631 - We were… - Food. 687 00:48:46,590 --> 00:48:47,841 About what we normally eat. 688 00:48:47,924 --> 00:48:50,886 Oh, food? Yes, that is important. 689 00:48:50,969 --> 00:48:52,846 Then I'll leave you to it. 690 00:49:01,229 --> 00:49:04,566 What do you like to do on dates? 691 00:49:06,151 --> 00:49:12,074 I enjoy serving a warm home-cooked meal. 692 00:49:14,701 --> 00:49:15,994 I also like home cooking. 693 00:49:16,078 --> 00:49:17,496 Really? 694 00:49:19,206 --> 00:49:22,793 I want to meet a man who is like a home-cooked meal. 695 00:49:26,171 --> 00:49:28,382 A precious meal between two people. 696 00:49:29,132 --> 00:49:33,011 A man who would find that special and precious. 697 00:49:34,471 --> 00:49:37,182 I'd like to get married to somebody like that. 698 00:49:38,558 --> 00:49:40,727 Home cooking is my specialty. 699 00:49:40,811 --> 00:49:44,523 If the chance ever arises, I'll show you what I got. 700 00:49:44,606 --> 00:49:45,857 Sounds good. 701 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 How often do you leave the island? 702 00:49:52,823 --> 00:49:54,282 There's no set schedule. 703 00:49:54,366 --> 00:49:57,035 We evacuate when there's a storm coming. 704 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 I see. 705 00:49:58,495 --> 00:50:02,666 If we run out of red pepper paste, I rush out and go grocery shopping. 706 00:50:02,749 --> 00:50:06,128 This talk about the island reminds me of something funny. 707 00:50:06,211 --> 00:50:07,587 Do you mind if I share? 708 00:50:08,171 --> 00:50:09,256 I do. 709 00:50:09,881 --> 00:50:11,758 Let me cut this up for you. 710 00:50:24,938 --> 00:50:26,398 I should've paid for this. 711 00:50:31,987 --> 00:50:33,280 I'm so nervous. 712 00:50:33,363 --> 00:50:35,031 I hope it went well. 713 00:50:41,997 --> 00:50:46,460 Please… Please let there be a second date. 714 00:50:47,836 --> 00:50:49,087 Here we go. 715 00:50:49,171 --> 00:50:52,591 "Ms. Cha and Mr. Bong just parted ways." 716 00:50:53,675 --> 00:50:56,511 "He watched her leave and turned around." 717 00:50:56,595 --> 00:50:57,429 - "But"… - "But"… 718 00:50:59,681 --> 00:51:02,684 It's so frustrating. Darn it. 719 00:51:08,523 --> 00:51:11,693 Hey, Mr. Han. Hurry up and tell me what happened. 720 00:51:11,777 --> 00:51:15,030 They shook hands and agreed to be friends. 721 00:51:15,113 --> 00:51:16,323 Friends? 722 00:51:16,406 --> 00:51:17,532 - What? - What? 723 00:51:28,043 --> 00:51:31,213 8 P.M. SINGING LESSON DON'T MISS IT TODAY 724 00:51:33,632 --> 00:51:35,884 I should get going now. 725 00:51:35,967 --> 00:51:37,803 Good job today. 726 00:51:57,280 --> 00:52:00,659 INCOMING CALL HA-NA 727 00:52:05,789 --> 00:52:07,207 Hey, Ha-na. 728 00:52:07,290 --> 00:52:08,500 Where are you? 729 00:52:09,459 --> 00:52:12,379 Me? I'm at the bus stop. 730 00:52:13,046 --> 00:52:15,799 You probably didn't eat much on the date. 731 00:52:15,882 --> 00:52:18,093 Let me treat you to a home-cooked meal. 732 00:52:19,594 --> 00:52:20,846 A home-cooked meal? 733 00:52:23,807 --> 00:52:25,225 That looks so good. 734 00:52:30,021 --> 00:52:31,481 Hey, over here. 735 00:52:40,156 --> 00:52:41,157 But… 736 00:52:41,908 --> 00:52:43,660 there's a home-cooked meal here? 737 00:52:44,244 --> 00:52:46,413 Were you lied to your whole life? Take a seat. 738 00:52:47,122 --> 00:52:48,039 Okay. 739 00:52:48,123 --> 00:52:49,124 Your honored guest? 740 00:52:51,251 --> 00:52:52,252 Do you know her? 741 00:52:53,378 --> 00:52:55,672 Yeong-eun and I do share a long history. 742 00:52:58,091 --> 00:52:59,259 Thank you. 743 00:53:00,343 --> 00:53:01,845 Thank you. 744 00:53:05,098 --> 00:53:07,058 But what is this? It looks like… 745 00:53:08,351 --> 00:53:09,686 I don't think it's on the menu. 746 00:53:09,769 --> 00:53:12,105 You can call it a dish only the regulars know about. 747 00:53:13,857 --> 00:53:14,900 Try it. 748 00:53:16,318 --> 00:53:19,279 But this doesn't look like a homemade meal at all. 749 00:53:19,362 --> 00:53:21,239 Just hurry up and try some. It's good. 750 00:53:21,865 --> 00:53:22,949 Okay. 751 00:53:32,250 --> 00:53:34,419 Ma'am, your food is so tasty. 752 00:53:35,754 --> 00:53:37,172 You're too kind. 753 00:53:37,255 --> 00:53:39,090 I'm going to go get some groceries. 754 00:53:39,174 --> 00:53:40,216 Sure. 755 00:53:41,509 --> 00:53:43,053 Wow. 756 00:53:47,849 --> 00:53:49,851 - Isn't it good? - Yes. 757 00:53:51,853 --> 00:53:53,688 This is homemade food to me. 758 00:53:54,314 --> 00:53:56,691 There's no rule you need to eat it at home. 759 00:53:57,692 --> 00:54:01,237 I think the important part is eating it with someone you're comfortable with. 760 00:54:01,321 --> 00:54:02,697 Whatever it may be. 761 00:54:04,282 --> 00:54:08,203 You know how you come home and you're just alone? 762 00:54:08,912 --> 00:54:10,747 Those aren't home-cooked meals. 763 00:54:10,830 --> 00:54:12,999 You should cook the meal with someone 764 00:54:13,083 --> 00:54:17,170 and talk about how tiring the day was because of a complaint and stuff. 765 00:54:17,253 --> 00:54:19,506 A meal you share while chatting away. 766 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 I envy you. 767 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 You have Ba-da and San-i. 768 00:54:26,972 --> 00:54:29,599 And you're an excellent cook. 769 00:54:31,601 --> 00:54:35,397 Well, I will gladly teach you if you ever want me to. 770 00:54:37,273 --> 00:54:40,610 That's why I always try to have my meals before I go home. 771 00:54:42,195 --> 00:54:44,447 I have a friend who's like a sister to me here. 772 00:54:47,325 --> 00:54:48,535 You're right. 773 00:54:50,620 --> 00:54:51,955 About what? 774 00:54:52,038 --> 00:54:54,624 This is home cooking for you. 775 00:54:56,376 --> 00:55:00,880 Actually, home-cooked meals are really important for me too. 776 00:55:02,215 --> 00:55:06,761 MARRIAGE IS A HOME-COOKED MEAL 777 00:55:07,512 --> 00:55:09,556 I was really worried when I wrote that down. 778 00:55:10,056 --> 00:55:12,267 I wasn't sure how it would be perceived. 779 00:55:13,143 --> 00:55:14,519 But seeing you right now, 780 00:55:15,228 --> 00:55:17,772 I'm glad I wrote that down. 781 00:55:21,860 --> 00:55:23,570 I was late when I arrived, 782 00:55:23,653 --> 00:55:26,156 but he silently offered a glass of warm water. 783 00:55:27,949 --> 00:55:30,452 I know because I'm a cook myself, 784 00:55:30,535 --> 00:55:34,706 but warm water is better absorbed by the body than cold water. 785 00:55:40,170 --> 00:55:42,380 He didn't make a big deal out of it. 786 00:55:42,464 --> 00:55:46,926 I could feel how considerate and thoughtful he was toward me. 787 00:55:51,848 --> 00:55:55,143 You're right. That's who he is. 788 00:55:59,689 --> 00:56:01,191 What's with that look? 789 00:56:02,484 --> 00:56:04,027 Wait a darn second. 790 00:56:04,694 --> 00:56:06,529 You look like you want to marry me. 791 00:56:09,282 --> 00:56:13,078 I'm just kidding. Marriage isn't child's play. 792 00:56:14,829 --> 00:56:19,501 Ms. Cha wrote down that she was looking for a man who was like a home-cooked meal. 793 00:56:20,668 --> 00:56:23,088 That's why I thought you two could work. 794 00:56:24,714 --> 00:56:29,135 For me, a home-cooked meal is something you see in your everyday life. 795 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 A meal that you can comfortably share with whoever. 796 00:56:31,930 --> 00:56:34,307 And for Ms. Cha, it was a meal 797 00:56:34,390 --> 00:56:37,143 that was especially prepared for someone precious. 798 00:56:38,853 --> 00:56:41,106 We just had different definitions. 799 00:56:42,565 --> 00:56:43,942 - Eat up. - Okay. 800 00:56:49,364 --> 00:56:50,865 - Cheers. - Cheers. 801 00:56:58,373 --> 00:57:01,668 You've been appointed to a new position. Of course, we should celebrate. 802 00:57:01,751 --> 00:57:05,004 As if. You just invited me out so you wouldn't have to eat alone. 803 00:57:05,588 --> 00:57:08,591 Hey, can't you just be nice and play dumb? 804 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 Fine. 805 00:57:11,052 --> 00:57:13,221 How's the new department? 806 00:57:13,304 --> 00:57:14,806 And Jeong Ha-na is there, too? 807 00:57:16,433 --> 00:57:17,517 Yeah. 808 00:57:21,146 --> 00:57:23,857 Did you tell her the truth about that night? 809 00:57:58,057 --> 00:57:59,684 You can toss these out. 810 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Are you sure about this? 811 00:58:11,946 --> 00:58:13,072 Just leave it. 812 00:58:26,794 --> 00:58:30,048 I can't clear the air or explain myself if she has no feelings for me. 813 00:58:31,341 --> 00:58:33,801 She could be lying. 814 00:58:33,885 --> 00:58:35,428 As if I don't know her? 815 00:58:38,306 --> 00:58:42,477 If she knew how to pretend, we would've never broken up. 816 00:58:44,103 --> 00:58:45,355 Is that so? 817 00:58:49,234 --> 00:58:52,111 But it looks like you still have a lot of feelings left. 818 00:58:52,612 --> 00:58:53,988 There you go again. 819 00:58:54,948 --> 00:58:58,076 But why do you refuse to be set up? 820 00:58:59,077 --> 00:59:01,996 I'm sure your father wants his amazing daughter to meet and marry 821 00:59:02,080 --> 00:59:04,040 someone even more amazing. 822 00:59:04,123 --> 00:59:05,917 You too? 823 00:59:06,793 --> 00:59:11,130 At the very least, I'll choose who I marry, when I'm ready. 824 00:59:12,215 --> 00:59:13,591 Aren't you surrounded by guys? 825 00:59:13,675 --> 00:59:15,969 Just date someone you're really attracted to. 826 00:59:16,636 --> 00:59:18,888 I can't ever tell if those men 827 00:59:18,972 --> 00:59:21,891 like me or just my money. 828 00:59:22,725 --> 00:59:24,394 So complicated. You should just… 829 00:59:24,477 --> 00:59:25,979 Yeah. Find someone on the street. 830 00:59:26,062 --> 00:59:28,106 - What? - On the street. 831 00:59:28,189 --> 00:59:29,399 On the street? 832 00:59:40,535 --> 00:59:41,953 I think I met one today. 833 00:59:42,036 --> 00:59:43,371 Who is it? 834 00:59:51,754 --> 00:59:52,839 This man. 835 00:59:54,882 --> 00:59:56,926 Thank you for that home-cooked meal. 836 00:59:57,010 --> 01:00:00,054 But what's happening with my next date? 837 01:00:00,763 --> 01:00:02,015 I'll make sure it goes well. 838 01:00:02,599 --> 01:00:05,977 Okay. I'll just continue trusting you. 839 01:00:06,060 --> 01:00:07,729 Okay, let's go. 840 01:00:07,812 --> 01:00:08,813 Okay. 841 01:00:15,987 --> 01:00:18,990 {\an8}K. PILATES FOR A BODY YOU CAN BRAG ABOUT 842 01:00:20,158 --> 01:00:22,702 It's been forever since I've felt this relaxed. 843 01:00:22,785 --> 01:00:25,330 You've been working so much. Did you work the weekend, too? 844 01:00:25,997 --> 01:00:28,916 Yeah. It's not easy making a living. 845 01:00:29,959 --> 01:00:32,086 How did Cheol-hui's date go? Was it a success? 846 01:00:33,671 --> 01:00:35,173 It was a successful failure. 847 01:00:36,591 --> 01:00:37,842 What does that mean? 848 01:00:38,551 --> 01:00:41,304 I, at least, got to see his potential this time. 849 01:00:41,387 --> 01:00:45,600 Right. So you'll have to keep working late. 850 01:00:47,018 --> 01:00:51,439 Then I guess we'll never know when your peaceful life will return. 851 01:00:52,023 --> 01:00:53,858 Stop it. I will succeed. 852 01:00:53,941 --> 01:00:55,318 I'm sure you will. 853 01:01:01,616 --> 01:01:02,825 I want to ride that. 854 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 That's for babies and groceries. 855 01:01:07,455 --> 01:01:08,748 Me too! 856 01:01:08,831 --> 01:01:10,833 I'm going first. 857 01:01:10,917 --> 01:01:14,420 Say what now? You're going to get hurt. What's wrong with you two? 858 01:01:17,215 --> 01:01:18,508 Look over there. 859 01:01:21,969 --> 01:01:24,347 INJEONG PRESCHOOL 860 01:01:28,518 --> 01:01:30,061 Okay, I'll do that. 861 01:01:34,607 --> 01:01:36,734 The car must've broken down. 862 01:01:38,152 --> 01:01:39,487 What are they going to do? 863 01:02:05,805 --> 01:02:08,683 Hi! So cute! 864 01:02:10,685 --> 01:02:12,854 Wait, isn't that our Dyan Mart cart? 865 01:02:15,314 --> 01:02:16,816 That's so cute. 866 01:02:20,403 --> 01:02:23,156 - We're almost at the Injeong branch. - Okay. 867 01:02:28,077 --> 01:02:30,371 - Sparrow! - Chirp! Chirp! 868 01:02:30,455 --> 01:02:32,331 - Pig! - Oink! Oink! 869 01:02:32,415 --> 01:02:33,416 - Wait. - Pig! 870 01:02:33,499 --> 01:02:37,044 Who are the Pied Piper and the little chicks? 871 01:02:37,128 --> 01:02:38,629 Cheol-hui! 872 01:02:39,797 --> 01:02:41,090 Hey, Ha-na. 873 01:02:41,174 --> 01:02:42,300 It's Ha-na! 874 01:02:42,383 --> 01:02:45,470 - Ha-na! Hello! - Hello! 875 01:02:46,095 --> 01:02:48,222 What's going on here? 876 01:02:48,306 --> 01:02:51,642 Their car broke down after their trip, so we're on our way 877 01:02:51,726 --> 01:02:52,977 back to their preschool. 878 01:02:56,981 --> 01:02:58,608 My goodness. 879 01:02:58,691 --> 01:03:00,026 So cute. 880 01:03:01,694 --> 01:03:03,571 {\an8}The video of the Pied Piper with his cart 881 01:03:03,654 --> 01:03:06,073 is the top trending video of the week. 882 01:03:06,657 --> 01:03:11,496 The Pied Piper in the video was revealed to be Island Bachelor Bong Cheol-hui, 883 01:03:11,579 --> 01:03:15,166 causing his past documentary to trend once more. 884 01:03:23,007 --> 01:03:26,177 BONG CHEOL-HUI 885 01:03:27,720 --> 01:03:29,555 RELATED TERMS: CART MAN, SUPER CART MAN, DYAN MART 886 01:03:36,729 --> 01:03:40,733 THE TRENDING PIED PIPER CART MAN 887 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 What? 888 01:03:42,944 --> 01:03:44,737 Isn't that… 889 01:03:50,284 --> 01:03:51,536 That teddy bear? 890 01:03:56,666 --> 01:03:57,875 I can't believe this. 891 01:04:01,337 --> 01:04:03,923 TEAM GROUP CHAT 892 01:04:05,383 --> 01:04:06,676 Damn it. 893 01:04:10,388 --> 01:04:13,599 This is unbelievable. Bong Cheol-hui is a star on social media. 894 01:04:13,683 --> 01:04:15,309 THE TRENDING PIED PIPER CART MAN 895 01:04:15,393 --> 01:04:17,770 It's even on the news. 896 01:04:17,854 --> 01:04:20,565 He's been gaining followers nonstop. 897 01:04:20,648 --> 01:04:22,108 What do we do now? 898 01:04:22,191 --> 01:04:24,735 What if he becomes really popular and… 899 01:04:26,362 --> 01:04:28,364 Why is everyone freaking out? 900 01:04:29,824 --> 01:04:32,076 Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 901 01:04:34,287 --> 01:04:35,371 She's right. 902 01:04:36,706 --> 01:04:39,208 Just get Mr. Bong married. 903 01:04:39,292 --> 01:04:43,421 Then, I'll gladly fulfill that promise and transfer you to another department. 904 01:04:46,340 --> 01:04:47,341 Hold on. 905 01:04:57,643 --> 01:04:58,853 Who are you? 906 01:05:02,356 --> 01:05:03,733 Hello. 907 01:05:04,317 --> 01:05:05,318 Did something happen? 908 01:05:08,195 --> 01:05:09,697 Do you have a guest? 909 01:05:15,703 --> 01:05:16,871 Jeong Ha-na. 910 01:05:18,414 --> 01:05:19,624 It's been a while. 911 01:05:25,129 --> 01:05:26,130 Oh In-a? 912 01:05:31,302 --> 01:05:34,597 Choi Gi-jun, so this is where you moved to? 913 01:05:42,021 --> 01:05:43,022 What brings you here? 914 01:05:43,856 --> 01:05:44,982 Hold on. 915 01:05:46,233 --> 01:05:48,235 I don't like leaving my debts unpaid. 916 01:05:48,819 --> 01:05:51,781 What? What debt? 917 01:06:32,446 --> 01:06:36,450 Mr. Bong and I could be fate. 918 01:06:36,534 --> 01:06:38,619 A third-generation chaebol with Mr. Bong? 919 01:06:38,703 --> 01:06:39,829 {\an8}No, I'm against it. 920 01:06:39,912 --> 01:06:42,873 {\an8}I just want him to meet someone nice. 921 01:06:42,957 --> 01:06:46,002 {\an8}And there's no chance that Ms. Oh could be that person? 922 01:06:46,085 --> 01:06:48,379 {\an8}We have an applicant hoping to match with you. 923 01:06:48,462 --> 01:06:50,297 {\an8}It's someone you know already. 924 01:06:50,381 --> 01:06:51,924 {\an8}If things work out between them, 925 01:06:52,008 --> 01:06:53,926 {\an8}Mr. Bong will be hitting the jackpot. 926 01:06:54,010 --> 01:06:58,389 {\an8}Have you ever imagined yourself marrying someone really rich? 927 01:06:58,472 --> 01:06:59,557 {\an8}That would be great. 928 01:06:59,640 --> 01:07:01,142 {\an8}Hi, Cheol-hui. 929 01:07:01,225 --> 01:07:03,060 {\an8}What sort of person is Ms. Oh? 930 01:07:03,144 --> 01:07:05,855 {\an8}Something clearly happened between you two in the past. 931 01:07:06,564 --> 01:07:09,066 {\an8}But what was Ha-na doing at Mr. Bong's place? 932 01:07:09,150 --> 01:07:10,943 {\an8}Maybe they need to be separated? 933 01:07:11,027 --> 01:07:12,069 {\an8}When did that go flat? 934 01:07:12,153 --> 01:07:14,405 {\an8}Did it just happen? 935 01:07:14,905 --> 01:07:16,490 {\an8}Where is he going? 936 01:07:16,574 --> 01:07:18,200 {\an8}What did you want to tell me? 937 01:07:18,284 --> 01:07:20,202 {\an8}- Well… - Go on. What is it? 938 01:07:20,286 --> 01:07:21,328 {\an8}Well… 939 01:07:24,290 --> 01:07:26,167 What's with the long pause? 940 01:07:26,250 --> 01:07:28,753 By the way, all good on your end? 941 01:07:29,920 --> 01:07:34,925 Subtitle translation by: Justin S. Kim 67003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.